Dru DIABLO Instructions For Installation And Operation Manual

INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKERSHANDLEIDING NL/BE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND OPERATION GB/IE
INSTALLATIONSVORSCHRIFT UND GEBRAUCHSANWEISUNG DE/AT/BE/LU/CH
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI FR/BE/LU/CH
INSTALLASJONSFORSKRIFTER OG BRUKERVEILEDNING NO
DIABLO
Bewaar dit document zorgvuldig
Bewahren Sie dieses Dokument sorgfältig auf
Conservez soigneusement cette notice
Oppbevar dette dokumentet på et trygt sted.
957.580.03
DDRRUU VVEERRWWAARRMMIINNGG BB..VV.. HHOOLLLLAANNDD
Belangrijk
Het is niet toegestaan het toestel op enige wijze in te pakken of af te dekken.
Voordat men het toestel in gebruik neemt dient u altijd de ruit schoon te maken,
dit om inbranden van evt. verontreinigingen, zoals vingerafdrukken tegen te gaan.
Dit toestel mag uitsluitend met het door DRU geleverde afvoermateriaal Ø150/Ø80
geïnstalleerd worden.
Important
The appliance must not be packed or covered in any way whatsoever.
Always clean the glass pane before using the gas fire, to prevent any finger marks or other
dirt getting burnt into the glass.
This appliance may only be installed using the Ø150/Ø80 flue material supplied by DRU.
Wichtig
Es ist nicht erlaubt, das Gerät, auf welche Weise auch, ein zu packen oder ab zu decken.
Bevor man das Gerät in Gebrauch nimmt, muss man erst die Scheibe säubern. Dies um
einbrennen von evt. Verunreinigungen, wie Fingerabdrücken zu vermeiden.
Dieses Gerät darf nur mit dem von DRU gelieferten Abfuhrmaterial Ø150/Ø80 installiert
werden.
Important
Il n’est pas permis d’emballer l’appareil ou de le recouvrir d’une façon ou d’une autre
Il est impératif de nettoyer la vitre avant d’utiliser l’appareil, ceci afin d’éviter la combustion
d’éventuelles salissures, comme les traces de doigt.
Cet appareil doit être installé en utilisant exclusivement les tuyaux d’évacuation Ø150/Ø80
livré par DRU.
Viktig
Det er ikke tillatt å pakke inn eller dekke til apparatet på noen som helst måte.
Før apparatet tas i bruk må ruta alltid rengjøres. Dermed unngås innbrenning av evt. foruren-
sninger slik som fingeravtrykk.
Dette apparatet må kun installeres med rørene Ø150/Ø180 fra DRU.
Hierbij verklaren wij dat de DRU modellen Diablo in overeenstemming zijn met het CE type­onderzoekscertificaat E 1490 en dat zij voldoen aan de Europese richtlijn inzake gastoestellen 90/396/EEC.
We here by declare that the DRU models Diablo are in conformity with the types as described in EC type-certificate E 1490 and that they are in compliance with the European Council gas appliance directive 90/396/EEC.
Hiermit erklären wir, dass die DRU-Modelle Diablo mit dem CE Typen-Untersuchungszertifikat übereinstimmen E 1490 und dass diese den Richtlinien für Gasgeräte 90/396/EEG entsprechen.
Nous déclarons par la présente que les modèles DRU Diablo sont conformes au certificat d'examen de type CE E 1490 et qu'ils satisfont à la directive européenne relative aux appareils à gaz 90/396/CEE.
Herved erklærer vi at Diablo gasspeiser fra DRU er i samsvar med CE- typegodkjennings­sertifikat E 1490 og at de tilfredsstiller kravene i EU-direktivet for gassapparater 90/396/EØF.
