Dru Fire 30RC, Fire 50RC Instructions For Installation And Operation Manual

INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKERSHANDLEIDING NL/BE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND OPERATION GB/IE
INSTALLATIONSVORSCHRIFT UND GEBRAUCHSANWEISUNG DE/AT/BE/LU/CH
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI FR/BE/LU/CH
NORME PER L’INSTALLAZIONE E INSTRUZIONE PER L’USO IT
MANUAL DE INSTALACIÓN Y GUÍA DEL USUARIO ES
INSTRUÇÔES DE INSTALAÇÂO E O INSTRUÇÂO PT
FIRE 30 RC FIRE 50 RC
Bewaar dit document zorgvuldig
Please retain this document carefully
Bewahren Sie dieses Dokument sorgfältig auf
Conservez soigneusement cette notice
Conservare con cura uesto manuale dell’utente
Guarde cuidadosamente esta guía para el usuario
Conserva esta instruçâo cuidadosamente.
957.508.09
DRU VER W ARMING B.V. HOLLAND
Hierbij verklaren wij dat de DRU modellen Fire in overeenstemming zijn met het CE type-onderzoekscertificaat E 1490 en dat zij voldoen aan de Europese richtlijn inzake gastoestellen 90/396/EEC.
We here by declare that the DRU models Fire are in conformity with the types as described in EC type-certificate E 1490 and that they are in compliance with the European Council gas appliance directive 90/396/EEC.
Hiermit erklären wir, dass die DRU-Modelle Fire mit dem CE Typen­Untersuchungszertifikat übereinstimmen E 1490 und dass diese den Richtlinien für Gasgeräte 90/396/EEG entsprechen.
Nous déclarons par la présente que les modèles DRU Fire sont conformes au certificat d'examen de type CE E 1490 et qu’ils satisfont à la directive européenne relative aux appareils à gaz 90/396/CEE.
Con la presente dichiariamo che i modelli DRU Fire sono conformi al Certificato di esame CE di tipo E 1490 e soddisfano i requisiti della direttiva europea 90/396/CEE in materia di apparecchi a gas.
Por la presente declaramos que los modelos de DRU Fire están en conformidad con el tipo descrito en el certificado de examen CE de tipo E 1490 y que cumplen con la Directiva Europea relativa a los aparatos de gas 90/396/EEC.
Pelo presente declaramos que os modelos de DRU Fire estão em conformidade com o tipo descrito no certificado de exame de CE de tipo E 1490 e que cumprem a Directiva Europeia respeitante aos aparelhos a gás 90/396/EEC.
Nederlands
INHOUD
Woord vooraf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Installatievoorschrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Gassoort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Belangrijk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Plaatsbepaling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Plaatsen van de Fire country . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Plaatsen van de Fire 30 / Fire 50 . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Aansluiting van de gastoevoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Plaatsen van de houtblokken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Draadloze bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Aansluiten van de ontvanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Vervangen van de batterijen in de ontvanger . . . . . . .4
Plaatsen of vervangen van de batterijen
in de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Gebruikershandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Aansteken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Waakvlamstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Belangrijk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Algemene opmerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Rookgasbeveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Verkleuring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Eerste maal stoken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Extra bescherming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Afdanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Fire
INHOUD
1
Woord vooraf
Geachte klant,
Vriendelijk bedankt voor de aankoop van dit DRU pro­duct. Onze producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd vol­gens de hoogst mogelijke kwaliteits-, prestatie- en veilig­heidseisen. Hierdoor kunt u rekenen op jarenlang prob­leemloos gebruiksplezier. Dit DRU product kunt u gebruiken als sfeervuur in een schouw of openhaard, het toestel is echter niet te gebruiken als ruimteverwarming.
In dit boekje vindt u instructies voor installatie en gebruik van uw nieuwe blokkenvuur. Lees de instructies en gebruikershandleiding goed door, zodat u zich vertrouwd maakt met het toestel.Wilt u meer ondersteuning, neem dan contact op met uw leverancier.
Uitpakken
Wanneer u klaar bent met uitpakken, dient de verpakking via de reguliere weg te worden afgevoerd.
