Dräger Medical Infinity Delta, Infinity Delta XL User Manual [es]

Documentación técnica IPM
Infinity Delta/Delta XL Sistemas de monitoraje
Advertencia
Todas las medidas de conservación y/o de com­probación en el aparato requieren conocer a la perfección esta documentación. La utilización del aparato presupone el conocimiento y cum­plimiento exactos del manual de instrucciones.
– Esta página ha sido expresamente dejada en blanco–
2
No.0709_0000001611_Publication
Infinity Delta/Delta XL 6013.050
Contenido
Contenido
Generalidades
1 Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 Notas de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Copyright y otros derechos protegidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3 Definiciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4 Precauciones de seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descripción del funcionamiento
1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 Impresora R50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Infinity Docking Station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3 Docking Station (discontinua) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4 InfinityNet CPS (discontinuo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5 Pantalla remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5.1 Pantalla remota pasiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5.2 Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.6 PSL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.7 Placa de interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Bus del procesador principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Bus de la aplicación frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Bus de COM REMOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4 Tratamiento de los errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Tarjeta Control Frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Reloj de tiempo real. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4 Respaldo por batería de la memoria no volátil y restablecimiento de la energía . . . . . .
3.5 Canales de comunicación MPC 860 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6 Infinity Docking Station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.7 Cartucho etCO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.8 Baterías principal y externa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.9 Interfaces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.9.1 Interfaz de las teclas fijas locales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.9.2 Interfaz del botón giratorio local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.9.3 Salida analógica rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.9.4 Interfaz de alarma audible HiFi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.9.5 Interfaz LED/Estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.9.6 Interfaz de salida QRS sinc.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.9.7 Interfaz de salida de alarma local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.9.8 Interfaz de salida de la alarma remota para la llamada a las enfermeras . . . . . . .
3.10 Interfaz de la impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.11 Control de la luz de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.12 EEPROMS de serie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.0No.0709_0000001611_Publication
4 Subsistema de gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
8 8 8 8 8
11
14 14 14 14 14 15 15 15 15 15 16 17 17 18 18 20 20 20 21 21 21 22 22 22 22 22 22 22 23 23 23 23 24 24 24 24 25
6013.050 Infinity Delta/Delta XL
3
Contenido
4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Salida de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Subsistema DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Subsistema receptáculo COM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Tratamiento de los errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Conversión de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Control de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.1 Bus de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.2 Secuenciación de control y de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.3 Encendido/apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.4 Control de la fuente de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.5 Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.6 Indicadores LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.7 Indicación del modo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.8 Alarma piezoeléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.9 Protección de fallo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.10 Protección contra sobrecarga del receptáculo externo y del cartucho . . . . . . . . .
7.2 Especificaciones eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2.1 Entrada del suministro de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 Especificaciones de la potencia del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3.1 Resumen de la potencia máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3.2 Especificaciones de la batería principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3.3 Especificaciones de la batería externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Tarjeta Control Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3 Interfaz del inversor de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido . . . . . . . . . . . . .
8.4 Interfaz de luz ambiental. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.5 Interfaz del botón giratorio local / teclas fijas locales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.6 Interfaz del indicador LED de batería / alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 INFINITY Docking Station (IDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 PSN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Subgrupo sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3 Transductor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.4 Controles del sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.5 Temporizador de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.6 Matriz de puertas lógicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.7 Memoria no volátil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.8 Detección del tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.9 Temporizador de vigilancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 Aplicación frontal HemoMed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 25 25 26 27 27 28 28 29 29 29 29 30 30 30 30 31 31 31 32 32 32 32 32 33 33 34 34 34 34 34 34 35 36 37 37 37 38 38 38 39 39 39 39 40 40
No.0709_0000001611_Publication
4
Infinity Delta/Delta XL 6013.050
Contenido
11.2 Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.3 Gasto Cardiaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 Módulo etCO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.1 Hardware del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.2 Memoria del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.3 Interfaz del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 Receptáculo HEMO 2/4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.1 Descripción del funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.2 Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.2.1 Temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.2.2 Gasto Cardiaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.2.3 Almacenamiento en la EEPROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.2.4 Pantalla de cristal líquido y pulsadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.2.5 Corriente limitadora de la tensión de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 Equipo del subsistema de comunicación remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.1 Características de la conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 Red Infinity CPS e IDS (con suministro de energía). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.1 Equipo de la tarjeta Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.2 EEPROMs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.3 Suministro de energía CPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Medidas de mantenimiento
1 Procedimientos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anexo
40 40 41 41 42 42 43 43 43 44 44 45 45 45 46 46 47 47 48 48
51
52
53
1.0No.0709_0000001611_Publication
6013.050 Infinity Delta/Delta XL
5
Contenido
– Esta página ha sido expresamente dejada en blanco–
6
No.0709_0000001611_Publication
Infinity Delta/Delta XL 6013.050
Generalidades
Este capítulo contiene indicaciones generales y definiciones que hay que
tener en cuenta para utilizar esta documentación.
Generalidades
1 Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 Notas de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Copyright y otros derechos protegidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3 Definiciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4 Precauciones de seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
8 8 8 8 8
No.0709_0000001611_Publication
6013.050 Infinity Delta/Delta XL
7
Generalidades
Indicaciones generales
1 Indicaciones genera-
les
1.1 Notas de uso
1.2 Copyright y otros derechos protegidos
1.3 Definiciones
Lea detenidamente todas las notas siguientes antes de aplicar esta docu­mentación.
Dräger se reserva el derecho a realizar cambios en el dispositivo y/o en esta documentación sin previo aviso. Esta documentación está destinada exclusi­vamente como recurso informativo para expertos.
El contenido de esta documentación, en particular su diseño, texto, software, dibujos técnicos, configuraciones, gráficos, imágenes, datos, así como su selección y su composición y cualquier modificación de los mismos ("conte­nido") están protegidos por derechos de autor. No está permitido modificar, copiar, distribuir, reproducir, volver a publicar, mostrar, transmitir ni vender el contenido (total o parcialmente), sin el consentimiento previo de Dräger.
ADVERTENCIA!
Una instrucción de ADVERTENCIA proporciona información importante acerca de una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
Una instrucción de PRECAUCIÓN proporciona información importante acerca de una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o moderadas al usuario o al paciente, o daños al aparato médico u otros bienes.
1.4 Precauciones de seguridad general
INDICACIÓN
Una NOTA proporciona información adicional destinada a evitar inconve­nientes durante el funcionamiento y/o la reparación.
