Le contenu de ce guide de l’utilisateur pourra faire l’objet de modifications sans préavis.
Aucune partie de ce guide ne peut être reproduite ou transmise à quelque fin ou par quelque
moyen que ce soit, électronique ou mécanique, sans la permission expresse et écrite de Druide
informatique inc. Druide informatique inc. accorde à l’acheteur d’Antidote le droit d’utiliser le
logiciel. Toute forme de copie est strictement défendue, sauf une copie de sauvegarde.
Logiciel : Francine Bergevin, Éric Brunelle, Bertrand Pelletier, Jean Fontaine,
Martin Leclerc, Simon Charest, Jean Saint-Germain, Geneviève Tardif, Jacky
Gagnon, Chantal Contant, Frédéric Côté, Sophie Campbell, Leila Kosseim,
Pierre Girouard, Julien Guimond, Anick Pomerleau, Mario de Repentigny,
Dominique Fortier, Karine Pouliot, Isabelle Roy , Monique Charette, Justin Bur ,
Rosalie Landry, Roger Brunelle, Carine Harvey, Rock Perreault, Stefán Ketseti.
Gestion et mise en marché : André d’Orsonnens, François Papik Bélanger , Dina
Marques, Martin Demontigny, Stéphane Tota, André Gervais, Louise Bleau,
Lyne Laframboise, Claudia Citta, Virginie Tremblay, François Rioux.
Production du guide de l’utilisateur
Rédaction : Éric Brunelle, François Papik Bélanger , Jean Fontaine, Francine
Bergevin.
Conception graphique : François Papik Bélanger.
Remerciements
Pierre Trahan, François Raymond, Cécile Piper, Yvon Delisle, Edward Brisse,
Jack Burston, Liz Warwick, Stéphane Brunelle, Guy d’Orsonnens, Roger
Lamoureux, Romain Muller, Michel Saint-Laurent, Philippe O’Connor , Serge
Damphousse, Denis Rouleau, Angelo Bean, Jean Baudot, Marco Piovanelli
(Waste), Dan Crevier, Timothy Paustian (WText), Gabriele de Simone (Solar
Panel), James W. Walker (ABalloon), Richard Buckle, Jon Gamble (LSheet),
Mathieu et associés, Luc Bergeron, Les Éditions Québec Amérique,
Investissement Québec, La Banque nationale du Canada, Le Conseil de recherche en sciences naturelles et en génie du Canada, La Fondation du Prêt
d’Honneur et tous nos testeurs.
Le dictionnaire personnel......................................................................................................117
Pourquoi personnaliser le dictionnaire ? .....................................................................117
Comment accéder au dictionnaire personnel ? ...........................................................117
Ajouter une entrée au dictionnaire personnel ............................................................. 118
Valider l’inscription d’un nouveau mot .......................................................................121
Gérer les entrées du dictionnaire personnel ................................................................122
Copier le dictionnaire personnel................................................................................. 122
Les préférences......................................................................................................................123
Comment accéder aux préférences ?.......................................................................... 123
Préférences Macintosh ...............................................................................................123
Préférences Windows ................................................................................................. 126
Annexe I : intégrations dans les logiciels ..............................................................................129
Annexe II : assistance technique ........................................................................................... 131
Annexe III : raccourcis ...........................................................................................................133
Annexe IV : rectifications de l’orthographe.......................................................................... 135
Annexe V : bibliographie.......................................................................................................141
AVANT-PROPOS
Avant-propos
Antidote Prisme est la cinquième édition d’Antidote. Comme les éditions
précédentes, l’édition Prisme s’appuie sur les quatre préceptes qui ont fait la
renommée d’Antidote : intégration, richesse, simplicité et commodité.
Intégration. Antidote réunit en un tout cohérent les cinq principaux ouvrages de
référence du français : un correcteur, un dictionnaire usuel, un dictionnaire de synonymes, un conjugueur et une grammaire. Ces cinq ouvrages ne sont pas simplement plaqués ensemble : ils interagissent intelligemment pour aider à explorer
tous les aspects d’un problème linguistique. Individuellement, chacun de ces
ouvrages rivalise avec les meilleurs de sa catégorie. Ensemble, ils n’ont pas d’égal.
Richesse. Chacun des ouvrages d’Antidote est une somme. Cent dix mille mots,
un million de synonymes, huit mille verbes, mille alertes syntaxiques et vingt mille
alertes lexicales, c’est un véritable trésor, fruit de près de 75 années-personnes de
recherche. Et chaque ouvrage offre plusieurs outils de travail de la langue, tels le
tout nouveau prisme du correcteur et les divers modes de recherche du dictionnaire.
Simplicité. Des icônes très claires, une pour chaque ouvrage. Dans chaque fenêtre,
une disposition nette et un minimum de boutons. Un processus de correction simple, rapide et efficace. Et une foison de petites touches intelligentes en sous-main,
invisibles. La puissance d’Antidote se présente sobrement et s’apprivoise facilement.
Commodité. Antidote est accessible directement de votre texte par un simple clic
sur un bouton. Pas de conversion de fichier, pas de cédérom à charger, pas de
perte de temps. Vous écrivez, un doute vous assaille, vous cliquez, Antidote vous
éclaire. Antidote ajoute à votre ordinateur l’intelligence du français.
L’édition Prisme représente un pas majeur dans l’évolution d’Antidote. D’abord
parce qu’elle introduit un outil totalement inédit, le prisme, qui lui permet d’élever
le correcteur d’Antidote au-delà de la grammaire, en le faisant pénétrer, pour la
première fois dans un logiciel grand public, dans les domaines de la pragmatique,
de la stylistique et de la logique. Ensuite parce qu’elle rénove et améliore
considérablement pratiquement tous les outils d’Antidote.
Antidote MP, l’édition précédente, innovait en corrigeant tout le texte d’un coup,
plutôt qu’une phrase à la fois, et en donnant libre accès à l’analyse de tout le texte.
Antidote Prisme bâtit sur cette innovation en introduisant un nouvel outil, le prisme.
