Dräger Alcotest 3000 User guide [fr]

Ethylotest modèle Dräger Alcotest® 3000 F
Appareil de dépistage d'alcool dans l'air expiré
Notice d’emploi
Ethylotest B - Classe 2 Norme NFX 20 704
Cet éthylotest est un appareil de dépistage, les résultats ne sont pas opposables à ceux des forces de l’ordre dans le cadre des contrôles légaux. Unité de mesure : mg/l d’air expiré Seuil C : 0,25 mg/l d’air expiré soit 0,5 g/l de sang (seuil contraventionnel)
ST-14138-2008_sw.eps
Sommaire
Equivalences du « verre social » : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Champ d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Insérer les piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installer la dragonne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Symboles d'appareil et affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Monter l'embout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise en marche et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Touche pour la mise en marche et arrêt de l'appareil et la poursuite de
la mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Activée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Effectuer une mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Préconisations pour le sujet testé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Les effets de l’abus d’alcool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Résultat de la mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Défaut pendant le prélèvement d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Enlever l'embout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Remise en état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Périodicité de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Changement de piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mise au rebut de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2
Défaut, cause, solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Caractéristique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pour vos commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3

Equivalences du « verre social » :

Chaque verre servi dans un débit de boisson contient 10 g d’alcool pur
Votre taux maximum d’alcoolémie sera atteint après l’absorbation du dernier verre : L’alcoolémie augmente jusqu'à 1 heure après la dernière ingestion d’alcool.
Cet éthylotest est un appareil de dépistage, en aucun cas, les résul­tats ne peuvent être opposés à ceux des forces de l’ordre dans le cadre des contrôles légaux. La conduite en état d’ivresse et l’abus d’alcool présentent un danger pout tous.
4

Pour votre sécurité

Observer la notice d'utilisation
Toute manipulation de l'appareil suppose la connaissance et l'obser­vation exactes de cette notice d'utilisation. L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation décrite.
Remise en état
Les remises en état de l'appareil ne doivent être effectuées que par des personnes habilitées. Nous recommandons de faire effectuer les remises en état par le service technique de Dräger. N'utiliser que des pièces d'origine Dräger pour effectuer l'entretien. Respecter le chapitre "Périodicité de maintenance".
Accessoires
Utiliser seulement les accessoires indiqués dans la liste de commande.
Symboles de sécurité utilisés dans cette notice d’utilisation
Un ensemble d'avertissements sur les risques et sur les dangers pouvant survenir lors de l'utilisation de l'appareil sont détaillés dans cette notice d’utilisation. Ces avertissements comprennent des "mots de signalisation" qui doivent attirer l'attention sur le niveau de danger auquel on peut s'attendre. Ces termes et les dangers auxquels ils font référence sont indiqués ci-dessous :
ATT ENTI ON
Si les mesures de prudence adéquates ne sont pas respectées, il y a un possible risque de blessure ou d'endommagement matériel en raison d'un danger potentiel. Peut également servir à prévenir l'utilisateur contre toute procédure non conforme potentiellement dangereuse.
Remarque
Informations supplémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
5

Champ d'application

00333082_01.eps
Alcotest 3000
1
2
4
5
3
Cet éthylotest permet de déterminer rapidement le taux d'alcoolisa­tion d'une personne en mesurant la concentration d'alcool dans l‘air expiré.

Préparation

Dräger Alcotest
®
3000 F a été calibré en usine avant livraison. Si la date de calibrage remonte à plus de 12 mois : faire calibrer l'appareil par une personne habilitée. Nous recommandons de faire effectuer le calibrage par le service technique de Dräger. La date de calibrage est indiquée sur l'étiquette de contrôle apposée sur l'appareil.

