Dräger MS-COM Series Instructions For Use Manual

Dräger MS-COM
en Instructions for Use
2
de Gebrauchsanweisung
8
fr Notice d'utilisation
14
Instrucciones de uso
es
20
26
nl Gebruiksaanwijzing
32
da Brugsanvisning
38
fi Käyttöohje
44
no Bruksanvisning
50
sv Bruksanvisning
56

1 For your safety

1.1 General safety statements

Carefully read these Instructions for Use and those of the full
face mask used before using the product.
Strictly follow the Instructions for Use. The user must fully
understand and strictly observe the instructions. Use the product only for the purposes specified in the Intended use section of this document.
Do not dispose of the Instructions for Use. Ensure that they are
retained and appropriately used by the product user.
Electrical connections to devices which are not listed in these
Instructions for Use should only be made following consultation with the respective manufacturers or an expert.
Devices and components which will be used in areas prone to
explosions and are inspected and approved in accordance with national, European or international regulations may only be used under the conditions stated in the approval and under consideration of the corresponding legal regulations.
Only fully trained and competent users are permitted to use
this product.
Follow the local and national guidelines pertaining to this
product.
The product is maintenance-free.Use only original Dräger parts and accessories, otherwise the
product may not function correctly.
Do not use faulty or incomplete products. Do not make any
changes to the product.
Notify Dräger in the event of any fault or failure in the product
or product component.
2

1.2 Definitions of alert icons

The following alert icons are used in this document to provide and highlight areas of the associated text that require a greater awareness by the user. A definition of the meaning of each icon is as follows:
CAUTION
!
Indicates a potentially hazardous situation. If not avoided, injuries or damage to the product or environment can occur. It may also be used to alert against unsafe practices.
NOTICE
i
i
Indicates additional information on how to use the product.

2 Description

The Dräger MS-COM communication system is available in different versions. These versions vary in terms of the cable with which the communication system is connected to the radio.
The communication system consists of microphone/earpiece unit, assembly kit and COM control unit.

3 Intended use

The communication system can be attached to the Dräger full face masks FPS 7000 and Panorama Nova. It is connected to a radio and improves the speech communications.
NOTICE
i
i
Radios offer different audio qualities. It must be inspected whether the respective radio used in combination with the communication system ensures interference-free radio usage.

4Approvals

In combinations with the Dräger full face masks FPS 7000 and Panorama Nova, the communication system is approved in accordance with EN 136 class 3.
It meets the requirement of the regulations EN 301 489-1 and EN 301 489-5 for electromagnetic compatibility.
The communication system can be used in areas prone to explosions. It is classified in accordance with 94/9/EC as follows: Ex ib IIC T4.
3

5 Parts required for assembly

i
i
i
i
Microphone/earpiece unit
EarpieceMicrophoneCable with quick-release connector to COM control unit
NOTICE
During assembly, the corresponding cap which can be inserted into the microphone is also required (see chapter 11 on page 7).
Assembly kit
The assembly kit contains:
HolderProtective capScrews and nuts
For the respective order number see chapter 11 on page 7.
COM control unit
NOTICE
The COM control unit is not part of the scope of delivery of the communication system.
Connection cable with connector for corresponding radioPush-to-Talk button (PTT button)Integrated amplifier

6 Assembly

1. Check whether the assembly kit corresponds to the full face mask used and whether the COM control unit corresponds to the radio used.
2. Attach the holder of the assembly kit to the left side of the full face mask
3. Remove the old cap from the full face mask.
4. Insert the microphone/earpiece unit into the holder. Press and hold the quick-release button until the microphone/ earpiece unit is correctly oriented.
5. Insert microphone into the cap and place the cap on the full face mask. In doing so, guide the cable around the connection piece of the full face mask as follows:
1)
.
1) See respective Assembly Instructions
4
6. Connect the communications unit with quick-release
01321835.eps
FPS 7000 FPS 7000 RP
Panorama Nova
!
connector to the COM control unit.
7. Attach belt clip to the COM control unit or affix Velcro to a suitable place on the radio.
CAUTION
Always check the leak tightness of the full face mask before use. Follow the corresponding the Instructions for Use.
5

7Use

!
!
CAUTION
If a full face mask with assembled holder without a communication system is to be used, place the protective cap on the holder. Otherwise there is risk of injury.
1. Ensure that the battery of the radio is fully charged.
2. Connect the cable of the COM control unit to the radio.
3. Fasten the full face mask.
4. Turn on the radio.
5. Check the radio connection. Press the PTT button to do so.
6. Adjust the volume of the earpiece using the volume regulator of the radio. Dräger recommends marking the position of the volume regulator on the radio.
7. When using the COM control belt clip, make sure that the COM control unit is attached in such a manner that the PTT button can be easily operated. If Velcro is used, attach the COM control unit to the radio and put the radio in the radio pocket.

8 Cleaning

1. In order to avoid injuries, remove the communication system from the full face mask and place the protective cap on the holder.
CAUTION
Do not use solvents such as acetone, alcohol, etc. for cleaning the communication system.
Clean the communication system carefully to avoid damaging the microphone or earpiece.
2. Clean the communication system with a damp sponge or a brush and water with all-purpose cleaner.
3. Clean the plug-in connections with high-quality Vaseline spray or a similar lubricant.

9Storage

Storage temperature: -15 °C to +25 °C Store protected against direct sunlight and heat.
6

10 Disposal

This product must not be disposed of as municipal waste. This is indicated by the adjacent icon.
You can return this product to Dräger free of charge. For information please contact the national sales organisations and Dräger.

11 Order list

Name and description
Dräger MS-COM, flashover-safe (standard cable) R 35 024 Dräger MS-COM, flame resistant (spiral cable) R 35 025 Dräger MS-COM boom (standard cable) R 29 360 Dräger MS-COM boom (spiral cable) R 29 361 Dräger MS-COM extended R 35 081
Parts for Dräger FPS 7000
Assembly kit R 56 846 Cap for PE/ESA connection R 56 822 Cap for P/RA connection R 56 821 Cap for RP connection without drinking valve R 56 981 Cap for RP connection with drinking valve R 56 982
Parts for Panorama Nova
Assembly kit MS-COM R 35 027 Assembly kit MS-COM PN Supra R 35 028 Assembly kit MS-COM extended R 35 082 Cap for P connection R 55 086 Cap for PE/ESA connection R 55 087 Cap for RA connection R 55 088
Order number
7

1 Zu Ihrer Sicherheit

1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise

Vor Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung und
die Gebrauchsanweisung der verwendeten Vollmaske aufmerksam lesen.
Gebrauchsanweisung genau beachten. Der Anwender muss
die Anweisungen vollständig verstehen und den Anweisungen genau Folge leisten. Das Produkt darf nur entsprechend dem Verwendungszweck verwendet werden.
Gebrauchsanweisung nicht entsorgen. Aufbewahrung und
ordnungsgemäße Verwendung durch die Nutzer sicherstellen.
Elektrische Kopplung mit Geräten, die nicht in dieser
Gebrauchsanweisung erwähnt sind, nur nach Rückfrage bei den Herstellern oder einem Fachmann vornehmen.
Geräte und Komponenten, die in explosionsgefährdeten
Bereichen eingesetzt werden und gemäß nationaler, europäischer oder internationaler Vorschriften überprüft und zugelassen wurden, dürfen nur unter den in der Zulassung angegebenen Bedingungen und unter Beachtung der maßgeblichen gesetzlichen Vorschriften verwendet werden.
Nur entsprechend geschultes und fachkundiges Personal darf
dieses Produkt verwenden.
Lokale und nationale Richtlinien, die dieses Produkt betreffen,
befolgen.
Das Produkt ist wartungsfrei.Nur Original-Dräger-Teile und -Zubehör verwenden. Sonst
könnte die korrekte Funktion des Produkts beeinträchtigt werden.
Fehlerhafte oder unvollständige Produkte nicht verwenden.
Keine Änderungen am Produkt vornehmen.
Dräger bei Fehlern oder Ausfällen vom Produkt oder von
Produktteilen informieren.
8

1.2 Bedeutung der Warnzeichen

Die folgenden Warnzeichen werden in diesem Dokument verwen­det, um die zugehörigen Warntexte zu kennzeichnen und hervor­zuheben, die eine erhöhte Aufmerksamkeit seitens des Anwenders erfordern. Die Bedeutungen der Warnzeichen sind wie folgt definiert:
VORSICHT
!
Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensituation. Wenn die­se nicht vermieden wird, können Verletzungen oder Schä­digungen am Produkt oder der Umwelt eintreten. Kann auch als Warnung vor unsachgemäßem Gebrauch ver­wendet werden.
HINWEIS
i
i
Zusätzliche Information zum Einsatz des Produkts.

2 Beschreibung

Das Kommunikationssystem Dräger MS-COM ist in verschiede­nen Versionen erhältlich. Diese Versionen unterscheiden sich durch die Kabel, mit denen das Kommunikationssystem an das Funkgerät angeschlossen wird.
Das Kommunikationssystem besteht aus Mikrofon/Ohrhörer­Einheit, Montagekit und COM-Control-Einheit.

3 Verwendungszweck

Das Kommunikationssystem kann an den Dräger Vollmasken FPS 7000 und Panorama Nova angebracht werden. Es wird an ein Funkgerät angeschlossen und verbessert dadurch die Sprach­kommunikation.
HINWEIS
i
i
Funkgeräte bieten unterschiedliche Audioqualitäten. Es muss geprüft werden, ob das jeweils verwendete Funkge­rät in Kombination mit dem Kommunikationssystem stö­rungsfreien Einsatzfunk gewährleistet.