Inspección = Identificación del estado real Mantenimiento = Medidas para mantener el
estado especificado
Reparación = Medidas para restablecer el
estado especificado
Servicio = Inspección, mantenimiento y
reparación
Lea detenidamente cada una de las secciones antes de iniciar la reparación. Utilice siempre las herramientas adecuadas y los equipos de prueba especifi­cados. De lo contrario, puede que el dispositivo no funcione correctamente o resulte dañado.
8
No.0709_0000001611_Publication
Infinity Delta/Delta XL 6013.050
Generalidades
Indicaciones generales
ADVERTENCIA!
Reparación incorrecta Si el producto médico no se repara correctamente, puede que la seguridad del paciente y/o del operario corra peligro.
Haga que expertos debidamente cualificados comprueben y manten-
gan el producto médico con regularidad, o de lo contrario el funciona­miento correcto del dispositivo podría quedar comprometido.
Haga que las reparaciones en el producto médico sólo las lleve a cabo
el personal que haya recibido una formación específica del producto de Dräger.
INDICACIÓN
Dräger recomienda entrar en un contrato de servicio con DrägerService y, del mismo modo, hacer que todas las reparaciones las lleve a cabo Drä­gerService.
ADVERTENCIA!
Piezas de repuesto no certificadas por los estándares de Dräger Dräger no puede garantizar ni confirmar la seguridad operativa de las pie­zas de repuesto de terceros utilizadas en el dispositivo.
Utilice únicamente piezas de repuesto certificadas con los estándares
de Dräger para la reparación del dispositivo, ya que de lo contrario puede verse afectado el funcionamiento correcto del dispositivo.
Preste atención a la sección de „Reparación“ de las Instrucciones de
uso.
ADVERTENCIA!
Valores de prueba no conformes Si los valores de prueba no cumplen las especificaciones, puede que la seguridad del paciente corra peligro.
Si los valores de prueba no cumplen las especificaciones, no ponga el
dispositivo en funcionamiento.
Póngase en contacto con su organización de servicio local.
ADVERTENCIA!
Modificaciones inaceptables del dispositivo Si se realizan modificaciones inaceptables en el dispositivo, puede que la seguridad del paciente corra peligro.
No modifique el dispositivo sin el permiso de Dräger.
ADVERTENCIA!
Riesgo de infección El dispositivo puede transmitir patógenos tras su uso en el paciente.
Antes de llevar a cabo cualquier reparación, asegúrese de que el usua-
rio ha entregado el dispositivo y sus componentes limpios y desinfecta­dos.
Repare únicamente los dispositivos y sus componentes que estén lim-
pios y desinfectados.
1.0No.0709_0000001611_Publication
6013.050 Infinity Delta/Delta XL
9
Generalidades
Indicaciones generales
ADVERTENCIA!
Riesgo para los pacientes – Antes de iniciar el trabajo de mantenimiento o reparación, asegúrese
de que no haya ningún paciente conectado al dispositivo.
INDICACIÓN
En tanto se den indicaciones sobre leyes, disposiciones y normas, en los aparatos utilizados y reparados en Alemania, se toma como base el orde­namiento jurídico de la República Federal de Alemania. Los usuarios o los técnicos de otros países deben cumplir sus respectivas leyes y/o normas nacionales.
10
No.0709_0000001611_Publication
Infinity Delta/Delta XL 6013.050
Descripción del funcionamiento
Este capítulo contiene descripciones del funcionamiento técnico del aparato.
Descripción del funcionamiento
1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 Impresora R50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Infinity Docking Station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3 Docking Station (discontinua) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4 InfinityNet CPS (discontinuo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5 Pantalla remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5.1 Pantalla remota pasiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5.2 Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.6 PSL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.7 Placa de interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Bus del procesador principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Bus de la aplicación frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Bus de COM REMOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4 Tratamiento de los errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Tarjeta Control Frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Reloj de tiempo real. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4 Respaldo por batería de la memoria no volátil y restablecimiento de la energía . . . . . .
3.5 Canales de comunicación MPC 860 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6 Infinity Docking Station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
14 14 14 14 14 15 15 15 15 15 16 17 17 18 18 20 20 20 21 21 21 22
No.0709_0000001611_Publication
6013.050 Infinity Delta/Delta XL
11
Descripción del funcionamiento
Indicaciones generales
3.7 Cartucho etCO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.8 Baterías principal y externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.9 Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.9.1 Interfaz de las teclas fijas locales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.9.2 Interfaz del botón giratorio local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.9.3 Salida analógica rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.9.4 Interfaz de alarma audible HiFi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.9.5 Interfaz LED/Estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.9.6 Interfaz de salida QRS sinc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.9.7 Interfaz de salida de alarma local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.9.8 Interfaz de salida de la alarma remota para la llamada a las enfermeras. . . . . . .
3.10 Interfaz de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.11 Control de la luz de fondo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.12 EEPROMS de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Subsistema de gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Salida de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Subsistema DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Subsistema receptáculo COM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Tratamiento de los errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Conversión de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Control de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.1 Bus de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.2 Secuenciación de control y de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.3 Encendido/apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.4 Control de la fuente de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.5 Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.6 Indicadores LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.7 Indicación del modo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.8 Alarma piezoeléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.9 Protección de fallo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.10 Protección contra sobrecarga del receptáculo externo y del cartucho . . . . . . . . .
7.2 Especificaciones eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2.1 Entrada del suministro de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 Especificaciones de la potencia del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3.1 Resumen de la potencia máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3.2 Especificaciones de la batería principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3.3 Especificaciones de la batería externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Tarjeta Control Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3 Interfaz del inversor de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido . . . . . . . . . . . . .
8.4 Interfaz de luz ambiental. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 22 22 22 22 22 23 23 23 23 24 24 24 24 25 25 25 25 26 27 27 28 28 29 29 29 29 30 30 30 30 31 31 31 32 32 32 32 32 33 33 34 34 34 34 34
No.0709_0000001611_Publication
12
Infinity Delta/Delta XL 6013.050
Descripción del funcionamiento
Indicaciones generales
8.5 Interfaz del botón giratorio local / teclas fijas locales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.6 Interfaz del indicador LED de batería / alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 INFINITY Docking Station (IDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 PSN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Subgrupo sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3 Transductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.4 Controles del sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.5 Temporizador de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.6 Matriz de puertas lógicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.7 Memoria no volátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.8 Detección del tubo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.9 Temporizador de vigilancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 Aplicación frontal HemoMed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.2 Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.3 Gasto Cardiaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 Módulo etCO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.1 Hardware del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.2 Memoria del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.3 Interfaz del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 Receptáculo HEMO 2/4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.1 Descripción del funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.2 Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.2.1 Temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.2.2 Gasto Cardiaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.2.3 Almacenamiento en la EEPROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.2.4 Pantalla de cristal líquido y pulsadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.2.5 Corriente limitadora de la tensión de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 Equipo del subsistema de comunicación remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.1 Características de la conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 Red Infinity CPS e IDS (con suministro de energía). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.1 Equipo de la tarjeta Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.2 EEPROMs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.3 Suministro de energía CPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 35 36 37 37 37 38 38 38 39 39 39 39 40 40 40 40 41 41 42 42 43 43 43 44 44 45 45 45 46 46 47 47 48 48
1.0No.0709_0000001611_Publication
6013.050 Infinity Delta/Delta XL
13
Descripción del funcionamiento
Generalidades
1 Generalidades Los monitores de paciente Delta y Delta XL han sido diseñados para funcio-
nar con la misma facilidad como monitor portátil o fijo. Ambos poseen una batería interna principal, estando prevista la conexión de una batería externa (auxiliar) para el funcionamiento ampliado como monitor portátil. Para el fun­cionamiento cerca de la cabecera, el monitor está situado en una docking station diseñada especialmente, unida a un estante, pared o soporte para gotero, que la mantiene segura en su lugar. Mientras está colocado en la docking station, el monitor es accionado por una alimentación eléctrica externa que también carga la batería principal del monitor y la batería externa (si está instalada). Además, la docking station proporciona sonido, imagen y conexión de señal de datos a la red local, así como a varios dispo­sitivos periféricos instalados localmente, tales como pantalla / controlador remoto, impresora, convertidor MIB, y controlador de pantalla quirúrgica o SDC (a veces referido a la pantalla de cirugía independiente o ISD). La PSN (presión sanguínea no invasiva) está incluida como una función integral. Para la vigilancia del CO2 del conducto de aire y de flujo lateral, se puede instalar un cartucho de etCO2 en un soporte deslizable situado en la parte posterior del Delta. Utilizando el concepto „pick-and-go“, simplemente se toma el monitor de la docking station para devolverlo al funcionamiento por­tátil, sin que se interrumpa la vigilancia del paciente.
Cuando está configurado para el funcionamiento DirectNet, el monitor Delta / Delta XL puede recibir energía tanto de su batería interna como de una fuente de energía externa, y se puede conectar directamente a una red Infi­nity a través de un cable de red estándar enchufado al puerto de red situado en el lado derecho del monitor.
1.1 Impresora R50 Una impresora R50 conecta con el Delta y el Delta XL a través de un CPS o
una IDS. La impresora puede ser tanto local como de red, dependiendo de la configuración de un CPS. Si se enchufa directamente a una IDS, la impre­sora funciona únicamente como impresora local para cualquier monitor mon­tado en la IDS. Para el funcionamiento portátil autónomo se puede utilizar una placa de interfaz para proporcionar la conexión de la impresora. La impresora R50 imprime en papel de 50 mm de ancho y tiene tres teclas de control -- Iniciar cont., Alternar velocidad y Parada.
1.2 Infinity Docking Sta­tion
La Infinity Docking Station (IDS) es un dispositivo activo. Con su alimentación eléctrica separada, sustituye la combinación de Basic InfinityNet CPS discon­tinuo y docking station (consultar los apartados 1.3 Docking Station (disconti-
nua) y 1.4 InfinityNet CPS (discontinuo)). Como docking station, sirve de
soporte seguro para los monitores Delta y Delta XL en las operaciones de "Pick-and-Go". Cuando está equipado con una opción MIB, la IDS propor­ciona la funcionalidad combinada de un dispositivo CPS y la caja de conexio­nes.
1.3 Docking Station (dis­continua)
1.4 InfinityNet CPS (dis­continuo)
14
Una docking station es un dispositivo pasivo que proporciona un soporte firme para el Delta o el Delta XL, soportando el concepto de „pick and go“. La docking station se monta cerca de la cabecera, unida a un estante, pared o soporte para gotero, y proporciona el paso a un CPS de las señales proce­dentes de un Delta o un Delta XL. Una segunda docking station soporta dis­positivos periféricos tales como la impresora R50.
Un Basic o Device InfinityNet CPS (Comunicación/alimentación eléctrica) conecta con un Delta o un Delta XL a través de la docking station, desempe­ñando las siguientes funciones:
Alimenta el Delta o el Delta XL desde una fuente de energía de CA
Infinity Delta/Delta XL 6013.050
No.0709_0000001611_Publication
Descripción del funcionamiento
Generalidades
Proporciona corriente para cargar la batería principal y la batería externa (si está instalada)
Proporciona conectividad de red Infinity
Proporciona SALIDA ALARMA
Proporciona conectividad de pantalla remota a través del cable de AV
Proporciona capacidad de conexión a la(s) impresora(s) R50
Proporciona conectividad MIB y CANBUS
Proporciona dos conexiones RS232 con versión de software VF4
1.5 Pantalla remota
1.5.1 Pantalla remota pasiva La unidad de la pantalla remota pasiva conecta con un CPS o una IDS a tra-
vés de un cable de AV y, con el teclado portátil, sustituye a la pantalla remota/unidad de control SC 9015 (discontinua) (consultar el apartado 1.5.2
Tec lad o ). Se alimenta por separado desde el CPS/IDS por su propio cable
de la red eléctrica, e incluye el siguiente equipo:
Soporta pantallas de 17”, 19” y mayores de alta resolución
Indicador LED de alimentación
1.5.2 Teclado El teclado portátil permite el control del monitor a través de la pantalla remota
pasiva y mediante la introducción manual de los datos de cálculo desde la cabecera.
1.6 PSL El suministro de energía PSL se enchufa directamente en el conectador PSL,
situado en la parte posterior del Delta o del Delta XL, y se utiliza para el fun­cionamiento del monitor en una configuración autónoma. El PSL proporciona lo siguiente:
Alimenta el Delta o el Delta XL desde una fuente de energía de CA
Proporciona corriente para cargar la batería principal y las baterías exter­nas
1.7 Placa de interfaces La placa de interfaz proporciona conectividad a una impresora R50, salida de
la alarma remota, pantalla remota pasiva y conectividad RS232 cuando el monitor está en una configuración autónoma alimentado a través de una PSL.
