Dru Azura, Cuba, Malta Instructions For Installation And Operation Manual

INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKERSHANDLEIDING NL/BE
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI FR/BE/LU/CH
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND OPERATIONS GB/IE
INSTALLATIONSVORSCHRIFT UND GEBRAUCHSANWEISUNG DE/AT/BE/LU/CH
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUAL DO UTILIZADOR PT
ELEKTRISCHE SFEERHAARD
FOYER ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHER STIMMUNGSOFEN
LAREIRA ELÉCTRICA
Bewaar dit document zorgvuldig
Conservez soigneusement cette notice
Please retain this document carefully
Bewahren Sie dieses Dokument sorgfältig auf
Conserve este documento com cuidado
Lees de handleiding in zijn geheel zorgvuldig door
Veuillez lire attentivement cette notice dans son intégralité
Please read this manual carefully and in its entirety
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig durch
Leia com atençao o manual na íntegra
957.600.04
DRU VERWARMING B.V. HOLLAND
Malta
min 658
683
26
225
668
623
38c-1173
Cuba
683
min 658
225
669
44
623
38c-1174
Azura
623
815
685
min 658
225
52
38c-1175
INHOUD
Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Woord vooraf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installatievoorschrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Vastzetten van de haard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Aanbrengen van het front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Plaatsen van toestel, vrije ruimte om het toestel . . . .4
Draadloze bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Plaatsing van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Plaatsen of vervangen van de batterijen in de
afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Gebruikershandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
In- en uitschakelen van het toestel . . . . . . . . . . . . . . .6
Verwijderen voorste ruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Eerste maal gebruik maken van de verwarming . . . . .6
Plaatsen kiezels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Algemene opmerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Extra bescherming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Thermische beveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Afdanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Nederlands
Elektrische sfeerhaard
INHOUD
1
Veiligheidsaanwijzingen
• Raadpleeg als het apparaat beschadigd is direct de leverancier voordat het apparaat wordt geïnstalleerd of voordat het apparaat in bedrijf wordt genomen.
• Gebruik de haard niet buiten.
• Plaats de haard niet in een vochtige omgeving of nabij een bad douche of zwembad.
• De uitlaat
van de warme lucht en de inlaat voor de koude lucht mogen op geen enkele
wijze geheel of gedeeltelijk worden geblokkeerd.
• Het is niet toegestaan het toestel te voorzien van een isolatie deken of op enige wijze in te pakken.
• Het toestel is geschikt voor 230V, 50Hz en heeft een aansluitwaarde van max 2100 Watt.
• De stekker moet na installatie altijd bereikbaar zijn.
• De wandcontactdoos waarop het toestel wordt aangesloten dient geaard te zijn.
• Plaats het toestel niet onder de wandcontactdoos aangezien deze door warmte aangetast zou kunnen worden.
• Zorg ervoor dat evt. overgordijnen of andere brandbare materialen minstens 50 cm van het toestel verwijderd zijn.
• Het verdient aanbeveling het toestel door een erkend installateur te laten installeren volgens geldende voorschriften.
• Laat geen kinderen in de buurt van de haard zonder toezicht en houd de afstandsbediening buiten bereik van kinderen.
• Gebruik deze haard niet in combinatie met andere regelapparatuur zoals een timer, thermische regelaar of een geprogrammeerde controller wat er voor zorgt dat de haard automatisch inschakeld (de haard zou bedekt kunnen zijn of iemand zou de haard ongemerk verplaatst kunnen hebben) hetgeen zou kunnen leiden tot brand.
• In geval van storing de stekker uit de wandcontactdoos nemen.
• Natte kleding, handdoeken e.d. niet op de kachel te drogen hangen!
• Door het toestel met de afstandsbediening op stand by te zetten blijft er een kleine stroom door het toestel lopen, het verdient de aanbeveling voor het uitschakelen de aan uit schakelaar te gebruiken.
• Het toestel NIET gebruiken bij omgevingstemperaturen lager dan 2ºC en hoger als 40ºC.