Nederlands
DIABLO
1
INHOUD
Woord vooraf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Belangrijke punten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Installatievoorschrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Belangrijk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Gassoort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Plaatsing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Aansluitmogelijkheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Voorbereidingen voor het plaatsen van het
in- en uitlaatsysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Geveldoorvoer met concentrische pijpen . . . . . . . . .3
Dakdoorvoer met concentrische pijpen . . . . . . . . . . .3
Bestaande schoorsteen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Restrictieschuif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Glasraam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Plaatsen van de houtblokken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Aansluiting van de gastoevoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Gebruikershandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Aansteken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Afstandbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Waakvlamstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Belangrijk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Draadloze bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Aansluiten van de ontvanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Vervangen van de batterijen in de ontvanger . . . . . . .5
Plaatsen of vervangen van de batterijen
in de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Algemene opmerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Verkleuring van wanden en plafonds . . . . . . . . . . . . . .6
Eerste maal stoken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Extra bescherming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Afdanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
INHOUD
Woord vooraf
Geachte klant,
Vriendelijk bedankt voor de aankoop van dit DRU produkt. Onze produkten zijn ontwikkeld en gefabriceerd volgens de hoogst mogelijke kwaliteits-, prestatie- en veiligheids­eisen. Hierdoor kunt u rekenen op jarenlang probleemloos gebruiksplezier.
In dit boekje vindt u instructies voor installatie en gebruik van uw nieuwe hanghaard. Kijk voor de bijbehorende teke­ningen en afmetingen op blz. 26-29. Lees de instructies en gebruikershandleiding goed door, zodat u zich vertrouwd maakt met het toestel.Wilt u meer ondersteuning, neem dan contact op met uw leverancier.
Uitpakken
De totale set voor een Diablo bestaat uit twee verpak­kingen: één voor het toestel en één voor de mantel. De pijp en muurdoorvoer worden apart geleverd. Haal de achterplaat uit de doos en neem vervolgens het toestel uit de doos. De mantel kan zo uit de doos worden genomen. Gooi de verpakking niet bij het gewone huisvuil, maar zorg dat deze weer kan worden hergebruikt. LET OP: De RVS mantel is voorzien van een beschermfolie. Deze folie moet worden verwijderd voordat het toestel in gebruik wordt genomen.
Belangrijke punten
• Het is niet toegestaan het toestel op enige wijze in te pakken of af te dekken.
• Voordat men het toestel in gebruik neemt dient u altijd de ruit schoon te maken, dit om inbranden van evt. verontreinigingen, zoals vingerafdrukken tegen te gaan.
• Dit toestel mag uitsluitend met het door DRU geleverde afvoermateriaal Ø150/Ø80 geïnstalleerd worden.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
Algemeen
De Diablo is voorzien van een gesloten verbrandingsruim­te. De verbrandingslucht wordt met een gecombineerde in-, en uitlaat van buiten aangezogen door de natuurlijke trek van het toestel. Door dezelfde natuurlijke trek wor­den de verbrandingsgassen afgevoerd.
Belangrijk
Zorg ervoor dat evt. overgordijnen of andere brandbare materialen minstens 50 cm van het toestel verwijderd zijn.
• Let op! Aanraking van hete delen kan brandwonden veroorzaken!
• Het toestel dient door een erkend gasinstallateur geïnstalleerd te worden
• Het plaatsen van een z.g. stoffilter op of onder de mantel is niet toegestaan.
• Natte kleding, handdoeken e.d. niet op de kachel te drogen hangen!
Gassoort
Controleer of de gassoort en de gasdruk ter plaatse overeenkomen met de vermelding op het typeplaatje. Het toestel is afgesteld en verzegeld in de fabriek op aardgas. Houdt u aan de gasinstallatievoorschriften en eventuele plaatselijke voorschriften.
Plaatsing
• De temperatuur van de wand achter het toestel kan oplopen tot 60ºC. Met de keuze van wand en wandbe­kleding dient u hiermee rekening te houden.
• De zijkanten van het toestel moeten toegankelijk blijven in verband met de warmte die het toestel kan afgeven. Reken hiervoor minimaal 50 cm aan weerszijden.
• Zorg ervoor dat er minsten 50 cm vrije ruimte boven het toestel is voor de afvoer van warme lucht.
• Let op dat er geen gordijnen over het toestel kunnen hangen.
• Het toestel moet minimaal 10 cm boven de grond hangen.