Présentation

1Ecran 2 Touche "Marche/Arrêt" 3 Connecteur (seulement pour le
service technique de Dräger !) 4 Voyant rouge/vert 5 Support d'embout
Préparation

Insérer les piles

Lors d'une première utilisation ou lorsque des piles alcalines sont utilisées et que le symbole de pile affiche "vide".
® Alcotest est une marque déposée par Dräger.
6
Appuyer légèrement sur la fermeture se trouvant sur le couvercle et le retirer.
Veiller à respecter la bonne polarité lors de l'insertion des piles !
Fermer le couvercle.
Piles nécessaires : 2 pièces 1,5 V type alcaline (Mignon, LR6, AA)

Installer la dragonne

Passer la patte de fixation de la dra­gonne à travers l'alésage du carter et former une boucle.
Tirer la partie inférieure de la boucle à
Alcotest 3000
travers l'oeillet produit.

Symboles d'appareil et affichages

mg/L : L’alcool mesuré dans l’haleine est affiché en mg/L dans l’air expiré
Symbole de pile
Affiche l'état de chargement des piles :
Pile pleine
Pile aux 2/3
Pile au 1/3
Pile vide
00533082_01.eps
00633082_01.eps
ATT ENTI ON
Les symboles gravés sous la fermeture du couvercle ont la signifi­cation suivante : Attention, lire les instructions de service ! Avant un changement de pile, il faut absolument lire les instructions de service. Le connecteur de service n'est pas une prise de charge. Ne brancher en aucun cas sur un chargeur !
7

Monter l'embout

05723757_1.eps
05823757_1.eps
00933082_01.eps
Alcotest 3000
01033082_01_fr.eps
Arrêter dans 2 sec.
Alcotest 3000
Sortir l'embout de son emballage. Pour des raisons hygiéniques, protéger la zone de contact de la bouche en la laissant dans l'emballage jusqu'à ce que l'embout soit correctement fixé sur l'appareil.
Presser l'embout avec le marquage strié (= surface de pression) montrant vers le haut dans le support d'embout. L'embout s'enclenche de manière au­dible.
Ensuite, retirer complètement l'emballage.
Remarque
L'embout peut être utilisé avec une orientation vers la droite ou vers la gauche.

Mise en marche et arrêt

Touches
Touche "Marche/Arrêt"

Touche pour la mise en marche et arrêt de l'appareil et la poursuite de la mesure.

Activée

Appuyer pour env. 1 seconde sur le bouton jusqu'à ce que la fenêtre de démarrage soit affichée.

Désactivée

Maintenir le bouton - enfoncé. L'appareil s'arrête après 2 secondes.
8

Arrêt automatique

L'appareil s'arrête automatiquement 4 minutes après la dernière utilisation.
Alcotest 3000
Arrêt automatique
Remarque
Dans le cas de piles déchargées, l'appareil s'arrête automatiquement.

Effectuer une mesure

Conditions

– Insérer un embout neuf pour chaque dépistage. – Ne pas expirer des concentrations élevées sur le capteur juste
après avoir absorbé de l’alcool, des produits tels rince bouche, va­sodilatateurs, fumée de tabac. La durée de vie du capteur serait ainsi réduite.
– Observer de la distance par rapport à des antennes de téléphones
portables et des installations d'émission.

Préconisations pour le sujet testé

– Respecter une durée d'attente d'au moins 20 minutes après la
dernière ingestion d'alcool, le taux d’alcoolémie maximum est at­teint après un minimum de 20 minutes. Toute mesure effectuée préalablement donnera automatiquement un taux d’alcoolémie in­férieur aux taux réel.
– D'éventuel alcool résiduel se trouvant dans la bouche risque de
fausser la mesure. Certaines substances peuvent interférer sur le résultat (par exemple la fumée de cigarette). Attendre au moins 10 min après la dernière ingestion d’alcool, avant d’effectuer une
mesure pour fiabiliser le résultat Un rinçage de la bouche avec de l'eau ou des boissons non-alcooli­sées ne remplace pas la durée d'attente ! Le sujet dépisté doit respirer normalement et calmement avant le prélèvement. Une respiration rapide à travers la bouche doit être évi­tée. Le sujet dépisté doit être capable de souffler le volume d'air min­imum requis de 1,2 l. L’expiration continue doit satisfaire à ce volume minimum.
01133082_01_fr.eps
9

Les effets de l’abus d’alcool

00933082_01.eps
Alcotest 3000
01233082_01_fr.eps
ATTENDRE
01333082_01_fr.eps
PRÊT
Test N° 00140
– Sur la conduite : L’alcool désinhibe, favorise les prises de risques
et comportements dangereux, augmente le temps de reflexe, ré­trécie le champ visuel et la perception des distances.
– Sur la santé physique et mentale : L’alcool est la cause de nom-
breuses maladie graves et traitements psychiatriques. L’addiction dès le plus jeune âge souvent issue de consommation excessive et précoce conduit a tous les excès et favorise la désocialisation et les dérives. Sous l’effet de l’alcool tous les abus sont probables.

