VOR GEBRAUCH DER ESPRESSAUTO 3IN1-KAFFEEMASCHINE
GUT DURCH. BEWAHREN SIE DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG ZUR
SPÄTEREN EINSICHTNAHME AUF.
•ACHTUNG: Dieses Gerät muss geerdet sein.
•Vergewissern Sie sich, dass die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
Stellen Sie die Kaffeemaschine während des
Gebrauchs nicht auf ein Metalltablett oder eine
andereMetalloberäche.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab acht
Jahren benutzt werden, solange sie beaufsichtigt
werden oder in die sichere Bedienung des
Geräts eingewiesen werden und die mit dem
Gerät verbundenen Gefahren verstehen.
ReinigungundPegedesGerätsdürfenvon
Kindern erst ab acht Jahren und nur unter
Beaufsichtigung vorgenommen werden. Halten
Sie das Gerät und sein Stromkabel außer
Reichweite von Kindern unter acht Jahren.
•Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen
dürfen das Gerät nur gebrauchen, sofern sie
beaufsichtigt oder in der sicheren Handhabung
des Geräts unterwiesen werden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Sollte das Gerät undicht sein, sofort den
Netzstecker ziehen und das Gerät nicht mehr
gebrauchen. Stromschlaggefahr!
•Verwenden Sie keine alkalischen
Reinigungsmittel, da diese das Gerät
beschädigen könnten. Verwenden Sie zur
Reinigung ein weiches Tuch und ein mildes
Reinigungsmittel.
•Achtung, Gefahr durch Dampf und heißes
Wasser! Vermeiden Sie direkten Kontakt
mit heißem Wasser und Dampf.
•Entsorgen Sie das Gerät nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll, sondern geben
SieesaneinerofziellenSammelstellefür
Altgeräte zum Recycling ab. So tragen Sie
zum Umweltschutz bei.
•Heben Sie das Gerät nicht am Wassertank
oder am Tassengestell in die Höhe. Halten
Sie das Gerät nur am Gerätekorpus. Ziehen
Sie den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät abkühlen, bevor Sie es bewegen.
Die Verpackung vorsichtig öffnen und das
gesamte Verpackungsmaterial aufbewahren,
bis Sie sich vergewissert haben, dass alle Teile
vorhanden und funktionsfähig sind. Entfernen
Sie dann alle Etiketten von der Kaffeemaschine
und recyceln Sie die Verpackung
ordnungsgemäß.
Vor dem ersten Gebrauch muss die 3in1Kaffeemaschine mit Wasser gut durchgespült
werden.
1. Folgen Sie der Anleitung für die Vorbereitung
des Geräts (siehe Seite 10); lassen Sie dabei
aber den Filterhalter oder NX-Adapter leer
(d. h. ohne ESE-Pod, ohne NX-Kapsel und
ohne Kaffeepulver).
2. Leeren Sie den gesamten Wassertank über
dieDampfdüseunddenKaffeelter;auf
diese Weise wird das Innere der Maschine
so vorbereitet, dass anschließend Kaffee
aufgebrüht werden kann.
3. Vor dem Einsatz müssen Filterhalter,
Messlöffel, Filter, Wassertank und Schaumdüse
mit Spülmittel und lauwarmem Wasser
gereinigt und anschließend mit klarem Wasser
ausgespült und abgetrocknet werden.
DE
BEWAHREN SIE
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
GUT AUF
9
IB-DCM3-EU-A.indd 908/07/2013 09:52
MERKMALE IHRER KAFFEEMASCHINE
DE
(SIEHE SEITE 3)
A. Espresso (35 ml)
B. Doppelter Espresso (70 ml)
C. Tasse (150 ml)
D. Netzschalter
E. Netzanzeige
F. Dampftaste
G. Brühkopf, Sprühkopf,
Dichtungsring
H. Filterhalter
I. Tropfschale und
rutschfester Untersatz
J. Anzeige "Tropfschale voll"
K. Rutschfeste Gummifüße
L. 20 x Filterpapier
M. Filternadel
N. Dampfrohrnadel
O. Tassenwarmhalteplatte
P. 1,5-l-Wassertank
Q. Dampf-/WasserAusgaberegler
R. Dampfrohr
S. Schaumdüse
T. ESE-Pod-Filter
U. 1-Tassen-Filter
V. 2-Tassen-Filter
W. 7-g-Messlöffel mit Drücker
X. NX-Adapter und Dichtung
Y. NX-Halter
Z. NX-Filterplatte
VORBEREITEN VOR JEDEM GEBRAUCH
Vor dem ersten Gebrauch müssen der Brühkopf, der Filterhalter und die Tasse auf die richtige
Betriebstemperatur gebracht werden. Anschließend müssen die Tassen müssen vor JEDER
Kaffeezubereitung vorgewärmt werden.
WASSERTANK
1.A1.B1.C
BEFÜLLEN
Befüllen Sie den Wassertank
mit Wasser, jedoch nicht über
die Markierung "MAX" hinaus.
Bei richtiger Positionierung
werden Sie Luftbläschen am
Anschluss sehen.
EINSCHALTEN
Stecken Sie den Netzstecker
in die Steckdose. Bringen
Sie den Netzschalter in die
Position "EIN". Die AutoDosierungsanzeigen blinken
blau. Der Thermobloc heizt
nun das Wasser auf.
40 SEKUNDEN
WARTEN
Die Auto-Dosierungstasten
leuchten konstant blau, sobald
die richtige Wassertemperatur
erreicht ist. Wenn Sie es
eilig haben, können Sie die
Auto-Startfunktion verwenden
(siehe Seite 14).
1.D1.E1.F
HALTER EINKLINKEN
Richten Sie den Filterhalter am
Symbol "Arretierung geöffnet"
aus, setzen Sie den Filter ein
und drehen Sie ihn um 45°
auf das Symbol "Arretierung
geschlossen".
IB-DCM3-EU-A.indd 1008/07/2013 09:52
FILTERHALTER
VORHEIZEN
Lassen Sie eine Tasse Wasser
durch das Gerät laufen, indem
Sie die Tassentaste drücken.
Stellen Sie sicher, dass sich
KEIN Kaffee im Filterhalter
bendet.
10
TASSE VORWÄRMEN
Wenn Sie Ihren Kaffee sehr heiß
mögen, müssen Sie die Tasse
vor JEDER Kaffeezubereitung
vorwärmen. Lassen Sie eine
Tasse Wasser durch das
Gerät laufen und schütten das
Wasser weg. Jetzt ist Ihr Gerät
betriebsbereit.
VERWENDUNG VON GEMAHLENEM KAFFEE
Nehmen Sie den Filterhalter mit dem schwarzen Griff. Gemahlener Kaffee hält sich nur drei Tage;
mahlen Sie also nur die Menge, die Sie gerade brauchen. Verwenden Sie einen mittleren Mahlgrad
für Espressomaschinen. Zu fein gemahlener Kaffee könnte den Filter verstopfen.
2.A2.B2.C
DER KAFFEE
Mahlen Sie Ihren Kaffee
frisch mit der Einstellung 3-5
in der Dualit Kaffeemühle
oder verwenden Sie
vorgemahlenen Kaffee, der für
Espressomaschinen geeignet ist.