4 Zulassungen

In Kombination mit den Dräger Vollmasken FPS 7000 und Panora­ma Nova ist das Kommunikationssystem nach EN 136 Kl. 3 zuge­lassen.
Es erfüllt die Anforderungen der Richtlinien EN 301 489-1 und EN 301 489-5 zur elektromagnetischen Verträglichkeit.
Das Kommunikationssystem kann in explosionsgefährdeten Berei­chen eingesetzt werden. Es ist gemäß 94/9/EG folgendermaßen klassifiziert: Ex ib IIC T4.
9

5 Zur Montage benötigte Teile

i
i
i
i
Mikrofon/Ohrhörer-Einheit
OhrhörerMikrofonKabel mit Schnellverschluss-Stecker zur COM-Control-Einheit
HINWEIS
Bei der Montage wird außerdem die entsprechende Kap­pe benötigt, in die das Mikrofon eingesteckt werden kann (siehe Kap. 11 auf Seite 13).
Montagekit
Das Montagekit enthält:
HalterSchutzkappeSchrauben und Muttern
Für die jeweiligen Bestellnummern siehe Kap. 11 auf Seite 13.
COM-Control-Einheit
HINWEIS
Die COM-Control-Einheit ist nicht Bestandteil des Liefer­umfangs des Kommunikationssystems.
Verbindungskabel mit Stecker für entsprechendes FunkgerätPush-to-Talk-Taste (PTT-Taste)Integrierter Verstärker

6 Montage

1. Überprüfen, ob das Montagekit der verwendeten Vollmaske und die COM-Control-Einheit dem verwendeten Funkgerät entspricht.
2. Den Halter des Montagekits auf der linken Seite der Vollmaske anbringen
1)
.
3. Alte Kappe von der Vollmaske nehmen.
4. Mikrofon/Ohrhörer-Einheit auf den Halter stecken. Schnelltrennknopf drücken, bis die Mikrofon/Ohrhörer-Einheit korrekt ausgerichtet ist.
5. Mikrofon in die neue Kappe einsetzen und die Kappe auf die Vollmaske setzen. Dabei das Kabel folgendermaßen um das Anschlussstück der Vollmaske führen:
1) siehe zugehörige Montageanleitung
10
6. Die Kommunikationseinheit mit dem Schnellverschluss-Ste-
01321835.eps
FPS 7000 FPS 7000 RP
Panorama Nova
!
cker an die COM-Control-Einheit anschließen.
7. Gürtelclip an der COM-Control-Einheit befestigen oder Klettverschluss an geeigneter Stelle am Funkgerät anbringen.
VORSICHT
Vor Gebrauch immer die Dichtheit der Vollmaske über­prüfen. Entsprechende Gebrauchsanweisung beachten.
11

7Gebrauch

!
!
VORSICHT
Wenn eine Vollmaske mit montiertem Halter ohne Kom­munikationssystem verwendet werden soll, die Schutz­kappe auf den Halter aufsetzen. Sonst besteht Verletzungsgefahr.
1. Sicherstellen, dass der Akku des Funkgeräts voll aufgeladen ist.
2. Kabel der COM-Control-Einheit an das Funkgerät anschlie­ßen.
3. Vollmaske anlegen.
4. Funkgerät einschalten.
5. Funkverbindung überprüfen. Dazu die PTT-Taste drücken.
6. Lautstärke des Ohrhörers über den Lautstärkeregler des Funkgeräts einstellen. Dräger empfiehlt, die Position des Laut­stärkereglers am Funkgerät zu markieren.
7. Bei Verwendung des COM-Control-Gürtelclips darauf achten, dass die COM-Control-Einheit so befestigt wird, dass die PTT­Taste leicht bedient werden kann. Bei Verwendung des Klettverschlusses die COM-Control-Ein­heit am Funkgerät befestigen und das Funkgerät in die Funk­gerätetasche stecken.

8 Reinigung

1. Um Verletzungen zu vermeiden, das Kommunikationssystem von der Vollmaske abnehmen und die Schutzkappe auf den Halter aufsetzen.
VORSICHT
Zur Reinigung des Kommunikationssystems keine Lö­sungsmittel wie Aceton, Alkohol usw. verwenden.
Um Beschädigungen des Mikrofons oder Ohrhörers zu vermeiden, das Kommunikationssystem vorsichtig reini­gen.
2. Kommunikationssystem mit einem feuchten Schwamm oder einer Bürste und Wasser, dem Allzweckreiniger zugesetzt ist, reinigen.
3. Die Steckverbindungen mit hochwertigem Vaselinespray oder einem ähnlichen Schmiermittel reinigen.

9 Lagerung

Lagertemperatur: -15 °C bis +25 °C Vor direkter Sonneneinwirkung und Hitzestrahlung geschützt la-
gern.
12

10 Entsorgung

Dieses Produkt darf nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Es ist daher mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet.
Dräger nimmt dieses Produkt kostenlos zurück. Informa­tionen dazu geben die nationalen Vertriebsorganisatio­nen und Dräger.

11 Bestellliste

Benennung und Beschreibung
Dräger MS-COM, flashover-sicher (Glattkabel) R 35 024 Dräger MS-COM, flammhemmend (Spiralkabel) R 35 025 Dräger MS-COM boom (Glattkabel) R 29 360 Dräger MS-COM boom (Spiralkabel) R 29 361 Dräger MS-COM extended R 35 081
Teile für Dräger FPS 7000
Montagekit R 56 846 Kappe für PE/ESA-Anschluss R 56 822 Kappe für P/RA-Anschluss R 56 821 Kappe für RP-Anschluss ohne Trinkventil R 56 981 Kappe für RP-Anschluss mit Trinkventil R 56 982
Teile für Panorama Nova
Montagekit MS-COM R 35 027 Montagekit MS-COM PN Supra R 35 028 Montagekit MS-COM extended R 35 082 Kappe für P-Anschluss R 55 086 Kappe für PE/ESA-Anschluss R 55 087 Kappe für RA-Anschluss R 55 088
Bestell­nummer
13

1 Pour votre sécurité

1.1 Consignes générales de sécurité

Avant utilisation du produit, lire attentivement cette notice
d'utilisation et celle du masque complet utilisé.
Observer exactement la notice d'utilisation. L'utilisateur doit
comprendre entièrement les instructions et les suivre scrupuleusement. Le produit peut être utilisé uniquement de manière conforme.
Ne pas éliminer la notice d'utilisation. Garantir la conservation
et l'utilisation conforme par les utilisateurs.
Pour le raccordement électrique avec les appareils qui ne sont
pas mentionnés dans cette notice d'utilisation, consulter obligatoirement les fabricants ou un expert.
Les appareils et composants, qui sont utilisés dans des zones
à risque d'explosion et qui ont été contrôlés et approuvés conformément aux directives nationales, européennes et internationales, ne doivent être utilisés que dans les conditions précisées dans leur homologation et conformément aux réglementations légales décisives.
Seul un personnel compétent et formé en conséquence peut
réparer ce produit.
Suivre les directives locales et nationales qui concernent ce
produit.
Le produit ne nécessite pas de maintenance.N'utiliser que des pièces et des accessoires Dräger d'origine.
Le fonctionnement correct du produit pourrait être sinon altéré.
Ne pas utiliser des produits défectueux ou incomplets. Ne pas
effectuer de modifications sur le produit.
Informer Dräger en cas de défauts ou de pannes du produit ou
des composants du produit.
14

1.2 Signification des signaux d'avertissement

Les signaux d'avertissement suivants sont utilisés dans ce document afin de caractériser et souligner les textes d'avertissement correspondants qui requièrent davantage d'attention de l'utilisateur. Les significations des signes d'avertissement sont les suivantes :
ATT ENT ION
!
Indication d'une situation dangereuse potentielle. Lorsque celle-ci n'est pas évitée, des blessures ou des dommages matériels et des pollutions environnementales peuvent survenir. Peut aussi être utilisé comme avertissement contre une utilisation non conforme.
REMARQUE
i
i
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.

2 Description

Le système de communication Dräger MS-COM est disponible dans différentes versions. Ces versions se distinguent par les câbles avec lesquels le système de communication est raccordé à la radio.
Le système de communication comprend l'unité du microphone/ écouteur, le kit de montage et l'unité COM-Control.

3 Domaine d'application

Le système de communication peut être fixé sur les masques complets Dräger FPS 7000 et Panorama Nova. Il est raccordé à une radio et améliore en conséquence la communication vocale.
REMARQUE
i
i
Les radios offrent différentes qualités audio. Il est nécessaire de contrôler si la radio utilisée en combinaison avec le système de communication garantit une communication radio sans dérangement.

4 Homologations

En combinaison avec les masques complets Dräger FPS 7000 et Panorama Nova, le système de communication est homologué selon la norme EN 136 classe 3.
Il satisfait les exigences des directives EN 301 489-1 et EN 301 489-5 relatives à la compatibilité électromagnétique.
Le système de communication peut être utilisé dans des zones exposées aux explosions. Il est classé de la manière suivante selon la norme 94/9/CE : Ex ib IIC T4.
15

5 Pièces nécessaires au montage

i
i
i
i
Unité du microphone/haut-parleur
EcouteurMicrophoneCâble avec connecteur à fermeture rapide vers l'unité COM-
Control
REMARQUE
Pour le montage, le cache correspondant, dans lequel le microphone peut être enfiché, est aussi nécessaire (voir le chap. 11 à la page 19).
Kit de montage
Le kit de montage contient les éléments suivants :
SupportCache de protectionVis et écrous
Pour les numéros de commande correspondants, voir le chap. 11 à la page 19.
Unité COM-Control
REMARQUE
L'unité COM-Control n'est pas livrée avec le système de communication.
Câble de connexion avec le connecteur pour la radio
correspondante
Touche Push-to-Talk (touche PTT)Amplificateur intégré

6 Montage

1. Contrôler si le kit de montage du masque complet utilisé et l'unité COM-Control correspondent à la radio utilisée.
2. Monter le support du kit de montage sur le côté gauche du masque complet
3. Prélever l'ancien cache du masque complet.
4. Brancher l'unité du microphone/écouteur sur le support. Appuyer sur le bouton de déconnexion rapide jusqu'à ce que l'unité du microphone/écouteur soit positionnée correctement.
5. Insérer le microphone dans le nouveau cache et monter le cache sur le masque complet. Passer le câble de la manière suivante autour de la pièce de raccord du masque complet :
1) Voir la notice de montage correspondante
16
1)
.
6. Raccorder l'unité de communication avec le connecteur à
01321835.eps
FPS 7000 FPS 7000 RP
Panorama Nova
!
fermeture rapide à l'unité COM-Control.
7. Fixer le clip de ceinture sur l'unité COM-Control ou fixer la bande Velcro à un endroit approprié sur la radio.
ATT ENT ION
Avant utilisation, toujours contrôler l'étanchéité du masque complet. Observer la notice d'utilisation correspondante.
17

7 Utilisation

!
!
ATT ENTIO N
Lorsqu'un masque complet avec support monté doit être utilisé sans système de communication, monter le cache de protection sur le support. Sinon, il existe un risque de blessure.
1. S'assurer que la batterie de la radio est entièrement chargé.
2. Raccorder le câble de l'unité COM-Control à la radio.
3. Mettre en place le masque complet.
4. Mettre en marche la radio.
5. Vérifier la liaison radio. Appuyer pour cela sur la touche PTT.
6. Régler le volume de l'ecouteur via le bouton de volume de la radio. Dräger recommande de marquer la position du bouton de volume sur la radio.
7. en cas d'utilisation du clip de ceinture COM-Control, veiller à ce que l'unité COM-Control soit fixée de sorte à ce qu'il soit facile d'accéder à la touche PTT. En cas d'utilisation de la bande Velcro, fixer l'unité COM­Control sur la radio et placer la radio dans la pochette.