9
Tout comme un prisme décompose la lumièr e en ses diverses longueurs d’onde, le
prisme d’Antidote utilise les résultats d’analyse pour révéler intelligemment les multiples rouages d’un texte en les surlignant clairement. De la pragmatique (qui, quandoù, combien) au style (répétitions, verbes ternes, tournures lourdes, etc.), on peut
ainsi évaluer rapidement la justesse, la pertinence et la distribution des éléments
surlignés, pour apporter des améliorations au besoin, ou pour visualiser l’ossature
du texte.
En plus d’héberger le prisme, le correcteur a été fortement amélioré. Grâce à des
optimisations très importantes, la vitesse d’analyse a été triplée. De plus, des
modulateurs ont été ajoutés au correcteur, qui permettent de masquer
instantanément les alertes mineures, pour aller au plus pressé. Autre nouveauté
souvent demandée : la correction automatique des erreurs simples, comme les
erreurs d’orthographe et de typographie, qui accélère encore la correction. On
peut même maintenant corriger plus d’un texte à la fois. Pour épauler cette efficacité,
la précision d’analyse d’Antidote a été accrue, tant par l’ajout de nouveaux
algorithmes que par le raffinement de son dictionnaire.
Le dictionnaire voit d’ailleurs son interface entièrement refaite, puisqu’il a aussi été
considérablement augmenté. Il affiche maintenant la famille d’un mot, et met mieux
en valeur les locutions et les remarques de difficultés d’un mot. Il offre deux nouveaux
modes de recherche : les anagrammes et les jokers, qui lui confèrent une toute
nouvelle dimension. Il comporte près de 4000 mots de plus, comme brevetabilité,
coronavirus, et altermondialiste.
L’interface des synonymes a aussi été repensée, notamment pour accueillir près de
100 000 antonymes, qui, par symétrie inverse, peuvent aider à trouver le mot juste.
Les synonymes eux-mêmes ont été enrichis de près de 2000 nouvelles entrées.
Grâce à une nouvelle disposition en arborescence de ses 375 articles, la grammaire
est de navigation plus facile, d’autant plus qu’un mode de recherche a été ajouté.
Enfin, Antidote Prisme est la première édition d’Antidote à implanter intégralement
les rectifications de l’orthographe de 1990, qui sont aujourd’hui de plus en plus
appliquées dans la francophonie. Tous les ouvrages d’Antidote, du correcteur au
conjugueur, en tiennent rigoureusement compte, comme en fait foi le label de
qualité décerné à Antidote Prisme par les autorités compétentes. Par des réglages
souples, l’utilisateur peut décider d’appliquer ou non les rectifications à ses écrits.
Avec le tout nouveau prisme et ses améliorations considérables, Antidote Prisme
vous propose ce qui se fait de plus avancé en linguistique informatique. Pour en
exploiter toute la puissance, suivez bien cette posologie, et Antidote vous aidera à
remédier à tous vos mots !
INTRODUCTION
Introduction
La langue est un tout. De la lettre à la phrase, et au texte et à l’œuvre, un formidable échafaudage de connaissances, de raisonnements et d’émotion entrent en jeu.
Typographie, lexique, syntaxe, grammaire, sémantique, style et rythme, au moins,
se partagent la scène. Et chacun de ces acteurs apporte son lot de règles, de conventions et d’écueils.
Par le lien dynamique de l’informatique, nous avons voulu réunir les plus grands
ouvrages de référence traditionnels du français : un dictionnaire usuel, un dictionnaire
de synonymes, une grammaire, un conjugueur . Et nous avons voulu créer un outil
qui puisse enchâsser les connaissances de ces ouvrages et les appliquer de lui-même :
un correcteur.
Il nous a paru essentiel que tous ces ouvrages interagissent naturellement, au vol,
tout comme leurs sujets respectifs s’entrelacent aisément dans la langue.
De cette volonté est né Antidote.
Antidote s’adresse à l’ensemble de la francophonie. Français, Québécois, Belges,
Canadiens, Suisses, Africains, Acadiens y trouveront non seulement les mots du
français commun, mais également les particularités lexicales et syntaxiques de leur
groupe, et ce, dans tous et chacun des outils d’Antidote.
Le correcteur d’Antidote accueille en outre ceux et celles dont la langue maternelle
n’est pas le français, et qui se lancent valeureusement à la conquête de notre belle
langue. Il reconnaît, corrige et explique certaines erreurs et tournures propres aux
non-francophones, selon divers degrés d’habileté.
En créant Antidote, nous avons voulu mettre les trésors du français à la portée du
plus grand nombre. En éclairer les pièges, certes, mais surtout en répandre tout le
riche matériau. Nous espérons que vous y trouverez le bonheur de la langue.
Cette introduction présente brièvement les principes et le contenu des cinq ouvrages
d’Antidote. Les chapitres suivants donneront une description détaillée du
fonctionnement de chacun.
11
INTRODUCTION
12
Le correcteur
Les correcteurs ne naissent pas tous égaux. Celui d’Antidote est un correcteur grammatical avancé. Il fait l’analyse grammaticale complète de chaque phrase et corrige
selon cette analyse les erreurs d’orthographe, d’accord et d’usage.
Son registre est très vaste : il corrige les erreurs d’accord (sujet-verbe, participe
passé, groupe nominal, adjectif, etc.), le mode du verbe, la ponctuation, l’écriture
des nombres et celle des adresses, les conventions de la correspondance d’affaires,
l’emploi des traits d’union, les termes anglais, l’emploi des majuscules, l’élision et
l’euphonie ; il signale les homophones, les paronymes, les faux amis et autres
possibilités de confusion, les calques, les pléonasmes, les expressions et emplois
régionaux et les écarts de niveau de langue. Des réglages détaillés permettent de
moduler la nature et le nombre des alertes.
Le correcteur d’Antidote coopère étroitement avec les logiciels de rédaction. Vous
pouvez ainsi faire analyser une phrase, un paragraphe ou deux, ou le texte entier,
selon vos besoins du moment, sans quitter le confort de votre texte.