Aansluiten
Dit toestel dient te worden aangesloten door een bevoegd installateur.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
Gassoort
Dit toestel is bestemd voor het land en geschikt voor de gassoort dat is vermeld op de typeplaat. Controleer of de gassoort en de gasdruk ter plaatse overeenkomen met de vermelding op het typeplaatje. Bij de Fire country bevind dit typeplaatje zich aan de binnenzijde van het frame, bij de Fire 30 en Fire 50 bevind dit typeplaatje zich op de metal­en plaat aan het kettinkje. Houdt u aan de gasinstal­latievoorschriften en eventuele plaatselijke voorschriften. Het toestel dient door een bevoegd installateur te worden aangesloten.
Belangrijk
• Zorg ervoor dat evt. overgordijnen of andere brandbare materialen minstens 50 cm van het toestel verwijderd zijn.
• Let op! Aanraking van hete delen kan brandblaren veroorzaken!
• Het toestel dient door een erkend installateur geïnstalleerd te worden.
Plaatsbepaling
• Het toestel mag alleen geplaatst worden in een goed geventileerde ruimte, zodat er altijd voldoende luchttoevoer is.
• Het toestel is alleen geschikt voor plaatsing in een vuur­plaats of schouw van vuurvast materiaal.
• De maten van de vuurplaats of schouw moeten voor de Fire country minimaal 645x345 mm, voor de Fire 50 mini
maal 500x300 mm en voor de Fire 30 minimaal 400x300 mm zijn.
• Het gewicht van de Fire Country is 19 kg. Het gewicht van de Fire 30 en Fire 50 is 6 kg.
• De minimale hoogte van het rookkanaal is 600mm.
• De schoorsteen moet ten minste een diameter van 200 mm hebben.
• Een eventueel aanwezige klep, schuif of ander obstakel in de schoorsteen dient te worden verwijderd.
• Het hart van het toestel mag maximaal 60 mm uit het hart van het afvoerkanaal staan.
• De schoorsteen moet worden geveegd voordat het toe­stel wordt geïnstalleerd en het rookkanaal moet zijn getest overeenkomstig de nationale richtlijn.
Plaatsen van de Fire country
De Fire country is bedoeld om te plaatsen in een nieuw te bouwen haard om te plaatsen in een bestaande openhaard zonder vuurkorf (principe volgens fig. 1). Bovengenoemde inbouwkast is bij uw Installateur te bestellen.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
2
650
453
346
600
Ø 202 (inw)
50
1113
118
38C-755
677
fig. 1
fig. 2
Nederlands
• Verwijder indien nodig de voorgemonteerde sierhekken welke niet nodig zijn, zodat u het toestel bijvoorbeeld in een linker of rechterhoek kunt plaatsen.
• Als de gas aanvoerleiding via de zijkant het toestel moet binnenkomen, deze achter de poot van het toestel over de bodem plaatsen (zie fig. 2).
• Plaats het toestel tegen de achterwand en indien van toepassing de zijwand
Zorg ervoor dat de luchtspleet aan de onderzijde van het toestel vrij blijft voor de beluchting van de brander, als dit niet in acht wordt genomen kunnen er schadelijke gassen ontstaan.
Plaatsen van de Fire 30 / Fire 50 (fig. 3)
De Fire 30 en de Fire 50 zijn bedoeld om te plaatsen op de vuurkorf van een openhaard. Ga als volgt te werk:
• Maak indien nodig een gat van minimaal ø 22 in het bestaande rooster.
• De gasaansluiting onder aan de branderbak dient door
het rooster te worden gestoken.
• Plaats de sluitring (B) op de gasaansluiting en draai de branderbak vast met de messing moer (C).
• Draai vervolgens de tweede messing moer (D) en de kniekoppeling (E) met pakkingmateriaal op de gasaansluiting.
• Plaats tussen moer D en koppeling E de beugel met het gasregelblok (A).
• Draai de messing moer (D) definitief vast.
• Verbind aansluiting F op het gasregelblok met kniekop­peling (E) d.m.v. de leiding (G).
• Draai de aansluiting van de oxypilot in het gasregelblok (aansluiting H). Let op:
bij het aansluiten van de oxypilot moet de wartel in aansluiting (H) handvast gedraaid worden waarna deze met een steek sleutel een kwartslag aangedraaid moet worden.