8 Nettoyage

1. Afin d'éviter des blessures, retirer le système de communication du masque complet et poser le cache de protection sur le support.
ATT ENTIO N
Ne pas utiliser de solvants de type acétone, alcool, etc. pour le nettoyage du système de communication.
Afin d'éviter d'endommager le microphone ou l'ecouteur, nettoyer avec précaution le système de communication.
2. Nettoyer le système de communication avec une éponge humide ou une brosse et de l'eau, additionnée de nettoyant universel.
3. Nettoyer les fiches de raccordement avec de la vaseline d'haute qualité en aérosol ou un lubrifiant similaire.

9 Stockage

Température de stockage : -15 °C jusqu'à +25 °C Stocker à l'abri du rayonnement solaire direct et d'une source de
chaleur.
18

10 Collecte et traitement des déchets

Il est interdit d'éliminer ce produit avec les déchets domestiques. C'est pourquoi, il est pourvu du symbole ci­contre.
Dräger reprend gratuitement ce produit. Pour de plus amples informations, veuillez consulter les distributeurs locaux et Dräger.

11 Liste de commande

Désignation et description
Dräger MS-COM, sûr contre les flashover (câble lisse)
Dräger MS-COM, ignifuge (câble spiralé) R 35 025 Dräger MS-COM boom (câble lisse) R 29 360 Dräger MS-COM boom (câble spiralé) R 29 361 Dräger MS-COM extended R 35 081
Pièces pour le Dräger FPS 7000
Kit de montage R 56 846 Cache pour le raccord PE/ESA R 56 822 Cache pour le raccord P/RA R 56 821 Cache pour le raccord RP sans vanne de boisson R 56 981 Cache pour le raccord RP avec vanne de boisson R 56 982
Pièces pour le Panorama Nova
Kit de montage MS-COM R 35 027 Kit de montage MS-COM PN Supra R 35 028 Kit de montage MS-COM extended R 35 082 Cache pour le raccord P R 55 086 Cache pour le raccord PE/ESA R 55 087 Cache pour le raccord RA R 55 088
N° de commande
R 35 024
19

1 Para su seguridad

1.1 Instrucciones generales de seguridad

Leer con atención estas instrucciones de uso y las
instrucciones de uso de la máscara utilizada antes de utilizar el producto.
Observar exhaustivamente las instrucciones de uso. El
usuario debe comprender completamente y cumplir exactamente las instrucciones. El producto sólo puede utilizarse según su uso previsto.
No tirar las instrucciones de uso. Asegurarse de la
conservación y el uso según lo previsto por parte de los usuarios.
El acoplamiento eléctrico con dispositivos, que no aparezcan
en estas instrucciones de uso, sólo se debe realizar después de consultar a los fabricantes o a un experto.
Los dispositivos o componentes, que se utilicen en zonas con
riesgo de explosión y que hayan sido comprobados y homologados según las disposiciones nacionales, europeas o internacionales, deben emplearse únicamente en las condiciones indicadas en la homologación, observando las disposiciones legales pertinentes.
Sólo personal experto y formado adecuadamente puede
utilizar este producto.
Seguir las directrices locales y nacionales que se aplican a
este producto.
El producto no requiere mantenimiento.Usar sólo componentes y accesorios originales de Dräger. De
lo contrario, se podría perjudicar el funcionamiento correcto del producto.
No utilizar productos incompletos o que presenten fallos. No
realizar modificaciones en el producto.
Informar a Dräger si se produjeran fallos o averías en el
producto o en componentes del mismo.
20

1.2 Significado de las señales de advertencia

Las siguientes señales de advertencia se utilizan en este documento para marcar los textos de advertencia que requieren mayor atención por parte del usuario, y resaltarlos. El significado de las señales de advertencia se define del modo siguiente:
ATE NCI ÓN
!
Indicación sobre una situación potencialmente peligrosa. De no evitarse, pueden producirse lesiones o daños en el producto o en el medio ambiente. Puede utilizarse también para advertir acerca de un uso no previsto.
NOTA
i
i
Información adicional sobre el uso del producto.

2 Descripción

El sistema de comunicación Dräger MS-COM está disponible en distintas versiones. Estas versiones se diferencian por el cable con el que se conectan al aparato de radio.
El sistema de comunicación consta de una unidad de micrófono/ auriculares, un kit de montaje y una unidad de control COM.

3Uso previsto

El sistema de comunicación puede utilizarse con las máscaras FPS 7000 y Panorama Nova de Dräger. Se conecta a un aparato de radio para mejorar la comunicación.
NOTA
i
i
Los aparatos de radio ofrecen distintas calidades de audio. Debe comprobarse si el aparato de radio utilizado en combinación con el sistema de comunicación garantiza un sistema de radio sin interferencias.

4 Homologaciones

En combinación con las máscaras FPS 7000 y Panorama Nova de Dräger, el sistema de comunicación está homologado según la norma EN 136 Kl. 3.
Cumple los requisitos de las directivas EN 301 489-1 y EN 301 489-5 sobre compatibilidad electromagnética.
El sistema de comunicación se puede utilizar en zonas con riesgo de explosión. Está clasificado según la norma 94/9/CE del modo siguiente: Ex ib IIC T4.
21

5 Componentes necesarios para el montaje

i
i
i
i
Unidad de micrófono/auriculares
AuricularesMicrófonoCable con conector jack de eyección para la unidad de control
COM
NOTA
En el montaje, se necesita además la tapa correspondiente, en la que se puede conectar el micrófono (véase el cap. 11 en la página 25).
Kit de montaje
El kit de montaje contiene:
SoporteTapa de protecciónTornillos y tuercas
Para los números de pedido correspondientes véase el cap. 11 en la página 25.
Unidad de control COM
NOTA
La unidad de control COM no está incluida en el alcance de suministro del sistema de comunicación.
Cable de interconexión con conector específico de radioBotón pulsar-para-hablar (botón PTT)Amplificador integrado

6 Montaje

1. Comprobar si el kit de montaje es el adecuado para la máscara utilizada y la unidad de control COM para el aparato de radio.
2. Colocar el soporte del kit de montaje en el lado izquierdo de la máscara
3. Quitar la tapa antigua de la máscara.
4. Introducir la unidad de micrófono/auriculares en el soporte. Presionar el botón de ajuste rápido hasta que la unidad de micrófono/auriculares esté colocada correctamente.
5. Colocar el micrófono en la tapa nueva y la tapa en la máscara. Conducir el cable del modo siguiente alrededor de la pieza de conexión de la máscara:
1) ver las instrucciones de montaje correspondientes
22
1)
.
6. Conectar la unidad de comunicación con el conector jack de
01321835.eps
FPS 7000 FPS 7000 RP
Panorama Nova
!
eyección a la unidad de control COM.
7. Enganchar el clip de la cinta a la unidad de control COM o colocar el cierre de velcro en un lugar adecuado de la unidad de radio.
ATE NCI ÓN
Comprobar siempre, antes del uso, la estanqueidad de la máscara. Observar las instrucciones de uso correspondientes.
23

7Uso

!
!
ATE NCIÓN
Si debe utilizarse una máscara con soporte montado pero sin sistema de comunicación, colocar la tapa de protección en el soporte. De lo contrario existe el peligro de sufrir lesiones.
1. Asegurarse de que la batería del aparato de radio esté totalmente cargada.
2. Conectar el cable de la unidad de control COM al aparato de radio.
3. Colocar la máscara.
4. Encender el aparato de radio.
5. Comprobar la conexión de radio. Pulsar para ello el botón PTT.
6. Ajustar el volumen de los auriculares mediante el control de volumen del aparato de radio. Dräger recomienda marcar la posición del control de volumen en el aparato de radio.
7. Al utilizar el clip de la cinta de la unidad de control COM, observar que la unidad de control COM esté fijada de modo que el botón PTT se pueda utilizar con facilidad. Al utilizar el cierre de velcro, ajustar la unidad de control COM al aparato de radio y colocarlo en la funda para la radio.

8Limpieza

1. Retirar el sistema de comunicación de la máscara y poner la tapa de protección en el soporte para evitar daños.
ATE NCIÓN
No utilizar disolventes como acetona, alcohol, etc. para la limpieza del sistema de comunicación.
Limpiar con cuidado el sistema de comunicación para evitar dañar el micrófono o los auriculares.
2. Limpiar el sistema de comunicación con una esponja o cepillo húmedos y agua con un limpiador multiuso.
3. Limpiar las conexiones con un spray de vaselina de alta calidad o lubricante similar.

9 Almacenamiento

Temperatura de almacenamiento: de -15 °C a +25 °C Mantener alejado de radiaciones solares o radiaciones de calor
directas.
24

10 Desecho

Este producto no debe eliminarse como residuo doméstico. Por este motivo está identificado con el símbolo contiguo.
Dräger recoge el producto de forma totalmente gratuita. La información a este respecto está disponible en las delegaciones nacionales y en Dräger.