Le correcteur interagit de près avec les autres ouvrages d’Antidote. Quand il détecte
une erreur, il peut ouvrir la grammaire directement à l’article qui décrit la règle
transgressée. Vous pouvez également consulter le dictionnaire sur un mot sur lequel
le correcteur attire votre attention.
Qui dit correction dit norme. La norme grammaticale d’Antidote est le Bon usage de
MM. Grevisse et A. Goosse. Le correcteur d’Antidote reconnaît en outre de nombreuses
constructions familières ou régionales non recensées par cet ouvrage, qu’il s’empresse
de signaler comme telles (sauf si le réglage correspondant le lui interdit !).
Malgré sa technologie avancée, le correcteur d’Antidote est loin d’être infaillible.
La complexité de la langue fait qu’il faudra encore plusieurs années pour qu’il atteigne
son plein potentiel. Mais, surtout, le correcteur d’Antidote est un correcteur gram-matical, non un correcteur sémantique. S’il peut analyser un texte grammaticalement
et en détecter les erreurs d’orthographe et de grammaire, il n’en comprend pas le
sens pour autant. Il ne peut donc pas détecter les erreurs de sens.
L’édition Prisme, toutefois, élève le correcteur d’Antidote au-dessus de la seule
grammaire. Nouvel outil éponyme de cette édition, le prisme amène, pour la
première fois dans un logiciel grand public, une panoplie de nouveaux angles de
révision et d’exploration. En s’appuyant sur l’analyse linguistique du correcteur, le
prisme illustre visuellement certains aspects pragmatiques (Qui, Quand, Où,
Combien), logiques (charnières, citations), stylistiques (répétitions, verbes incolores,
tournures passives et négatives) ou simplement descriptifs (adjectifs, adverbes,
compléments, conditionnels) d’un texte. En le soumettant à la correction puis aux
divers filtres du prisme, l’utilisateur peut examiner, corriger, réviser et raffiner son
texte à une profondeur jusqu’ici inégalée par un logiciel.
Le correcteur d’Antidote constitue une aide riche et précieuse pour le rédacteur,
mais il ne remplace pas le correcteur humain, et vice versa. La meilleure correction
possible commence par Antidote, qui repère les erreurs les plus gênantes et celles
qui nous échappent facilement, et se termine par un correcteur humain, qui notera
les problèmes plus difficiles. Mais il se peut que vous n’ayez pas d’humain sous la
main, alors qu’Antidote, lui, sera toujours là…
INTRODUCTION
Le dictionnaire
La lexicographie n’est plus ce qu’elle était. Au valeureux clerc d’hier , penché vingt
ans sur mille ouvrages, recensant patiemment le trésor de la langue, mot par mot,
sens par sens, us par us, succède aujourd’hui le lexicographe informatisé, armé de
ses logiciels infaillibles, de ses ordinateurs infatigables et de ses mémoires infinies.
Avec l’expansion de l’informatique et de ses réseaux, le plus modeste lexicographe
ausculte rondement des millions de mots. Il les manipule à sa guise, vérifie des
fréquences, des dispersions, des cooccurrences. Il ne cherche plus les attestations,
il les trie !
Et c’est bien ainsi, car la langue aussi évolue. L’effervescence de notre civilisation,
de notre science, de nos arts et de nos techniques en force chaque jour les limites.
La langue change, et elle change vite.
Si les moyens et la vitesse changent, le but et le souci du lexicographe restent :
donner de la langue l’image la plus exacte et la plus complète possible. Et cette
quête exige tout autant de minutie qu’hier. L’équipe de Druide, heureuse alliance
de lexicographes et d’informaticiens, a ainsi largement profité des ressources
modernes, écumant l’Internet et force documents numériques, sans négliger les
sources anciennes, pour constituer le dictionnaire d’Antidote. Elle en a dégagé une
nomenclature de 110 000 mots qui fait de ce dictionnaire le reflet fidèle de la
langue française d’aujourd’hui.
Les définitions, claires et précises, donnent les divers sens des mots. Les sens et
sous-sens sont structurés de façon arborescente, ce qui facilite le repérage. Les
mots sont mis en situation dans de nombreux exemples qui illustrent et précisent
leur emploi. Les marques de domaine situent le sens dans le vocabulaire spécialisé
correspondant ([INFORMATIQUE], [DROIT], [CHIMIE], etc.). Les marques
linguistiques indiquent le niveau de langue auquel appartient l’emploi du mot
([Soutenu], [Familier], [Argot], etc.) ou la région de la francophonie à laquelle se
restreint son emploi ([Québec], [Belgique], [Suisse], [Acadie], etc.).
Chaque mot arbore toutes ses formes fléchies (masculin/féminin, singulier/pluriel),
ses variantes graphiques, les locutions dans lesquelles il figure, les mots avec lesquels
il y a risque de confusion (homophones, paronymes, etc.), et, souvent, des remarques
qui signalent diverses difficultés. Si le mot fait l’objet de considérations grammaticales
particulières, la définition renvoie directement — cliquez, vous y êtes — à l’article
pertinent de la grammaire d’Antidote. Des équivalents sont proposés pour les
impropriétés et pour les anglicismes critiqués.
Le dictionnaire définit plus de 9 000 noms propres, dont les principaux États, villes
et régions de la francophonie, ainsi que les personnages célèbres.
L’informatique n’est pas que la source du dictionnaire d’Antidote, elle en est aussi
le terme. Parce que l’ordinateur est devenu le creuset de nos textes, l’intégration
du dictionnaire d’Antidote dans le logiciel même où l’on écrit est fondamentale.
Grâce à elle, le dictionnaire intervient au moment même et dans le milieu même
où le besoin naît. Avec elle, de nouveaux horizons s’ouvrent pour le lecteur, tout
autant que pour le lexicographe.