• Verbind m.b.v. de waakvlamleiding (J) de waakvlambrander met het gasregelblok (aansluiting K en L).
• Plaats de steker van de ontstekingskabel op bougie M van de waakvlambrander.
• Indien er een aslade aanwezig is, deze aanpassen door de achterzijde te verwijderen.
• Controleer de aansluitingen op gasdichtheid.
Aansluiting van de gastoevoer
Gebruik in de toevoerleiding een gekeurde aansluitkraan met koppeling (voor België moet deze B.G.V. gekeurd zijn).Verder geldt:
• Ontlucht de toevoerleiding voordat het toestel wordt vastgekoppeld.
• De bedieningskraan mag niet verdraaid worden bij het aansluiten aan de gastoevoerleiding.
• Vermijd spanningen op de bedieningskraan en leidingen.
• Controleer de aansluitingen op gasdichtheid.
Plaatsen van de houtblokken
Plaats de houtblokken bij de Fire country en Fire 50 als volgt (fig. 6):
• Leg het grote blok tegen de achterwand.
• Vul de branderbak met vermiculite (4 zakjes).
• Let op dat er geen vermiculite op of tussen de oxypilot komt, dit kan de goede werking van de waakvlam verstoren.
• Verdeel boven op het vermiculite het zakje embers (het zakje met de zwarte inhoud), dit geeft een gloeieffect op het branderbed.
• Plaats vervolgens de overige blokken zoals in de figuur is aangegeven. Plaats de houtblokken bij de Fire 30 als volgt (fig 7,8):
Fire
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
3
fig. 3
fig. 7
fig. 6
• Vul de branderbak met vermiculite (4 zakjes).
• Let op dat er geen vermiculite op of tussen de oxypilot komt, dit kan de goede werking van de waakvlam ver­storen.
• Verdeel boven op het vermiculite het zakje embers (het zakje met de zwarte inhoud), dit geeft een gloeieffect op het branderbed.
• Plaats vervolgens de overige blokken zoals in de figuur is aangegeven.
De blokken mogen niet op een andere manier neergelegd worden, omdat dan roetvorming kan ontstaan, ook mogen de blokken niet tegen de oxypilot aan liggen daar dit de werking van de rookgasbeveiliging nadelig kan beïnvloeden.
Gebruik geen andere materialen dan die meegeleverd zijn. Er mag niets op het branderbed worden gegooid, ook geen afval, uitsluitend de voorgeschreven materialen met de houtblokkenset. De meegeleverde materialen zijn onbrand­baar en speciaal voor dit toestel gemaakt.
Draadloze bediening
De haard wordt standaard geleverd met een draadloze bediening. Het toestel is voorzien van een traploos regel­baar gasregelblok. De elektrische voeding wordt verzorgd door batterijen. De levensduur van de batterijen is ongeveer één jaar. De draadloze bediening werkt alleen wanneer de waakvlambrander is ontstoken.
Aansluiten van de ontvanger
De draadloze bediening bestaat uit een ontvanger en een afstandsbediening. Deze zijn samen verpakt in een doos. De ontvanger moet worden aangesloten in het toestel voordat de batterijen worden gemonteerd. Ga hiervoor als volgt te werk:
• Neem de ontvanger uit de verpakking.
• Schuif de stekker van het aansluitsnoer achterop de print-
plaat van de ontvanger (fig. 9).
• Sluit de snoeren aan op de connectoren van het gasregel­blok. De stekkers hebben verschillende maten en corres­ponderen met de connectoren op het gasregelblok.
• Neem de deksel los.
• Plaats de 4 penlite batterijen (type AA). Let op de juiste
poolrichtingen.
• Plaats de deksel terug.
• Leg de ontvanger los in de aslade. Zorg ervoor dat de rode LED naar voren wijst.
LET OP:
Plaats de ontvanger, als het kan, zo ver mogelijk van de branderbak zodat de ontvanger niet
te
warm kan worden.
Vervangen van de batterijen in de ontvanger
• Open de klep aan de voorzijde.
• Pak de ontvanger en open de deksel.Achter deze deksel bevindt zich de batterijhouder.
• Verwijder de oude batterijen en plaats de nieuwe, let daar­bij op de + en – aansluiting van de batterijen en de houd­er; deze moeten overeenkomen.