1.0No.0709_0000001611_Publication
6013.050 Infinity Delta/Delta XL
15
Descripción del funcionamiento
Introducción
2 Introducción El Delta y el Delta XL son monitores de paciente de una sola tarjeta y de alta
calidad. La tarjeta proporciona los siguientes parámetros; ECG de 6 y de 12 derivaciones, respiración, dos temperaturas, SpO2, PSN (presión sanguínea no invasiva), cuatro PSI (presión sanguínea invasiva), gasto cardíaco, conectadores de interfaz para un cartucho etCO2 y dos puertos integrados de 5 vatios aislados del paciente, para parámetros adicionales. Tiene conec­tores para pantalla plana, tubo de rayos catódicos simultáneo, interfaz de usuario, audio, baterías, grupo neumático de la PSN, impresora de gráficos, salida analógica, Defib Sync, tarjeta de memoria, UART, e interconexión „Pick & Go“. La tarjeta contiene las aplicaciones frontales del ordenador, del suministro de energía y aislados del paciente.
Arquitectura del ordenador La arquitectura del equipo de los monitores está basada en un diseño de pro-
cesador dual utilizando dos MPC860s Motorola con memoria cache inte­grada. El procesador principal es responsable de los gráficos y de las comunicaciones, mientras que el segundo procesador se ocupa de la obten­ción de datos y del procesamiento de algoritmos. Un subsistema DSP pre­procesa los datos de la aplicación frontal.
Hay tres estructuras de bus principales dentro del sistema; bus de procesa­dor PRINCIPAL, bus de APLICACIÓN FRONTAL, y bus de COM REMOTO (ver Fig. 1 ). Los buses funcionan con diferentes velocidades y eficiencias. El bus de la APLICACIÓN FRONTAL y el bus de COM REMOTO tienen mas­ters de bus múltiple y memoria común para permitir el intercambio entre dis­positivos I/O.
El bus de COM REMOTO es especial en cuanto a que puede conectarse y desconectarse sin provocar un fallo del monitor. Esta función de conexión y desconexión del monitor patentada se conoce como „Pick and Go“. Esto per­mite trasladar los monitores a diferentes ubicaciones dentro del hospital y conectarlos a múltiples enlaces del COM REMOTO sin interrumpir la vigilan­cia. La función de la alarma de la estación central tradicional, que activa la alarma cuando el monitor de paciente se desconecta de repente de la red, ha sido modificada en este sistema asegurando que la desconexión es intencio­nada. Se utiliza una señal redundante para verificar un verdadero "pick-and­go", de tal manera que un fallo único no impida que se active la alarma por considerarlo un "pick-and-go".
16
No.0709_0000001611_Publication
Infinity Delta/Delta XL 6013.050
Descripción del funcionamiento
Introducción
Fig. 1 Estructura de bus del Delta / Delta XL
2.1 Bus del procesador principal
El bus de procesador principal es un bus de datos de 32 bits que conecta el MPC860 a su banco principal de memoria de DRAM de 16 MB. El programa para el monitor está guardado en una memoria Flash de 8 MB y se carga en la memoria DRAM durante la inicialización. La DRAM está optimizada para trasferencias de palabras múltiples, lo que permite un aprovechamiento efi­caz de la memoria caché. Este bus tiene un conectador opcional para una tarjeta dependiente que permite la ampliación del espacio de la memoria principal. El controlador de gráficos está conectado a este bus para permitir un acceso con ancho de banda elevado a la memoria de vídeo. El bus tiene un ancho de banda máximo de 40 megabytes/seg.
Este bus también tiene un espacio I/O implementado en una FPGA (matriz de puertas programable en campo). Estas funciones incluyen audio, interfaz de la impresora de gráficos, interfaz del teclado y del botón giratorio y EEPROM. La EEPROM contiene números de serie, constantes de calibra­ción y configuraciones. El espacio I/O también incluye el puente al bus de APLICACIÓN FRONTAL y un puerto al bus del COM REMOTO. El puente al bus de la APLICACIÓN FRONTAL es unidireccional. Esto significa que el procesador principal puede leer y escribir en el bus de la APLICACIÓN FRONTAL, pero el procesador de la aplicación frontal no puede acceder al bus PRINCIPAL.
2.2 Bus de la aplicación frontal
1.0No.0709_0000001611_Publication
6013.050 Infinity Delta/Delta XL
El bus de aplicación frontal es un bus de datos de 32 bits que conecta el segundo MPC860 a su banco principal de memoria de DRAM de 4 MB. El programa para este procesador se descarga desde el procesador principal durante la inicialización. La DRAM está optimizada para trasferencias de palabras múltiples, lo que permite un aprovechamiento eficaz de la memoria caché. Ambos procesadores contienen 512K de SRAM respaldada por bate-
17
Descripción del funcionamiento
Introducción
ría para el almacenamiento de la tendencia y de otros datos del paciente. Los datos se intercambian a través de la memoria común. Este bus tiene múlti­ples masters de bus que incluyen lo siguiente:
Aplicación frontal 860
Principal 860
DSP DMA
Receptáculo com DMA (un receptáculo es una aplicación frontal configu­rada)
Actualización de DRAM
2.3 Bus de COM REMOTO
2.4 Tratamiento de los errores
Fig. 2 Bus de COM REMOTO
El bus de COM REMOTO (Fig. 2 ) es un ampliador de bus que se utiliza para ampliar el bus principal a un segundo chasis. El bus de dirección paralelo y el bus de datos reciben un número de serie utilizando transceptores de FDDI (interfaz de datos distribuidos por fibra) de alta velocidad, lo que permite el acceso paralelo virtual a un bus remoto paralelo. El bus paralelo está situado en el módulo de suministro de energía y comunicación CPS o en la Infinity Docking Station (IDS). Este bus sirve de interfaz a un controlador de red y a otros buses locales en serie, incluyendo MIB, gráficos, monitorización de gas, y otros periféricos. El host se detiene hasta que se completen todas las operaciones de lectura, pero se reactiva después de que se cierre una ope­ración de escritura para adjudicarle número de serie.
El hardware proporciona varios circuitos para la detección de errores, la recuperación de errores y la seguridad. El bus del procesador principal, el bus del procesador de la aplicación frontal, y el bus COM REMOTO tienen tiempos límite implementados con el árbitro para impedir un bloqueo del sis­tema. El bus de COM REMOTO bus también contiene una VRC (verificación por redundancia cíclica) para transmisión en serie a y desde el CPS y la IDS. Si se detecta una VRC errónea, se envía una interrupción al 860 principal. El 860 principal y la aplicación frontal 860 están protegidos con temporizadores de vigilancia. Si se agota el tiempo de un temporizador, el sistema inicia un proceso de restablecimiento y reinicia el monitor.