Résultat de la mesure

Dès que le volume d'air minimum et la durée de soufflage minimum ont été atteints, le prélèvement est automatiquement terminé. Le résultat s’affiche comme indiqué en page 10. Cet équipement est un moyen de dépistage, le résultat ne peut être opposé à celui des forces de l’ordre. La conduite en état d’ivresse et l’abus d’alcool représente un danger.

Utilisation

Insérer un nouvel embout dans le support d'embout (voir page 8).
Mettre l'appareil en marche : appuyer sur le bouton.
Après 2 secondes, "ATTENDRE" est affi­ché.
Après environ 6 secondes, "PRÊT" est af­fiché et un court signal sonore est déclen­ché. En même temps, le numéro de test actuel est affiché. Le voyant clignote en vert. L'appareil est prêt à la mesure.
10
Procédure de test
01433082_01_fr.eps
Souffle
01533082_01_fr.eps
Analyse
ATTENDRE
0.00
01633082_01_de.eps
Le sujet dépisté doit souffler de manière constante et sans inter­ruption dans l'embout. Lorsque le souffle est satisfaisant, une to­nalité continue retentit et un voyant vert est allumé.
Pendant le prélèvement d‘air expiré, le mes­sage "Souffle" s'affiche. Une fois que le prélèvement a atteint le volume requis, le voyant vert s'éteint et la tonalité con­tinue s'arrête.
L'affichage indique :"ATTENDRE Analyse"
Résultat du test
Après 5 à 25 secondes (en fonction de la tem­pérature de l'appareil et de la concentration mesurée), le résultat de mesure est affiché. Le résultat s’affiche au pas de 0.01 mg/l de 0 à
0.24 mg/l. Au-delà de ce seuil (seuil contraven-
tionnel = 0,25mg/l d’air expiré) l’appareil affiche positif.
Le seuil maximal d’affichage (0,25 mg/l d’air expiré) correspond au seuil contraventionnel conformément à l’article R-234-1 du code de la route. (0,25 mg/l d’air expiré correspond à 0,5g/l dans le sang).
Au-delà de du seuil contraventionnel de 0,25 mg/l d’air expiré, il est déconseillé de prendre le volant sous peine des risques encourus. (Liste consultable sur le site de la sécurité routière : www.securiterou­tiere.gouv.fr)
11

Défaut pendant le prélèvement d'air

01733082_01_fr.eps
OK
trop faible
Volume
01833082_01_fr.eps
OK
incorrect
Échantillon
01233082_01_fr.eps
ATTENDRE
Si le volume du prélèvement d‘air expiré est trop faible, "Volume trop faible" est affiché. Un signal sonore court est déclenché et le voyant clignote en rouge.
Pour répéter, appuyer sur le bouton. Après env. 4 secondes, l'appareil est à nouveau prêt pour une mesure.
Dans le cas d'une respiration très irrégulière, par ex. fin brutale ou aspiration à la fin du pré­lèvement d'haleine "Échantillon incorrect" est affiché. Un signal sonore court est déclenché et le voyant clignote en rouge.
Pour répéter le test, appuyer sur le bouton. Durée jusqu'à ce que l'appareil soit à nouveau prêt pour une mesure : 4 à 30 secondes.
Mesure suivante
Appuyer sur le bouton pour préparer une nouvelle mesure. Pendant le temps de ré­génération du capteur (voir "Caractéris­tiques techniques" à la page 17), "ATTENDRE" est affiché
Remarque
Une mise hors marche entre-temps de l'appareil ne réduit pas cette durée d'attente !