2.D2.E2.F
7-GRAMM-DOSIERUNG
Mit dem Messlöffel messen Sie
einen gestrichenen Löffel Kaffee
pro Tasse ab und geben Sie ihn
in den Tassenlter. Verwenden
Sie 2 gestrichene Löffel, wenn
Sie den 2-Tassenlter einsetzen.
DER FILTER
Wählen Sie den Tassenlter
in der richtigen Größe in
Abhängigkeit davon aus, ob Sie
einen Espresso, einen doppelten
oder zwei einzelne Espressos
zubereiten. Der Filter muss
trocken sein.
ANDRÜCKEN
Drücken Sie mit dem anderen
Ende des Messlöffels das
Kaffeepulver LEICHT an.
Wenn das Kaffeepulver zu
fest angedrückt wird, kann
das Wasser nicht mehr
hindurchießen.
FILTERPAPIER
WICHTIGER HINWEIS:
Sehr fein gemahlenes
Kaffeepulver kann die
Tassenlter verstopfen.
Um die Lebensdauer Ihrer
Maschine zu verlängern,
verwenden Sie stets das
beiliegende Filterpapier.
ABWISCHEN
Wischen Sie den Rand des
Tassenlters immer ab.
Anderenfalls bildet sich keine
wasserdichte Abdichtung, und
Wasser oder Kaffee treten aus
dem Brühkopf aus.
VERWENDUNG VON NX-KAFFEEKAPSELN
Nehmen Sie den NX-Halter mit dem grauen Griff. Jede NX-Kapsel ist ein versiegeltes Meisterwerk
mit dem Aroma, dem Charakter und dem Geschmack frisch gerösteter Kaffeebohnen. Wählen Sie
Ihre Lieblingssorte aus, setzen Sie das Aroma frei und genießen Sie Ihren Kaffee.
DE
3.A3.B3.C
DER NX-ADAPTER
Nehmen Sie den NX-Adapter
und NX-Halter. Dieser
Halter und der Adapter
sind nur für Dualit NXKapseln vorgesehen.
IB-DCM3-EU-A.indd 1108/07/2013 09:52
KAPSEL EINLEGEN
Legen Sie die Kapsel in den
NX-Halter und richten Sie den
Adapter aus.
11
ZUSAMMENSETZUNG
Drücken Sie den Adapter
herunter, um die Kapsel im
Halter zu arretieren.
VERWENDUNG VON ESE-KAFFEEPODS
Nehmen Sie den Filterhalter mit dem schwarzen Griff. ESE-Pods (Easy Serving Espresso) sind einzeln
DE
verpackt und vorgepresst, damit Sie immer perfekten Espresso genießen können. Achten Sie beim
Kauf auf das ESE-Logo auf kompatiblen Kaffeepods.
4.A4.B4.C
DER ESE-FILTER
Nehmen Sie den ESE-PodFilter und lassen Sie ihn in
den Filterhalter einklicken.
POD EINLEGEN
Legen Sie einen frischen Pod
in den ESE-Filter. Jeder Pod ist
einzeln verpackt. Sie verwenden
also nur das, was Sie gerade
brauchen.
DICHTIGKEIT PRÜFEN
Achten Sie darauf, dass kein
Spalt zwischen dem Pod und
dem Filterrand vorhanden ist.
Dadurch würde Wasser um
den Pod herum laufen und Ihr
Espresso würde verdünnt.
4.D4.E
LASCHE FESTSTECKEN
Achten Sie darauf, dass das
gesamte Papier in den Filter
gesteckt wird, bevor Sie den
Filterhalter am Brühkopf
befestigen.
AN LASCHE
ENTNEHMEN
Halten Sie den Pod an
der Lasche, um ihn nach
der Kaffeezubereitung zu
entnehmen.
ESPRESSO
Sie hätten gerne einen satt-dunkelbraunen Espresso mit einer 2 - 3 mm dicken Crema.
5.A5.B5.C
HALTER EINKLINKEN
Richten Sie den Filterhalter am
Symbol "Arretierung geöffnet"
aus, setzen Sie den Filter ein
und drehen Sie ihn um 45°
auf das Symbol "Arretierung
geschlossen".
5.D5.E5.F
BRÜHEN
Der Espresso läuft nun aus
den Filterdüsen. Dies kann
einige Sekunden dauern. Nur
die entsprechende Anzeige
leuchtet.
ACHTUNG! BEI NICHTGEBRAUCH NETZSTECKER ZIEHEN
5.G
TASSEN
Stellen Sie 1 oder 2 vorgewärmte Espressotassen oder
eine Kaffeetasse unter die
Düsen des Filterhalters. Achten
Sie darauf, dass die Tassen direkt
unter beiden Düsen stehen.
BRÜHVORGANG
BEENDEN
Wenn die richtige Kaffeemenge
gebrüht wurde, stoppt das
Gerät automatisch. Alle AutoDosierungsanzeigen leuchten,
wenn die Maschine für den
nächsten Brühvorgang bereit
ist. Ziehen Sie den Netzstecker,
wenn das Gerät nicht in
Gebrauch ist.
12
AUTO-DOSIERUNG
WÄHLEN
Um Ihren Espresso aufzubrühen,
drücken Sie die gewünschte
Auto-Dosierungstaste.
FILTER ODER NXADAPTER REINIGEN
Wenn Sie den Filterhalter
benutzen, klopfen Sie den
Kaffeesatz über einem Mülleimer
heraus. Spülen Sie den Filter
unter ießendem Wasser ab,
um Kaffeesatzreste zu entfernen.
Mit der Filternadel lösen Sie
gegebenenfalls festsitzende Reste
aus Filter oder NX-Adapter.
IB-DCM3-EU-A.indd 1208/07/2013 09:52
MILCH AUFSCHÄUMEN
WICHTIGER HINWEIS: Nach jedem Gebrauch spülen Sie das Dampfrohr von
innen, indem Sie heißes Wasser hindurchlaufen lassen, und wischen es ab.
6.A6.B6.C
DAMPF EINSTELLEN
Drücken Sie die Dampftaste.
Sie blinkt rot, bis die richtige
Temperatur für Dampf
erreicht ist. Dann leuchtet
sie konstant rot.
AUFSCHÄUMEN
6.D6.E6.F
STARTEN
Um den Aufschäumvorgang zu
starten, drehen Sie den Regler
langsam von der Position "AUS"
in die Position "Dampf/Wasser",
um die Stärke des Dampfes zu
regulieren. Sie hören, wie die
Pumpe läuft; das ist völlig normal.
ACHTUNG! BEI NICHTGEBRAUCH NETZSTECKER ZIEHEN
6.G
SCHAUMDÜSE
Stecken Sie die Schaumdüse
auf das Ende des Dampfrohrs.
VORSICHT: Das Dampfrohr kann heiß sein.
AUFSCHÄUMEN
BEENDEN
Um die Dampfabgabe zu
beenden, bringen Sie den Regler
in die Position "AUS". Drücken
Sie eine beliebige Taste, um die
Dampffunktion zu beenden. Die
Pumpe läuft, um die Temperatur
wieder auf den optimalen Wert
für Kaffee abzusenken.
MIXBECHER
POSITIONIEREN
Geben Sie 75 - 200 ml kalte fet-
tarme Milch in einen Mixbecher aus Edelstahl. Tauchen Sie
die Schaumdüse in die Milch, so
dass sich ihr Kopf gerade unter der
Oberäche der Milch bendet.