13
INTRODUCTION
14
Bien plus maniable qu’un dictionnaire de papier, le dictionnaire d’Antidote invite,
par sa facilité d’utilisation, à la découverte des trésors du français. Vous vous
surprendrez à voleter allègrement d’un mot à l’autre parce que vous n’aurez qu’à
cliquer sur ce qui vous intéresse. Combien de fois avez-vous renoncé à chercher un
mot dans un dictionnaire de papier parce que c’était trop long ou trop loin ? Avec
Antidote, régalez-vous.
Enfin, l’informatique ne fait pas que faciliter la consultation traditionnelle, elle incite à de nouvelles explorations de la matière langue. Ainsi, l’édition Prisme fournit
six modes de recherche spéciaux, grâce auxquels l’utilisateur du dictionnaire
d’Antidote peut maintenant naviguer non seulement parmi les définitions, mais
aussi à travers le passionnant écheveau des liens entre les mots. Ayant accès immédiat
aux locutions, aux familles, aux analogies, à l’onomastique et aux anagrammes
d’un mot, il peut passer sans effort de main en main commune, de monter en
montaison, de combustion en athanor, de pianiste en Scriabine, et de cartésien en
sénatrice. Le nouveau mode de recherche par jokers permet en outre d’obtenir des
listes de mots sur mesure, un outil inestimable pour les cruciverbistes.
Nous vous livrons ici la plus récente version du dictionnaire d’Antidote, enrichie de
plus de quatre mille mots et de trois modes de recherche par rapport à l’édition
précédente. Mais tant que la langue vit, le linguiste veille. Nous continuons de
suivre l’évolution du français et nous comptons vous faire profiter de notre vigilance. Surveillez pour cela les mises à jour gratuites de l’édition Prisme sur notre site
Web.
Les synonymes
Profitant ici aussi de la puissance de l’informatique, les lexicographes de Druide ont
pu rassembler plus d’un million de synonymes pour 60 000 entrées, soit plus que
tout autre dictionnaire de synonymes français, que ce soit sous forme électronique
ou papier .
Nous nous sommes donné un objectif central : que l’utilisateur trouve rapidement
le synonyme cherché. Cela impliquait trois choses : que les listes de synonymes
soient riches, bien structurées, et d’accès immédiat, sans détour.
Recherchant le juste équilibre entre pléthore et misère, nous avons constitué des
listes de dix-neuf synonymes en moyenne par entrée, soit près du double de la
plupart des dictionnaires de synonymes actuels. Nous les avons classées par sens et
sous-sens, que nous avons clairement identifiés. Un affichage en texte continu permet
de voir plus de synonymes d’un coup ; grâce à un judicieux usage de la couleur, le
sens cherché est repéré au premier coup d’œil, et le synonyme voulu au second.
Un affichage en colonne indentée est aussi fourni, alternativement.
Nous ne nous sommes pas limités aux mots. La plupart des dictionnaires de
synonymes négligent les expressions ; Antidote les recense systématiquement,
puisque ce sont des synonymes à part entière et qu’elles peuvent tomber à point,
comme casser la croûte pour manger, ou tenant du titre pour champion.
Pour la première fois dans un dictionnaire de synonymes français, nous avons listé
les hyponymes et hyperonymes de plus de 8 000 noms. Les hyponymes sont des
synonymes de sens plus spécifique, comme lévrier pour chien, alors que les
INTRODUCTION
hyperonymes sont des synonymes de sens plus général, comme mammifère pour
chien. Ensemble, hyponymes et hyperonymes forment une véritable taxinomie de
la langue, un arbre généalogique des mots que l’on peut parcourir à sa guise.
Autre première, les synonymes d’Antidote ne se cantonnent pas à une langue
aseptisée, mais puisent scrupuleusement dans tous les niveaux de langue et à toutes
les « régions de langue » du français. Vous y trouverez aussi bien des synonymes de
niveau familier que littéraire, et des synonymes québécois (barachois pour baie),
belges, suisses (prendre une caisse pour s’enivrer), méridionaux et autres. Bien sûr,
chacun de ces « écarts à la norme » est dûment marqué ([Québec], [Familier], etc.).
Inédit, encore, et fort utile, on peut choisir soigneusement le mot juste en examinant
la définition complète de chacun des synonymes proposés, gracieuseté du
dictionnaire d’Antidote. Cliquez sur un synonyme, et sa définition s’affiche
instantanément juste à côté. Pas de pages à tourner, pas de fenêtres à manipuler.
Un exemple éclatant de l’interaction des ouvrages d’Antidote.
L’édition Prisme introduit la recension de près de 100000 antonymes, qui s’inscrivent
à la fin de la liste des sens.
La grammaire
Complément naturel du correcteur, la grammaire d’Antidote n’en est pas moins un
ouvrage complet en soi. Plus de 375 articles y exposent en détail les règles qui
gouvernent la langue française. L’accent est particulièrement mis sur les difficultés
les plus fréquentes qu’éprouvent ceux et celles qui rédigent en français. L’orientation
et la terminologie de la grammaire s’inspirent principalement du Bon usage de
Maurice Grevisse et André Goosse, ouvrage qui fait autorité en la matière. Pour
l’écriture des adresses et les règles propres à la rédaction des lettres d’affaires, la
grammaire d’Antidote suit essentiellement les recommandations de l’Office de la
langue française, telles que les décrit Le français au bureau.
Rédigés dans un style accessible, les articles exposent les règles et les illustrent avec
des exemples judicieux. Les notions de base sont rappelées en douceur . Des « trucs »
sont donnés pour retenir certaines règles. Le lecteur qui hésite sur le sens d’un
terme grammatical peut double-cliquer sur ce mot pour obtenir sa définition.
La grammaire peut être consultée de façon thématique ou alphabétique. Une table
des matières sous forme de menu hiérarchique regroupe les articles en thèmes et
sous-thèmes. Un index très complet permet une consultation alphabétique rapide.
L’édition Prisme offre en outre un mode de recher che pratique, qui permet de consulter tous les articles comportant un terme donné.
Les articles sont par ailleurs constitués en groupes de règles connexes, ce qui permet
de parcourir tous les articles traitant de sujets proches. Cela est particulièrement
utile pour prendre conscience de l’ensemble d’une problématique.
