Dräger Alcotest 7410Plus RS, Alcotest 7410Plus Instructions For Use Manual

Alcotest 7410
Plus
Alcotest 7410
Plus
RS
Atemalkohol-Messgerät Breath Alcohol Monitor
1-126-01.tiff
D
2
Inhalt
Seite
Zu Ihrer Sicherheit .................................................................................. 4
Verwendungszweck ................................................................................6
Vorbereiten ............................................................................................... 7
Ein- und Ausschalten ............................................................................. 8
Messung durchführen ........................................................................ 10
Voraussetzungen ................................................................................... 10
Anforderungen an die Testperson ..................................................... 10
Messen .................................................................................................... 11
Wartezeit zwischen zwei Messungen ........................................ 12
Passive Probenahme ..................................................................... 13
Speicher- und Datenoptionen ............................................................. 14
Option "dAt" (Daten-Modus) ........................................................ 15
Option "tSt" (Test) .......................................................................... 17
Option "StA" (Statistik) .................................................................. 18
Option "con" (Konfiguration) ........................................................ 19
Option "doc" (Dokumentation) .................................................... 20
Option "End" (Ende) ...................................................................... 20
Contents
Page
For Your Safety ........................................................................................ 4
Intended Use ............................................................................................ 6
Preparation ............................................................................................... 7
Switching On and Off ............................................................................ 8
Making Measurements ....................................................................... 10
General Conditions .............................................................................. 10
Conditions for Test Person ................................................................. 10
Measuring ............................................................................................... 11
Interval between Two Measurements ........................................ 12
Passive Sampling ........................................................................... 13
Memory and Data Options .................................................................. 14
Option "dAt" (Data Mode) ............................................................. 15
Option "tSt" (Test) .......................................................................... 17
Option "StA" (Statistics) ................................................................ 18
Option "con" (Configuration) ....................................................... 19
Option "doc" (Documentation) .................................................... 20
Option "End" (End) ......................................................................... 20
3
Seite
Instandhaltung ...................................................................................... 21
Instandhaltungsintervalle ..................................................................... 21
Reinigen .................................................................................................. 21
Gerät entsorgen .................................................................................... 21
Akku laden .............................................................................................. 22
Versorgungseinheit auswechseln ...................................................... 23
Batterien auswechseln ......................................................................... 24
Kalibrieren ............................................................................................... 26
Mit dem Dräger Mark II Simulator ............................................... 26
Mit Kalibriergas ............................................................................... 28
Störungen, Ursache, Abhilfe ............................................................ 29
Was ist Was ............................................................................................ 33
Technische Daten ................................................................................ 34
Bestell-Liste ........................................................................................... 40
Stichwortverzeichnis ........................................................................... 42
Page
Maintenance .......................................................................................... 21
Maintenance Intervals ........................................................................... 21
Cleaning .................................................................................................. 21
Disposal of the Instrument .................................................................. 21
Charging Power Supply Unit .............................................................. 22
Replacing Power Supply Unit ............................................................. 23
Changing Batteries ............................................................................... 24
Calibration ............................................................................................... 26
With the Dräger Mark II Simulator .............................................. 26
With Calibration Gas ..................................................................... 28
Fault, Cause, Remedy ......................................................................... 31
What's What ........................................................................................... 33
Technical Data ...................................................................................... 34
Order List ................................................................................................ 40
Index ........................................................................................................ 42
4
Zu Ihrer Sicherheit
Gebrauchsanweisung beachten
Jede Handhabung an dem Gerät setzt die genaue Kenntnis und Beachtung dieser Gebrauchsanweisung voraus. Das Gerät ist nur für die beschriebene Verwendung bestimmt.
Instandhaltung
Instandsetzung am Gerät nur durch Fachleute. Für die Instandsetzung empfehlen wir den DrägerService. Bei Instandhaltung nur Original-Dräger-Teile verwenden. Kapitel "Instandhaltungsintervalle" beachten.
Zubehör
Nur das in der Bestell-Liste aufgeführte Zubehör verwenden.