SPÜLEN UND
ABWISCHEN
WICHTIGER HINWEIS:
Nach jedem Gebrauch spülen
Sie das Dampfrohr, indem Sie
heißes Wasser oder Dampf
hindurchlaufen lassen, um alle
Milchrückstände innen aus
dem Dampfrohr zu entfernen. Wischen Sie das Dampfrohr ab. Ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Gerät
nicht in Gebrauch ist.
DE
HEISSES WASSER ABFÜLLEN
VORSICHT:DAS WASSER IST HEISS UND LÄUFT MIT HOHEM DRUCK AUS.
TAUCHEN SIE DAS DAMPFROHR EIN, UM SPRITZER ZU VERMEIDEN.
7.A7.B7.C
VORBEREITEN
Nehmen Sie die Schaumdüse
vom Dampfrohr. VORSICHT:
Das Dampfrohr kann heiß
sein. Stellen Sie sicher, dass
der Wassertank mit Wasser
gefüllt ist.
WASSERDURCH-
7.D7.E
FLUSSMENGE
EINSTELLEN
Die Wasserdurchussmenge
kann durch Drehen des Reglers
zwischen "AUS" und "Dampf/
Wasser" eingestellt werden.
IB-DCM3-EU-A.indd 1308/07/2013 09:52
DAMPFROHR
EINSETZEN
Setzen Sie einen tiefen
Mixbecher oder eine Teekanne
ein und richten Sie das
Dampfrohr auf eine Seitenwand
aus, um Spritzer zu vermindern.
WASSERABGABE
BEENDEN
Um die Wasserabgabe zu
beenden, bringen Sie den Regler
in die Position "AUS". Ziehen
Sie den Netzstecker, wenn das
Gerät nicht in Gebrauch ist.
13
WASSERABGABE
STARTEN
Drehen Sie den Regler in die
Position "Dampf/Wasser". Es
tritt ein Strahl aus, zunächst
kontinuierlich, dann stoßweise.
Das ist normal.
ACHTUNG!
7.F
BEI NICHTGEBRAUCH
NETZSTECKER
ZIEHEN
ZUSATZFUNKTIONEN: AUTO-START
Mit der Auto-Startfunktion können Sie die Abgabemenge vorab wählen. Nach dem Aufheizen wird
DE
Ihr Kaffee automatisch ausgegeben. Wenn Sie Ihren Kaffee besonders heiß mögen, spülen Sie die
Maschine vor der Zubereitung vor.
AUTO-DOSIERUNG
HALTER EINSETZEN
Wählen Sie den gewünschten
Kaffee und setzen Sie den Filter
oder NX-Halter ein.
8.A8.B
WÄHLEN
Bringen Sie den Netzschalter
in die Position "EIN". Die
Anzeigen blinken. Drücken
Sie die gewünschte AutoDosierungstaste. Die gewählte
Taste blinkt weiter.
Die Anzeige leuchtet konstant,
sobald der Thermobloc die
richtige Betriebstemperatur
erreicht hat. Der Kaffee wird
automatisch ausgegeben.
AUTO-START
ZUSATZFUNKTIONEN:DOSIERUNGSSPEICHER
Die Auto-Dosierungstasten können auf Ihre bevorzugte Tassengröße programmiert werden.
9.A9.B
AUSGEBEN
Halten Sie die betreffende AutoDosierungstaste zehn Sekunden
gedrückt. Die Maschine beginnt,
Kaffee auszugeben. Drücken
Sie dieselbe Taste noch
einmal, wenn die gewünschte
Kaffeemenge ausgegeben wurde.
IB-DCM3-EU-A.indd 1408/07/2013 09:52
SPEICHERN
Die gewünschte Einstellung
ist nun gespeichert. Die
Kaffeemaschine "erinnert sich"
an die ausgegebene Menge und
gibt beim nächsten Mal, wenn
die Taste gedrückt wird, die
gleiche Menge aus.
14
ZUSATZFUNKTIONEN:TEMPERATURERHÖHUNG
Mit dieser Funktion können Sie die Temperatur um bis zu 3oC erhöhen.
10.A10.B10.C
EINSCHALTEN
Vergewissern Sie sich, dass
die Maschine ausgeschaltet ist.
Halten Sie die Espressotaste
gedrückt und schalten
Sie die Maschine ein. Die
Espressoleuchte blinkt bei
der Temperaturerhöhung
permanent.
TEMPERATUR UM
1OC ERHÖHEN
Drücken Sie die Espressotaste
einmal. Die Anzeige für
doppelten Espresso leuchtet
konstant. Die Temperatur wird
um 1oC erhöht.
TEMPERATUR UM
2OC ERHÖHEN
Drücken Sie die Espressotaste
noch einmal. Die Anzeigen
für doppelten Espresso und
große Tasse leuchten konstant.
Die Temperatur wird um 2oC
erhöht.
DE
TEMPERATUR UM
10.D10.E
3OC ERHÖHEN
Drücken Sie die Espressotaste
noch einmal. Die Anzeigen
für doppelten Espresso, große
Tasse und Dampf leuchten
konstant. Die Temperatur wird
um 3oC erhöht.
EMPFOHLENE
EINSTELLUNG
Drücken Sie die Espressotaste
noch einmal, um zur empfohlenen Einstellung zurückzukehren.
Wenn Sie die gewünschte Temperatur gewählt haben, schalten
Sie die Maschine aus, um die
Einstellung zu speichern.
REINIGUNG: NACH JEDEM GEBRAUCH
VERGEWISSERN SIE SICH VOR DER REINIGUNG, DASS DIE MASCHINE
AUSGESCHALTET, VOM NETZ GETRENNT UND ABGEKÜHLT IST.
GESCHIRRSPÜLER NUR
11.A11.B11.C
FILTER UND DÜSE
Filter und Schaumdüse können
bei 40oC in der Spülmaschine
gereinigt werden. Legen Sie die
Teile in den Oberkorb und nehmen Sie sie vor dem Trocknungszyklus heraus. Andere Teile
dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
DAMPFROHR
11.D11.E11.F
ABWISCHEN
Nach jedem Gebrauch
wischen Sie das Dampfrohr mit
einem feuchten Tuch ab. Es
sollten keine Milchrückstände
zurückbleiben.
ACHTUNG! BEI NICHTGEBRAUCH NETZSTECKER ZIEHEN
11.G
TROPFSCHALE
Leeren Sie die Tropfschale
regelmäßig. Falls die rote
Anzeige für "Tropfschale voll"
leuchtet, muss die Schale sofort
geleert werden. Entfernen Sie
den rutschfesten Untersatz
und spülen Sie ihn nach jedem
Gebrauch ab.
DAMPFROHR
AUSSPÜLEN
WICHTIGER HINWEIS:
Nach jedem Gebrauch spülen
Sie das Dampfrohr, indem Sie
heißes Wasser oder Dampf
hindurchlaufen lassen, um alle
Milchrückstände innen aus
dem Dampfrohr zu entfernen, und lösen die Mutter.
15
FILTERHALTER
& NX-HALTER
Spülen Sie die Halter unter
ießendem Wasser ab, um
angetrocknete Kaffeereste zu
entfernen. Die Teile dürfen
nicht in der Spülmaschine
gereinigt werden.