11 Lista de referencias

Denominación y descripción Referencia
Dräger MS-COM, resistente a las descargas (cable recto)
Dräger MS-COM, ignífugo (cable enrollado) R 35 025 Dräger MS-COM, boom (cable recto) R 29 360 Dräger MS-COM, boom (cable enrollado) R 29 361 Dräger MS-COM extended R 35 081
Componentes para Dräger FPS 7000
Kit de montaje R 56 846 Tapa para conexión PE/ESA R 56 822 Tapa para conexión P/RA R 56 821 Tapa para conexión RP sin válvula para beber R 56 981 Tapa para conexión RP con válvula para beber R 56 982
Componentes para Panorama Nova
Kit de montaje MS-COM R 35 027 Kit de montaje MS-COM PN Supra R 35 028 Kit de montaje MS-COM extended R 35 082 Tapa para conexión P R 55 086 Tapa para conexión PE/ESA R 55 087 Tapa para conexión RA R 55 088
R 35 024
25

1 Per la vostra sicurezza

1.1 Indicazioni di sicurezza generali

Prima dell'utilizzo di questo prodotto, leggere attentamente le
istruzioni per l'uso presenti nonché quelle relative alla maschera facciale impiegata.
Osservare scrupolosamente le istruzioni per l'uso. Qualsiasi
utilizzo da parte dell'utente presuppone una precisa conoscenza e la corretta osservanza delle presenti istruzioni per l'uso. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per lo scopo specificato.
Non smaltire le istruzioni per l'uso. Assicurare la
conservazione e l'utilizzo regolamentare da parte dell'utente.
Prima di effettuare un collegamento elettrico con altri tipi di
apparecchi non menzionati nelle presenti istruzioni per l'uso, si raccomanda di consultare sempre i rispettivi produttori o un esperto.
Gli apparecchi e i componenti che vengono utilizzati in aree a
rischio di esplosione e che sono stati verificati e omologati secondo la normativa nazionale, europea o internazionale, devono essere impiegati esclusivamente nelle condizioni indicate e in osservanza delle norme applicabili secondo la legge.
Questo prodotto deve essere utilizzato solo da personale
esperto e adeguatamente qualificato.
Osservare le direttive locali e nazionali riguardanti questo
prodotto.
Il prodotto non richiede manutenzione.Utilizzare solo componenti e accessori originali Dräger.
Altrimenti il corretto funzionamento del prodotto potrebbe risultarne compromesso.
Non utilizzare prodotti difettosi o incompleti. Non apportare
alcuna modifica al prodotto.
Informare la Dräger in caso il prodotto o i suoi componenti
presentino difetti o guasti.
26

1.2 Significato dei segnali di avvertenza

In questo documento vengono utilizzati i seguenti segnali di avvertenza, per contraddistinguere i rispettivi testi di avvertenza ed evidenziare così la necessità di una maggiore attenzione da parte dell'utente. Il significato dei segnali di avvertenza è definito come indicato di seguito.
ATTENZIONE
!
Segnalazione di una situazione di pericolo potenziale che se non evitata, potrebbe causare lesioni personali o danni materiali al prodotto o all'ambiente. Può essere utilizzata anche come avvertenza rispetto a un possibile uso inappropriato.
NOTA
i
i
Informazioni aggiuntive relative all’impiego del dispositivo.

2 Descrizione

Il sistema di comunicazione Dräger MS-COM è disponibile in diverse versioni. Queste versioni si differenziano per il cavo con cui il sistema viene collegato all'apparecchio radio.
Il sistema di comunicazione è costituito da un'unità microfono/ auricolare, un kit di fissaggio e un'unità di controllo COM.

3 Impiego previsto

Il sistema di comunicazione può essere applicato alla maschera facciale FPS 7000 e Panorama Nova di Dräger. Viene collegato a un apparecchio radio migliorando in questo modo la comunicazione.
NOTA
i
i
Gli apparecchi radio forniscono qualità audio differenti. È necessario verificare che l'apparecchio radio di volta in volta utilizzato in combinazione con il sistema di comunicazione, garantisca un impiego senza disturbi.

4 Omologazioni

In combinazione con la maschera facciale FPS 7000 e Panorama Nova di Dräger, il sistema di comunicazione è omologato secondo la norma EN 136 classe 3 e soddisfa i requisiti delle Direttive EN 301 489-1 e EN 301 489-5 sulla compatibilità elettromagnetica.
Il sistema di comunicazione può essere utilizzato in aree a rischio di esplosione. È classificato secondo la Direttiva 94/9/CE nel modo seguente: Ex ib IIC T4.
27

5 Componenti necessari al montaggio

i
i
i
i
Unità microfono/auricolare
AuricolareMicrofonoCavo con connettore rapido all'unità di controllo COM
NOTA
Per il montaggio è necessaria anche la rispettiva calotta, in cui poter inserire il microfono (vedere cap. 11 a pag. 31).
Kit di fissaggio
Il kit di fissaggio è costituito da:
supportocalotta di protezioneviti e dadi
Per i codici prodotto corrispondenti vedere cap. 11 a pag. 31.
Unità di controllo COM
NOTA
L'unità di controllo COM non fa parte della fornitura del sistema di comunicazione.
Cavo di interconnessione con connettore radio specificoPulsante di conversazione (pulsante PTT)Amplificatore integrato

6 Montaggio

1. Verificare che il kit di fissaggio della maschera facciale utilizzata e l'unità di controllo COM dell'apparecchio radio utilizzato corrispondano.
2. Fissare il supporto del kit di fissaggio sul lato sinistro della maschera facciale
3. Rimuovere la vecchia calotta di protezione dalla maschera facciale.
4. Inserire l'unità microfono/auricolare nel supporto. Premere il pulsante di sgancio rapido, finché l'unità microfono/ auricolare non è correttamente posizionata.
5. Inserire il microfono nella nuova calotta di protezione e mettere la calotta sulla maschera facciale. Portare il cavo intorno al raccordo della maschera facciale nel modo seguente:
1)
.
1) vedere le istruzioni di montaggio relative
28
6. Collegare l'unità di comunicazione all'unità di controllo COM
01321835.eps
FPS 7000 FPS 7000 RP
Panorama Nova
!
con il connettore rapido.
7. Fissare la clip della cintura all'unità di controllo COM o collocare il velcro di fissaggio nel punto adeguato dell'unità radio.
ATT ENZ ION E
Prima dell'uso, verificare sempre la tenuta ermetica della maschera facciale. Osservare le relative istruzioni per l'uso.
29

7 Utilizzo

!
!
ATTENZIONE
Se una maschera facciale con supporto fissato deve essere utilizzata senza sistema di comunicazione, applicare al supporto la calotta di protezione. Altrimenti sussiste il pericolo di lesioni.
1. Assicurarsi che la batteria dell'apparecchio radio sia completamente carica.
2. Collegare il cavo dell'unità di controllo COM all'apparecchio radio.
3. Applicare la maschera facciale.
4. Accendere l'apparecchio radio.
5. Verificare il collegamento radio. Premere anche il pulsante PTT.
6. Impostare il volume dell'auricolare mediante il regolatore di volume dell'apparecchio radio. Dräger consiglia di segnare la posizione del regolatore di volume nell'apparecchio radio.
7. Utilizzando la clip della cintura per l'unità di controllo COM, fare attenzione che l'unità di controllo COM venga fissata in modo da poter utilizzare il pulsante PTT con facilità. Utilizzando il velcro di fissaggio, fissare l'unità di controllo COM all'apparecchio radio e inserire quest'ultimo nella relativa borsa.

8 Pulizia

1. Per evitare lesioni, smontare il sistema di comunicazione dalla maschera facciale e applicare al supporto la calotta di protezione.
ATTENZIONE
Per la pulizia del sistema di comunicazione non utilizzare alcun solvente come acetone, alcool ecc.
Per evitare danni al microfono o all'auricolare, pulire il sistema di comunicazione con cautela.
2. Pulire il sistema di comunicazione con una spugna umida o una spazzola e acqua a cui è stato aggiunto del detergente multiuso.
3. Pulire le connessioni a innesto con spray di vaselina di alta qualità o con un lubrificante analogo.

9 Conservazione

Temperatura di conservazione: -15 °C a +25 °C Conservare al riparo dalla luce solare diretta e dalle radiazioni
termiche.
30

10 Smaltimento

Il presente prodotto non può essere smaltito come rifiuto urbano. Esso è perciò contrassegnato con il simbolo posto qui accanto.
Dräger ritira gratuitamente questo prodotto. Informazioni al riguardo vengono fornite dai rivenditori nazionali e da Dräger.

11 Elenco codici prodotto

Denominazione e descrizione
MS-COM Dräger, resistente al fuoco flash over (cavo dritto)
MS-COM Dräger, ignifugo (cavo a spirale) R 35 025 MS-COM Dräger Boom, (cavo dritto) R 29 360 MS-COM Dräger Boom, (cavo a spirale) R 29 361 Dräger MS-COM Extended R 35 081
Componenti per FPS 7000 Dräger
Kit di fissaggio R 56 846 Calotta per connessione PE/ESA R 56 822 Calotta per connessione P/RA R 56 821 Calotta per connessione RP senza dispositivo per bere Calotta per connessione RP con dispositivo per bere
Componenti per Panorama Nova
Kit di fissaggio MS-COM R 35 027 Kit di fissaggio MS-COM PN Supra R 35 028 Kit di fissaggio MS-COM Extended R 35 082 Calotta per connessione P R 55 086 Calotta per connessione PE/ESA R 55 087 Calotta per connessione RA R 55 088
Codice prodotto
R 35 024
R 56 981 R 56 982
31