Plaatsen of vervangen van de batterijen in de afstandsbediening
• Verwijder de deksel aan de onderzijde van de afstands­bediening.
• Sluit de blokbatterij (type 6LR61) aan op de clip.
• Plaats de batterij in de houder.
• Sluit de deksel.
• In het display staat de temperatuur aangegeven in Fahrenheit, door beide knoppen enkele seconden ingedrukt te houden, verandert dit in Celsius.
Let op: oude batterijen mogen niet bij het huisvuil maar moeten bij het Klein Chemisch Afval.
4
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
fig. 8
fig. 9
Nederlands
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Aansteken
Knop A in drukken en linksom draaien tot de kleine vlam . Bij zal het toestel ontsteken. Controleer of de waakvlam brandt. Indien de waakvlam brandt, knop A nog ca. 5 sec. geheel ingedrukt houden. Daarnaknop A loslaten en controleren of de waakvlam blijft branden. Draai nu knop A naar de grote vlam . Hierdoor zal de hoofdklep van het regelblok opengaan.Afhankelijk van de stand van de regelknop B zal de hoofdbrander door de waakvlam ontstoken worden en zullen hogere of lagere vlammen te zien zijn.Als de ontsteking niet normaal werkt, het aansteken herhalen.
Afstandsbediening
Met de afstandsbediening kan de vlamhoogte worden geregeld. Knop B op het gasregelblok zal hierdoor draaien. Door op de onderste knop ( ) van de afstands­bediening te drukken zal de vlam kleiner worden. Drukt u gelijkertijd op de bovenste knop ( ) en het kleine knopje van de afstandsbediening dan zal de vlam hoger worden. Indien knop B met de hand bediend wordt zal hetzelfde resultaat worden bereikt. Het verdraaien van knop B moet met enige kracht gebeuren, het klinken van tikken is hierbij volstrekt normaal.
Waakvlamstand
Wanneer de kachel niet gebruikt wordt maar wel de waakvlam moet branden kan knop A naar de kleine vlam worden gedraaid. Hierdoor wordt de gastoevoer naar de hoofdbrander afgesloten
Uitschakelen
Draai knop A rechtsom naar de "0" stand. De gastoevoer naar de hoofd- en de waakvlambrander is dan gesloten.
Belangrijk
Een ingebouwde veiligheidsvergrendeling treedt in werking wanneer het toestel op ,"UIT" (gesloten stand) wordt gezet.Wacht daarom 5 minuten alvorens het toestel opnieuw te ontsteken. Probeer binnen deze tijd niet de aansteekknop in te drukken, daar deze door de veiligheids vergrendeling geblokkeerd is. Forceer de knop niet, omdat het mechanisme dan kan worden beschadigd.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
fig. 10
Fire
5
ALGEMENE OPMERKINGEN
Rookgasbeveiliging
Door onvoldoende luchttoevoer of door het slecht func­tioneren van het schoorsteenkanaal kan de zuurstofconcen­tratie in de ruimte dusdanig afnemen dat er te weinig zuurstof aanwezig blijft voor volledige verbranding van het gas, met als gevolg vorming van koolmonoxide. De luchttoevoer moet overeenkomstig de nationale richtlijn zijn.
Dit toestel is uitgevoerd met een zgn. oxypilot (waakvlambran­der), welke onder andere voorkomt dat er een gevaarlijke con­centratie van verbrandingsproducten in de ruimte kan ontstaan door onvolledige verbranding van het gas. De installateur moet na 10 min. stoken controleren of alle rookgassen worden afgevoerd.
Er is geen onderhoud mogelijk aan de waakvlambrander. Indien de waakvlambrander defect is kunt u een nieuwe bestellen via uw installateur. Men mag uitsluitend gebruik maken van authen­tieke vervangende onderdelen. De waakvlambrander mag op geen enkele wijze worden aangepast of bijgesteld.De installa­teur mag in geen enkel geval het waakvlamsysteem kortsluiten.