Aansluitmogelijkheden (fig. 2, blz. 32)
De doorvoer van de Diablo kan zowel door de gevel als door het dakvlak worden aangesloten, deze doorvoer dient aan onderstaande voorwaarden te voldoen:
• altijd eerst 1 meter pijp verticaal plaatsen.
• de horizontale pijplengte mag nooit langer zijn dan 3 meter.
• de maximale pijplengte is 12 meter.
Reken voor een 90° bocht 2 meter en voor een 45° bocht 1 meter. Bij aansluiting op de gevel of op het dak hoeft de lengte van de doorvoer niet te worden meegerekend. De maximale totale lengte is de som van de buislengte plus de vervangende lengte voor de bochten (zie de 4 voorbeelden in fig. 2). De dakdoorvoerset, luchtaanvoer / rookgasafvoer, de con­centrische pijp en bochten worden per stuk verpakt en compleet geleverd met een klemband voorzien van afdichtring.Tevens is een pan- of plakplaat verkrijgbaar voor doorvoer door resp. een schuin of een plat dak.
LET OP: Dit toestel mag uitsluitend met het door DRU geleverde afvoermateriaal ø150/ø80 geïnstalleerd worden. Dit is samen met het toestel gekeurd en voldoet hiermee aan alle eisen.Voor afwijkend installatiemateriaal kan DRU de goede en veilige werking niet garanderen.
Voorbereidingen voor het plaatsen van het in- en uitlaatsysteem
Maak een keuze uit de aansluitmogelijkheden volgens figuur 2. Bouw de concentrische pijpen op vanaf het toestel.Als door bouwkundige omstandigheden eerst een gedeelte van het concentrische pijpensysteem wordt ingebouwd let dan speciaal op de juiste montagewijze. Het toestel begint met een contradeel. Hierop de eerste meter pijp plaatsen.
INSTALLATIE VOORSCHRIFT
2
Nederlands
Geveldoorvoer met concentrische pijpen
• Let op dat bij de geveldoorvoer eerst 1 meter pijp verticaal gemonteerd moet worden.
• Bepaal de plaats van het toestel en de plaats van de geveldoorvoer.
• Gebruik hiervoor de achterplaat van het toestel. Het hart van het gat voor de pijp moet bij 1m pijp op 1130 mm boven de rand van de achterplaat komen (zie fig. 3 blz 27). Bij grotere lengte moet deze extra lengte bijgeteld worden.
• Monteer vervolgens de achterplaat op de juiste hoogte op de muur (let hierbij op de gewenste kijkhoogte b.v. onderkant achterplaat op 500 mm. Het toestel steekt 82mm onder de achterplaat uit).
• Maak dan op de plaats van de geveldoorvoer een gat van Ø160mm (maximaal Ø180mm). Door brandbaar materiaal Ø 230 mm.
• Sluit nu één of meerdere concentrische pijpen verticaal aan op de uitmonding van het toestel.Wanneer deze pijpen in het zicht zitten kunt u bijpassende gelakte pijpen bestellen. Druk de pijpen aan en breng de klem­band(en) aan.
• Schuif de rozet over de bocht en bevestig deze op 70mm van de rand met een zelftapper op de bocht.
• Schuif nu de bocht met rozet door het gat en zet de rozet vast op de muur.
• Meet van buiten af de afstand vanaf de buitenmuur tot de rand van de bocht. Zaag de muurdoorvoer op lengte op onderstaande maat.
De lengte van de muurdoorvoer: De buitenpijp = gemeten lengte +30mm. De binnenpijp = gemeten lengte +50mm.
• Schuif de muurdoorvoer in het gat en zorg ervoor dat de bocht in de muurdoorvoer valt. Bevestig het buiten­rozet op de muur.
LET OP: Stel de montageplaat (2) waterpas, zorg ervoor dat de pijpen naar buiten toe aflopen (1cm op 1 m) en dat het buitenrozet recht tegen de buitenmuur ligt. Eventueel condenswater zal dan nooit in de haard kunnen lopen.