WASSERTANK LEEREN
Leeren Sie den Wassertank
nach jeder Zubereitungsrunde
und spülen Sie ihn aus. Füllen
Sie frisches Wasser erst dann
ein, wenn Sie die nächste Runde
Espresso zubereiten.
IB-DCM3-EU-A.indd 1508/07/2013 09:52
REINIGUNG: MONATLICH
VERGEWISSERN SIE SICH VOR DER REINIGUNG, DASS DIE MASCHINE AUS-
DE
GESCHALTET, VOM NETZ GETRENNT UND ABGEKÜHLT IST. VERWENDEN SIE
NX-KAPSELN ODER ESE-PODS, DAMIT SIE DIE MASCHINE NICHT SO HÄUFIG
REINIGEN MÜSSEN.
BRÜHKOPF
12.A12.B12.C
ABWISCHEN
Wischen Sie den gesamten
Bereich des Brühkopfes ab
und stellen Sie sicher, dass
keine Kaffeesatzrückstände
mehr vorhanden sind.
Feiner Kaffeesatz kann den
Sprühkopf verstopfen.
VERSCHRAUBUNG
LÖSEN
Verwenden Sie einen Schraubendreher und einen Hammer,
klopfen Sie vorsichtig auf die
Verschraubung, um angetrockneten Kaffee abzulösen. Lösen
Sie die Verschraubung dann
gegen den Uhrzeigersinn.
BRÜHKOPF REINIGEN
Reinigen Sie den Sprühkopf und
den Dichtungsring sorgfältig,
um den gesamten Kaffeesatz
zu entfernen. Verwenden Sie
die Filternadel zum Lösen von
Resten oder spülen Sie die Teile
in Spülwasser.
FILTERVERSTOPFUNG
12.D12.E12.F
ENTFERNEN
Bei längerem Gebrauch werden
häug die Filter verstopft.
Um die Verstopfung zu lösen,
stechen Sie mit der Filternadel
von beiden Seiten durch die
mittlere Öffnung.
12.G
MUTTER LÖSEN
Setzen Sie den Messlöffel auf
die Mutter des Dampfrohrs.
Schrauben Sie die Mutter gegen
den Uhrzeigersinn ab.
12.J
FILTERPAPIER
Denken Sie daran, Filterpapier
zu verwenden. Dies kann dazu
beitragen, Filterverstopfungen
zu vermeiden.
VERSTOPFUNGEN
IM NX-ADAPTER
BESEITIGEN
Die Filterplatte am NX-Adapter
kann mit angetrocknetem
Kaffee verstopft sein. Um
Verstopfungen zu lösen, reinigen
Sie die Nutenzwischenräume
mit der Filternadel.
DAMPFROHR
12.H
REINIGEN
Verwenden Sie die Dampfrohrnadel, um getrocknete
Milchreste innen aus dem
Dampfrohr zu entfernen.
Schrauben Sie die Mutter mit
dem Messlöffel im Uhrzeigersinn
wieder am Dampfrohr fest.
ACHTUNG!
12.K
BEI NICHTGEBRAUCH
NETZSTECKER
ZIEHEN
Verwenden Sie die Dampfrohrnadel, um getrocknete
Milchreste innen aus der
Dampfrohrmutter zu entfernen.
Können Sie die Verstopfung so
beseitigen, machen Sie mit Abb.
12.I weiter, falls nicht, machen
Sie mit 12.G und H weiter.
12.I
WICHTIGER HINWEIS:
Schalten Sie die Maschine ein.
Spülen Sie das Dampfrohr, indem Sie heißes Wasser oder
Dampf hindurchlaufen lassen,
um alle Milchrückstände innen aus dem Dampfrohr zu
entfernen.
DAMPFROHR
REINIGEN
DAMPFROHR
SPÜLEN
16
IB-DCM3-EU-A.indd 1608/07/2013 09:52
REGELMÄSSIG ENTKALKEN
WICHTIGER HINWEIS: GERÄTESCHÄDEN, DIE AUF KALKABLAGERUNGEN
ZURÜCKZUFÜHREN SIND, FALLEN NICHT UNTER DIE GARANTIE –
ENTKALKEN SIE DIE MASCHINE REGELMÄSSIG.
DE
DER ENTKALKER
Achten Sie darauf, dass der
Entkalker für Kaffeemaschinen
geeignet ist. IN REGIONEN
MIT HARTEM WASSER
MUSS DIE MASCHINE
EINMAL MONATLICH
ENTKALKT WERDEN.
13.C
ENTKALKEN
Stellen Sie einen großen
Behälter auf die Tropfschale.
Wechseln Sie zwischen
Ausgabe über den Brühkopf
und das Dampfrohr ab. Fahren
Sie fort, bis der Tank leer ist.
13.A
TANK BEFÜLLEN
Füllen Sie den Wassertank mit
der Entkalkerlösung. Befolgen
Sie die Anleitung auf der
Packung.
13.D
FILTER ENTKALKEN
Legen Sie die Filter in einen
Behälter und weichen Sie sie in
Entkalkerlösung ein.
MAXIMALE AUSGABEMENGEN
FILTERMAX.
AUSGABEMENGE
(ml)
NX35
ESE35
EINFACH35
DOPPELT70-150
FILTERHALTER UND
13.B
NX-HALTER
Nehmen Sie den Halter, den
Sie regelmäßig verwenden.
Wenn Sie beide regelmäßig
verwenden, wechseln Sie
zwischen beiden ab.
TANK UND GERÄT
13.E
SPÜLEN
Spülen Sie den Wassertank aus
und füllen Sie ihn mit Wasser.
Bedienen Sie die Maschine, als
würden Sie Kaffee zubereiten
und lassen Sie Wasser durch die
Maschine laufen. Damit werden
alle Reste der Entkalkerlösung
entfernt.
17
IB-DCM3-EU-A.indd 1708/07/2013 09:52
FEHLER BEHEBEN
DE
TESTERGEBNISLÖSUNGEN
Es ießt kein Kaffee aus dem Brühkopf.
ANDRÜCKTEST
Lassen Sie bei eingesetz-
tem Tassenlter Wasser
durch den Brühkopf
laufen. Stellen Sie sicher,
dass sich KEIN Kaffee im
Filter bendet. Wenn
Sie nach 7 Sekunden
kein Wasser sehen,
STOPPEN Sie den Test.
Es tritt kein Kaffee aus, wenn der NX-Adapter benutzt wird.
NX-ADAPTERTEST
Lassen Sie Wasser
durch den NX-Adapter
laufen. Achten Sie
darauf, dass sich KEINE
Kapsel darin bendet.
Kein Wasser1. Der Wassertank ist nicht richtig eingesetzt. Setzen
Der Wasserdurchlauf
verbessert sich.
Kein Wasser1. Der Wassertank ist nicht richtig eingesetzt.
Wasser in der
Tropfschale
Der Wasserdurchlauf
verbessert sich.
Sie den Wassertank richtig ein.
1. Der Sprühkopf und der Tassenlter sind eventuell
verstopft.
Reinigen Sie Sprühkopf und Tassenlter.
2. Eventuell drücken Sie das Kaffeepulver zu stark an.
Drücken Sie das Kaffeepulver nur LEICHT an.