1 Voor uw veiligheid

1.1 Algemene veiligheidsinformatie

Lees voorafgaand aan het gebruik van het product deze
gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing bij het gebruikte volgelaatsmasker aandachtig door.
Neem de gebruiksaanwijzing nauwkeurig in acht. De gebruiker
moet de aanwijzingen volledig begrijpen en nauwgezet opvolgen. Het product mag uitsluitend worden gebruikt in overeenstemming met het gebruiksdoel.
Gooi de gebruiksaanwijzing niet weg. Zorg ervoor dat de
gebruiksaanwijzing wordt opgeborgen en volgens de voorschriften door de gebruikers wordt gebruikt.
Elektrische koppeling met apparaten die niet in deze
gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitsluitend uitvoeren na overleg met de fabrikanten of een vakman.
Apparaten of onderdelen die worden ingezet op plaatsen waar
explosiegevaar kan heersen en die volgens de nationale, Europese of internationale voorschriften zijn gecontroleerd en goedgekeurd, mogen uitsluitend worden gebruikt onder de in de goedkeuring aangegeven voorwaarden en met inachtneming van de maatgevende wettelijke voorschriften.
Alleen adequaat opgeleid en vakkundig personeel mag dit
product gebruiken.
Lokale en nationale richtlijnen die betrekking hebben op dit
product, moeten worden opgevolgd.
Het product is onderhoudsvrij.Gebruik uitsluitend originele onderdelen en toebehoren van
Dräger. Anders kan de correcte werking van het product worden beïnvloed.
Gebruik geen gebrekkige of onvolledige producten. Verander
het product niet.
Stel Dräger bij defecten of het uitvallen van het product of van
productonderdelen op de hoogte.
32

1.2 Betekenis van de waarschuwingstekens

De volgende waarschuwingstekens worden in dit document gebruikt om de bijbehorende waarschuwingsteksten aan te geven en te accentueren, die een verhoogde aandacht van de gebruiker vereisen. De betekenissen van de waarschuwingstekens zijn als volgt gedefinieerd:
VOORZICHTIG
!
Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie. Wanneer deze niet wordt vermeden, kan dit letsel of schade aan het product of het milieu tot gevolg hebben. Kan ook worden gebruikt als waarschuwing voor ondeskundig gebruik.
AANWIJZING
i
i
Extra informatie over het gebruik van het product.

2 Beschrijving

Het communicatiesysteem Dräger MS-COM is verkrijgbaar in verschillende versies. Deze versies onderscheiden zich door de kabels waarmee het communicatiesysteem op de portofoon wordt aangesloten.
Het communicatiesysteem bestaat uit een microfoon/oortelefoon­unit, een montagekit en een COM-Control-unit.

3 Gebruiksdoel

Het communicatiesysteem kan worden aangebracht op de Dräger volgelaatsmaskers FPS 7000 en Panorama Nova. Het wordt aangesloten op een portofoon en verbetert daardoor de spraakcommunicatie.
AANWIJZING
i
i
Portofoons bieden verschillende geluidskwaliteitsniveaus. Er moet worden gecontroleerd of de gebruikte portofoon in combinatie met het communicatiesysteem een storingsvrije communicatie garandeert.

4 Vergunningen

In combinatie met de Dräger volgelaatsmaskers FPS 7000 en Panorama Nova is het communicatiesysteem goedgekeurd volgens EN 136 Kl. 3.
het voldoet aan de eisen van de richtlijnen EN 301 489-1 en EN 301 489-5 voor elektromagnetische compatibiliteit.
Het communicatiesysteem kan worden ingezet op plaatsen waar explosiegevaar kan heersen. Het is volgens 94/9/EG als volgt geclassificeerd: Ex ib IIC T4.
33

5 Voor de montage benodigde onderdelen

i
i
i
i
Microfoon/oortelefoon-unit
OortelefoonMicrofoonKabel met snelsluitstekker naar COM-Control-unit
AANWIJZING
Bij de montage is bovendien de bijbehorende kap nodig, waarin de microfoon kan worden gestoken (zie hfst. 11 op pagina 37).
Montagekit
De montagekit bevat:
HouderBeschermkapSchroeven en moeren
Voor de bijbehorende bestelnummers zie hfst. 11 op pagina 37.
COM-Control-unit
AANWIJZING
De COM-Control-unit wordt niet bij het communicatiesysteem geleverd.
Verbindingskabel met stekker voor bijbehorend portofoon
Push-to-Talk-toets (PTT-toets)
Geïntegreerde versterker

6 Montage

1. Controleer of de montagekit correspondeert met het gebruikte volgelaatsmasker en de COM-Control-unit van het gebruikte portofoon.
2. Breng de houder van de montagekit aan op de linkerkant van het volgelaatsmasker
3. Haal de oude kap van het volgelaatsmasker af.
4. Steek de microfoon/oortelefoon-unit op de houder. Druk op de snelontkoppelknop tot de microfoon/oortelefoon­unit correct is uitgericht.
5. Bevestig de microfoon in de nieuwe kap en zet de kap op het volgelaatsmasker. Leid daarbij de kabel als volgt om het aansluitstuk van het volgelaatsmasker:
1)
.
1) zie de bijbehorende montagehandleiding
34
6. Sluit de communicatie-unit met de snelsluitstekker aan op de
01321835.eps
FPS 7000 FPS 7000 RP
Panorama Nova
!
COM-Control-unit.
7. Bevestig de riemclip op de COM-Control-unit of breng de klittenbandsluiting op een geschikte plaats op de portofoon aan.
VOORZICHTIG
Controleer voorafgaand aan gebruik altijd of het volgelaatsmasker lekdicht is. Neem de bijbehorende gebruiksaanwijzing in acht.
35

7Gebruik

!
!
VOORZICHTIG
Wanneer een volgelaatsmasker moet worden gebruikt met gemonteerde houder of communicatiesysteem, plaatst u de beschermkap op de houder. Anders bestaat er kans op letsel.
1. Controleer of de accu van de portofoon volledig is opgeladen.
2. Sluit de kabel van de COM-Control-unit aan op de portofoon.
3. Breng het volgelaatsmasker aan.
4. Schakel de portofoon in
5. Controleer de radioverbinding. Druk daartoe op de PTT-toets.
6. Stel het volume van de oortelefoon in met de volumeregelaar van de portofoon. Dräger adviseert om de positie van de volumeregelaar op de portofoon te markeren.
7. Let er bij gebruik van de COM-Control-riemclip op dat de COM-Control-unit zodanig is bevestigd, dat de PTT-toets makkelijk kan worden bediend. Bevestig bij gebruik van de klittenbandsluiting de COM­Control-unit op de portofoon en steek de portofoon in de hiervoor bestemde zak.

8 Reiniging

1. Om letsel te voorkomen, neemt u het communicatiesysteem van het volgelaatsmasker af en bevestigt u de beschermkap op de houder.
VOORZICHTIG
Gebruik voor het reinigen van het communicatiesysteem geen oplosmiddelen zoals aceton, alcohol enz.
Maak het communicatiesysteem voorzichtig schoon om beschadiging van de microfoon of de oortelefoon te voorkomen.
2. Maak het communicatiesysteem schoon met een vochtige spons of een borstel en water waaraan allesreiniger is toegevoegd.
3. Maak de stekkerverbindingen schoon met hoogwaardige vaselinespray of een vergelijkbaar smeermiddel.

9Opslag

Opslagtemperatuur: -15 °C tot +25 °C Bij opslag beschermen tegen rechtstreeks zonlicht en
warmtestraling.
36

10 Afvoeren

Dit product mag niet als huishoudelijk afval worden afgevoerd. Daarom is het gekenmerkt met het hiernaast afgebeelde symbool.
Dräger neemt dit product kosteloos terug. Verdere informatie is verkrijgbaar bij de nationale verkooporganisatie en bij Dräger.

11 Bestellijst

Benoeming en omschrijving
Dräger MS-COM, flashover-veilig (gladde kabel) R 35 024 Dräger MS-COM, vlamvertragend (spiraalkabel) R 35 025 Dräger MS-COM boom (gladde kabel) R 29 360 Dräger MS-COM boom (spiraalkabel) R 29 361 Dräger MS-COM extended R 35 081
Onderdelen voor Dräger FPS 7000
Montagekit R 56 846 Kap voor PE/ESA-aansluiting R 56 822 Kap voor P/RA-aansluiting R 56 821 Kap voor RP-aansluiting zonder drinkventiel R 56 981 Kap voor RP-aansluiting met drinkventiel R 56 982
Onderdelen voor Panorama Nova
Montagekit MS-COM R 35 027 Montagekit MS-COM PN Supra R 35 028 Montagekit MS-COM extended R 35 082 Kap voor P-aansluiting R 55 086 Kap voor PE/ESA-aansluiting R 55 087 Kap voor RA-aansluiting R 55 088
Bestelnummer
37

1 For din sikkerhed

1.1 Generelle sikkerhedshenvisninger

Før dette produkt tages i brug, skal denne brugervejledning og
brugervejledningen til den anvendte helmaske læses opmærksomt igennem.
Følg nøje brugervejledningen. Brugeren skal forstå
anvisningerne helt og følge dem nøje. Produktet må kun bruges i overensstemmelse med den tilsigtede anvendelse.
Brugervejledningen må ikke smides væk. Opbevaring og
brugerens korrekte anvendelse skal sikres.
En elektrisk tilslutning til udstyr, som ikke er nævnt i denne
brugervejledning, må kun foretages efter aftale med producenterne eller en fagmand.
Apparater eller komponenter, der anvendes i
eksplosionsfarlige områder og som er kontrolleret og godkendt i henhold til nationale, europæiske eller internationale forskrifter, må kun anvendes under de betingelser, der er angivet i tilladelsen, og under overholdelse af de relevante lovmæssige forskrifter.
Kun dertil uddannet og kvalificeret personale må benytte dette
produkt.
Lokale og nationale retningslinjer, der vedrører dette produkt,
skal følges.
Dette produkt er vedligeholdelsesfrit.Der må kun benyttes originale Dräger-dele og -tilbehør. Ellers
kan produktets korrekte funktion påvirkes.
Fejlbehæftede eller ufuldstændige produkter må ikke
anvendes. Der må ikke foretages ændringer af produktet.
Informer Dräger, hvis produktet eller dele af produktet svigter.
38

1.2 Betydning af advarselstegn

Følgende advarselstegn benyttes i dette dokument for at markere og understrege den tilhørende advarselstekst, som kræver særlig opmærksomhed af brugeren. Advarselstegnenes betydning er defineret således:
FORSIGTIG
!
Henvisning om en potentielt farlig situation, som kan resultere i personskade eller beskadigelse af produktet eller miljøet, hvis den ikke undgås. Denne henvisning kan også benyttes som advarsel mod ukorrekt anvendelse.
BEMÆRK
i
i
Yderligere information vedrørende brugen af produktet.