Dakdoorvoer met concentrische pijpen
Een dakdoorvoer kan op elk punt van het dak uitmonden, eventueel met een versleping naar de nok. De dakdoor­voer wordt afhankelijk van één van bovenstaande mogelijkheden geleverd met een plakplaat voor een plat dak of een universeel verstelbare pan voor een schuin dak.
• Bepaal de plaats van het toestel en van de plaats van de dakdoorvoer.
• Maak op de plaats van de dakdoorvoer een gat van Ø160 mm. Door brandbaar materiaal Ø 230 mm.
• Sluit nu de concentrische pijpen verticaal aan op de uit­monding van het toestel. Druk deze aan en breng de klemband aan.
• Bepaal de lengte van de benodigde pijpen en zorg ervoor dat de plakplaat of de universele pan goed aansluit op het dak.
• Zaag de pijp af op de juiste lengte.
• Sluit de dakdoorvoer aan op de concentrische pijpen.
Bestaande schoorsteen
Het is ook mogelijk om de Diablo op een bestaande schoorsteen aan te sluiten. Hiervoor wordt door DRU een speciale schoorsteen aansluitset geleverd. Daarin vindt u ook een installatievoorschrift voor deze aansluitset. Bij aansluiting op een bestaande schoorsteen moeten gelden de volgende punten:
• Het schoorsteenkanaal moet minimaal ø 150mm zijn
• De totale lengte mag niet meer zijn dan 12 m en niet meer dan 4 m horizontaal.
• De schoorsteen dient voor de installatie goed gereinigd te worden.
Restrictieschuif (fig. 4, blz 34-35)
Om een goede werking van het toestel te waarborgen moet men een restrictieschuif instellen. De restrictie­schuif wordt los meegeleverd en moet in het toestel geplaatst worden zoals aangegeven in fig.4a.Met behulp van bijgeleverde afstelmal (fig. 4b) kan de schuif op de juiste maat afgesteld worden. Na het afstellen kan de restrictieschuif vastgezet worden met de inbusbout.
(#) Schuif de restrictie in totdat deze niet verder kan, de
opening is dan automatisch 23 mm.
(*) Let op: De maximale verticale pijplengte is
12 meter.
(**) Let op dat de maximale horizontale lengte
niet wordt overschreden.
In figuur 2 is geïllusteerd hoe de totale lengten moeten worden berekend.
Glasraam
Voor het plaatsen van de houtblokken dient het raam te worden verwijderd.Ga hiervoor als volgt te werk:
• Verwijder de vier schroeven van de borgstrip van het glasraam.
• Neem de borgstrip en vervolgens het glasraam weg.
• Let op dat de staande hoekstripjes niet vallen.
• Neem de hoekstripjes weg.
Voor montage van het glasraam volgt u de procedure omgekeerd. Zorg er daarbij voor dat het glasraam de ver­brandingskamer goed afdicht. Bij beschadiging of breuk het raam direct vervangen.
INSTALLATIE VOORSCHRIFT
3
DIABLO
Afstand (y) restrictieschuif (fig 4a)
33 mm
27 mm 23 mm
(#)
39 mm
OPEN
G25/G20
1 t/m 3 mtr verticaal + dakdoorvoer (*)
4 t/m 8 mtr verticaal + dakdoorvoer (*)
9 t/m 12 mtr verticaal + dakdoorvoer (*)
1 mtr verticaal + 90˚ bocht + muurdoorvoer
1 mtr verticaal + 90˚ bocht + max 3 mtr horizontaal + muurdoorvoer (**)
Plaatsen van de houtblokken
• Leg het grote blok tegen de achterwand.
• Verdeel het vermiculiet gelijkmatig over de branderbak en de bak er omheen, (bak voor vermiculiet). Het vermiculiet zit in een plastic zakje bij de houtblokkenset.
• Verdeel bovenop het vermiculiet de gele chips. Dit zit in een plasticzakje bij de houtblokkenset. De chips geeft een gloeieffect op het branderbed.
Let op: geen chips boven de gaasopening van de brander- bak leggen. Dit zal namelijk het vlambeeld verstoren.
• Let op dat er geen vermiculiet op of tussen de waakvlam­brander komt.