Onderhoud en reiniging
Uw toestel dient eenmaal per jaar door een gekwalificeerd bedrijf te worden gecontroleerd, en waar nodig, hersteld of gereinigd. De controle en het onderhoud dient in ieder geval een goede en veilige werking van het toestel te omvatten. U kunt hiervoor gebruik maken van uw gasinstallateur of een gespecialiseerd onderhoudsbedrijf. Het verdient aanbeveling om vóór en tijdens het stookseizoen het toestel enkele malen stofvrij te maken. Bij het reinigen van het toestel geen bijtende of schurende middelen gebruiken.De schoorsteen moet regel­matig worden gecontroleerd, om zeker te stellen dat alle rook­gassen via de schoorsteen worden afgevoerd. Er op toezien en voorkomen dat er overmatige roetopbouw plaatsvindt in de schoorsteen. Het roet dat zich vormt moet worden verwijderd, uitsluitend in koude toestand met een borstel of stofzuiger. De ventilatie moet regelmatig worden gecontroleerd, om zeker te zijn dat er geen belemmeringen zijn.
Verkleuring van wanden en plafonds
Bruinverkleuring is een vervelend probleem en is moeilijk op te lossen. Bruinverkleuring kan worden veroorzaakt door onder andere stofverbranding veroorzaakt door te weinig ventilatie, door het roken van sigaretten of het branden van kaarsen.
Deze problemen kunnen worden voorkomen door: Het vertrek waar het toestel zich bevind goed te ventileren. Een goede richtlijn hiervoor is: Bij nieuwbouw : 3.24 m
3
/ uur per m
2
vloeroppervlak van een vertrek.
Bij bestaande bouw : 25.20 m3/ uur voor een vertrek.
Maak zo weinig mogelijk gebruik van kaarsen en olielampjes en houd het verbrandingslontje zo kort mogelijk. Deze "sfeerbren­gers" zorgen voor aanzienlijke hoeveelheden vervuilde en onge­zonde roetdeeltjes in uw woning. Rook van sigaretten en siga­ren bevat o.a.teerstoffen die bij verhitting eveneens op koude­re en vochtige muren zullen neerslaan.Bij een nieuw gemetsel­de schouw of na een verbouwing wordt aanbevolen minimaal 6 weken te wachten voordat men gaat stoken, het bouwvocht moet namelijk geheel verdwenen zijn uit wanden, vloer en pla­fond.
Eerste maal stoken
Tijdens de eerste maal stoken kan er een onaangename geur ontstaan, die wordt veroorzaakt door het uitdampen van de lak. Dit verdwijnt na enkele uren. Daarom raden wij u aan het toestel de eerste maal op de hoogste stand te stoken terwijl u tevens het vertrek waarin de kachel staat goed ventileert.
Extra bescherming
Indien het toestel in een vertrek geïnstalleerd wordt waar jonge kinderen of hulpbehoevende mensen zonder toezicht verblijven, is het wenselijk het toestel af te schermen.
Afdanken
Indien u het toestel vervangt of verwijdert, moet u het toestel via de reguliere weg afvoeren.Voordat tot demontage wordt overgegaan eerst de aansluitkraan met koppeling dichtdraaien. De koppeling tussen aansluitkraan en toestel losdraaien. Het gehele toestel kan nu worden gedemonteerd en afgevoerd.
Garantie
De garantie op uw DRU toestel wordt verleend via uw lever­ancier. In geval van storingen dient u altijd met hem contact op te nemen. Uw leverancier zal DRU inschakelen indien hij dit noodzakelijk acht. De fabrieksgarantie op uw toestel bedraagt 2 jaar na datum van aankoop.
ALGEMENE OPMERKINGEN
6
CONTENTS
CONTENTS
Foreword . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instructions for installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Type of gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Important . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Positioning the fire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installing the Fire Country . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installing the Fire 30 / Fire 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Connecting the Gas Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Positioning the logs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Connecting the Receiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Replacing the batteries in the receiver . . . . . . . . . . .10
Inserting or replacing the batteries
in the remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Lighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Pilot light setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Switching off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Important . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Flue-gas protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Gas safety regulations (for installation & use), 1998 12
Maintenance and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Discoloration of walls an ceiling . . . . . . . . . . . . . . . .12
Lighting the heater for the first time . . . . . . . . . . . .12
Extra protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Disposa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
English
Fire
7
Foreword
Dear Customer,
We would like to thank you for buying this DRU product. Our products have been designed and produced to meet the highest possible quality, performance and safety requirements, allowing you to enjoy years of problem-free use. This DRU product is ideal as a decorative fire in an open hearth or fireplace and not intended to heat an entire room.