Mais, surtout, son intégration avec les autres ouvrages d’Antidote fait de la grammaire
un ouvrage pleinement interactif. Le dictionnaire et le conjugueur renvoient à l’article
pertinent lorsque le mot en entrée fait l’objet d’une règle particulière (par exemple,
un adjectif de couleur, le nom gens, ou un verbe à double auxiliaire). Le correcteur,
lorsqu’il signale une détection, ne se contente pas d’en donner la nature : il invite à
15
INTRODUCTION
16
ouvrir la grammaire directement à l’article qui énonce la règle enfreinte. N’est-ce
pas là la meilleure façon d’apprendre ?
Le conjugueur
La conjugaison des verbes est à la fois l’un des problèmes les plus courants et les
plus intéressants de la langue française. Un verbe se décline en cinquante formes
s’il n’est pas défectif, et plus encore s’il a des variantes (tel vouloir). Et il le fait selon
l’un de cent trente modèles de conjugaison. Cela constitue un système d’une
complexité redoutable. Le correcteur d’Antidote corrige automatiquement les formes
erronées égarées dans vos textes, mais il reste utile de consulter la conjugaison
complète d’un verbe, pour apprendre, pour vérifier ou pour comparer.
Antidote ne se contente pas de quelques modèles à partir desquels le lecteur doit
construire mentalement la conjugaison du verbe voulu. Non contraint par les limites
des ouvrages de papier, Antidote construit le tableau de conjugaison propre de
chacun des 8 000 verbes de son dictionnaire. Présenté de façon simple et claire, un
premier tableau montre votre verbe conjugué à tous les temps simples, un second
tableau énumère tous les temps composés, et, si un second auxiliaire est possible
(comme pour apparaître), un troisième tableau expose ces formes-là aussi. Une
zone de notes donne diverses précisions : type verbal, prépositions avec lesquelles
le verbe se construit, nature défective du verbe, et autres.
Les ouvrages de référence traitant de la conjugaison ne s’entendent pas tous sur la
validité de certaines formes conjuguées. Les formes impératives de clore, par exemple,
sont tantôt acceptées, tantôt refusées. Antidote prend le parti de l’ouverture, et
reconnaît toutes les formes conjuguées attestées. Si vous en avez l’usage, elles sont
là. En tout, quelque 400 000 formes conjuguées sont désormais à portée de souris.
LE CORRECTEUR
Le correcteur
Introduction
Le correcteur d’Antidote est un correcteur grammatical avancé. Il fait l’analyse syntaxique
complète de chaque phrase et vérifie l’orthographe, la syntaxe, les accords
grammaticaux, l’usage, et bon nombre d’autres règles d’écriture du français. En outre,
avec l’édition Prisme, le correcteur d’Antidote fournit un outil inédit, le prisme, qui
permet de pousser la révision et l’analyse du texte à des niveaux jusqu’ici inégalés.
Le correcteur coopère étroitement avec le logiciel dans lequel vous rédigez : il y lit
directement votre texte et y apporte ses corrections. Vous pouvez ainsi faire appel à
lui en tout temps pendant votre processus de rédaction, pour vérifier une phrase, un
paragraphe ou le texte en entier. À chaud, au moment d’écrire une phrase ou une
tournure qui vous fait hésiter. Après quelques retouches à un paragraphe, pour vérifier
que vous n’y avez pas introduit d’erreur. Ou tout à la fin, pour l’ultime révision globale.
Le correcteur d’Antidote fait virtuellement partie de votre environnement de rédaction.
Certains logiciels plus limités ne peuvent corriger que tout le texte à la fois : Entourage,
Outlook Express, etc.
17
La barre d’outils
Les modulateurs
de détections
La barre d’icônes
La fenêtre
de correction
La barre
d’état
LE CORRECTEUR
18
La correction
Le correcteur présente le résultat de ses détections dans la fenêtre illustrée à la page
précédente. Il se sert des soulignés pour signaler les erreurs, réelles ou potentielles,
et offre trois niveaux d’explication pour vous aider à comprendre ses diagnostics. Il
vous propose des corrections que vous n’avez qu’à approuver pour qu’il les apporte
lui-même au texte.
Le prisme
Après la correction, lancez le prisme pour visualiser votre texte sous tous ses angles.
En s’appuyant sur la puissance d’analyse du correcteur, le prisme révèle toute une
série d’éléments névralgiques de votre texte. Vous pouvez ainsi aller au-delà de la
correction grammaticale et réviser des éléments de pragmatique, de logique et de
style de façon simple, rapide et efficace.
Vous pouvez alterner entre prisme et correction à volonté. Le présent chapitre décrit
le processus de correction. Le fonctionnement du prisme est décrit en détail dans le
chapitre du même nom.
Comment accéder au correcteur ?
Antidote commence à analyser votre texte à partir de la phrase où se trouve le
curseur d’insertion. Placez votre curseur là où vous voulez faire commencer l’analyse,
par exemple sur la première ligne du texte, puis cliquez sur le crochet.
LE CORRECTEUR
Si vous souhaitez soumettre à Antidote une partie seulement de votre texte,
sélectionnez la partie à corriger. Cliquez ensuite sur l’icône du correcteur. Dans
l’exemple suivant, une seule phrase sera analysée par le correcteur :
Le document « Lisez-moi Logiciels » décrit comment appeler le correcteur à partir
d’un autre logiciel.
Comment corriger un texte ?
Soumettez votre texte au correcteur : d’un seul trait, il souligne toutes les fautes, de
l’accent oublié à l’accord difficile, de la tournure familière au pléonasme bête, et
propose les corrections appropriées. Vous n’avez qu’à cliquer pour les approuver.
La présente section décrit les divers outils à votre disposition pour procéder à la
correction d’un texte.
Le processus de correction
Le correcteur d’Antidote analyse l’ensemble du texte que vous lui soumettez et
l’affiche dans la fenêtre de correction en soulignant chaque mot suspect ou erroné.