2 Beskrivelse

Kommunikationssystemet Dräger MS-COM fås i forskellige versioner. Forskellen mellem disse versioner er ledningen, der forbinder kommunikationssystemet med radioenheden.
Kommunikationssystemet består af en mikrofon/ørestykke-enhed, et montagesæt og en COM-kontrolenhed.

3 Anvendelsesformål

Kommunikationssystemet kan anbringes på Dräger-helmaskerne FPS 7000 og Panorama Nova. Det tilsluttes en radioenhed og forbedrer derved talekommunikationen.
BEMÆRK
i
i
Radioenheder fås med forskellige lydkvaliteter. Det skal undersøges, om den anvendte radioenhed kan benyttes fejlfrit i forbindelse med kommunikationssystemet.

4 Godkendelser

Kommunikationssystemet er godkendt i kombination med Dräger­helmaskerne FPS 7000 og Panorama Nova iht. EN 136 kl. 3.
Det opfylder kravene i standarderne EN 301 489-1 og EN 301 489-5 om elektromagnetisk kompatibilitet.
Kommunikationssystemet kan benyttes i eksplosionsfarlige områder. Det er klassificeret iht. 94/9/EF på følgende måde: Ex ib IIC T4.
39

5 Montagedele

i
i
i
i
Mikrofon/ørestykke-enhed
ØrestykkeMikrofonLedning med stik til COM-kontrolenhed
BEMÆRK
Ved montagen skal der derudover benyttes den tilsvarende kappe, som mikrofonen kan sættes ind i (se kap. 11 på side 43).
Montagesæt
Montagesættet består af:
HolderBeskyttelseskappeSkruer og møtrikker
Ordrenumre, se kap. 11 på side 43.
COM-kontrolenhed
BEMÆRK
COM-kontrolenheden er ikke inkluderet i kommunikationssystemets leveringsomfang.
Forbindelsesledning med konnektor til tilsvarende radioenhedTaletast (PTT-knap)Indbygget forstærker

6 Montage

1. Kontroller, at montagesættet passer til helmasken, og at COM­kontrolenheden passer til radioenheden.
2. Sæt montagesættets holder fast på den venstre side af helmasken
1)
.
3. Tag den gamle kappe af helmasken.
4. Sæt mikrofon/ørestykke-enheden i holderen. Tryk på udløserknappen, indtil mikrofon/ørestykke-enheden er på plads.
5. Sæt mikrofonen i den nye kappe, og sæt kappen på helmasken. Før derved ledningen om helmaskens tilslutningsstykke på følgende måde:
1) se den tilhørende montagevejledning
40
6. Tilslut kommunikationsenheden til COM-kontrolenheden via
01321835.eps
FPS 7000 FPS 7000 RP
Panorama Nova
!
stikket.
7. Sæt bælteklemmen på COM-kontrolenheden, eller sæt velcrolukningen fast et passende sted på radioenheden.
FORSIGTIG
Kontroller altid, at helmasken er tæt, før den benyttes. Følg den tilsvarende brugervejledning.
41

7Brug

!
!
FORSIGTIG
Når en helmaske med påmonteret holder skal anvendes uden kommunikationssystem, skal beskyttelseskappen sættes på holderen. Ellers er der risiko for at komme til skade.
1. Kontroller, at radioenhedens batteri er fuldt opladet.
2. Sæt COM-kontrolenhedens ledning til radioenheden.
3. Tag helmasken på.
4. Tænd for radioenheden.
5. Tryk på PTT-knappen for at kontrollere, om radioforbindelsen fungerer.
6. Ørestykkets volumen reguleres ved hjælp af radioens volumenkontrol. Dräger anbefaler, at man afmærker volumenkontrollens stilling på radioen.
7. Hvis COM-kontrolenhedens bælteklemme benyttes, skal det sikres, at COM-kontrolenheden sidder således, at PTT­knappen let kan betjenes. Hvis velcrolukningen benyttes, sættes COM-kontrolenheden på radioen, og radioen anbringes i radioposen.

8 Rengøring

1. For at undgå skader skal kommunikationssystemet tages af helmasken, og beskyttelseskappen skal sættes på holderen.
FORSIGTIG
Der må aldrig anvendes opløsningsmidler som for eksempel acetone, sprit etc. til rengøring af kommunikationssystemet.
Mikrofonen og ørestykket skal rengøres forsigtigt for at undgå at beskadige dem.
2. Rengør kommunikationssystemet med en fugtig svamp eller børste og vand tilsat almindeligt rengøringsmiddel.
3. Rens tilslutningerne med vaseline-spray eller et lignende smøremiddel af høj kvalitet.

9 Opbevaring

Opbevaringstemperatur: -15 °C til +25 °C Beskyttes mod direkte sollys og strålevarme.
42

10 Bortskaffelse

Dette produkt må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Det er derfor mærket med hosstående symbol.
Dräger tager dette produkt tilbage uden beregning. Se de nationale salgsorganisationer og Dräger for yderligere oplysninger herom.

11 Bestillingsliste

Betegnelse og beskrivelse Ordrenr.
Dräger MS-COM, overtændingssikker (lige ledning)
Dräger MS-COM, flammehæmmende (spiralledning)
Dräger MS-COM boom (lige ledning) R 29 360 Dräger MS-COM boom (spiralledning) R 29 361 Dräger MS-COM extended R 35 081
Reservedele til Dräger FPS 7000
Montagesæt R 56 846 Kappe til PE/ESA-tilslutning R 56 822 Kappe til P/RA-tilslutning R 56 821 Kappe til RP-tilslutning uden drikkeventil R 56 981 Kappe til RP-tilslutning med drikkeventil R 56 982
Reservedele til Panorama Nova
Montagesæt MS-COM R 35 027 Montagesæt MS-COM PN Supra R 35 028 Montagesæt MS-COM extended R 35 082 Kappe til P-tilslutning R 55 086 Kappe til PE/ESA-tilslutning R 55 087 Kappe til RA-tilslutning R 55 088
R 35 024
R 35 025
43

1 Turvallisuutesi vuoksi

1.1 Yleiset turvallisuusohjeet

Ennen tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje ja käytettävän
kokonaamarin käyttöohje huolellisesti.
Noudata käyttöohjetta tarkasti. Käyttäjän on täysin
ymmärrettävä ohjeet ja toimittava tarkalleen niiden mukaisesti. Tuotetta saa käyttää vain mainittuun käyttötarkoitukseen.
Älä hävitä käyttöohjetta. Varmista, että käyttäjät huolehtivat
sen säilytyksestä ja asianmukaisesta käytöstä.
Sähköliitännät muihin kuin tässä käyttöohjeessa mainittuihin
laitteisiin voidaan suorittaa vain valmistajien tai asiantuntijan luvalla.
Räjähdysvaarallisilla alueilla käytettäviä laitteita tai osia, jotka
on testattu ja hyväksytty kansallisten, eurooppalaisten tai kansainvälisten määräysten mukaisesti, saa käyttää ainoastaan hyväksynnässä määritellyissä olosuhteissa ja vastaavat lakisääteiset määräykset huomioiden.
Vain koulutettu ja pätevä henkilökunta saa käyttää tätä
tuotetta.
Noudata tätä laitetta koskevia paikallisia ja kansallisia
direktiivejä.
Tuote on huoltovapaa.Käytä vain alkuperäisiä Drägerin osia ja lisävarusteita. Muutoin
tuote ei välttämättä enää toimi oikein.
Viallisten tai epätäydellisten tuotteiden käyttö on kielletty.
Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia.
Ota yhteys Drägeriin, jos tuotteessa tai sen osassa ilmenee
vika tai se lakkaa toimimasta.
44

1.2 Varoitusmerkkien tarkoitus

Tässä ohjeessa käytetään seuraavia varoitusmerkkejä merkitsemään ja korostamaan varoitustekstejä, jotka käyttäjän on erityisen tärkeä huomioida. Varoitusmerkeillä on seuraavat merkitykset:
HUOMIO
!
Viittaa mahdolliseen vaaratilanteeseen. Jos tilannetta ei vältetä, seurauksena voi olla vammoja tai tuote- tai ympäristövahinkoja. Voidaan käyttää varoittamaan myös epäasianmukaisesta käyttötavasta.
OHJE
i
i
Lisätietoja tuotteen käyttöä varten.

2 Kuvaus

Dräger MS-COM-viestintäjärjestelmästä on olemassa eri versioita. Versiot poikkeavat toisistaan liitosjohdon osalta, jolla viestintäjärjestelmä liitetään radiolaitteeseen.
Viestintäjärjestelmään kuuluu mikrofoni/kuuloke-laite, asennussarja ja COM-ohjauslaite.

3 Käyttötarkoitus

Viestintäjärjestelmä voidaan liittää Dräger FPS 7000 ja Panorama Nova-kokonaamareihin. Järjestelmä liitetään radiolaitteeseen ja se tehostaa ääniviestintää.
OHJE
i
i
Radiolaitteiden äänenlaatu vaihtelee. On tarkastettava, että käytettävän radiolaitteen radioyhteys toimii häiriöttömästi, kun radiolaite on yhdistettynä viestintäjärjestelmään.