In this booklet you will find instructions for the installation and use of your new log fire. Please read these instructions and the manual carefully to familiarize yourself with the appliance. If you require any further support, please do not hesitate to contact your supplier.
Unpacking
Once the heater has been unpacked, all packaging should be disposed of in the regular manner.
Connection
This appliance should be connected by a registered installer.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
Type of gas
This appliance can only be used and is only suitable for the country and the type of gas mentioned on the type identi­fication tag. Please check that the local gas and pressure correspond with the specifications on the type identifica­tion tag.This tag can be found on the inside of the frame of the Fire Country. The Fire 30 and Fire 50 have a chain with a metal type identification tag.All regulations regard­ing gas installation, including any local regulations, must be observed at all times. The appliance is to be installed by a registered installer.
Important
• Keep curtains and any other flammable materials at least 50cm away form the appliance.
• Caution! Touching the heater when hot can cause burns and blisters!
• The appliance should be installed and maintained by a reg­istered installer.
Positioning the fire
• The gas fire may only be installed in a well-ventilated room allowing a constant air supply.
• The appliance is suitable for installation in a fireplace or hearth made of incombustible materials only.
• The minimal dimensions for the fireplace or hearth are 645x345 mm for the Fire Country, 500x300 mm for the Fire 50, and 400x300 mm for the Fire 30.
• The weight of the Fire Country is 19 kg. The weight of the Fire 30 and Fire 50 is 6 kg.
• The minimal height of the flue duct is 600mm.
• The chimney must be at least 200 mm in diameter.
• A flap or chimney damper, or any other kind of obstacle present, should be removed.
• The centre of the appliance must be no more than 60 mm from the centre of the flue duct.
• The chimney must be swept before the appliance is installed and the flue duct must be tested in accordance with national guidelines.
Installing the Fire Country
The Fire Country is intended for installation in a new fire­place using in an existing fireplace without a grate (principle according to fig. 1). An inset box can be ordered from your installer.
• Remove any unnecessary ornamental fireguards as required so that the appliance can be fitted in the left or
8
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
650
453
346
600
Ø 202 (inw)
50
1113
118
38C-755
677
fig. 1
fig. 2
English
Fire
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
9
right-hand corner.
• If the gas supply hose is to enter the appliance at the side, lay it across the bottom behind the foot of the heater (see fig. 2).
• Stand the appliance against the back and, if applicable, the side.
Ensure that the air gap under the heater stays open to allow a constant air supply to the burner; failure to observe this could result in the formation of harmful gasses.
Installing the Fire 30 / Fire 50 (fig. 3)
The Fire 30 and the Fire 50 are intended for installation on the grate of an existing fireplace. To do this:
• If necessary, make a hole of at least ø 22 in the existing grate.
• The gas connection at the bottom of the burner tray should be poked through the grate.
• Put the washer (B) on the gas connection and fix the burner tray tightly with the brass nut (C).
• Now screw the second brass nut (D) and the elbow joint with packing (E) onto the gas connection.
• Fit the bracket with gas control block (A) between the nut (D) and the joint (E).
• Tighten the brass nut (D) firmly.
• Connect the gas control block (connection F) with an elbow joint (E) to the piping (G).
• Screw the oxypilot connection into the gas control block (connection H). N.B.: when connecting the oxypilot, the coupling nut in connection H should first be tightened by hand and then tightened another quarter turn with an open-ended spanner.
• Connect the pilot light to the gas control block (connections K and L) using the pilot-light pipe (J).
• If there is an ashpan, remove the back to make it fit.
• Check that all connections are gastight.
Connecting the Gas Supply
An approved connecting tap with coupling should be used in the supply hose (In Belgium this must be B.G.V. approved). Furthermore:
• Expel all air from the supply pipes/hoses before coupling to the appliance.
• Do not turn the coupling tap when connecting it to the gas supply.
• Avoid any pressure on the control tap and pipes.
• Check that all connections are gastight.
Positioning the logs
Position the logs for the Fire Country and the Fire 50 as follows (fig. 6):
• Lay the large log against the back of the fire.
• Fill the burner tray with vermiculite (4 bags).