• Plaats de overige blokken zoals in fig. 5 is aangegeven.
De blokken mogen niet op een andere manier neergelegd worden, omdat dan roetvorming kan ontstaan,ook mogen de blokken niet tegen de waakvlambrander aan liggen.
Gebruik geen andere materialen dan die meegeleverd zijn. De meegeleverde materialen zijn onbrandbaar en speciaal voor dit toestel gemaakt.
Aansluiting van de gastoevoer
De gastoevoer aansluiten op het gasregelblok met 3/8" BSP binnendraad. In de aansluitleiding dient een goedgekeurde aansluitkraan met koppeling te worden opgenomen (voor België moet deze B.G.V. gekeurd zijn).
Verder geldt:
• Ontlucht de toevoerleiding voordat het toestel wordt vastgekoppeld.
• De bedieningskraan mag niet verdraaid worden bij het aansluiten aan de gastoevoerleiding.
• Vermijd spanningen op de bedieningskraan en leidingen.
• Controleer de aansluitingen op gasdichtheid.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Achter de klep onder aan het toestel bevinden zich de knoppen waarmee het toestel kan worden bediend.
Aansteken
Knop A indrukken en linksom draaien tot de kleine vlam . Bij zal het toestel ontsteken. Controleer of de waakvlam brandt. (achter het glasraam ongeveer in het midden achter de brander) Indien de waakvlam brandt, knop A nog ca. 5 sec. geheel ingedrukt houden. Daarna knop A loslaten en controleren of de waakvlam blijft bran­den. Draai nu knop A naar de grote vlam . Hierdoor zal
4
INSTALLATIE VOORSCHRIFT GEBRUIKERSHANDLEIDING
fig. 7
fig. 5
de hoofdklep van het regelblok opengaan.Afhankelijk van de stand van de regelknop B zal de hoofdbrander door de waakvlam ontstoken worden. Afhankelijk van de stand van de regelknop B zullen hogere of lagere vlammen te zien zijn.
Afstandsbediening
Met de afstandsbediening kan de vlamhoogte worden geregeld. Knop B zal hierdoor draaien. Rechtsom geeft een kleinere vlam, linksom geeft een grotere vlam. Indien knop B met de hand bediend wordt zal hetzelfde resultaat wor­den bereikt. Het verdraaien van knop B moet met enige kracht gebeuren, het klinken van tikken is hierbij volstrekt normaal.
Waakvlamstand
Wanneer de kachel niet gebruikt wordt maar wel de waakvlam moet branden kan knop A naar de kleine vlam worden gedraaid. Hierdoor wordt de gastoevoer naar de hoofdbrander afgesloten
Uitschakelen
Draai knop A rechtsom naar de "0" stand. De gastoevoer naar de hoofd- en de waakvlambrander is dan gesloten.
Belangrijk
Een ingebouwde veiligheidsvergrendeling treedt in werking wanneer het toestel op "0" stand, (gesloten stand) wordt gezet.Wacht daarom 5 minuten alvorens het toestel opnieuw te ontsteken. Probeer binnen deze tijd niet de aansteekknop in te drukken, daar deze door de veiligheids vergrendeling geblokkeerd is. Forceer de knop niet, omdat het mechanisme dan kan worden beschadigd.
Draadloze bediening
De DIABLO wordt standaard geleverd met een draadloze bediening. Het toestel is voorzien van een traploos regel­baar gasregelblok. De elektrische voeding wordt verzorgd door batterijen. De levensduur van de batterijen is ongeveer één jaar. De draadloze bediening werkt alleen wanneer de waakvlambrander is ontstoken.
Aansluiten van de ontvanger
De draadloze bediening bestaat uit een ontvanger en een afstandsbediening. Deze zijn samen verpakt in een doos. De ontvanger moet worden aangesloten in het toestel voordat de batterijen worden gemonteerd. Ga hiervoor als volgt te werk:
• Neem de ontvanger uit de verpakking.
Sluit de snoeren aan op de connectoren van het gasregel­blok. De stekkers hebben verschillende maten en corre­sponderen met de connectoren op het gasregelblok (fig. 8).