18
El suministro de energía también se controla con una alarma piezoeléctrica que suena durante el encendido (para pruebas) y el apagado. Se utiliza para avisar al usuario de que el monitor se ha apagado. La alarma piezoeléctrica no suena durante el „Pick and Go“, pues el monitor pasa a funcionamiento con batería sin interrupción. La alarma piezoeléctrica también se activa de forma continua si el monitor no se reinicia adecuadamente una vez ha trans­currido el tiempo del temporizador de vigilancia y el ordenador se ha dete­nido.
No.0709_0000001611_Publication
Infinity Delta/Delta XL 6013.050
Descripción del funcionamiento
Introducción
Fig. 3 Diagrama de bloque del Delta / Delta XL
1.0No.0709_0000001611_Publication
6013.050 Infinity Delta/Delta XL
19
Descripción del funcionamiento
Unidad principal
3 Unidad principal Ambos monitores han sido diseñados de manera que sean ligeros y portáti-
les. La división del bus COM REMOTO y los buses internos constituyen una equivalencia directa entre lo que se necesita durante el transporte y lo que se puede dejar en la habitación del paciente. El bus COM REMOTO se conecta y desconecta a través de una docking station dotada tanto de una función de identificación para el monitor como de un cierre de bloqueo. La unidad princi­pal ha sido diseñada como ordenador de tarjeta única. Además de la tarjeta Principal, hay una tarjeta Control Frontal que sirve de interfaz a una pantalla plana, y una tarjeta Conectador que se utiliza de arnés de cables para el cha­sis trasero. La tarjeta Procesador Principal consta de tres secciones (ver Fig.
3): procesador, conversión de potencia y aplicación frontal. Cada una de las
secciones está aislada del resto.
Sección procesador La sección procesador contiene todas las funciones informáticas del monitor.
Contiene dos procesadores MPC 860, un controlador gráfico VGA y un 2181 DSP. Todos estos dispositivos se comunican utilizando una gran FPGA (matriz de puertas programable en campo) que se descarga durante la inicia­lización. La FPGA contiene todos los circuitos habituales que se utilizan en el ordenador, incluyendo el puente de procesador, el transmisor com remoto, el receptáculo com DMA, la interfaz DSP, la interfaz PSN (presión sanguínea no invasiva) y las interfaces de entrada y salida I/O de ambos procesadores. La configuración de la FPGA se puede actualizar con el software a través del adaptador de la tarjeta de memoria.
Sección conversión de potencia
Sección aplicación frontal La aplicación frontal contiene los circuitos de MultiMed y HemoMed. La apli-
3.1 Tarjeta Control Fron­tal
La sección conversión de potencia opera sobre una entrada de CC entre +11 y +15 voltios. Conmuta entre el suministro de energía externo, la batería externa y la batería interna para obtener la fuente de energía correcta, y genera todas las tensiones de CC necesarias para la unidad. Carga y man­tiene las baterías interna y externa. Esta sección también contiene el aisla­miento del paciente para las dos aplicaciones frontales internas, además de dos puertos para receptáculos generales de comunicación. También tiene el control de potencia para el sistema neumático de la PSN.
cación frontal MultiMed ofrece los siguientes parámetros: ECG de 6 deriva­ciones, respiración, oximetría de pulso y temperatura. El transductor de presión de la PSN también se encuentra en esta aplicación frontal. La aplica­ción frontal se basa en un único convertidor de sobremuestreo de 16 bits. El sobremuestreo permite la reducción en el circuito analógico de anti-distor­sión, al mismo tiempo que mantiene un alto nivel de rechazo de ruido. La aplicación frontal HemoMed ofrece cuatro presiones invasivas y gasto car­diaco por termodilución.
La tarjeta Control Frontal es una tarjeta de interfaz que se utiliza para adaptar un panel de cristal líquido específico a la tarjeta Procesador. También sirve de interfaz desde el botón giratorio del control frontal y el teclado al procesa­dor. La tarjeta Control Frontal contiene el inversor de la luz de fondo con una entrada de modulación de anchura entre impulsos, que permite el control de brillo de la pantalla de cristal líquido para favorecer el ahorro de energía.
3.2 Sistema de enfria­miento
20
El sistema de enfriamiento para el monitor principal está basado en la con­vección y utiliza un enfoque de chimenea patentado. La chimenea com­prende un disipador de calor que enfría el sistema electrónico y una placa que enfría la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido. La chimenea se encuentra en el centro del monitor, por lo que está ventilada por la parte superior e inferior. Para un correcto funcionamiento, estas rejillas de ventila­ción deberán estar libres de obstrucciones. La chimenea es impermeable y no hay peligro de que se derramen accidentalmente líquidos en la chimenea.
Infinity Delta/Delta XL 6013.050
No.0709_0000001611_Publication
Descripción del funcionamiento
Unidad principal
Debe tomarse la PRECAUCIÓN de utilizar el monitor a una temperatura por debajo de los 45 °C, y guardar el monitor a una temperatura inferior a 60 °C, puesto que si se superan los 70 °C la pantalla de cristal líquido podría sufrir daños. Si la temperatura interna de la tarjeta de circuitos supera los 80 °C, el monitor se desconectará para evitar daños en el sistema electrónico. El monitor no se volverá a encender hasta que la temperatura sea inferior al valor de desconexión.
3.3 Reloj de tiempo real La función del reloj de tiempo real se implementa a través del dispositivo
EPSON-SEIKO RTC4513 y está sincronizada con la estación central.
3.4 Respaldo por batería de la memoria no volátil y restableci­miento de la energía
3.5 Canales de comuni­cación MPC 860
La RAM compartida y el reloj de tiempo real tienen un circuito de respaldo por batería de litio para evitar la corrupción de esta memoria no volátil en situaciones de pérdida de energía (cuando se pierde tanto la energía princi­pal como la de la batería). Tenga en cuenta que la batería que se utiliza para respaldar la memoria no volátil no debería confundirse con las baterías inter­nas y externas que se utilizan como fuente de energía para la unidad básica del monitor cuando se pierde la fuente de energía principal. El respaldo por batería de litio de la memoria no volátil se controla a través de un dispositivo de supervisión de potencia que restablece la energía en situaciones de pérdi­da de energía.