• Het toestel NIET gebruiken als de luchtvochtigheid meer dan 80% bedraagd.
• Het toestel NIET gebruiken boven de 2000 mtr.
Let op: Het toestel weegt ongeveer 30 kg, het is raadzaam het toestel niet zonder hulp te verplaatsen.
Waarschuwingen
1. Het symbool op het front bij de hete lucht uitlaat (fig. a) geeft aan dat het toestel
op deze plek bijzonder heet is en dat door het afdekken van deze uitlaat het toestel oververhit kan raken.
2.
Let op! Aanraking van hete delen kan brandwonden veroorzaken!
3. In geval van beschadiging van 1 van beide glasplaten mag het toestel niet meer gebruikt
worden.
4. Neem altijd de stekker uit de wandcontactdoos alvorens werkzaamheden aan het toestel
te verrichten, eventueel kunt u de groep waarom u toestel is aangesloten uitschakelen. Controleer of het toestel spanningsloos is alvorens aan de werkzaamheden te beginnen.
2
fig. a
Woord vooraf
Geachte klant,
Vriendelijk bedankt voor de aankoop van dit DRU product. Onze producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd volgens de hoogst mogelijke kwaliteit-, prestatie- en veiligheidseisen. Hierdoor kunt u rekenen op jarenlang probleemloos gebruiksplezier.
Het vlameffect van deze sfeerhaard kan gebruikt worden met en zonder verwarming. De verwarming kan in twee standen worden gebruikt nl. 1000 Watt of 2000 Watt. Ieder moment van de dag kunt u genieten van een rustgevend realistisch vlameffect wat gegenereerd wordt door
de modernste technologie. Het energie­verbruik benodigd voor het vlamverbruik is bijzonder laag.
Dit DRU toestel is ontworpen om in te bouwen in een boezem of een schouw.
Het toestel is voorzien van luchtinlaat aan de voorzijde onder en een hete lucht uitlaat aan de voorzijde boven (fig. 4). In dit boekje vindt u instructies voor installatie en gebruik van uw nieuwe toestel. Lees de instructies en gebruikershandleiding goed door, zodat u zich vertrouwd maakt met het toestel.Wilt u meer ondersteuning, neem dan contact op met uw leverancier.
Dit toestel v
oldoet aan de geldende CE richtlijnen
Inleiding
In deze handleiding vindt u informatie over de inbouw, het onderhoud, milieu aspecten, en de veiligheidsvoor­schriften. Neem de handleiding zorgvuldig door voor u de haard plaatst en bewaar deze goed op een veilige plaats.
Uitpakken
Wanneer u klaar bent met uitpakken, dient de verpakking via de reguliere weg te worden afgevoerd. Bewaar de verpakking tot het toestel geïnstalleerd is en de goede werking is getest.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
Installatie
Laat de haard door een erkend vakhandelaar plaatsen overeenkomstig de daarvoor geldende voorschriften.
Nederlands
Elektrische sfeerhaard
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
3
38c-1134
fig. 1
38c-1135
fig. 2
38c-1136NL
fig. 3
Aansluiten
Het toestel dient te worden aangesloten op een geaarde wandcontactdoos.
Het opgenomen vermogen (met beide verwarmingselementen aan) door het toestel is ruim 2000 Watt. Derhalve is de sfeerhaard voorzien van 2x10 Ampere trage zekeringen. Het is zaak rekening te houden met andere toestellen die op dezelfde groep zijn aangesloten zodat het maximale stroomverbruik van deze groep niet overschreden wordt.
U kunt het toestel aansluiten door het bijgeleverde netsnoer in de netentree te plaatsen (zie fig. 1-2-3).
Vastzetten van de haard
De haard staat op 4 stelpoten, zodra deze juist gesteld zijn staat de haard stabiel en hoeft niet verder vastgezet te worden.