4 Hyväksynnät

Dräger FPS 7000 tai Panorama Nova-kokonaamariin liitetyllä viestintäjärjestelmällä on EN 136 luokan 3 mukainen hyväksyntä.
Se vastaa sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevia direktiivejä EN 301 489-1 ja EN 301 489-5.
Viestintäjärjestelmää voidaan käyttää räjähdysvaarallisilla alueilla. Järjestelmän luokitus direktiivin 94/9/EY mukaisesti on Ex ib IIC T4.
45

5 Asennuksessa tarvittavat osat

i
i
i
i
Mikrofoni/kuuloke-laite
KuulokeMikrofoniJohto pikaliittimin COM-ohjauslaitteelle
OHJE
Asennusta varten tarvitaan lisäksi sopiva liekkisuoja, johon mikrofoni kiinnitetään (katso luku 11 sivulla 49).
Asennussarja
Asennussarjaan kuuluvat:
kiinnikeliekkisuojaruuvit ja mutterit.
Vastaavat tilausnumerot, katso luku 11 sivulla 49.
COM-ohjauslaite
OHJE
COM-ohjauslaite ei sisälly em. viestintäjärjestelmän toimitukseen.
Radiolaitteeseen sopiva johto ja pistokePuhepainike (PTT-painike)Integroitu vahvistin

6 Asennus

1. Tarkasta, että käytössäsi on kokonaamariasi vastaava asennussarja ja radiolaitteeseesi sopiva COM-ohjauslaite.
2. Liitä asennussarjan kiinnike kokonaamarin vasemmalle
3. Poista vanha liekkisuoja kokonaamarista.
4. Kiinnitä mikrofoni/kuuloke-laite pidikkeeseen.
5. Kiinnitä mikrofoni uuteen liekkisuojaan ja asenna liekkisuoja
1)
puolelle
Paina pikavapautuspainiketta, kunnes mikrofoni/kuuloke-laite on oikeassa asennossa.
kokonaamariin. Johda tällöin johto kasvo-osan liitäntäkappaleeseen nähden seuraavasti:
.
1) katso vastaava asennusohje
46
6. Liitä viestintäjärjestelmän pikaliitin COM-ohjauslaitteeseen.
01321835.eps
FPS 7000 FPS 7000 RP
Panorama Nova
!
7. Liitä vyökiinnike COM-ohjauslaitteeseen tai aseta tarranauhakiinnitin sopivaan kohtaan radiolaitteeseen.
HUOMIO
Tarkasta kasvo-osan tiiviys ennen jokaista käyttöä. Noudata vastaavaa käyttöohjetta.
47

7Käyttö

!
!
HUOMIO
Jos kokonaamaria asennettuine kiinnikkeineeen on tarkoitus käyttää ilman viestintäjärjestelmää, on kiinnike peitettävä suojatulpalla. Muutoin on olemassa loukkaantumisvaara.
1. Varmista, että radiolaitteen akku on ladattu täyteen.
2. Liitä COM-ohjauslaitteen johto radiolaitteeseen.
3. Pue kokonaamari.
4. Kytke radiolaite päälle.
5. Tarkasta radioyhteys. Paina sitä varten PTT-painiketta.
6. Säädä kuulokkeen äänenvoimakkuus radion äänenvoimakkuuden säädön avulla. Dräger suosittelee äänenvoimakkuuden säätimen asennon merkitsemistä radiolaitteeseen.
7. Jos käytät COM-ohjauslaitteen vyökiinnikettä, varmista, että kiinnität COM-ohjauslaitteen niin, että PTT-painiketta voidaan käyttää helposti. Jos käytät tarranauhakiinnitintä, liitä COM-ohjausyksikkö radioon ja aseta radio radiopussiin.

8 Puhdistus

1. Välttyäksesi vammoilta irrota viestintäjärjestelmä kokonaamarista ennen puhdistusta ja peitä kiinnike suojatulpalla.
HUOMIO
Älä koskaan käytä viestintäjärjestelmän puhdistamiseen liuotinaineita, kuten asetonia, alkoholia jne.
Puhdista viestintäjärjestelmä varovasti, jotta mikrofoni ja kuuloke eivät vaurioidu.
2. Puhdista viestintäjärjestelmä kostealla sienellä tai harjalla ja vedellä, jossa on yleispuhdistusainetta.
3. Puhdista liitännät korkealaatuisella vaseliinispraylla tai vastaavalla voiteluaineella.

9Säilytys

Säilytyslämpötila: -15 °C ... +25 °C Pidä poissa suorasta auringonvalosta tai lämpösäteilystä.
48

10 Hävittäminen

Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Sen takia se on merkitty viereisellä symbolilla.
Dräger ottaa tämän tuotteen veloituksetta takaisin. Lisätietoja saat paikallisilta myyntiorganisaatioilta sekä Drägeriltä.

11 Tilausluettelo

Nimike ja kuvaus
Dräger MS-COM, lieskahduksenkestävä (suora johto)
Dräger MS-COM, palosuojattu (kierrejohto) R 35 025 Dräger MS-COM puomi (suora johto) R 29 360 Dräger MS-COM puomi (kierrejohto) R 29 361 Dräger MS-COM extended R 35 081
Dräger FPS 7000:n osat
Asennussarja R 56 846 PE/ESA-liitännän liekkisuoja R 56 822 P/RA-liitännän liekkisuoja R 56 821 Kansi RP-liitäntään ilman juomaventtiiliä R 56 981 Kansi RP-liitäntään juomaventtiilein R 56 982
Panorama Novan osat
Asennussarja MS-COM R 35 027 Asennussarja MS-COM PN Supra R 35 028 Asennussarja MS-COM extended R 35 082 P-liitännän liekkisuoja R 55 086 PE/ESA-liitännän liekkisuoja R 55 087 RA-liitännän liekkisuoja R 55 088
Tilaus­numero
R 35 024
49

1 Sikkerhetsregler

1.1 Generelle sikkerhetsanvisninger

Før bruk av produktet, les denne bruksanvisningen og
bruksanvisningen for den anvendte helmasken nøye.
Følg bruksanvisningen nøye. Brukeren må forså anvisningen
helt, og følge den nøye. Produktet ska anvendes i henhold til angitt bruksformål.
Ikke kast bruksanvisningen. Brukeren skal sørge for trygg
oppbevaring og korrekt bruk.
Elektrisk kobling til apparater som ikke er nevnt i denne
bruksanviningen, skal kun foretas etter godkjenning fra produsenten eller en fagmann.
Apparater eller komponenter som benyttes i eksplosjonsfarlige
områder, og som er testet og godkjent av nasjonale, europeiske eller internasjonale retningslinjer for eksplosjonsbeskyttelse, skal kun brukes etter anvisningene i godkjennelsen, og må ta hensyn til de relevante lovpålagte bestemmelsene.
Kun korrekt opplært og fagkyndig personell skal bruke dette
produktet.
Lokale og nasjonale retningslinjer som angår produktet skal
følges.
Produktet er vedlikeholdsfritt.Bruk kun originale Dräger-deler og -tilbehør. Ellers kan korrekt
funksjon av produktet reduseres.
Feilaktige eller ikke komplette produkter skal ikke brukes. Ikke
foreta endringer på produktet.
Dräger skal informeres ved feil på produktet eller produktdeler.
50

1.2 Betydning av advarsler

De følgende advarslene brukes i dette dokumentet for å merke og utheve tekster som krever økt oppmerksomhet fra brukerens side. Betydning av advarslene er definert som følger:
FORSIKTIG
!
Angir en potensiell faresituasjon. Dersom denne ikke unngås, kan det føre til personskader eller skader på produkt eller miljø. Kan også brukes som advarsel mot ikke forskriftsmessig bruk.
ANVISNING
i
i
Ekstra informasjon om bruk av produktet.

2 Beskrivelse

Kommunikasjonssystem Dräger MS-COM kan leveres i ulike varianter. Denne versjonen skiller seg ut ved kabelen som brukes for å koble kommunikasjonssystemet til radioen.
Kommunikasjonssystemet består av mikrofon/øreplugg-enhet, monteringssett og COM-Control enhet.

3 Bruksområde

Kommunikasjonssystemet kan monteres på Dräger helmaske FPS 7000 og Panorama Nova. Det kobles til en radio og forbedrer derved talekommunikasjonen.
ANVISNING
i
i
Radioer har ulik lydkvalitet. Du må teste om radioen som brukes i kombinasjon med kommunikasjonssystemet gir feilfri kvalitet ved bruk.

4 Godkjennelser

I kombinasjon med Dräger helmasker FPS 7000 og Panorama Nova er kommunikasjonssystemet godkjent i henhold til EN 136 Kl. 3.
Det oppfyller kravene i direktivene EN 301 489-1 og EN 301 489­5 om elektromagnetisk kompabilitet.
Kommunikasjonssystemet kan brukes i eksplosjonsfarlige områder. De er klassifisert etter 94/9/EG på følgende måte: Ex ib IIC T4.
51

5 For montering behøves følgende deler

i
i
i
i
Mikrofon/øreplugg enhet
ØrepluggMikrofonKabel med hurtigkobling til COM-Control enhet
ANVISNING
Ved montering kreves dessuten en hette som mikrofonen kan festes til (se kap. 11 på side 55).
Monteringssett
Monteringssettet inneholder:
HolderBeskyttelseshetteSkruer og muttere
For de aktuelle bestillingsnummerne se kap. 11 på side 55.
COM-Control enhet
ANVISNING
COM-Control enheten er ikke del av leveringen av kommunikasjonssystemet.
Koblingskabel med plugg for aktuell radiaoPush-to-Talk bryter (PTT-bryter)Integrert forsterker

6 Montering

1. Kontroller om monteringssettet for den anvendte helmasken og COM-Control enheten passer til radioen som skal brukes.
2. Holder fra monteringssett settes på venstre side av helmasken
3. Ta av den gamle hetten på helmasken.
4. Mikrofon/øreplugg enheten settes på holderen. Trykk på hurtiglåsen til mikrofon/øreplugg enhet er korrekt tilpasset.
5. Mikrofonen settes inn i ny hette, og hetten settes på helmasken. Før så kabelen på følgende måte rundt koblingsstykket på helmasken:
1)
.
1) se tilhørende monteringsanvisning
52
6. Kommunikasjonsenheten kobles ved hjelp av hurtigkoblingen
01321835.eps
FPS 7000 FPS 7000 RP
Panorama Nova
!
til COM-Control enheten.
7. Fest belteklipset til COM-Control enheten eller sett på borrelås-tape på egnet sted på radioen.
FORSIKTIG
Før bruk, kontroller alltid tettheten på helmasken. Følg aktuell bruksanvisning.
53

7Bruk

!
!
FORSIKTIG
Dersom en helmaske med montert holder skal brukes uten kommunikasjonssystem, sett beskyttelseshetten på holderen. Ellers er det fare for skader.
1. Forsikre deg om at batteriet på radioen er fullt oppladet.
2. Koble kabel for COM-Control enhet til radioen.
3. Ta på helmasken.
4. Slå på radioen.
5. Kontroller radioforbindelsen. Trykk på PTT-bryteren for å sjekke.
6. Still inn lydvolum via volumknappen på radioen. Dräger anbefaler at denne posisjonen for lydvolumknappen merkes av på radioen.
7. Ved bruk av COM-Control belteklips, pass på at COM-Control enheten festes slik at PTT-bryteren lett kan betjenes. Ved bruk av borrelås, fest COM-Control enheten til radioen og sett radioen i radiolommen.