INDICACIÓN
No se han implementado soluciones para recargar esta batería de res­paldo de la memoria no volátil. Pasado un tiempo (»10 años), debe cam­biarse la batería.
El MPC 860 tiene un procesador de comunicaciones incorporado capaz de ejecutar varios protocolos como UART o Ethernet. Los canales de comunica­ciones 860 se utilizan como se indica a continuación:
Procesador principal SCC1 Ethernet 10 Mbits/seg
(opción futura)
SCC2 SC 9015 UART transmisión selec-
cionable
SCC3 MVP-1 UART transmisión selec-
cionable
SCC4 MVP-2 UART transmisión selec-
cionable SMC1 diag principal UART 19,2 Kbaudios SPI a/d (monitor de
potencia)
Procesador de la aplicación frontal
SCC3 datos del receptácu-
lo de serie
SCC4 datos del receptácu-
lo de serie
SMC1 diag aplicación fron-
tal UART
Un UART adicional implementado en la FPGA contiene un algoritmo FIFO de gran tamaño y hace de interfaz con la impresora de gráficos.
1.0No.0709_0000001611_Publication
6013.050 Infinity Delta/Delta XL
21
Descripción del funcionamiento
Unidad principal
3.6 Infinity Docking Sta­tion
La unidad básica de la Infinity Docking Station (IDS) con un suministro de energía independiente, sustituye a la combinación de CPS y docking station en una red Infinity. Como docking station, constituye un soporte seguro para los monitores de paciente, como anteriormente, y además proporciona a la red la conexión a dispositivos periféricos de un CPS Basic. Cuando está equipado con una opción MIB 1-2, proporciona la funcionalidad de un dispo­sitivo CPS y de la caja de conexiones.
3.7 Cartucho etCO2 El cartucho etCO2 es un componente del equipo conectado a la parte trasera
del SC7000 ó del Delta XL. El cartucho es un ordenador autónomo capaz de realizar medidas de flujo directo y de flujo lateral.
3.8 Baterías principal y externa
La batería principal es una batería de ión de litio que se recarga cuando se enchufa el monitor a una fuente de energía externa. La batería puede ali­mentar el monitor durante aproximadamente 3 horas antes de que sea nece­sario recargarla.
La batería externa es una batería de plomo y se puede cargar en el monitor o con un cargador externo. La batería externa se puede cambiar en caliente para ampliar la vida de la batería durante el transporte. La batería externa proporciona energía durante aproximadamente 50 minutos.
3.9 Interfaces
3.9.1 Interfaz de las teclas fijas locales
3.9.2 Interfaz del botón girato­rio local
3.9.3 Salida analógica rápida La interfaz SALIDA ANALÓGICA consta de dos canales idénticos. Cada uno
Hay doce teclas de función fijas en la unidad básica del monitor, y una tecla fija para el interruptor de encendido/apagado. El interruptor de encen­dido/apagado es diferente, en el sentido de que no está disponible directa­mente a través de un comando de lectura de estado. El interruptor de encendido/apagado está conectado a la interfaz del subsistema del suminis­tro de energía, donde se detecta y se procesa el estado del interruptor. La detección del estado de apagado provoca la interrupción del procesador host.
El botón giratorio consta de 16 posiciones. Cada una de las posiciones indica un „clic“ en el sentido de las agujas del reloj o el sentido inverso. El cambio de posición se detecta a través de un código de cuadratura de 2 bits que cambia de valor cada vez que el botón giratorio se mueve a una nueva posi­ción. En el botón giratorio también se incluye un pulsador que funciona a tra­vés de una acción de pulsar/soltar. Este interruptor se utiliza para seleccionar opciones de menú en la pantalla.
de los canales de SALIDA ANALÓGICA ofrece una función D/A de 12 bits. El diseño utiliza un convertidor D/A dual para realizar la conversión D/A. Los datos analógicos de muestra se pasan a través de un filtro de paso bajo de 2 polos. La salida analógica tiene un retardo máximo de 20 ms y se puede utili­zar para un desfibrilador o una bomba de balón.
3.9.4 Interfaz de alarma audi­ble HiFi
22
Se proporcionan circuitos de generación de impulsos de marcapasos para las salidas analógicas 1 y 2.
La interfaz de alarma audible consta de una síntesis FM y de un grupo de chips de conversión D/A de audio. También hay un circuito de control del amplificador de potencia para las dos interfaces de altavoces: El altavoz interno situado en la unidad básica y el altavoz situado en el CRT remoto. El circuito se ha incorporado para introducir un mecanismo para la generación
Infinity Delta/Delta XL 6013.050
No.0709_0000001611_Publication
Descripción del funcionamiento
Unidad principal
automática de un tono de error cuando se produce un error de vigilancia con la alarma piezoeléctrica, (ver apartado 7 Conversión de potencia, subapar­tado 7.1.8 Alarma piezoeléctrica).
El chip está cargado con información sobre la frecuencia, la altura, la armo­nía y el volumen del tono, procedente del procesador host, que controla la duración del tono. El convertidor D/A de audio transforma los datos del tono de muestra recibido y produce una representación analógica de muestreo de los datos del tono.
La interfaz del altavoz local (designada también como interfaz de altavoz principal) está diseñada para una carga de altavoz de 8 ohmios. Esta interfaz de altavoz local produce 1 vatio de potencia en una carga de 8 ohmios y tiene la función de desconexión térmica.
La interfaz del altavoz remoto está diseñada para producir una señal máxima de 1 Vrms en una carga de 1 kohmio, y proporciona una salida acoplada en alterna.
3.9.5 Interfaz LED/Estado Hay cinco indicadores LED que proporcionan información en las configura-
ciones Delta y Delta XL actuales. Dos se utilizan para el procesador de la aplicación frontal, para el DSP, y dos para el procesador principal.
3.9.6 Interfaz de salida QRS sinc.
3.9.7 Interfaz de salida de alarma local
Proporciona una salida sincronizada de QRS. El QRS SYNC DE SALIDA es un controlador de salida de tipo colector abierto que alcanza un máximo de +9 voltios (ALTO activo). La salida se inicia a tierra al reiniciar o encender.
Esta señal QRS está disponible a través de un conectador externo incorpo­rado en la tarjeta Principal.
Salida Alta (QRS detectado): Duración: 50 ms Amplitud: +9 V ±5% (nominal) Impedancia de fuente: 5.100 ohms Tiempo de elevación: < 7 μs Tiempo de caída: < 1 μs Salida Baja (sin QRS): <0,8 V con 30 mA corriente de bajada
Proporciona una salida de alarma local. Esta salida de alarma local es un controlador de salida de tipo colector abierto que alcanza un máximo de +12 voltios. La salida se inicia a tierra (0 voltios) al reiniciar o encender (ALTO activo).