Aanbrengen van het front
Het front kan men aanbrengen door de haken boven in het toestel te hangen en het vervolgens vast te zetten met de schroeven aan de zijkant (zie fig. 4). Deze schroeven dragen zorg voor de aarding en dienen stevig aan de zijkant bevestigd te worden.
Plaatsen van toestel, vrije r uimte om het toestel
Het toestel is ontworpen om strak in te bouwen in een nieuw te bouwen boezem of een daarvoor ontworpen sierschouw. De ruimte achter het toestel moet minimaal 10 mm zijn en boven het toestel minimaal 5 mm. De inbouwhoogte is afhankelijk van de instelling van de stelvoeten. Plaats vervolgens het toestel op de gewenste plaats. Houd in de boezem enige ruimte rondom het toestel zodat het snoer en de warmte weg kunnen (zie fig. 5).
Draadloze bediening
De haard wordt standaard geleverd met een draadloze bediening. Hiermee kunnen de verwarmingselementen aan en uit gezet worden, kan de lichtintensiteit (hoogte van het vlameffect) aangepast worden en kan het toestel op stand by gezet worden. Hieronder zijn de symbolen op de afstandsbediening verklaard. De hoogte van het vlameffect kan ingesteld worden door één of meerdere malen op de kleine of grote vlam te drukken. Het dimmen gaat in 16 stapjes.
4
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
38c-1137
fig. 4
Meer vlameffect
Verwarmingselement
Verwarmingselement
Minder vlameffect
Verwarmingselement uit
Fuse 230 Vac
10 A T
(slow bow)
Schroef
Uitlaat van warme lucht
Inlaat van koele lucht
Schroef
Nederlands
Elektrische sfeerhaard
5
De elektrische voeding wordt verzorgd door batterijen. De levensduur van de batterijen is ongeveer één jaar.U moet tijdens de bediening van de afstandsbediening deze richten op het toestel omdat het gaat om een infrarood afstandsbediening. De afstandsbediening werkt alleen wanneer de hoofdschakelaar (rechts boven aan het toestel) op 1 is gezet.
Plaatsen of vervangen van de batterijen in de afstandsbediening
• Verwijder de deksel aan de onderzijde van de afstandsbediening.
• Plaats de twee batterijen van het type AAA in de houder en let hierbij op de plus en min aanduiding. Let op: gebruik van batterijen die niet lekvrij zijn kan de afstandbediening onherstelbaar beschadigen.
• Sluit de deksel.
Let op: oude batterijen mogen niet bij het huisvuil maar
moeten bij het Klein Chemisch Afval.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
min 100
min 100
min 10
min 30
B
min 30
max 80
SECTION A-A
A
DETAIL C
min 30
SECTION B-B
B
A
min 5
38c-1138
fig. 5
GEBRUIKERSHANDLEIDING
In- en Uitschakelen van het toestel
Door de schakelaar aan de rechter bovenkant van het toestel te bedienen (0 of 1) kan het toestel uit of aangezet worden.
Let op: door het toestel hier uit te zetten verbruikt het
toestel geen stroom meer, het verdient altijd de aanbeveling wanneer het toestel voor langere tijd (de nacht bijvoorbeeld) uitgezet wordt dit met deze schakelaar te doen.
Verwijderen voorste ruit
Om de voorste ruit te verwijderen dient u de lipjes op de bovenste hoeken van de ruit te demonteren (zie fig 7). Dit kunt u doen door de parker los te draaien. Monteren gaat in de omgekeerde volgorde. LET OP: de achterste ruit mag niet losgenomen worden.
Eerste maal gebruik maken van de verwarming
Tijdens de eerste gebruik van de verwarmingselementen kan er een onaangenamegeur ontstaan, die wordt veroor­zaakt door het aanwezige stof en het gebruik van het element materiaal voor de eerste keer. Dit verdwijnt snel.