19
Le souligné
• Le souligné signale une détection : ce peut être une simple alerte (souligné orangé
fin), une erreur (souligné gras, rouge ou orangé, plein ou pointillé) ou une ambiguïté
(souligné orangé ondulé).
• Le mot corrigé que propose Antidote. À vous de décider, en consultant les explications
données, si vous approuvez ou refusez la correction proposée.
• L’infobulle décrit sommairement l’erreur ou l’alerte. Cliquez sur la partie jaune pour
obtenir une explication plus détaillée.
Le mot corrigé
L’infobulle
À ce stade, Antidote n’a pas encore corrigé le texte original. Pour cela, vous devez
d’abord approuver chaque correction proposée. Vous pouvez procéder de quatre
façons : avec la barre d’icônes, la souris, le menu contextuel ou le clavier.
La barre d’icônes
LE CORRECTEUR
20
Avec la barre d’icônes, toutes les fonctions du correcteur sont accessibles simplement.
Pour appliquer à un mot souligné l’action correspondant à une icône, sélectionnez
d’abord le mot, puis cliquez sur l’icône.
La souris
Des raccourcis permettent d’appliquer à un mot les principales actions du correcteur
simplement en pointant le mot et en cliquant. En procédant ainsi, on peut corriger
tout un texte très rapidement. Ces raccourcis sont décrits avec les diverses actions
à la section Le traitement d’une détection du présent chapitre.
Le menu contextuel
Le menu contextuel apparaît en cliquant sur un mot. Ses commandes s’adaptent à
la nature du mot et de la détection pour ne présenter que les commandes
pertinentes. Sur Windows, cliquez sur le bouton droit de la souris. Sur Macintosh,
faites CTRL + clic, ou cliquez et maintenez le bouton de la souris enfoncé.
Le clavier
Vous pouvez utiliser uniquement ou principalement le clavier pour effectuer la
révision de tout le texte. Des raccourcis vous donnent accès à toutes les fonctions
du correcteur. Ces raccourcis sont décrits avec les diverses actions à la section Letraitement d’une détection du présent chapitre.
Retour au texte pendant la correction
À tout moment pendant la correction, vous pouvez retourner à votre logiciel de
rédaction et apporter des modifications à votre texte. Quand vous reviendrez au
correcteur, il prendra note de vos modifications et refera l’analyse des phrases
modifiées. Vous pouvez aussi utiliser les autres ressour ces d’Antidote, comme consulter la définition d’un mot ou les détails d’une règle de grammaire.
Interrompre la correction
Pour interrompre la correction d’un texte et retourner à votre logiciel de rédaction,
il suffit de fermer la fenêtre du correcteur en cliquant dans la case de fermeture.
Pour arrêter le processus de correction tout en demeurant dans le correcteur, faites
Ctrl + Pause sur Windows. Sur Macintosh, faites X + « . ».
LE CORRECTEUR
Soulignés et types de détections
Les deux couleurs de soulignés
Antidote utilise deux couleurs, le rouge et l’orangé, pour présenter les résultats de
sa correction. Ces couleurs ciblent des erreurs de nature différente et peuvent vous
aider à établir l’ordre dans lequel vous déciderez de les traiter.
Le rouge, plus frappant, indique les erreurs les plus importantes, celles sur lesquelles
l’utilisateur devrait porter son attention en priorité. L’orangé, plus discret, est
essentiellement utilisé quand une possibilité d’erreur plane sur un mot. Les soulignés
rouges peuvent être pleins ou pointillés. Les soulignés orangés peuvent être gras,
fins ou ondulés. Les paragraphes qui suivent explicitent la fonction de chacun de
ces soulignés.
Les soulignés orangés peuvent être masqués temporairement à l’aide des
modulateurs de détections. Cela peut être utile si on désire concentrer son attention sur un type d’erreurs à la fois.
Le souligné rouge plein: l’erreur corrigée à approuver
21
Le souligné rouge plein signale une erreur qu’Antidote peut corriger seul : dans
l’infobulle, il affiche, en vert, la correction qu’il propose et vous n’avez qu’à
l’approuver pour qu’elle soit appliquée dans le texte. Si vous la refusez, votre texte
n’est pas modifié.
Le souligné rouge pointillé : l’erreur à corriger à la main
Le souligné rouge pointillé signale une erreur majeure (orthographe, accord, construction, ponctuation, etc.) qu’Antidote ne peut pas corriger seul : à vous de la
corriger dans le texte.
LE CORRECTEUR
22
Pour modifier votre phrase, approuvez la correction : vous réintégrez alors votre
logiciel de rédaction et le curseur se positionne directement sur la partie de la
phrase à modifier . Une fois vos modifications apportées, réactivez le correcteur en
cliquant dans sa fenêtre et continuez votre correction.
Dans l’exemple précédent, Antidote a détecté que la négation est incomplète,
mais il ne peut pas la compléter puisqu’il ne sait pas si l’on a voulu écrire Catherinen’aime pas le pain complet ou, au contraire, Catherine n’aime que le pain complet.
Le souligné orangé gras : l’erreur mineure corrigée à
approuver
Le souligné orangé gras signale une erreur mineure (espacement, guillemet, etc.)
qu’Antidote peut corriger seul. Dans l’infobulle, il affiche la correction proposée
(ou une explication sommaire s’il s’agit d’une erreur d’espacement). Vous n’avez
qu’à l’approuver pour qu’elle soit appliquée dans le texte. Si vous la refusez, votre
texte n’est pas modifié.
Le souligné orangé fin : l’alerte
Le souligné orangé fin signale une alerte, c’est-à-dire une erreur potentielle. Antidote vous indique qu’il pourrait y avoir une erreur sur ce mot, mais c’est à vous de
décider si c’est le cas.
LE CORRECTEUR
Ce peut être parce que vous employez :
• un mot pouvant facilement être confondu avec un autre (ex.: balade au lieu de ballade);
• un mot pouvant constituer un régionalisme (ex. : gêne est un québécisme au sens de
« timidité », mais pas au sens d’« inconfort ») ;
• un mot dont le registre n’est peut-être pas approprié à la situation de communication
(ex. : nouille est familier au sens de « personne niaise», mais pas au sens de «pâte
alimentaire »).