• Make sure that no vermiculite gets onto or into the oxypilot, as this could prevent the pilot light from working correctly.
• Sprinkle the bag of embers (the bag with black contents) on top of the vermiculite to create a glowing effect on the burner bed.
• Now lay the other logs as illustrated.
Position the logs for the Fire 30 as follows (fig 7+8):
• Fill the burner tray with vermiculite (4 bags).
• Make sure that no vermiculite gets onto or into the oxypilot, as this could prevent the pilot light from working correctly.
fig. 3
fig. 6
fig. 7
• Sprinkle the bag of embers (the bag with black contents), on top of the vermiculite to create a glowing effect on the burner bed.
• Now lay the other logs as illustrated.
The logs should not be laid in any other way as this could cause the formation of soot. Neither should the logs touch the oxypilot as this could influence the flue-gas safety device.
Do not use any materials other than those supplied. Nothing should be thrown on the burner bed, no rubbish either, except the intended materials with the log set. The supplied materials are incombustible and have been manu­factured specifically for this appliance.
For safety reasons a guard should be placed in front of the fire at all times.
Remote control
Remote control is supplied as a standard accessory.The heater has a freely adjustable. Batteries, with a life expectancy of approximately one year, feed the electrical supply.The remote control will only work if the pilot light is lit.
Connecting the Receiver
The remote control system comprises a receiver and a remote control, packed together in one box. The receiver must be connected to the appliance fitting the batteries. This is done as follows:
• Take the receiver out of the box.
• Slide the plug of the cable onto the receiver circuit board
(fig. 9).
• Connect the wires to the connectors on the gas control
valve.The different sized plugs correspond with the con­nectors on the gas control valve.
• Open the lid.
• Insert 4 penlight batteries (type AA). Make sure they are the right way round.
• Replace the lid.
• Place the reciever in the ashpan. Make sure that the red LED points to the front.
NB: Fit the receiver as far away from the burner tray as pos­sible to prevent the receiver from getting too hot.
Replacing the batteries in the receiver
• Open the flap at the front.
• Take the reciever and open the cover.The batteries are under that cover.
• Remove the old batteries and insert the new ones, making sure that the + and – signs on the batteries correspond with those in the holder.
Inserting or replacing the batteries in the remote control
• Remove the cover on the back of the remote control.
• Connect a square battery (type 6LR61) to the clip.
• Fit the battery in the holder.
• Replace the cover.
• The temperature is shown on the display in Fahrenheit, press both buttons for a few seconds and it will change to Celsius.
NB: Do not throw old batteries in the dustbin.They should be treated as Chemical Waste.
10
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
fig. 8
fig. 9
English
OPERATING INSTRUCTIONS
Lighting
Press button A and turn to the left to the small flame . The flame will ignite at . Check that the pilot is alight. If that is the case, hold button A firmly pressed for anoth­er 5 seconds.Then release button A and check that the pilot light is still burning. Now turn button A to the large flame , which will open the main valve of the control block. Depending on the setting of the control button B, high or low flames will be visible. If the ignition does not work properly, relight.
Remote Control
The height of the flames can be regulated by remote con­trol, which will turn button B on the gas control block. Press the bottom button ( ) on the remote control for a smaller flame.When you push the button above ( ) and the little button at the remote control at the same time, the flames become higher. Manually adjusting button B will have the same effect.A certain force is required when rotating button B, a clicking sound is quite normal.
Pilot light setting
If the heater is not in use but you would like the pilot light to remain alight, set button A to the small flame. The gas supply to the main burner will then be discon­nected.
Switching off
Turn button A to the "0" setting.The gas supply to the burners will then be disconnected.
Important
A built-in safety lock is activated when the appliance is switched to "OFF" (closed down setting).Therefore, wait 5 minutes before relighting the heater.Within this period, do not try to push the lighting button, as this has been blocked by the safety lock. Do not force the button, as this may result in damage to the mechanism.
OPERATING INSTRUCTIONS
fig. 10
Fire
11
GENERAL NOTES
Flue-gas protection
An insufficient air supply or a malfunctioning chimney duct could reduce the concentration of oxygen in the room to such an extent that there would not be enough oxygen left for complete combustion of the gas, resulting in the formation of carbon monoxide.The air supply must comply with national guidelines.