Plaatsen kiezels
Voor het plaatsen van de kiezels dient u de voorste ruit te verwijderen (zie verwijderen ruit). Plaats de kiezels volgens fig 8. Monteer de ruit en het front weer voorzichtig.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
6
38c-1132
fig. 6
38c-1172
fig. 7
fig. 8
hoofd schakelaar
schakel het toestel in
schakel het toestel uit
ALGEMENE OPMERKINGEN
Onderhoud en reiniging
Zorg altijd dat de stekker uit de wandcontactdoos is genomen of de groep waarop het toestel is aangesloten is uitgeschakeld.
Uw toestel dient eenmaal per jaar te worden gecontroleerd, dit dient door uw installateur of een ander gekwalificeerd installatiebedrijf te gebeuren. Zorg dat het toestel is afgekoeld voor dat met reinigen of inspectie wordt begonnen. De controle en het onderhoud dienen in ieder geval een goede en veilige werking van het toestel te garanderen. Schakel hiervoor uw installateur of een gespecialiseerd onderhoudsbedrijf in. Het verdient aanbeveling om het toestel regelmatig op stofvorming te laten controleren en zonodig stofvrij te laten maken.
Om de luchtinlaat en de warme lucht uitlaat op stofvorming te kunnen controleren moet het front verwijderd worden,zie hiervoor bovenstaande sectie “aanbrengen van het front”.
Op de binnenkant van het voorste glasraam kan zich na verloop van tijd stof ophopen U kunt het verwijderen met een glasreiniger of een vochtige doek. Bij het reinigen van de mantel geen bijtende of schurende middelen gebruiken. Lakbeschadigingen, bijvoorbeeld door het plaatsen van voorwerpen op of tegen de mantel, vallen buiten de garantie.
Extra bescherming
Indien het toestel in een vertrek geïnstalleerd wordt waar jonge kinderen of hulpbehoevende mensen zonder toezicht verblijven, adviseren wij het toestel af te schermen en de afstandsbediening op een veilige plek op te bergen.
Thermische beveiliging
In het toestel is een thermische beveiling opgenomen om oververhitting te voorkomen,deze kan optreden als de uitlaat voor warme lucht wordt belemmerd. Na afkoeling zal het verwarmingselement weer inschakelen.
Mocht deze beveiliging om wat voor een reden dan ook zomaar inschakelen, dan dient u contact op te nemen met uw leverancier.
Afdanken
Indien u het toestel vervangt of verwijdert, moet u het toestel via de reguliere weg afvoeren.Voordat tot demontage wordt overgegaan eerst het toestel vrij van de netspanning maken door de het netsnoer los te koppelen of de groep waarop het toestel is aangesloten spanningsvrij te maken.
Garantie
De garantie op uw DRU toestel wordt verleend via uw leverancier. In geval van storingen dient u altijd met hem contact op te nemen. Uw leverancier zal DRU inschakelen indien hij dit noodzakelijk acht. De fabrieksgarantie op uw toestel bedraagt 2 jaar na datum van aankoop.
Storingen
Het is zeer onwaarschijnlijk dat er zich storingen voordoen, in het geval er zich toch een storing voordoet adviseren wij u uw leverancier te raadplegen.
Mogelijke storingen:
Het toestel heeft wel een vlameffect en de ventilator doet het ook alleen er komt geen warmte meer uit de haard:
Mogelijk heeft de thermische beveilig ingegrepen, na verloop van tijd zal de beveilig afkoelen en er weer warmte gegenereerd worden. Mocht de beveilig direct weer ingrijpen en het verwarmingselement uitschakelen, dan dient u uw leverancier te raadplegen.
De haard reageert niet meer op de afstandbediening:
Mogelijk zijn de batterijen van uw afstandbediening leeg, plaats nieuwe en indien het probleem zich nog voordoet kunt u uw leverancier raadplegen.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig.