Enlever l'embout

Appuyer l'embout vers le haut en dehors du support d'embout.
Eliminer l'embout selon les règlements locaux.
12

Panne

02033082_01_fr.eps
ERREUR Système
Interne
662
Dans le cas d'éventuelles perturbations de l'appareil, un message d'erreur est affiché. Le numéro affiché sous le message sert aux fins d'entretien. Si la perturbation demeure après une mise en marche et hors marche répétée, veuillez contacter le SAV Dräger (Coordonnées en dernière page).

Remise en état

Les remises en état de l'appareil ne doivent être effectuées que par des personnes habilitées. Nous recommandons de faire effectuer les remises en état par le service technique de Dräger (adresse en dernière page). N'utiliser que des pièces d'origine Dräger pour effectuer l'entretien. Respecter le chapitre "Périodicité de maintenance". Dräger ne répond pas de fautes respectivement de dommages qui ont été produit par la maintenance d’une personne non qualifiée.

Périodicité de maintenance

Au besoin :
Remplacer les piles, voir page 14.
Tous les ans :
Faire calibrer l'appareil au moins une fois tous les 12 à 14 mois ou au-delà de 5000 tests, car des phénomènes de dérive peuvent conduire avec le temps à des résultats erronés.
Ne faire effectuer le calibrage uniquement par des personnes habili­tées par Dräger. Nous recommandons de faire effectuer le calibrage par le service technique de Dräger (voir adresse en dernière page). Dräger ne répond pas de fautes respectivement de dommages qui ont été produit par le calibrage ou la maintenance d’une personne non qualifiée.
13

Stockage

Même lorsque hors marche, l'appareil consomme du courant. Pour cette raison, enlever la pile de l'appareil dans le cas de non­utilisation prolongée.
ATT ENTI ON
Dans le cas d'un stockage prolongé : Enlever les piles de l'appareil si l'appareil n'est pas utilisé pour plus de 6 mois. Ceci permet d'éviter un endommagement de l'appareil causé par une fuite d'acide pour piles.

Nettoyage

Ne pas immerger dans des liquides, éviter une pénétration de liquides dans les raccords !
essuyer avec un chiffon à usage unique.
ne pas utiliser de nettoyants contenant de l'alcool ou des solvants.

Changement de piles

Si, lors de l'utilisation de piles alcalines, le symbole de pile affiche "vide", remplacer les piles:
Appuyer légèrement sur la fermeture se trouvant sur le couvercle et le retirer.
Enlever les piles usagées et monter des nouvelles piles – Veiller à respecter la bonne polarité !
Fermer le couvercle.
Piles nécessaires :
2 pièces 1,5 V type alcaline (Mignon, LR6, AA).
ATT ENTI ON
Danger d’explosion ! Ne pas jeter les piles alcalines usées au feu, ne pas les recharger et ne pas les ouvrir.
Eliminer les piles seulement comme déchets spéciaux selon les règlements locaux relatifs à l'élimination des déchets.
14
Des renseignements sont disponibles auprès des administrations municipales et des offices locaux pour l'environnement ainsi que des entreprises d'évacuation compétentes. Afin de pouvoir utiliser l'appareil immédiatement après le décharge­ment des piles, il est recommandé de stocker des piles de rechange.

Mise au rebut de l'appareil

Les réglementations européennes relatives à l'élimination des équipements électriques et électroniques, définies par la directive européenne 2002/96/CE et par les lois natio-
nales applicables, sont entrées en vigueur en août 2005 et s'appliquent à cet équipement. Les équipements ménagers courants peuvent être mis au rebut dans les centres spéciaux de récupération et de recyclage.

Défaut, cause, solution

Défaut Cause Solution
L'appareil s'arrête automatiquement.
L'appareil ne peut pas être mis en marche.
Volume trop petit/ prélèvement invalide.
Piles déchargées. Remplacer les piles,
L'appareil était prêt à la mesure pour plus de 4 minutes.
Piles déchargées. Monter des nouvelles
Le sujet d'expérience ne souffle pas assez fort ou avec interrup­tion.
page 14.
Remettre l'appareil en marche.
piles.
Faire souffler plus fort et sans interruptions dans l'embout.
15
Message de défaut dans l'affichage
"ERREUR Système interne" avec numéro d'erreur.
Cause Solution
La plage de mesure est dépassée. D'éven­tuel alcool résiduel se trouvant dans la bouche risque de fal­sifier la mesure.
Défauts de l'appareil Enlever les piles (pour
Respecter une durée d'attente d'au moins 15 minutes après la dernière prise d'alcool dans la bouche (voir page 9). Pour répé­ter, appuyer sur le bouton.
2 secondes) et les remonter. Le cas échéant, contacter le service technique de Dräger.