• Neem de deksel los.
• Plaats de 4 penlite batterijen (type AA). Let op de juiste poolrichtingen.
• Plaats de deksel terug.
• Bevestig de ontvanger van de afs­tandsbediening in het bakje rechts achter de klep. Zorg ervoor dat de rode "LED" naar voren wijst. Het snoer moet door de uitsparing aan de achterzijde lopen.
Vervangen van de batterijen in de ontvanger
• Verwijder de mantel.
• Rechts achter bevindt zich de ontvanger, in een houder geschoven.
• Neem de ontvanger uit de houder. De achterzijde van de ontvanger (met snoerdoorvoer) is afneembaar.Achter deze deksel bevindt zich de batterijhouder.
• Verwijder de oude batterijen en plaats de nieuwe, let daarbij op de + en – aansluiting van de batterijen en de houder; deze moeten overeenkomen.
Plaatsen of vervangen van de batterijen in de afstandsbediening
• Verwijder de deksel aan de onderzijde van de afstandsbe­diening.
• Sluit de blokbatterij (type 6LR61) aan op de clip.
• Plaats de batterij in de houder.
• Sluit de deksel.
• In de display staat de temperatuur aangegeven in Fahrenheit, door beide knoppen enkele seconden inge­drukt te houden, verandert dit in Celsius.
LET OP: oude batterijen mogen niet bij het huisvuil maar moeten bij het Klein Chemisch Afval.
Dru adviseert Duracell batterijen voor een optimale werk­ing en levensduur van haar toestel.
ALGEMENE OPMERKINGEN
Onderhoud en reiniging
Uw toestel dient eenmaal per jaar door een gekwalificeerd bedrijf te worden gecontroleerd, en waar nodig, hersteld of gereinigd. De controle en het onderhoud dient in ieder geval een goede en veilige werking van het toestel te omvatten. U kunt hiervoor gebruik maken van uw gasin­stallateur of een gespecialiseerd onderhoudsbedrijf. Het verdient aanbeveling om vóór en tijdens het stookseizoen het toestel enkele malen stofvrij te maken. Op de binnen­kant van het glasraam kan zich na verloop van tijd aanslag vormen U kunt deze verwijderen met een vochtige doek of met een nietkrassend reinigingsmiddel (zoals koper­poets). Doe dit zodra aanslag verschijnt, zodat deze niet kan inbranden en reinigen onmogelijk wordt. Bij het reini­gen van de mantel geen bijtende of schurende middelen gebruiken. Lakbeschadigingen, bijvoorbeeld door het plaat­sen van voorwerpen op of tegen de mantel, vallen buiten de garantie.
Let op: Bij het vervangen van het thermokoppel moet de wartel in het gasregelblok handvast gedraaid worden, waarna deze met een steeksleutel een kwartslag aange­draaid moet worden.
Verkleuring van wanden en plafonds
Bruinverkleuring is een vervelend probleem en is moeilijk op te lossen. Bruinverkleuring kan worden veroorzaakt door onder andere stofverbranding veroorzaakt door te weinig ventilatie, door het roken van sigaretten of het branden van kaarsen.
Nederlands
GEBRUIKERSHANDLEIDING
fig. 8
Deze problemen kunnen worden voorkomen door: Het vertrek waar het toestel zich bevind goed te ventile­ren. Een goede richtlijn hiervoor is (vlg. het Nederlands Bouwbesluit): Bij nieuwbouw : 3.24 m
3
/ uur per m
2
vloeroppervlak van een vertrek.
Bij bestaande bouw : 25.20 m
3
/ uur voor een vertrek.
Maak zo weinig mogelijk gebruik van kaarsen en olielam­pjes en houd het verbrandingslontje zo kort mogelijk. Deze "sfeerbrengers" zorgen voor aanzienlijke hoeveelhe­den vervuilde en ongezonde roetdeeltjes in uw woning. Rook van sigaretten en sigaren bevat o.a. teerstoffen die bij verhitting eveneens op koudere en vochtige muren zullen neerslaan. Bij een nieuw gemetselde schouw of na een ver­bouwing wordt aanbevolen minimaal 6 weken te wachten voordat men gaat stoken, het bouwvocht moet namelijk geheel verdwenen zijn uit wanden, vloer en plafond.