Nederlands
ALGEMENE OPMERKINGEN
Elektrische sfeerhaard
7
8
Français
Foyer électrique
9
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Consignes d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Fixation du foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Fixation du panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Installation de l'appareil, espace autour de l'appareil
.12
Commande sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Introduction ou remplacement des piles dans la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Allumage/extinction de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . .14
Retrait de la vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Première mise en marche du chauffage . . . . . . . . . .14
Déposer les cailloux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Mesures de protection complémentaires . . . . . . . . .15
Protection thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
10
Consignes de sécurité
• En cas de dommage, contactez directement votre fournisseur avant de faire installer l'appareil ou de le mettre en marche.
• N'utilisez pas le foyer à l'extérieur.
• Ne placez pas le foyer dans un environnement humide ou près d'un bac à douche ou d'une piscine.
• La sortie d'air chaud ou l'entrée d'air froid ne doivent en aucun cas être obstruées, partiellement ou totalement.
• Il est formellement interdit d'envelopper l'appareil d'une couche d'isolant ou d'une quelconque façon.
• L'appareil est conçu pour 230 V, 50 Hz et a une puissance de raccordement maximale de 2100 Watt.
• La fiche de courant doit toujours être accessible une fois l'appareil installé.
• La prise de courant servant à brancher l'appareil doit toujours être avec terre.
• Ne placez pas l'appareil en dessous d'une prise de courant car celle-ci pourrait être endommagée par la chaleur dégagée.
• Veillez à ne placer aucun matériel inflammable, des rideaux par exemple, à moins de 50 cm de l'appareil.
• Il est conseillé de faire installer l'appareil par un installateur agréé qui suivra les consignes en vigueur.
• Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité du foyer et placez la télécommande hors de leur portée.
• N'utilisez pas ce foyer en combinaison avec d'autres appareils de réglage, comme un minuteur, un régulateur thermique ou un système d'allumage automatique du foyer (un objet peut avoir été déposé sur le foyer ou quelqu'un peut avoir déplacé le foyer sans qu'on s'en rende compte) ; cela pourrait causer un incendie.
• En cas de panne, débranchez la fiche de la prise de contact.
• Aucun vêtement mouillé, serviette ou autre, ne doit être mis à sécher sur l'appareil !
• Lorsque l'appareil est mis en veilleuse au moyen de la télécommande, il continue d'être alimenté par un courant minimal ; c'est pourquoi il est conseillé de l'éteindre au moyen de l'interrupteur.
• N'utilisez PAS l'appareil lorsque la température ambiante est inférieure à 2ºC ou supérieure à 40ºC.
• N'utilisez PAS l'appareil lorsque le taux d'humidité de l'air est supérieur à 80%.
• N'utilisez PAS l'appareil à une altitude supérieure à 2000 mètres.
Attention : L'appareil pèse environ 30 kg. Il est donc conseillé d'être à plusieurs pour le déplacer.
Avertissements
1. Le symbole placé devant la sortie d'air chaud (fig. a) indique que la chaleur est
particulièrement élevée à cet endroit et que l'obstruation de la sortie peut provoquer la surchauffe de l'appareil.
2.
Attention : Risque de brûlure si l'on touche les parties dégageant de la chaleur !
3. En cas d'endommagement d'une des deux vitres de l'appareil, il faut cesser d'utiliser
l'appareil.
4. Veillez à toujours débrancher la prise de courant avant d'effectuer des travaux sur l'appareil
et déconnectez éventuellement le groupe auquel l'appareil est raccordé. Vérifiez que l'appareil n'est plus sous tension avant de commencer les travaux.
fig. a
A vant-propos
Chers clients,
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit DRU. Nos produits sont conçus et fabriqués conformément aux critères les plus exigeants en matière de qualité, performance et sécurité.Vous pouvez ainsi profiter de ce produit pendant des années sans craindre de rencontrer de problème.
Le jeu de flammes de ce foyer peut être mis en service indépendamment du chauffage. Le chauffage peut être réglé sur deux positions, à savoir 1000 Watt ou 2000 Watt. Vous pouvez profiter à tout moment de la journée d'un jeu de flammes réaliste et reposant, profitant
des technologies les plus avancées. De plus, le jeu de flammes consomme extrêmement peu d'énergie.