This appliance is fitted with an ‘oxypilot’ (pilot-light burner), which also prevents a dangerous concentration of combustion products forming in the room as a result of incomplete gas com­bustion.The installer should allow the fire to burn for 10 mins. and then check that the flue gases are discharged properly.
The pilot-light burner cannot be serviced. If it is defective, you can order a new one via your installer. Only authentic replace­ment parts are to be used.The pilot-light burner must not be adjusted or altered in any way whatsoever.The installer must not short-circuit the pilot-light system in any way whatsoever.
Gas Safety Regulations (for installation & use) 1998
In your own interest and that of safety, it is law that all gas appli­ances are installed by competent persons in accordance with the above regulations. Failure to install appliances correctly could lead to prosecution.
NB:The Confederation of Registered Gas Installers, whose members are identified by the emblem shown here, are all required to work to the recognised stan­dards.
Maintenance and Cleaning
The appliance should be inspected once a year by a qualified company, and cleaned and/or repaired as necessary.The inspec­tion and maintenance must at least ensure that the appliance is working correctly and safely.This can be done by your own gasinstaller or a specialised maintenance company. It is advisable to remove any dust from the appliance several times before and during the heating season. Do not use any caustic or abrasive agents when cleaning the appliance.The chimney must be inspected regularly to make sure that all flue gases are dis­charged through the chimney. Do not allow excesses of soot to build up in the chimney. Any soot that has formed in the chim­ney should be removed,only when it cold, with a brush or a vac­uum cleaner.The ventilation should be checked regularly to make sure that there is no obstruction.
Discoloration of walls and ceiling
Brown discoloration is an annoying problem, which is difficult to solve. It can be caused by dust burning as a result of poor venti­lation, for example, or by cigarette smoke or candles.
These problems can be avoided by ensuring that the room the heater is in is properly ventilated.A good guideline for ventilation is: New buildings : 3.24 m3/ hour per m2floor
surface of the room.
Existing buildings : 25.20 m3/ hour for a room.
Use candles and oil lamps as little as possible, keeping the wick as short as possible.While they enhance the atmosphere, candles and oil lamps also cause the formation of large quantities of unhealthy soot particles in your home. Cigarette and cigar smoke contains tar, which upon heating will precipitate on cold or damp walls. If you have a newly cemented chimney or have
had any other reconstructions / renovations done, you are advised to wait at least 6 weeks before lighting your fire, to allow the walls, floor and ceiling to dry out completely.
Lighting the heater for the first time
There can be an unpleasant smell when you light the heater for the first time.This is caused by the varnish evaporating and will disappear after a few hours.We therefore advise you, on initial use, to heat the appliance at the highest setting while ventilating the room it is installed in well.
Extra protection
This heater meets the normal safety standards regarding surface temperatures, but physical contact with heated surfaces should be avoided where possible. An additional guard is recommended to protect young children and elderly, infirmed or handicapped people.
Disposal
When replacing or otherwise removing the appliance, it should be disposed of in compliance with current regulations.
Shut off the connecting tap with coupling before commencing disassembly. Undo the coupling between the connecting tap and the appliance.The whole appliance can now be disassembled and removed.
Guarantee
The warranty for your DRU appliance will be provided by your supplier. In case of malfunctions, you should always contact him. You supplier will contact DRU if he feels this is necessary.The factory warranty for your appliance is valid for 2 years after date of purchase.
GENERAL NOTES
12
Deutsch
Fire
13
INHALT
Einige kurze Worte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Installationsvorschrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Gassorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Wichtig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Platzbestimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Aufstellen des Fire Country . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Aufstellen des Fire 30 / Fire 50 . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Anschluß der Gaszufuhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Einlegen der Holzblöcke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Drahtlose Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Anschliessen des Empfängers . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ersetzen der Batterien im Empfänger . . . . . . . . . . . .16
Einlegen oder Ersetzen der
Batterien in der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . .16
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Zünden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Zündflammenstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Wichtig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Allgemeine Bemerkungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Rauchgassicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Verfärbung von Wänden und Decken . . . . . . . . . . . .18
Zum ersten Mal heizen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Extra Schutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Technische Spezifikation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
INHALT
Loading...
+ 33 hidden pages