3. Der Tassenlter ist verstopft, weil der Kaffee zu fein
gemahlen ist. Mahlen Sie Ihren Kaffee mit der Einstellung
3-5 in der Dualit Kaffeemühle oder verwenden Sie
vorgemahlenen Kaffee, der für Espressomaschinen
geeignet ist. Reinigen Sie den Tassenlter.
4. Es ist zu viel Kaffeepulver im Tassenlter.
Verwenden Sie den Messlöffel.
Setzen Sie den Wassertank richtig ein.
1. Der Sprühkopf und der NX-Adapter sind eventuell
verstopft.
Entkalken Sie die Maschine mit eingesetztem
NX-Adapter.
1. Der Kaffee in der Kapsel ist mufg.
Nehmen Sie die Kapseln immer erst bei Bedarf aus
der Verpackung.
2. Wir empfehlen, nur Dualit NX-Kapseln zu verwenden.
18
IB-DCM3-EU-A.indd 1808/07/2013 09:52
MÖGLICHE URSACHENLÖSUNGEN
Es kommt kein Dampf aus dem Dampfrohr.
1. Der Wassertank ist nicht richtig eingesetzt.1. Setzen Sie den Wassertank richtig ein.
1. Das Dampfrohr ist verstopft.2.1 Reinigen Sie das Dampfrohr.
2.2 Entkalken Sie die Maschine.
2.3 Wenn Sie eine Verstopfung im Dampfrohr nicht
beseitigen können, wenden Sie sich an den Händler.
Es leckt Kaffee aus dem Brühkopf.
1. Es bendet sich angetrockneter Kaffee auf dem
Dichtungsring.
2. Die ESE-Pod oder NX-Kapseln sind nicht korrekt
eingelegt.
3. Der Brühkopf ist verstopft.3. Reinigen Sie den Brühkopf.
4. Der Dichtring im Brühkopf ist beschädigt.4. Wenden Sie sich an den Händler.
1. Reinigen Sie den Dichtungsring.
2. Legen Sie die Kapsel richtig ein. Wenn Sie einen
ESE-POD verwenden, stecken Sie die Lasche fest.
Beim Dampfablassen tropft Wasser aus dem Brühkopf.
1. Es bendet sich noch Wasser vom letzten
Vorgang im Brühkopf.
1. Dies ist kein Grund zur Beunruhigung. Es stoppt
automatisch, wenn der Vorgang abgeschlossen ist.
Meine Maschine macht ein lautes, anhaltendes Pumpgeräusch.
1. Der Wassertank ist nicht richtig eingesetzt.1. Setzen Sie den Wassertank richtig ein.
2. Der Wassertank ist leer.2. Füllen Sie den Wassertank.
Meine Maschine stoppt während des Vorgangs.
Die Auto-Dosierungs- und Dampfanzeigen blinken.
1. Der Wassertank ist leer.
1. Um das Ansaugen von Luft zu vermeiden, nehmen
Sie zunächst den Filterhalter ab. Füllen Sie den Wassertank. Ihre Maschine ist nun wieder betriebsbereit.
Meine Maschine funktioniert nicht:
Die Anzeigen sind aus und die Maschine hört auf zu laufen.
1. Es ist eventuell eine Sicherung ausgefallen.1. Prüfen Sie die Sicherung prüfen und ersetzen Sie
sie gegebenenfalls.
Meine Maschine gibt nicht die richtige Kaffeemenge aus.
1. Ihre Tasse passt nicht zur voreingestellten Menge.1. Passen Sie die Dosierung über die Dosierungsspei-
2. Die Dosierung wurde über den Dosierungs-
speicher geändert.
cher-Funktion an.
2. Stellen Sie über die Dosierungsspeicher-Funktion
die gewünschte Menge ein.
Es tritt Dampf aus der Tropfschale aus.
1. Wasser wird durch die Maschine geleitet, um die
Betriebstemperatur für die nächste Kaffeezubereitung
abzusenken.
1. Dies ist kein Grund zur Beunruhigung. Es
hört automatisch auf, wenn der Vorgang
abgeschlossen ist.
DE
19
IB-DCM3-EU-A.indd 1908/07/2013 09:52
DE
MÖGLICHE URSACHENLÖSUNGEN
Mein Kaffee ist nicht heiß genug.
1. Der Filterhalter ist nicht vorgewärmt.1. Spülen Sie die Maschine vor.
2. Tasse oder Kaffeebecher sind nicht vorgewärmt.2. Wärmen Sie die Tasse vor. Sie können Ihre Tassen
3. Sie mögen Ihren Kaffee besonders heiß.3. Verwenden Sie die Temperaturerhöhungs-
auch auf der Tassenwarmhalteplatte warmhalten.
Funktion.
Nach dem Aufschäumen ist die Milch nicht schaumig genug.
1. Die Milch ist nicht kalt oder frisch genug.1. Milchschaum wird am besten mit kalter, fettarmer
2. Das Dampfrohr ist mit Milchrückständen verstopft. 2.1 Reinigen Sie das Dampfrohr.
Milch in einem Mixbecher aus Edelstahl hergestellt
werden.
2.2 Entkalken Sie die Maschine.
Mein Kaffee hat keine Crema.
1. Der Tassenlter ist verstopft, weil der Kaffee zu
fein gemahlen ist.
2. Der gemahlene Kaffee ist nicht frisch.2. Gemahlener Kaffee hält sich nur drei Tage. Mahlen
3. Der Kaffee ist zu grob gemahlen.3. Mahlen Sie Ihren Kaffee mit der Einstellung 3-5
1.1. Mahlen Sie Ihren Kaffee mit der Einstellung 3-5
in der Dualit Kaffeemühle oder verwenden Sie
vorgemahlenen Kaffee, der für Espressomaschinen
geeignet ist.
1.2. Reinigen Sie den Tassenlter.
1.3. Denken Sie daran, Filterpapier zu verwenden.
Dies kann dazu beitragen, Filterverstopfungen zu
vermeiden.
Sie nur die Menge Kaffeebohnen, die Sie benötigen.
in der Dualit Kaffeemühle oder verwenden Sie
vorgemahlenen Kaffee, der für Espressomaschinen
geeignet ist.
Meine Maschine klickt, wenn ich die Auto-Dosierung auswähle.
1. Das Ventil öffnet sich, damit Wasser durch den
Thermobloc ießen kann.
1. Dies ist kein Grund zur Beunruhigung. Die
Maschine funktioniert normal.
Mein Kaffee ist zu dünn.
1. Die ausgegebene Kaffeemenge ist zu groß.1. Achten Sie darauf, die richtige Kaffeesorte und
2. Sie mögen Ihren Kaffee besonders stark.2. Nehmen Sie die Dosierung für doppelten Es-
3. Wenn Sie den NX-Adapter benutzen:
Es ist getrockneter Kaffee auf dem Dichtungsring.
4. Wenn Sie den NX-Adapter benutzen:
Der NX-Adapter ist nicht richtig arretiert.
5. Wenn Sie den NX-Adapter benutzen:
Die Dichtung ist beschädigt.
-stärke für das gewünschte Getränk zu verwenden.
Siehe "Maximale Ausgabemenge".
presso, um einen einfachen Kaffee zuzubereiten.