Si Antidote a raison de s’inquiéter, et que vous devez modifier votre phrase, faitesle directement dans le texte. Une fois vos modifications apportées, réactivez le
correcteur en cliquant dans sa fenêtre, et continuez votre correction.
Les réglages vous permettent de tailler sur mesure les alertes qu’Antidote vous signalera ;
voyez le chapitre Les réglages linguistiques.
Le souligné orangé ondulé : plusieurs graphies possibles
23
Dans les phrases qui présentent plusieurs analyses, la fonction d’un mot et les accords qui en découlent peuvent varier d’une analyse à l’autre. Le souligné orangé
ondulé signale les mots pour lesquels deux ou plusieurs graphies sont possibles,
selon l’analyse envisagée. Dans l’infobulle, Antidote affiche toutes ces graphies. En
cas d’erreur, choisissez celle qui convient au contexte, puis double-cliquez pour
appliquer la correction dans le texte.
Le trait vertical ondulé orangé : la discontinuité
Il arrive qu’Antidote ne puisse analyser une phrase complètement. Généralement,
cela est dû à une erreur complexe, par exemple un mot manquant ou en trop. À
l’endroit où bute son analyse, Antidote affiche une marque de discontinuité : le
trait vertical ondulé orangé.
LE CORRECTEUR
24
Examinez les mots autour de la marque, et vous devriez trouver l’erreur . Utilisez le
dictionnaire au besoin pour vérifier votre emploi des mots. Dans l’exemple précédent,
on peut supposer qu’il manque le verbe essayer ou tenter : Ils vont tenter de briser lerecord du monde.
Une fois l’erreur comprise, vous devrez la corriger manuellement dans votre texte.
En revenant ensuite dans le correcteur (en cliquant dans sa fenêtre, par exemple),
celui-ci verra votre changement et réanalysera la phrase. Si le problème qui
l’empêchait de bien analyser est corrigé, il se peut qu’il signale des erreurs ou des
alertes qu’il ne pouvait voir auparavant.
Notez que, parfois, la discontinuité est due non pas à une erreur, mais à la présence
d’éléments insolites dans la phrase ou encore à une construction syntaxique inconnue
d’Antidote. Le cas échéant, vous pouvez essayer d’enlever temporairement les
éléments gênants pour permettre au correcteur de compléter son analyse. Sinon,
ignorez simplement le trait de discontinuité et passez à la détection suivante.
Important : lorsqu’une phrase n’est analysée que partiellement, les détections d’Antidote
sont moins sûres. Il peut laisser passer des erreurs, ou faire de fausses détections. Pour
vous aviser de son hésitation, il ajoute un triangle jaune dans les infobulles.
Plusieurs marques de discontinuité peuvent être affichées pour une même phrase. Elles
peuvent toutes être reliées à un seul problème, ou indiquer plusieurs problèmes distincts.
Les explications
Pour vous aider à comprendre ses détections et à évaluer ses propositions de correction, le correcteur d’Antidote offre trois niveaux d’explication : l’infobulle,
l’explication contextuelle et la grammaire. Ces trois niveaux sont liés entre eux par
les touches « + » et «– ». Chaque fois que vous faites « + », Antidote vous donne
plus de détails sur la détection courante ; chaque fois que vous faites « – », Antidote
ferme l’explication affichée.
Premier niveau : l’infobulle
Une infobulle apparaît directement sous la détection courante. Outre la correction
proposée (s’il y a lieu), l’infobulle présente un mot-clé qui décrit brièvement le
motif de la détection. Si le problème est simple, l’infobulle vous permet de l’évaluer
en un coup d’œil. Dans l’exemple ci-dessus, l’infobulle indique que la graphie
d’origine (finlandaise) doit prendre la majuscule.
LE CORRECTEUR
L’infobulle peut être terminée par un point d’interrogation (?). Cela signifie
qu’Antidote n’est pas certain qu’il y a erreur, mais il préfère attirer votre attention.
Il peut enfin y avoir plus d’une erreur pour un même mot. Dans ce cas, il y aura une
explication pour chaque erreur, et elles seront séparées par des «+ ».
Deuxième niveau : l’explication contextuelle
Si l’infobulle ne suffit pas à vous éclairer, appuyez sur la touche «+ » ou cliquez sur
la partie jaune de l’infobulle. Au-dessous de l’infobulle s’ouvre alors le volet
d’explication qui détaille l’erreur en contexte.
Dans l’exemple précédent, le volet d’explication approfondit la raison pour laquelle
Antidote a signalé une erreur, en expliquant pourquoi Finlandaise doit prendre une
majuscule dans ce contexte.
Notez que vous pouvez fermer le volet d’explication en faisant « – » ou en recliquant sur
l’infobulle.
Sur Macintosh, vous pouvez modifier la taille et la police des caractères du volet
d’explication. Voyez le chapitre Les Préférences.
25
Troisième niveau : la grammaire
À partir du correcteur, Antidote offre un accès contextuel à sa grammaire.
Pour accéder aux explications de la grammaire, cliquez sur le signe « + » situé dans
le volet d’explication ou faites « + » sur votre clavier:
LE CORRECTEUR
26
La grammaire s’ouvre automatiquement à la « bonne page », c’est-à-dire à l’article
qui explique l’erreur signalée :
Pour revenir au volet d’explication du correcteur, faites «– » sur votre clavier ou
fermez la fenêtre de la grammaire.
Il se peut qu’il y ait plusieurs erreurs à la fois pour un même mot. Dans ce cas, le
volet d’explication fera état de toutes les erreurs repérées :
Dans l’exemple ci-dessus, en faisant « + », vous ouvrez la grammaire à l’article concernant
la première erreur (Singulier). Si vous faites « – » pour fermer la grammaire, puis de
nouveau « + », la grammaire affiche la règle concernant la deuxième erreur (Faux ami).
Le volet Nature/Fonction
Le volet Nature/Fonction présente une description de la nature et de la fonction
de chaque élément de la phrase (mot, locution, ponctuation, etc.).