El estado de puesta en bucle está disponible a través de un comando de lec­tura de estado.
La salida de la alarma local está disponible a través de un conectador externo incorporado en la tarjeta Principal.
3.9.8 Interfaz de salida de la alarma remota para la lla­mada a las enfermeras
La interfaz de salida de la alarma remota está situada en el subsistema CPS/IDS. Esta salida es una salida de colector abierto con una resistencia elevadora de +12 V, que se alimenta desde el monitor. La salida de la
alarma remota se silencia cuando un monitor se retira de la docking sta­tion.
1.0No.0709_0000001611_Publication
6013.050 Infinity Delta/Delta XL
23
Descripción del funcionamiento
Unidad principal
3.10 Interfaz de la impre­sora
3.11 Control de la luz de fondo
La interfaz de la impresora ha sido diseñada para realizar la conexión a una impresora externa a través del conectador de la docking station de la unidad básica. La interfaz de la impresora proporciona todas las señales de control, datos y suministro de energía necesarias para controlar una impresora externa. La interfaz consta de una potencia de corriente limitada de CC y de un UART con señales de regulación de intercambios. La UART se imple­menta en el procesador principal FPGA para permitir una memoria FIFO ampliada.
Las pantallas del Delta y el Delta XL precisan de una luz fluorescente de fondo que permite la visibilidad. El inversor de la luz de fondo está situado en la tarjeta Control Frontal. La intensidad de la luz se controla a través de un inversor de CA de potencia variable, y se basa en la detección de la luz del ambiente y en la selección operativa. Se implementa una MID de 10 KHz y de 6 bits en el procesador principal FPGA, y un filtro en la tarjeta Control Frontal transforma esta señal digital en tensión analógica para controlar la intensidad de la luz de fondo. La luz de fondo desciende al 40% del brillo durante la alimentación de CC para aumentar la potencia de la batería.
3.12 EEPROMS de serie Cuatro dispositivos EEPROM, que contienen el número de serie del monitor,
la dirección Ethernet, la caracterización neumática de la PSN y las constan­tes de calibración y las configuraciones del monitor, están situados en la tar­jeta Conectador I/O y forman parte de la carcasa posterior. Si se cambia la tarjeta Procesador Principal, el monitor mantendrá la configuración a través de estas EEPROMs de serie.
Dos de las EEPROMs sólo se pueden escribir en fábrica, y contienen el número de serie del monitor y la dirección Ethernet. El procesador principal puede escribir los otros dispositivos, que se modifican durante la configura­ción del menú de servicio. Estos dispositivos se utilizan para el monitor y para la configuración de la red, la compatibilidad de dispositivos y los blo­queos de las funciones del software.
24
No.0709_0000001611_Publication
Infinity Delta/Delta XL 6013.050
4 Subsistema de gráfi-
cos
Descripción del funcionamiento
Subsistema de gráficos
4.1 Generalidades
El subsistema de gráficos está basado en un controlador VGA comercial (ver
Fig. 4), y controla una pantalla de tubos de rayos catódicos (CRT) y una pan-
talla de cristal líquido (LCD) desde una memoria local utilizada para actuali­zar la pantalla. Utiliza un cristal de vídeo especial que le permite sincronizar con la mayoría de estándares de vídeo. El chip de gráficos permite resolucio­nes tales como 800 x 600, cuando estas pantallas se añaden al monitor. La resolución estándar está ajustada a 640 X 480.
Fig. 4 Subsistema de gráficos
4.2 Descripción del fun­cionamiento
El subsistema VGA está diseñado para optimizar el funcionamiento Bitblit, que permite actualizaciones rápidas de la pantalla. Esto se logra escribiendo imágenes en áreas no visualizables de la memoria de vídeo antes de que se necesiten y copiándolas en la pantalla a demanda. La función de copia es realizada por el controlador VGA.
4.3 Salida de vídeo El subsistema de gráficos proporciona salida a una pantalla plana interna,
ofreciendo al mismo tiempo la misma salida para una pantalla analógica remota. Las señales de la pantalla remota están disponibles en el conectador de la docking station y pueden controlar un monitor VGA estándar. La inter­faz de la CRT utiliza tres convertidores D/A de 8 bits para sus tres salidas de color. La interfaz de control frontal es digital y contiene 6 bits para cada color.
1.0No.0709_0000001611_Publication
6013.050 Infinity Delta/Delta XL
25
Descripción del funcionamiento
Subsistema DSP
5 Subsistema DSP El monitor utiliza un DSP para el preprocesamiento de datos de sobremues-
treo (ver Fig. 5). El DSP es un microprocesador especializado que ejecuta funciones repetitivas de alta velocidad tales como filtros digitales. El DSP obtiene datos de las corrientes de datos entrantes del receptáculo de comu­nicación de serie. Los datos enviados al DSP son seleccionados por las pala­bras de control de la memoria intermedia en el receptáculo de comunicación. Normalmente sólo se envían al DSP datos con alta velocidad de obtención.
El DSP tiene otros dos puertos de comunicación que pueden acceder a la memoria interna de 32 Kwords. El puerto IDMA se utiliza para los datos DMA desde y hacia la memoria común. La lógica de tamaño del bus convierte el puerto DSP de 16 bits al bus de APLICACIÓN FRONTAL de 32 bits. Durante la inicialización, esta ruta se utiliza para descargar el código al DSP. El proce­sador principal controla el puerto DMA durante este tiempo. Una vez que el sistema está operativo, el DSP se hace cargo del controlador DMA utilizando su puerto I/O. El puerto I/O es una ruta específica de 8 bits a la FPGA (matriz de puertas programable en campo) principal, que permite el acceso del DSP al controlador DSP DMA, así como otros registros internos de la FPGA, inclu­yendo salida analógica y QRS sinc.
Fig. 5 Subsistema DSP
26
No.0709_0000001611_Publication
Infinity Delta/Delta XL 6013.050
Descripción del funcionamiento
Subsistema receptáculo COM
6 Subsistema receptá-
culo COM
Un receptáculo es un dispositivo de aplicación frontal que obtiene datos para un grupo de parámetros específico. Un receptáculo puede contener un pro­cesador y devolver datos preprocesados, o bien puede proporcionar mues­tras analógico-digitales sin procesar, como por ejemplo EEG, MicroStream, tcpCO2.