3. Entfernen Sie die Kaffeereste mit der Filternadel.
4. Achten Sie darauf, dass der Halter richtig einrastet.
5. Wenden Sie sich an den Händler.
20
IB-DCM3-EU-A.indd 2008/07/2013 09:52
DE
21
IB-DCM3-EU-A.indd 2108/07/2013 09:52
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
DK
LÆS ALLE
ANVISNINGER
FØR DU BRUGER ESPRESS-AUTO
3-I-1-KAFFEMASKINEN. GEM
DENNE BRUGSANVISNING TIL
SENERE BRUG.
•ADVARSEL: Denne maskine skal jordforbindes.
•Sørg for, at maskinens spænding svarer
til strømtilførslen gennem stikkontakten.
Kaffemaskinen må ikke anbringes på en
metalbakkeellerenandenmetaloverade
under brug.
•Denne maskine kan bruges af børn fra 8 år og
opefter, hvis de har fået anvisninger i maskinens
sikre brug og er gjort opmærksomme
på de tilknyttede risici. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de er over 8 år og under opsyn.
Opbevar maskinen og ledningen uden for
yngre (under 8 år) børns rækkevidde.
•Maskiner kan bruges af personer, hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er svækkede,
eller af personer uden relevant erfaring eller
kendskab, hvis de er under opsyn eller har
modtaget anvisninger i maskinens sikre brug
og forstår de tilknyttede risici.
•Børn må ikke lege med maskinen.
•Hvis der opstår vandlækage inden
i kaffemaskinen, må den ikke bruges. Træk
straks stikket ud for at undgå at få stød.
•For at undgå, at maskinen påføres skade,
må den ikke rengøres med alkaliske
rengøringsmidler. Brug en blød klud
og mild sæbe.
•Risiko for skoldning. Kom ikke i direkte
kontakt med varmt vand og damp.
•Bortkast ikke maskinen som normalt
husholdningsaffald ved slutningen af dens
levetid.Indleverdenpåenofciel
genbrugsstation. Derved medvirker du til
at bevare miljøet
•Løft ikke maskinen op i vandtanken eller
kopholderne. Tag kun fat i selve maskinen.
Træk stikket ud og stil til afkøling før
af varmekilder såsom kogeplader, varme
ovne eller åben ild.
•Brugen af forlængerledninger, der ikke
er godkendt af producenten, kan føre til
beskadigelse eller ulykker.
•Brug ikke maskinen uden vand, idet dette
kan føre til, at pumpen brænder sammen.
•Strømledningen må ikke komme i kontakt
medvarmeoverader.
•Maskinen må ikke efterlades uden opsyn.
•Træk maskinens stik ud af stikkontakten,
før den rengøres eller vedligeholdes.
Nærmereoplysningerndesiafsnittet
RENGØRING
•Efterlad ikke maskinen i et rum, hvor
temperaturen er under 0° C. Hvis der er
vand i maskinen, kan det fryse og påføre
maskinen skade.
•Før vandtanken fyldes, skal maskinens stik
trækkes ud af stikkontakten.
•Undlad at overfylde vandtanken.
•Brug ikke vand med brus (med kuldioxid).
•Hæld aldrig varmt eller kogende vand
i beholderen.
•Anvend kun maskinen med drypbakken
monteret korrekt.
22
IB-DCM3-EU-A.indd 2208/07/2013 09:52
•Maskinen er ikke beregnet til kommercielt
eller industriel brug, men kun til
husholdningsbrug.
•Undlad at berøre metaldelene,
lterholderenellerkabinettet,nårmaskinen
anvendes, da det kan medføre forbrændinger
eller skoldning.
•Maskinen må ikke anvendes, hvis
ledningen eller stikket er beskadiget.
Hvis strømforsyningsledningen er
beskadiget, skal den udskiftes af Dualit Ltd,
dennes serviceagent eller en tilsvarende
fagperson for at undgå fare.
•Denne maskine opfylder kravene
i direktivet 89/336 EØF vedrørende
elektromagnetisk kompatibilitet.
•Må ikke nedsænkes i vand eller
andre væsker.
•Måikkebetjenespåenujævnoverade.
•Slå maskinen fra og træk stikket ud, når den
ikke er i brug.
GEM DENNE
VIGTIGT – INDEN BRUG
Udpak kassen forsigtigt, og behold
indpakningen, indtil du er sikker på, at alt
medfølger og fungerer. Når du er sikker, kan
du fjerne evt. mærker fra kaffemaskinen og
lægge indpakningen til genbrug.
3-i-1-kaffemaskinen skal skylles igennem med
vand, inden den bruges første gang.
1. Følg instruktionerne til klargøring
af maskinen på side 24, og sørg for, at
rengøringsmiddel og lunkent vand og derefter
skylles og tørres.
DK
BRUGSANVISNING
23
IB-DCM3-EU-A.indd 2308/07/2013 09:52
KEND DIN KAFFEMASKINE
DK
(SE SIDE 3)
A. Espresso (35 ml)
B. Dobbelt espresso (70 ml)
C. Kop (150 ml)
D. Tænd/sluk-knap
E. Strømindikator
F. Dampknap
G. Bryghoved, brusehoved,
pakning
H. Filterholder
I. Drypbakke og skridsikker
måtte
J. Indikator for fyldt bakke
K. Skridsikre gummifødder
L. 20 x lterpapirer
M. Filterpind
N. Damppind
O. Kopopvarmningsplade
P. 1,5 l vandtank
Q. Damp-/Vandstrømskontrol
R. Damphane
S. skumdyse
T. ESE-podlter
U. 1 koplter
V. 2 koplter
W. 7 g måleske og stamper
X. NX-adapter og -tætning
Y. NX-holder
Z. NX-lterplade
KLARGØRING – HVER GANG MASKINEN TAGES I BRUG
Bryghoved, lterholder og kop skal have den rette driftstemperatur, før de tages i brug første gang.
Efterfølgende kopper skal forvarmes inden HVER kaffe.
1.A1.B1.C
FYLD VANDTANKEN
Fyld vandtanken med vand, og
sørg for ikke at fylde over MAXmærket. Du vil se luftbobler
ved forbindelsen, når den er
placeret korrekt.
TÆND
Sæt stikket i stikkontakten. Slå
tænd-/slukknappen "TIL". De
automatiske doseringsknapper
blinker blåt. Thermoblokken
opvarmer nu vandet.
VENT I 40 SEKUNDER
De automatiske
doseringsknapper lyser
konstant blåt, når den rette
brygningstemperatur er nået.
Hvis du har travlt, kan du bruge
den automatiske startfunktion
(se side 28).
1.D1.E1.F
SÆT HOLDER PÅ
Juster holderen i forhold til
symbolet med den åbne lås.
Drej den derefter 45o hen til
symbolet med den lukkede lås.
IB-DCM3-EU-A.indd 2408/07/2013 09:52
FORVARM
FILTERHOLDER
Kør en kop vand gennem
maskinen ved at trykke på
kop-knappen. Kontroller, at der
IKKE er kaffe i lterholderen.
24
VARM KOP
Hvis din kaffe skal være ekstra
varm, skal koppen med kaffe
være opvarmet før HVER
kaffebrygning. Kør en kop vand
igennem, og smid vandet ud.
Din maskine er nu klar til brug.
BRUG AF FORMALET KAFFE
Vælg lterholderen med et sort håndtag. Formalet kaffe har en holdbarhed på tre dage, så kværn
ikke mere, end du har brug for. Mal kaffen mellemnt, så den er egnet til espressomaskiner. Kaffe,
der er malet alt for nt, kan tilstoppe lteret.