Kein Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
Alcotest
7410
Plus
/ Alcotest 7410
Plus
RS ist nicht für den
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen zugelassen.
Alcotest ist ein eingetragenes Warenzeichen von Dräger
For Your Safety
Strictly follow the Instructions for Use
Any use of the instrument requires the full understanding and strict observation of these instructions. The instrument is only to be used for the purposes specified here.
Maintenance
Repair of the instrument may only be carried out by trained personnel. We recommend that all repairs be carried out by DrägerService. Only original Dräger spare parts may be used for maintenance. Observe chapter "Maintenance Intervals".
Accessories
Do not use accessory parts other than those in the order list.
Not for use in areas of explosion hazard
Alcotest
7410
Plus
/ Alcotest 7410
Plus
RS is neither approved nor certified for use in areas where combustible or explosive gas mixtures are likely to occur.
Alcotest is a registered brand name of Dräger
5
Haftung für Funktion und Schäden
Die Haftung für die Funktion des Gerätes geht in jedem Fall auf den Eigentümer oder Betreiber über, soweit das Gerät von Personen, die nicht dem DrägerService angehören, unsachgemäß gewartet oder instandgesetzt wird oder wenn eine Handhabung erfolgt, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entspricht.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der vorstehenden Hinweise eintreten, haftet Dräger nicht. Gewährleistungs- und Haftungsbedingungen der Verkaufs- und Lieferbedingungen von Dräger werden durch vorstehende Hinweise nicht erweitert.
Dräger Safety AG & Co. KGaA
Liability for proper function or damage
The liability for the proper function of the instrument is irrevocably transferred to the owner or operator to the extent that the instrument is serviced or repaired by personnel not employed or authorized by DrägerService or if the instrument is used in a manner not conforming to its intended use.
Dräger cannot be held responsible for damage caused by non­compliance with the recommendation given above. The warranty and liability provisions of the terms of sale and deli­very of Dräger are likewise not modified by the recommendations given above.
Dräger Safety AG & Co. KGaA
6
Intended Use
For rapid determination of alcoholic intoxi­cation by measuring breath alcohol concentration. For mobile use at testsites or for stationary use, also in combination with the Alcotest
7410 Printer.
Alcotest
7410
Plus
/ Alcotest 7410
Plus
RS stores, depending on version, up to 9700 test results. Additionally elementary statistics are available at once.
Alcotest
7410
Plus
RS can be connected to an IBM compatible PC via its built in RS 232-interface.
Memory options, indications of sequential test number and passive sampling can be enabled or disabled by DrägerService.
Verwendungszweck
Zur schnellen Ermittlung der Alkoholisie­rung durch Messung der Atemalkoholkon­zentration. Für den mobilen netzunabhängigen Einsatz vor Ort oder für den stationären Betrieb, auch in Verbindung mit dem Alcotest
7410
Printer. Alcotest
7410
Plus
/ Alcotest 7410
Plus
RS speichert versionsabhängig ca. 9700 Messungen mit ergänzenden Informationen und stellt einfache statistische Auswer­tungen zur Verfügung.
Alcotest
7410
Plus
RS kann über die Schnittstelle RS 232 an einen IBM-kompa­tiblen PC angeschlossen werden.
Die Option Datenspeicherung, Testnum­mern-Anzeige und passive Probenahme kann bei Bedarf vom DrägerService akti­viert bzw. deaktiviert werden.
00123399_3
Alcotest 7410
Ready
On
Plus
Power Supply Unit Alcotest
Vorbereiten
Alcotest 7410
Plus
/ Alcotest 7410
Plus
RS
wird werkseitig kalibriert ausgeliefert. 1 Kalibrierdatum am Aufkleber ablesen.
Liegt das Datum weniger als 6 Monate
zurück: Gerät ist sofort einsatzbereit.
Liegt das Datum mehr als 6 Monate
zurück: Gerät kalibrieren oder durch den DrägerService kalibrieren lassen.