Consultar Fig. 6.
6.1 Generalidades La obtención de datos del monitor es controlada por varios controladores
DMA que operan en memorias intermedias circulares situadas en la memoria común en el bus de la APLICACIÓN FRONTAL. Hay cuatro canales, cada uno de ellos con una memoria intermedia de transmisión de 16 bits asignada y una memoria intermedia de recepción de 16 bits. Son necesarias cuatro transmisiones de 32 bits para actualizar una ubicación en cada memoria intermedia, ya que cada acceso consta de datos altos y bajos de diferentes canales. La memoria intermedia de transmisión indica al receptáculo qué muestra tomar, o bien que modifique una configuración de control. La memo­ria intermedia de recepción contiene muestras analógico/digitales e informa­ción de estado del receptáculo. Un registro de control en la FPGA (matriz de puertas programable en campo) establece un multiplexado para el puerto de comunicación del DSP y conecta el canal del receptáculo com seleccionado.
Fig. 6 Receptáculo comunicaciones
1.0No.0709_0000001611_Publication
6013.050 Infinity Delta/Delta XL
27
Descripción del funcionamiento
Subsistema receptáculo COM
6.2 Salidas El subsistema del receptáculo com tiene cuatro canales. El canal A está
dedicado a las dos aplicaciones frontales internas; MultiMed y HemoMed. El canal B está dedicado a la ranura del cartucho de la parte posterior de la uni­dad. Este conectador no requiere aislamiento del paciente y tiene más poten­cia que los conectadores del receptáculo com. Los canales C y D se utilizan para comunicar con receptáculos externos. Están completamente aislados del paciente, tanto para potencia como para datos.
6.3 Tratamiento de los errores
Los canales del receptáculo com proporcionan la detección de errores reali­zando comprobaciones VRC (verificación de redundancia cíclica) sobre los datos en ambas direcciones. Los errores de la VRC se comunican al proce­sador de la aplicación frontal mediante interrupciones.
28
No.0709_0000001611_Publication
Infinity Delta/Delta XL 6013.050
Descripción del funcionamiento
Conversión de potencia
7 Conversión de
potencia
Consultar Fig. 7.
Fig. 7 Conversión de potencia
7.1 Control de potencia
7.1.1 Bus de potencia La mayoría de los monitores son accionados desde un bus de potencia de
CC, llamado VBUSS, dentro del monitor. El VBUSS alimenta los +3,3 VCC, +5,0 VCC, ±12 VCC, +40 VCC y los convertidores de potencia de carga. El VBUSS también acciona los receptáculos externos, el cartucho, la impresora de tira gráfica y la luz de fondo. La bomba y las válvulas de la PSN (presión sanguínea no invasiva), así como las aplicaciones frontales internas multi­med y hemomed, son accionadas desde la alimentación regulada de +12 V.
7.1.2 Secuenciación de con­trol y de carga
La conmutación de las entradas de potencia del VBUSS y de los convertido­res de potencia es gestionada por la matriz de puertas del suministro de energía. Esta matriz de puertas controla la conexión y desconexión del moni­tor, así como el proceso de carga de la batería. También proporciona un tem­porizador de seguridad para los sistemas neumáticos de la PSN, que son controlados por la FPGA del procesador principal.
Los circuitos lógicos de la matriz de puertas principal secuencian la potencia para los receptáculos, los cartuchos y la impresora, para reducir los transito­rios de carga de conexión.
1.0No.0709_0000001611_Publication
6013.050 Infinity Delta/Delta XL
29
Descripción del funcionamiento
Conversión de potencia
7.1.3 Encendido/apagado El usuario enciende normalmente el monitor pulsando el botón de encen-
dido/apagado durante al menos 1 segundo. (El monitor puede encenderse pulsando el interruptor durante sólo 50 milésimas de segundo)
La secuencia de desconexión puede ser iniciada bien por el usuario pul­sando el interruptor de encendido/apagado durante al menos 1 segundo, o bien cuando las baterías están agotadas. Cuando está iniciada la secuencia de desconexión, la lógica de control de la tarjeta Conversión de Potencia genera una interrupción para el procesador. Al cabo de 100 ms, el suministro de energía se apaga. Se inicia una desconexión inmediata si se produce un fallo de corriente (como sobretensión).
7.1.4 Control de la fuente de energía
La potencia para el monitor la suministran la docking station / PSL, la batería externa (auxiliar), o la batería principal (interna).
El PSL y la docking station están cableados en paralelo y, por tanto, se tratan como una fuente de energía única. Esta entrada es supervisada por un com­parador de tensiones para determinar que la tensión adecuada está presente para el funcionamiento con alimentación a través de la docking station. Las baterías principal y externa tienen también comparadores de tensión que indican que su tensión es lo suficientemente alta para suministrar potencia.
Basándose en la información suministrada por los comparadores, una fuente de energía está conectada al VBUSS en la prioridad docking station, batería externa y, a continuación, batería principal.
7.1.5 Carga de la batería El cargador de la batería es un cargador de tensión constante de dos niveles
con un límite de corriente fijo y niveles de tensión con compensación de tem­peratura. Cuando se enciende la docking station, la batería principal se carga rápidamente en la tensión alta hasta que la corriente cae por debajo de un umbral específico. Entonces el cargador conmuta para cargar la batería auxi­liar. Cuando ambas se han cargado, la tensión del cargador cae hasta la ten­sión "de flotación" más baja y es multiplexada en tiempo entre las dos baterías.
Dado que la presencia de la batería auxiliar está establecida por el compara­dor de tensiones, es necesario un medio para detectar que ha sido desen­chufada durante el proceso de carga. Por este motivo, el comparador de tensiones de la batería externa está desactivado durante el intervalo de carga de "flotación" de la batería. Esta función no es necesaria durante el intervalo de carga rápida, ya que no fluirá corriente cuando la batería está desconectada y se saldrá del modo de carga rápida automáticamente.
El ciclo de carga rápida para la batería principal se inicia cada vez que se enciende la docking station. La batería auxiliar se cargará rápidamente cada vez que la batería principal finalice la carga rápida, o bien cuando la batería principal esté cargada y se enchufe la batería auxiliar.
7.1.6 Indicadores LED Dos indicadores LED verdes del control frontal del monitor indican el estado
del cargador y de conexión, tal como se indica en la .
30
Infinity Delta/Delta XL 6013.050
No.0709_0000001611_Publication
Loading...
+ 74 hidden pages