Pour faire afficher le volet Nature/Fonction, choisissez Nature/Fonction dans le
menu contextuel. La nature et la fonction s’affichent alors sous l’élément sélectionné :
LE CORRECTEUR
Sur Macintosh, vous pouvez également sélectionner Diagnostic, puis Nature et fonction
dans la barre de menus.
Le traitement d’une détection
Chaque mot souligné indique que le correcteur détecte un problème, certain ou
potentiel, sur ce mot. Vous disposez d’un outil principal, l’infobulle, pour comprendre
le problème, et de plusieurs options pour le traiter s’il y a lieu.
Sélectionnez un mot souligné, et il devient la détection courante. La plupart des
actions ci-dessous s’appliquent à la détection courante. Notez toutefois qu’en utilisant
les raccourcis « souris », il n’est pas nécessaire de sélectionner le mot en erreur.
L’infobulle
Lorsque vous passez la souris sur un mot souligné, une infobulle apparaît qui décrit
brièvement la nature de la détection ainsi que la correction proposée s’il y a lieu. La
correction apparaît en vert ; si vous l’approuvez, elle est remplacée dans l’infobulle
par le mot original, mais en rouge cette fois.
27
Plusieurs graphies possibles
L’infobulle peut énumérer plus d’une suggestion; cela se produit quand il existe
plus d’une analyse pour une phrase et que la graphie du mot varie selon l’analyse
envisagée. Si le mot original peut être correct, il apparaît en noir, suivi de la mention
« (correct) ».
Un crochet indique la suggestion qui paraît la plus probable. C’est à vous d’examiner
les possibilités et de choisir . Cliquez sur la graphie de votre choix ; le crochet s’inscrit
à gauche de la graphie choisie. Approuvez ensuite la correction pour qu’Antidote
apporte cette modification dans votre texte.
Dans cet exemple, l’adjectif artistique peut se rapporter autant à montage (montage
artistique) qu’à photographies (photographies artistiques).
LE CORRECTEUR
28
Le triangle d’analyse partielle
Si le correcteur n’arrive pas à analyser la phrase complètement, il affiche quand
même certaines détections, mais ses diagnostics sont moins sûrs. Il place alors un
triangle jaune dans l’infobulle pour vous prévenir de son incertitude.
Approuver une correction
Pour approuver une correction, cliquez sur l’icône Corriger. La correction proposée
s’opère alors dans votre texte et le souligné passe du rouge au vert. Puis, le cadre
de sélection se place sur la détection suivante. S’il s’agit d’un souligné fin ou pointillé,
Antidote vous amène plutôt dans le texte pour que vous le corrigiez vous-même.
Vous pouvez ensuite revenir au correcteur pour poursuivre la correction.
RÉSUMÉDESCOMMANDES : APPROUVERUNECORRECTION
ICÔNES
ou
SOURIS
double-clic sur détection
double-clic sur mot corrigé
CTRL + clicX + clic
MENUCONTEXTUEL
ou
CLAVIER
Retour
Entrée
Ignorer une détection
Si vous ne désirez pas apporter la modification proposée par Antidote, vous pouvez
simplement passer à la détection suivante, ou encore cliquer sur Ignorer ; le texte
original reste intact et Antidote passe à la détection suivante. Cliquer sur Ignorer a
pour effet de faire passer le souligné du rouge au pointillé noir, ce qui vous indique
d’un coup d’œil que cette détection a été traitée. Également, cette détection est
soustraite des statistiques de correction.
ou
RÉSUMÉDESCOMMANDES : IGNORERUNEDÉTECTION
ICÔNES
SOURIS
ALT + double-clic
z + double-clic
ALT + CTRL + clic
z + X + clic
MENUCONTEXTUEL
CLAVIER
« 0 »
Effac. arrière
⌫
Toujours ignorer une alerte
Le correcteur d’Antidote vous permet de désactiver les alertes sur un mot en
particulier . Vous connaissez parfaitement l’alerte au sujet du faux ami opportunité et
désirez ne plus être alerté sur ce mot à l’avenir ? Cliquez sur le petit triangle noir de
l’icône Ignorer (sur Macintosh, maintenez le bouton de la souris enfoncé). Choisissez
ensuite Toujours ignorer. Antidote ne s’arrêtera plus sur le mot opportunité.
LE CORRECTEUR
RÉSUMÉ
DESCOMMANDES : TOUJOURSIGNORERUNEALERTE
ICÔNES
SOURIS
MENUCONTEXTUEL
CLAVIER
CTRL + « 0 »
X + « 0 »
CTRL + Effac. arrière
X + ⌫
L’option Toujours ignorer est active uniquement sur les alertes.
Pour gérer la liste des mots dont vous aurez choisi de toujours ignorer les alertes, voyez
la section Panneau Ignorés dans le chapitre Les réglages linguistiques.
Passer à la détection précédente/à la détection suivante
Pour passer à la prochaine détection ou pour retourner à la détection précédente,
utilisez les flèches de navigation.
Pour plus d’explications sur la correction proposée, cliquez sur la partie jaune de
l’infobulle ou faites « + »; vous obtenez l’explication contextuelle. Faites « + » de
nouveau ou cliquez sur le « + » vert du volet d’explication, et vous accédez à l’article
pertinent de la grammaire, s’il y a lieu.
RÉSUMÉDESCOMMANDES : OBTENIRPLUSD’EXPLICATIONS
ICÔNES
SOURIS
Clic sur la partie
jaune de l’infobulle
MENUCONTEXTUEL
CLAVIER
+ F12
29
Ajuster la sensibilité
Vous pouvez ajuster le niveau de sensibilité linguistique d’Antidote pour certains
types de détections.
RÉSUMÉDESCOMMANDES : AJUSTERLESRÉGLAGES
ICÔNES
Le chapitre Les réglages linguistiques décrit l’ensemble des réglages offerts.
SOURIS
MENUCONTEXTUEL
CLAVIER
CTRL + « R »
X + « R »
Loading...
+ 119 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.