Caractéristique

Cet éthylotest est certifié NF éthylotest – classe 2, selon la norme NFX 20-704. Les caractéristiques essentielles certifiées sont les suivantes : – caractéristique techniques – qualité métrologiques maintenues malgré les variations de tem-
pérature et des paramètres d’expiration
– essais de vieillissement thermique
16

Caractéristiques techniques

Principe de mesure Capteur électrochimique
Plage de mesure
Concentration d'alcool dans l'air expiré
Plage d'affichage
L'affichage est bridé au seuil contraventionnel par la norme NFX 20-704 à 0,25 mg/L. Passé ce seuil, l’appareil n’indique qu’un état positif en clair. Ce seuil est réglable en usine en cas de change­ment de la réglementation routière. Si le résultat de la mesure est en-dehors de la plage de mesure, trois flèches sont affichées "
Conditions ambiantes
En service 10 à 40°C
En stockage 0 à 50°C
Prélèvement
Durée de soufflage minimum Volume minimum
0,00 à 2,5 mg/L 0 à 2500 µg/L 0,000 à 0,500 g/210L 0 à 250 µg/100mL 0 à 250 µg%
↑ ↑ ↑" = sortie de la plage de mesure.
10 à 90 % H.R. 700 à 1200 hPa
2s 1,2 L
17
Précision de mesure
Erreur max. de la reproductibilité avec de l'éthanol standard
0 à 1,00 ‰ 0 à 0,100 % 0 à 0,50 mg/L 0 à 50 µg/100 mL 0 à 1,00 g/L
>1,00 ‰
±0,05 ‰ ±0,005 % ±0,03 mg/L ±3 µg/100 mL ±0,05 g/L
±5 % de la valeur mesurée >0,100 % > 0,50 mg/L >50 µg/100 mL >1,00 g/L
Dimensions 140 mm x 80 mm x 35 mm
(L x H x P)
Poids env. 195 g
Alimentation électrique
Piles 2 x 1,5 V type alcaline (Mignon,
LR6, AA), env. 1500 mesures
Marquage CE Compatibilité électromagnétique
(Directive 89/336/CEE), pour zone
résidentielle, commerciale et
industrie légère.
Marquage NF NF éthylotest – classe 2 : équipement certifié NF éthylotest –
CLASSE 2 Certifié AFNOR – Norme NFX 20-704 – CLASSE 2
Organisme certificateur : AFNOR Certification 11, rue Francis de Pressensé 93571 LA PLAINE ST-DENIS Cedex.
18

Pour vos commandes

Désignation et description N° d'article
®
Dräger Alcotest (instrument de mesure, 3 embouts, 2 piles, dragonne et sacoche)
Accessoires
Embouts ayant subi contrôle d'hygiène 10 pièces 100 pièces 250 pièces 1000 pièces
Pile alcaline (1 pièce) 13 35 804
3000 F
83 20 470
68 12 287 68 10 690 68 10 825 68 10 830
19
Fabricant: Dräger Safety AG & Co. KGaA
Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Allemagne Tél.+49 451 882-0 Fax+49 451 882-20 80 www.draeger.com
Société de distribution / service: Dräger Safety France s.a.s.
Siege social 3 C, route de la Fédération 67100 Strasbourg Tél.03 88 40 76 76
Succursale: Dräger Safety France s.a.s.
Département Ethylométrie Parc de Haute Technologie 25, rue Georges Besse 92182 Antony Cedex Tél.01 46 11 64 72
90 33 255 - GA 4754.510 fr © Dräger Safety AG & Co. KGaA Édition 01 - novembre 2010 Sours réserve de modifications
Loading...