2.A2.B2.C
KAFFEN
Kværn kaffebønnerne med
Dualit-kaffekværnen ved
indstilling 3-5, eller brug
formalet kaffe, der er egnet
til espresso-maskiner.
2.D2.E2.F
7 GRAM-DOSIS
Hæld en strøget måleskefuld
pr. kop i koplteret. Hæld to
strøgne måleskefulde, hvis du
anvender lteret til to kopper.
FILTERET
Vælg den korrekte størrelse
koplter, afhængigt af, om du
laver en espresso, en dobbelt
eller to enkelte. Kontroller, at
det er tørt.
STAMP
Brug måleskeens modsatte ende
til at "stampe" den formalede
kaffe LET. Hvis du stamper for
hårdt, kan vandet ikke strømme
gennem kaffen.
FILTERPAPIR
VIGTIGT: Kaffe, der
er kværnet for nt, kan
tilstoppe kopltrene.
Brug de medfølgende
lterpapirer til hver
brygning for at forlænge
maskinens levetid.
TØR AF
Tør koplterets kant af. Hvis det
ikke gøres, dannes der ikke et
vandtæt forsegling, og vand eller
kaffe løber ud af bryghovedet.
BRUG AF NX-KAFFEKAPSLER
Vælg NX-holderen med det grå håndtag. Hver NX-kapsel er et forseglet mesterværk af smag,
kvalitet og friskristet aroma. Vælg din favorit, slip aromaen løs og mærk nydelsen.
DK
3.A3.B3.C
NX-ADAPTEREN
Vælg NX-adapteren og NXholderen. Denne holder og
adapter kan kun bruges
med Dualit NX-kapsler.
IB-DCM3-EU-A.indd 2508/07/2013 09:52
ISÆTNING AF KAPSEL
Sæt kapslen i NX-holderen,
og juster adapteren.
25
MONTERING
Sænk adapteren for at sætte
kapslen fast i holderen.
BRUG AF ESE-KAFFEPODS
Vælg lterholderen med det sorte håndtag. ESE (Easy Serving Espresso)-pods er individuelt pakkede og
DK
forudpressede, så du får en perfekt espresso hver gang. Se efter ESE-logoet på kompatible kaffepods.
4.A4.B4.C
ESE-FILTERET
Vælg ESE-podlteret og sæt det
på plads i lterholderen.
INDSÆT POD
Placer en frisk kaffepod i ESE-
lteret. Hver pod er pakket
individuelt, så man kun bruger
det, man har brug for.
KONTROLLER
TÆTHED
Kontroller, at der ikke er noget
mellemrum mellem pod'en og
lterkanten, da der ellers vil
strømme vand rundt om pod'en
med det resultat, at espressoen
bliver tynd.
4.D4.E
STOP FLIGEN IND
Sørg for, at alt papir er
stoppet ind i lteret, inden
du sætter lterholderen fast
på bryghovedet.
FJERN VED HJÆLP
AF FLIG
Brug igen til at tage pod'en ud,
når kaffen er brygget færdig.
ESPRESSO-SHOTTET
Du er på jagt efter en espresso med en creme på 2-3 mm og en rig, mørkebrun farve nedenunder.
5.A5.B5.C
SÆT HOLDER PÅ
Juster holderen i forhold til
symbolet med den åbne lås.
Drej den derefter 45o hen til
symbolet med den lukkede lås.
5.D5.E5.F
BRYGNING
Espressoen strømmer ud af
lterdyserne. Det kan tage
nogle sekunder. Kun den valgte
knap forbliver tændt.
KOPPER
Placer en eller to forvarmede
espresso-kopper eller et krus
under lterholderens dyser.
Kopperne skal være direkte
under begge dyser.
STOP BRYGNING
Når den korrekte kaffedosering
er blevet brygget, holder
maskinen op med at
udskænke. Alle de automatiske
doseringsknapper er tændt, når
maskinen er klar til den næste
brygning. Træk stikket ud, når
maskinen ikke er i brug.
VÆLG AUTODOSERING
Tryk på den ønskede
auto-doseringsknap for at
brygge espressoen.
RENGØR FILTER ELLER
NX-ADAPTER
Når du bruger lterholderen,
skal du banke grumset ned
i en affaldsspand. Skyl lteret
under rindende vand og fjern
resterende kaffegrums. Brug
om nødvendigt lterpinden
til at rydde tilstoppede ltre
eller NX-adapteren.
BEMÆRK! TRÆK STIKKET UD, NÅR MASKINEN IKKE ER I BRUG
5.G
26
IB-DCM3-EU-A.indd 2608/07/2013 09:52
OPSKUMNING AF MÆLK
VIGTIGT: Tør damphanen af efter hver brug og skyl den indeni ved at køre vand
igennem hanen.
6.A6.B6.C
VÆLG DAMP
Tryk på dampknappen.
Den blinker rødt, indtil
damptemperaturen er nået.
Derefter lyser den konstant rødt.
6.D6.E6.F
TÆND FOR DAMPEN
Tænd for dampen ved at dreje
strømkontrolknappen langsomt
mellem "fra" og "damp/ vand"
for at justere dampstrømmen.
Du vil kunne høre pumpen
arbejde. Det er normalt.
BEMÆRK! TRÆK STIKKET UD, NÅR MASKINEN IKKE ER I BRUG
6.G
SKUMDYSE
Sæt skumdysen på enden af
damphanen. Advarsel: Hanen
kan være varm.
SLUK FOR DAMPEN
Sluk for dampen ved at dreje
strømkontrolknappen hen til
"fra". Tryk på en given knap
for at afslutte dampfunktionen.
Pumpen arbejder for at
sænke temperaturen til den
optimale kaffetemperatur
PLACER KANDEN
Hæld 75 – 200 ml kold
letmælk i en kande
af rustfrit stål. Placer
skumdysens spids lige under
mælkens overade.
SKYL OG TØR AF
VIGTIGT: Efter hver brug
skal du skylle damphanen
ved at køre vand eller
damp igennem den for at
fjerne eventuelle rester
af mælk. Tør damphanen
af. Træk stikket ud, når
maskinen ikke er i brug.
KØR VARMT VAND IGENNEM
ADVARSEL:VANDET ER MEGET VARMT OG KØRES IGENNEM UNDER
HØJTRYK. NEDSÆNK HANEN I VAND FOR AT UNDGÅ STÆNKNING.
DK
7.A7.B7.C
KLARGØRING
Fjern skumdysen fra damphanen.
Advarsel: Hanen kan være
varm. Kontroller, at vandtanken
er fyldt med vand.
7.D7.E
JUSTER STRØMNING
Vandstrømmen kan justeres ved
at dreje kontrolknappen mellem
positionen "fra" og "damp/vand".
IB-DCM3-EU-A.indd 2708/07/2013 09:52
NEDSÆNK HANEN
Nedsænk i en dyb kande, og ret
hanen mod en sidevæg for at
reducere stænkning.
SLUK FOR VANDET
Drej strømkontrolknappen hen
til positionen "fra" for at stoppe
strømningen. Træk stikket ud,
når maskinen ikke er i brug.
27
TÆND FOR VANDET
Drej strømkontrolknappen
hen til damp/vand-positionen.