Preparation
Alcotest 7410
Plus
/ Alcotest 7410
Plus
RS
is factory-calibrated. 1 Check calibration date on adhesive
label.
If the date is less than 6 months ago the
instrument is ready for use.
If the date is more than 6 months ago:
calibrate the unit or call DrägerService for calibration.
7
00223399_3
Alcotest 7410
Ready
On
1
Plus
8
Ein- und Ausschalten
Einschalten 1 Taste einmal kurz drücken. 2 Die gelbe On-Lampe leuchtet und ein
Selbsttest einschließlich der Prüfung des Displays wird durchgeführt.
– Das Symbol » PLS « (für "Plus") und die
Messeinheit erscheinen kurz in der Anzeige.
– Abhängig von der Geräteversion
erscheinen Datum und Uhrzeit: » dd « für Tag, z. B. 12 » nn « für Monat, z. B. 08 » yy « für Jahr, z. B. 02
– Anschließend erscheint » – – – «, ggf.
ein Punkt für die Kommastelle und das Symbol » WAIT «.
3 Die grüne Ready-Lampe leuchtet und
ein kurzer Signalton ertönt.
– Bei aktivierter Anzeige der sequen-
tiellen Testnummer erscheint abwech­selnd » nr_ « bzw. » no_ «, gefolgt von der aktuellen Testnummer.
Beispiel: Für die Testnummer 12345 erscheint in der Anzeige » 12t «, gefolgt von » 345 «.
Alcotest
7410
Plus
/ Alcotest 7410
Plus
RS
ist messbereit.
Switching on and off
Switching on 1 Press button once shortly. 2 The yellow On-light is lit and a self test
including display test is carried out.
– The symbol » PLS « (for "Plus") and the
measuring unit are shown briefly.
– Depending on instrument option date
and time are shown: » dd « for day, e.g. 12 » nn « for month, e.g. 08 » yy « for year, e.g. 02
– This is followed by the display » – – – «
with a full stop for the decimal point, where relevant and the symbol » WAIT «.
3 The green Ready-light is lit and a short
signal tone sounds.
– If enabled alternately the test number
symbol » no_ « or » nr_ « is displayed followed by the current test number.
For example: For test number 12345: » 12t «, followed by » 345 «.
Alcotest
7410
Plus
/ Alcotest 7410
Plus
RS
is ready for measurement.
00323399_3
Alcotest 7410
Power Supply Unit Alcotest
1
2 3
Plus
9
Switching off 1 Press button twice shortly directly one
after the other.
When the instrument is not used after being "ready for use", it will switch off automatically 4 minutes after becoming ready for measurement.
When results are being shown on the display the instrument will switch off auto­matically, normally after 60 minutes.
When the power supply unit is almost flat, the instrument will switch off itself automatically.
When display indicates the battery symbol » Lo Bat «, the operation can be continued approx. for another 5 minutes.
Ausschalten 1 Taste zweimal kurz direkt nacheinander
drücken.
Das Gerät schaltet automatisch ab, wenn 4 Minuten nach Erreichen der Messbereit­schaft keine Messung durchgeführt wurde.
Mit einem Messergebnis in der Anzeige erfolgt eine automatische Abschaltung, in der Regel nach 60 Minuten.
Bei entladener Versorgungseinheit schaltet sich das Gerät selbsttätig aus.
Wenn in der Anzeige das Batteriesymbol » Lo Bat « erscheint, ist der Betrieb für weitere ca. 5 Minuten möglich.
00423399_3
Alcotest 7410
Ready
On
1
Plus
Messung durchführen
Voraussetzungen
– Für jede Testperson ist ein neues Mundstück einzusetzen. – Keine Alkohol- und Lösungsmitteldämpfe (Desinfektionsmittel)
in der Umgebungsluft.
– Keine hohen Alkoholkonzentrationen auf den Sensor geben,
z. B. durch Spülen des Mundes mit hochprozentigen Alkoholika kurz vor der Messung, denn sie verringern die Lebensdauer des Sensors.