8 Rengjøring

1. For å unngå personskader, ta kommunikasjonssystemet av helmasken og sett beskyttelseshetten på holderen.
FORSIKTIG
For rengjøring av kommunikasjonssystemet, ikke bruk løsemidler som aceton, alkohol osv.
For å unngå skader på mikrofon eller øreplugg, rengjør kommunikasjonssystemet forsiktig.
2. Kommunikasjonssystemet rengjøres med en fuktig svamp eller klut tilsatt vanlig rengjøringsmiddel.
3. Rengjør kontaktpluggene med høyverdig vaselinspray eller lignende smøremiddel.

9Lagring

Lagringstemperatur: -15 °C til +25 °C. Lagre beskyttet mot direkte solstråling og varme.

10 Avfallshåndtering

Dette produktet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Derfor er det merket med symbolet som står til venstre.
Dräger mottar dette produktet i retur uten kostnader. Kontakt Dräger-forhandler eller Dräger for informasjon om dette.
54

11 Bestillingsliste

Betegnelse og beskrivelse
Dräger MS-COM flashover-sikker (Rett kabel) R 35 024 Dräger MS-COM flammehemmende
(Spiralkabel) Dräger MS-COM boom (Rett kabel) R 29 360 Dräger MS-COM boom (Spiralkabel) R 29 361 Dräger MS-COM extended R 35 081
Deler for Dräger FPS 7000
Monteringssett R 56 846 Hette for PE/ESA tilkobling R 56 822 Hette for P/RA tilkobling R 56 821 Hette for RP tilkobling uten drikkeventil R 56 981 Hette for RP tilkobling med drikkeventil R 56 982
Deler for Panorama Nova
Monteringssett MS-COM R 35 027 Monteringssett MS-COM PN Supra R 35 028 Monteringssett MS-COM extended R 35 082 Hette for P tilkobling R 55 086 Hette for PE/ESA tilkobling R 55 087 Hette for RA tilkobling R 55 088
Bestillings­nummer
R 35 025
55

1 För din säkerhet

1.1 Allmänna säkerhetsanvisningar

Före användning av produkten skall man läsa denna
bruksanvisning och bruksanvisningen för den använda helmasken.
Följ bruksanvisningen noggrant. Användaren måste förstå
anvisningarna helt och följa dem noggrant. Produkten får endast användas för avsedd användning.
Släng inte bruksanvisningen. Förvaring och korrekt
användning skall säkerställas av användaren.
Elektrisk sammankoppling med enheter som inte tas upp i
denna bruksanvisning får endast utföras efter att tillverkaren eller en sakkunnig har rådfrågats.
Apparater och komponenter som används i områden där
explosionsrisk råder och som är testade och godkända enligt nationella, europeiska eller internationella föreskrifter, får endast användas under det att man följer de i godkännandet listade villkoren och under det att man följer laga föreskrifter.
Endast korrekt utbildad och fackkunnig personal får använda
denna produkt.
Lokala och nationella riktlinjer som gäller denna produkt skall
följas.
Produkten är underhållsfri.Använd endast delar och tillbehör som är Dräger original.
Annars kan produktens funktion påverkas.
Produkter med fel eller som saknar delar får ej användas. Utför
inga ändringar på produkten.
Informera Dräger vid fel på produkten eller produktdelar.
56

1.2 Varningstecknens betydelse

Följande varningstecken används i detta dokument för att beteckna och lyfta fram tillhörande varningstexter som kräver ökad uppmärksamhet hos användaren. Varningstecknens betydelse definieras enligt följande:
OBSERVERA
!
Potentiell risksituation. Om den inte undviks kan kroppsskador eller material- eller miljöskador uppkomma. Kan också användas som varning för icke fackmässig användning.
NOTERING
i
i
Kompletterande information om produktens användning.

2 Beskrivning

Kommunikationssystemet Dräger MS-COM finns i olika versioner. Dessa versioner skiljer sig genom kablarna, med vilka kommunikationssystemet ansluts till radion.
Kommunikationssystemet består av en mikrofon/hörlurs-enhet, monteringskit och COM-Control-enhet.

3 Användning

Kommunikationssystemet kan monteras på Dräger helmask FPS 7000 och Panorama Nova. Det ansluts till radion och förbättrar därmed den talade kommunikationen.
NOTERING
i
i
Radion ger olika ljudkvalitet. Man måste testa om radion som används ger störningsfri kommunikation i kombination med kommunikationssystemet.

4 Typgodkännande

I kombination med Dräger helmask FPS 7000 och Panorama Nova är kommunikationssystemet godkänt enl. EN 136 kl. 3.
Det uppfyller kraven i riktlinje EN 301 489-1 och EN 301 489-5 för elektromagnetiska toleranser.
Kommunikationssystemet kan användas i områden där explosionsrisk råder. Det är klassat enligt 94/9/EG enligt följande: Ex ib IIC T4.
57

5 Delar som krävs för montering

i
i
i
i
Mikrofon/hörlurs-enhet
HörlurarMikrofonKabel med snabblåskontakt för COM-Control-enhet
NOTERING
Vid montering krävs dessutom motsvarande hätta som man kan stoppa in mikrofonen i (se kap. 11 på sidan 61).
Monteringskit
Monteringskitet innehåller:
FästeSkyddshättaSkruvar och muttrar
För de aktuella beställningsnumren se kap. 11 på sidan 61.
COM-Control-enhet
NOTERING
COM-Control-enheten ingår inte i leveransen av kommunikationssystemet.
Anslutningskabel med kontakt för motsvarande radioPush-to-Talk-knapp (PTT-knapp)Integrerad förstärkare

6 Montering

1. Kontrollera om monteringskitet för helmask och den COM­Control-enhet motsvarar den radio som används.
2. Monteringskitets fäste fästs på helmaskens vänstra sida
3. Ta den gamla hättan från helmasken.
4. Sätt mikrofon/hörlurs-enheten på fästet. Tryck på snabblåsningsknappen, tills mikrofon/hörlurs­enheten är korrekt justerad.
5. Sätt in mikrofonen i den nya hättan och sätt hättan på helmasken. Dra sedan kabeln runt helmaskens anslutningsstycke enligt följande:
1)
.
1) se tillhörande monteringsanvisning
58
6. Anslut kommunikationsenheten med snabblås-kontakten på
01321835.eps
FPS 7000 FPS 7000 RP
Panorama Nova
!
COM-Control-enheten.
7. Fäst bältesclip på COM-Control-enheten eller fäst kardborrebandet på lämpligt ställe på radion.
OBSERVERA
Före användning skall man alltid kontrollera helmaskens täthet. Följ bruksanvisningen.
59

7 Användning

!
!
OBSERVERA
Om en helmask med monterat fäste skall användas utan kommunikationssystem skall man montera skyddshättan på fästet. Annars finns det risk att man skadar sig.
1. Se till att batteriet till radion är laddat.
2. Anslut kabeln för COM-Control-enheten till radion.
3. Ta på helmasken.
4. Slå på radion.
5. Testa radion. Tryck på PTT-knappen.
6. Reglera hörlursvolymen på volymkontrollen på radion. Dräger rekommenderar att man markerar volympositionen på radion.
7. Vid användning av COM-Control-bältesclips skall man se till att COM-Control-enheten sitter så att man lätt kommer åt PTT­knappen. Vid användning av kardborreband skall COM-Control-enheten fästas på radion och radion sitta i radiofickan.

8 Rengöring

1. För att undvika skador skall man lossa kommunikationssystemet från helmasken och sätta skyddshättan på fästet.
OBSERVERA
För rengöring av kommunikationssystemet får inget lösningsmedel så som aceton, alkohol osv. användas.
För att undvika skador på mikrofonen eller hörlurarna skall man rengöra kommunikationssystemet försiktigt.
2. Tvätta kommunikationssystemet med en fuktig svamp eller en borste och vatten med lite allrengöringsmedel.
3. Rengör kontakter med högkvalitativ vaselinespray eller liknande smörjmedel.

9Lagring

Förvaringstemperatur: -15 °C till +25 °C Förvara skyddat från direkt sol- och värmestrålning.

10 Avfallshantering

Denna produkt får inte kastas som hushållsavfall. Den betecknas därför med symbolen nedan.
Produkten kan kostnadsfritt returneras till Dräger. Information om detta fås från de nationella återförsäljarna samt från Dräger.
60

11 Orderlista

Beteckning och beskrivning
Dräger MS-COM, flashover-säker (glidkabel) R 35 024 Dräger MS-COM, flammhämmande
(spiralkabel) Dräger MS-COM boom (glidkabel) R 29 360 Dräger MS-COM boom (spiralkabel) R 29 361 Dräger MS-COM extended R 35 081
Delar för Dräger FPS 7000
Monteringskit R 56 846 Hätta för PE/ESA-anslutning R 56 822 Hätta för P/RA-anslutning R 56 821 Hätta för RP-anslutning utan dricksventil R 56 981 Hätta för RP-anslutning utan dricksventil R 56 982
Delar för Panorama Nova
Monteringskit MS-COM R 35 027 Monteringskit MS-COM PN Supra R 35 028 Monteringskit MS-COM extended R 35 082 Hätta för P-anslutning R 55 086 Hätta för PE/ESA-anslutning R 55 087 Hätta för RA-anslutning R 55 088
Beställnings­nummer
R 35 025
61
62
63
Dräger Safety AG & Co. KGaA
0158
Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany Phone +49 451 8 82 - 0 Fax +49 451 8 82 - 20 80 www.draeger.com
Notified body:
DEKRA EXAM Prüf- und Zertifizier GmbH Am Technologiepark 1 D-45307 Essen Germany Reference number:
90 21 835 - GA 1412.583 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 03 - November 2014 (Edition 01 - February 2009) Subject to alteration
Loading...