Strømningen starter jævnt, men
bliver derefter stødvis. Det
er normalt.
BEMÆRK!
7.F
TRÆK STIKKET UD,
NÅR MASKINEN
IKKE ER I BRUG
AVANCEREDE FUNKTIONER: AUTOMATISK START
Funktionen automatisk start giver dig mulighed for at vælge din dosering på forhånd. Når den rette
DK
temperatur er nået, vil din kaffe automatisk blive udskænket. Hvis din kaffe skal være ekstra varm,
skal maskinen klargøres før brug.
VÆLG AUTOMATISK
MONTER HOLDER
Vælg din foretrukne kaffe og
monter lter eller NX-holder.
8.A8.B
DOSERING
Slå tænd-/slukknappen "TIL".
Lysene blinker. Tryk på
den ønskede automatiske
doseringsknap. Den valgte knap
bliver ved med at blinke.
AUTOMATISK START
Lyset er konstant tændt, når
thermoblokken har den rette
driftstemperatur og automatisk
udskænker kaffe.
AVANCEREDE FUNKTIONER:DOSERINGSHUKOMMELSE
De automatiske doseringsknapper kan programmeres til din foretrukne kopstørrelse.
9.A9.B
UDSKÆNKNING
Hold den relevante
autodoseringsknap nede i ti
sekunder. Maskinen begynder at
udskænke. Tryk på den samme
knap igen, når den ønskede
mængde er blevet udskænket.
IB-DCM3-EU-A.indd 2808/07/2013 09:52
GEM
Din foretrukne indstilling er nu
gemt. Kaffemaskinen husker
denne udskænkningsmængde.
Næste gang der trykkes på
knappen, udskænkes den samme
mængde kaffe.
28
AVANCEREDE FUNKTIONER:TEMPERATURFORØGELSE
Temperaturforøgelsen giver dig mulighed for at øge temperaturen med op til 3o C.
10.A10.B10.C
TÆND
Sørg for, at maskinen er slået
fra. Hold espresso-knappen
nede og tænd for maskinen.
Espresso-knappen blinker altid
i temperaturforøgelsestilstanden.
ØG MED 1O C
Tryk én gang på espressoknappen. Dobbelt espressoknappen lyser konstant. Dette vil
øge temperaturen med 1o C.
ØG MED 2O C
Tryk på espresso-knappen igen.
Dobbelt espresso-knappen og
knappen med den store kop
lyser konstant. Dette vil øge
temperaturen med 2o C.
DK
10.D10.E
ØG MED 3O C
Tryk på espresso-knappen igen.
Dobbelt espresso-knappen,
knappen med den store kop og
dampknappen lyser konstant.
Dette vil øge temperaturen
med 3o C.
ANBEFALET
INDSTILLING
Tryk igen på espresso-knappen
for at vende tilbage til den
anbefalede indstilling. Når du har
valgt din ønskede temperatur,
skal du slå maskinen fra for at
gemme indstillingen.
RENGØRING: HVER GANG MASKINEN HAR VÆRET I BRUG
INDEN RENGØRING SKAL DU KONTROLLERE, AT MASKINEN ER SLUKKET,
STIKKET ER TRUKKET UD, OG DEN ER KØLET AF.
OPVASKEMASKINE
11.A11.B11.C
KUN FILTRE OG DYSE
Vask af ltre og skumdyse
i opvaskemaskine på program
under 40o C. Må kun sættes
på øverste stativ og skal fjernes
før tørreprogram. Ingen
andre dele må vaskes
i opvaskemaskinen.
11.D11.E11.F
TØR HANEN AF
Tør hanen af med en fugtig klud
efter hver brug. Der må ikke
være synlige rester af mælk.
DRYPBAKKE
Tøm drypbakken jævnligt.
Tøm straks bakken, hvis den
røde indikator for fyldt bakke er
synlig. Fjern den skridsikre måtte,
og skyl den efter hver brug.
SKYL DAMPHANEN
VIGTIGT: Efter hver brug
skal du skylle damphanen
ved at køre vand eller damp
igennem den og desuden
fjerne møtrikken. Derved
fjernes rester af mælk
indvendigt i damphanen.
FILTERHOLDER
& NX-HOLDER
Skyl holderne under
rindende vand og fjern tørret
kaffegrums. Må ikke vaskes
i opvaskemaskine.
TØM VANDTANKEN
Tøm og skyl vandtanken efter
hver brug, og fyld den med frisk
vand, inden du laver den næste
omgang espressoer.
BEMÆRK! TRÆK STIKKET UD, NÅR MASKINEN IKKE ER I BRUG
11.G
29
IB-DCM3-EU-A.indd 2908/07/2013 09:52
RENGØRING: HVER MÅNED
INDEN RENGØRING SKAL DU KONTROLLERE, AT MASKINEN ER SLUKKET,
DK
STIKKET ER TRUKKET UD, OG DEN ER KØLET AF. BRUG NX-KAPSLER ELLER
ESE-PODS FOR AT MINDSKE BEHOVET FOR RENGØRING.
TØR
12.A12.B12.C
BRYGHOVEDET AF
Aftør hele området
omkring bryghovedet og
sørg for, at det er helt
ryddet for kaffegrums.
Fintmalet kaffe kan tilstoppe
brusehovedet.
SKRU AF
Brug en skruetrækker og en
hammer, og bank forsigtigt på
skruen for at frigøre eventuel
tørret kaffe, der sidder fast. Drej
derefter skruen af mod uret.
RENS BRYGHOVEDET
Rengør brusehovedet og
pakningen grundigt for at fjerne
kaffegrums. Brug lterpinden
til at få det sidste ud, eller skyl
i sæbevand.
RYD TILSTOPNING
12.D12.E12.F
AF FILTERET
Filtre bliver tit tilstoppede
efter længere tids brug. Ryd
tilstopningen ved at bruge
lterpinden og skubbe den
gennem hullet i midten på
begge sider af lteret.
12.G
SKRU AF
Sæt måleskeen på damphanens
møtrik. Skru den af mod uret,
og tag den af.
12.J
FILTERPAPIR
Husk at bruge lterpapirer.
Disse kan modvirke tilstopning
af lteret.
RYD TILSTOPNING AF
NX-ADAPTER
Filterpladen på NX-adapteren
kan tilstoppes af tørret
kaffegrums. Brug lterpinden
for at rydde tilstopningen ved
at rense mellem rillerne.
RENGØR
12.H
DAMPHANEN
Brug damppinden til at
fjerne tørret mælk indvendig
i damphanen. Brug måleskeen
til at sætte møtrikken tilbage
på damphanen og skru den
med uret.
BEMÆRK!
12.K
TRÆK STIKKET UD,
NÅR MASKINEN
IKKE ER I BRUG
Brug damppinden til at fjerne
tørret mælk indvendig i
damphanens møtrik. Hvis dette
rydder tilstopningen skal du se
g. 12.I, hvis ikke skal du følge
g. 12.G og H.
12.I
VIGTIGT: Tænd for
maskinen. Skyl damphanen
ved at køre vand eller
damp igennem den.
Derved fjernes rester
af mælk indvendigt
i damphanen.
RENGØR
DAMPHANEN
SKYL
DAMPHANEN
30
IB-DCM3-EU-A.indd 3008/07/2013 09:52
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.