– Genügenden Abstand zur Antenne von Mobiltelefonen und
Sendeanlagen einhalten.
– Die Ausblasöffnung an der Geräterückseite muss offen sein.
Anforderungen an die Testperson
– Wartezeit mindestens 15 Minuten nach der letzten
Alkoholaufnahme in den Mund!
Restalkohol im Mund kann die Messung verfälschen. Auch bei aromatischen Getränken (z. B. Fruchtsaft), alkoholischen Mundsprays, medizinischen Säften und Tropfen und nach Aufstoßen und Erbrechen können Verfälschungen auftreten. Eine Mundspülung mit Wasser oder nichtalkoholischen Getränken ersetzt die Wartezeit nicht!
– Die Testperson soll vor der Probenahme normal und ruhig
atmen, nicht mehrmals tief ein- oder ausatmen.
Making Measurements
General Conditions
– Use a new mouthpiece for each person being tested. – No alcohol and solvent vapours (desinfectants) in the ambient
air.
– Do not allow a high alcohol concentration to reach the sensor,
as for instance from rinsing the mouth with high-percentage alcohol just before measurement, since this will shorten the lifetime of the sensor.
– Keep at a sufficient distance from the antenna of mobile
phones or transmitters.
– Keep the vent at the rear of the instrument open.
Conditions for Test Person
– There must be an interval of at least 15 minutes after
alcohol has been taken into the mouth.
Actual residues of alcohol in the mouth may give false measu­rements. Such residues may be left by aromatic drinks (e. g. fruit juices), alcoholic mouth sprays, medicines and drops, as well as by burping and vomiting. Rinsing out the mouth with water or non-alcoholic drinks do not substitute for an interval.
– The person being tested must breathe evenly and normally
before the test. Repeated deep breaths must be avoided.
10
Messen
1 Neues Mundstück in den Halter
stecken.
2 Taste zum Einschalten kurz drücken
(siehe Seite 8).
3 Nach etwa 10 bis 30 Sekunden
leuchtet die grüne Ready-Lampe und ein kurzer Signalton ertönt. Das Gerät ist messbereit.
Die Testperson veranlassen, tief einzu-
atmen und danach ohne zu unterbre­chen in das Gerät zu blasen. Richtiges Blasen wird durch einen Dauerton bestätigt.
– Bei einer gültigen Atemprobe erlischt
die grüne Ready-Lampe und der Dauerton verstummt.
Bei Sonderversionen ist ein anderer Ablauf möglich.
Nach einigen Sekunden erscheint
das Messergebnis in der Anzeige. Es bleibt in der Regel 60 Minuten, oder bis das Gerät durch zweimaligen kurzen Tastendruck ausgeschaltet wird, sichtbar.
Nach kurzem Tastendruck ist das Gerät
wieder messbereit.
11
Measuring
1 Insert new mouth-piece into the holder.
2 Press button shortly for switching on
(see page 8).
3 After approx. 10 to 30 seconds the
green Ready-light is lit and a short signal tone sounds. The instrument is ready for measurement.
Ask the person being tested to breathe
in deeply and blow evenly into the instrument. Correct blowing is indicated by a continuous tone.
– A valid test is terminated by ceasing of
green Ready-light and continuous signal tone.
For customized versions the sequence may differ.
After several seconds the measured
value will be displayed and will remain visible for normally 60 minutes or until the instrument is switched off by pressing the button twice shortly.
After pressing the button shortly the
instrument is ready for measurement again.
00523399_3
1
2
3
Wird zu kurz oder zu schwach geblasen,
erscheint kurz » E 0 « in der Anzeige.
Ready-Lampe und Dauerton erlöschen, es folgen zwei kurze
Signaltöne, die rote Lampe leuchtet kurz auf.
Das Gerät ist wieder messbereit, wenn die grüne Ready-
Lampe leuchtet.
Testperson erneut blasen lassen.