Cet appareil DRU a été conçu pour être encastré dans un manteau de cheminée ou un âtre.
L'appareil est équipé d'un conduit d'arrivée d'air débouchant devant en bas et un conduit d'évacuation d'air chaud devant en haut.Vous trouverez dans cette notice des instructions pour l'installation et l'utilisation de votre nouvel appareil. Lisez attentivement les instructions et la notice d'utilisation pour vous familiariser avec l'appareil. Pour obtenir plus d'informations et de conseils, veuillez prendre contact avec votre fournisseur.
Cet a
ppareil satisfait aux normes CE en vigueur
Introduction
Vous trouverez dans cette notice des informations sur l'encastrement et l'entretien de votre appareil ainsi que sur les questions relatives à l'environnement et des consignes de sécurité. Lisez attentivement la notice avant de procéder à l'installation du foyer et conservez-la dans un endroit sûr.
Déballage
Après avoir tout déballé, déposez l'emballage dans un conteneur destiné à l'enlèvement normal des déchets. Conservez l'emballage jusqu'à ce que l'appareil soit installé et que l'on ait vérifié son bon fonctionnement.
CONSIGNES D'INSTALLATION
Installation
Faites placer le foyer par un professionnel agréé, conformément aux consignes en vigueur.
Français
Foyer électrique
CONSIGNES D’INSTALLATION
11
38c-1134
fig. 1
38c-1135
38c-1136NL
fig. 3fig. 2
Raccordement
L'appareil doit être raccordé à une prise de contact avec terre.
La puissance utilisée par l'appareil (lorsque les deux éléments de chauffage sont allumés) est d'environ 2000 Watt. Le foyer est donc équipé de fusibles lents de 2 x 10 ampères. Il convient de tenir compte des autres appareils raccordés au même groupe électrique pour que le groupe ne dépasse pas la puissance d'utilisation maximale.
Vous pouvez raccorder l'appareil en plaçant le cordon fourni dans la prise de courant (voir fig. 1-2-3).
Fixation du foyer
Le foyer repose sur 4 pieds.Le réglage de ces pieds suffit à stabiliser le foyer qu'il n'est pas nécessaire de fixer par ailleurs.
Fixation du panneau frontal
La fixation du panneau frontal se fait en l'accrochant aux crochets en haut de l'appareil et en le fixant ensuite sur les côtés avec des vis (voir fig. 4). Ces vis servent à la prise de terre et doivent être vissées à fond.
Installation de l'appareil, espace autour de l'appareil
L'appareil est conçu pour être encastré avec précision dans un nouveau manteau de cheminée à construire ou dans une cheminée décorative conçue à cet effet. Il doit y avoir moins 10 mm de jeu derrière l'appareil et 5mm au-dessus. La hauteur d'encastrement dépend du réglage des pieds. Placez ensuite l'appareil à l'endroit souhaité. Conservez un peu d'espace dans le manteau autour de l'appareil pour le câble et l'évacuation de la chaleur (voir fig. 5).
Commande sans fil
Le foyer est livré de façon standard avec une télécommande sans fil. Cette télécommande permet d'éteindre et d'allumer les éléments de chauffage, de régler l'intensité de la lumière (hauteur du jeu de flammes) et de mettre l'appareil en veilleuse. Vous trouverez ci-dessous l'explication des symboles employés sur la télécommande. La hauteur du jeu de flammes peut être réglée en appuyant une ou plusieurs fois sur la petite ou grande flamme. La graduation se fait en 16 étapes.
CONSIGNES D’INSTALLATION
12
38c-1137
fig. 4
Amplifier l'effet de flammes
Élément de chauffage
Élément de chauffage
Atténuer l'effet de flammes
Éxtinction de l'élément
de chauffage
Fuse 230 Vac
10 A T
(slow bow)
Vis
Sortie d’air chaud
Arrivée d'air froid
Vis
Loading...
+ 30 hidden pages