Wartezeit zwischen zwei Messungen
Die Zeit bis zur nächsten Messung ist abhängig von der letzten gemessenen Alkoholkonzentration (siehe Seite 37, Wartezeit für Messbereitschaft). Zwischenzeitliches Abschalten verkürzt diese Wartezeit nicht!
If blowing into the instrument was too short or too weak,
● » E 0 « is displayed briefly.
Ready-light and continuous tone cease, followed by two short
signal tones, the red light is lit shortly.
The instrument is again ready for measurement when the green
Ready-light is lit.
The person being tested must blow into the instrument again.
Interval between Two Measurements
The interval after which the instrument will be ready for a next measurement depends on the alcohol concentration previously measured (page 37, intervals before readiness for operation). The interval cannot be shortened by temporarily switching off the instrument.
12
Passive Probenahme
Abhängig von der Konfiguration kann das Alcotest
7410
Plus
/ Alcotest 7410
Plus
RS mit der Möglichkeit einer passiven Probe­nahme eingesetzt werden.
Bei der passiven Probenahme wird die Probenahme durch den Bediener des Gerätes manuell ausgelöst. Dadurch ist es möglich, Alkohol in der Umgebungsluft zu detektieren oder die Ausatemluft nicht kooperationsfähiger (z. B. bewusstloser) Personen auf die Anwesenheit von Alkohol zu untersuchen.
Das messbereite Gerät ohne Mund-
stück in die zu analysierende Luft halten.
1 Taste kurz drücken. – Das Gerät saugt Umgebungsluft an,
führt selbsttätig eine Messung durch und analysiert den Alkoholgehalt.
– Misst das Gerät keinen Alkohol
erscheint die Anzeige » P «. Bei Detektion von Alkohol erscheint die Anzeige » F «.
Nach kurzem Tastendruck ist das Gerät
wieder messbereit.
Passive Sampling
Depending on configuration the Alcotest
7410
Plus
/ Alcotest 7410
Plus
RS can be used with the possibility of passive sampling.
During the passive sampling the sampling system is manually activated by the user of the instrument. Thus if it possible to detect alcohol in the ambient air or to probe the exhaled air for the presence of alcohol of persons who are limited in the cooperation facilities (e. g. unconscious).
Place the instrument ready for measu-
rement without mouthpiece in the air to be analysed.
1 press button shortly. – The instrument samples the ambient
air, performs by itself a measurement and analyses the alcohol content.
– If the instrument detects no alcohol, the
display shows » P «. If alcohol was detected the display shows » F «.
After pressing the button shortly the
instrument is ready for measurement again.
13
00423399_3
Alcotest 7410
Ready
On
1
Plus
Speicher- und Datenoptionen
Alcotest 7410
Plus
/ Alcotest 7410
Plus
RS bietet die Möglichkeit, die folgenden Spei­cher- und Datenoptionen anzuzeigen:
» dAt « (Daten-Modus) » tSt « (Test) » StA « (Statistik) » con « (Konfiguration) » doc « (Dokumentation) » End « (Ende)
Zur Auswahl ist das Gerät zunächst ausge­schaltet.
1 Taste ca. 5 Sekunden gedrückt halten,
bis in der Anzeige die erste Option blinkt (z. B. » tSt «).
Durch kurzes Drücken der Taste wird die
nächste Option aufgerufen.
Taste länger als 2 Sekunden drücken:
die angezeigte Option wird ausgewählt.
Memory and Data Options
Alcotest 7410
Plus
/ Alcotest 7410
Plus
RS offers the possibility to show the following memory and data options:
» dAt « (Data Mode) » tSt « (Test) » StA « (Statistics) » con « (Configuration) » doc « (Documentation) » End « (End)
Before selection the instrument is switched off.
1 Press button for about 5 seconds until
the display reads the first option (e.g. » tSt «).
By pressing the button shortly the next
option is accessible.
Press button for more than 2 seconds:
the shown display option is chosen.
14
00423399_3
Alcotest 7410
Ready
On
1
Plus
Loading...
+ 31 hidden pages