Eerste maal stoken
Tijdens de eerste maal stoken kan er een onaangename geur ontstaan, die wordt veroorzaakt door het uitdampen van de lak. Dit verdwijnt na enkele uren. Daarom raden wij u aan het toestel de eerste maal op de hoogste stand te stoken terwijl u tevens het vertrek waar­in de kachel staat goed ventileert.
Extra bescherming
Indien het toestel in een vertrek geïnstalleerd wordt waar jonge kinderen of hulpbehoevende mensen zonder toe­zicht verblijven, is het wenselijk het toestel af te schermen.
Afdanken
Indien u het toestel vervangt of verwijdert, moet u het toestel via de reguliere weg afvoeren.Voordat tot demon­tage wordt overgegaan eerst de aansluitkraan met koppe­ling dichtdraaien. De koppeling tussen aansluitkraan en toestel losdraaien. Het gehele toestel kan nu worden gede­monteerd en afgevoerd.
Garantie
De garantie op uw DRU toestel wordt verleend via uw leverancier. In geval van storingen dient u altijd met hem contact op te nemen. Uw leverancier zal DRU inschakelen indien hij dit noodzakelijk acht. De fabrieksgarantie op uw toestel bedraagt 2 jaar na datum van aankoop.
ALGEMENE OPMERKINGEN
CONTENTS
CONTENTS
Foreword . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Package . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Important . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instructions for installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Important . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Type of gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Positioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Possible connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Preparations for the installation of the
combined inlet-outlet system . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Wall duct concentric pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Roof duct with concentric pipes . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fitting the fire to an existing chimney . . . . . . . . . . . .9
Baffle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Glass window . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Positioning the logs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Connecting to the gas supply . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Lighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Remote controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Pilot light setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Switching off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Important . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Connecting the receiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Replacing the batteries in the receiver . . . . . . . . . . .11
Inserting or replacing the batteries
in the remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Gas safety regulations (for installation & use), 1998 11
Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Discoloration of walls and ceiling . . . . . . . . . . . . . . .12
Lighting the heater for the first time . . . . . . . . . . . .12
Extra protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
English
7
DIABLO
Foreword
Dear Customer,
Thank you very much for buying this DRU produkt. Our produkt have been developed and manufactured in compli­ance with the highest possible requirements with regard to quality, performance and safety.This will allow you to enjoy years of trouble-free use.
In this booklet you will find instructions for the installation and use of your new wall-mounted heater.The appropriate drawings can be found on pages 26-29. Please read these instructions and the manual carefully in order to familiarize yourself with the appliance. If you require any further sup­port, please do not hesitate to contact your supplier.
Package
The complete set for a Diablo consists of two packages: one for the appliance and one for the casing.The pipe and the wall duct are delivered separately. Take the backsheet from the box and then take the appli­ance from the box. The casing can just be taken from the box. Do not put the packing material with the regular house­hold refuse, but see to it that it can be recycled again.
PLEASE NOTE:The stainless steel casing has been fitted with protective foil.This foil should be removed before the appliance is used.
Important
• The appliance must not be packed or covered in any way whatsoever.
• Always clean the glass pane before using the gas fire, to prevent any finger marks or other dirt getting burnt into the glass.
• This appliance may only be installed using the Ø150/Ø80 flue material supplied by DRU.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
General
The Diablo is equipped with a closed combustion cham­ber.The combustion air is sucked in from outside by a combined in- and outlet through the natural draught of the appliance.Through the same natural draught the combus­tion gases are discharged
Important
• Keep curtains and any other flammable materials at least 50cm away form the appliance.
• Caution! Touching the heater when hot can cause burns and blisters!
• The appliance should be installed and maintained by a registered gasinstaller.
• Do not install any so-called dust filter on or under the casing.
• Do not hang wet clothes and towels etc. on the heater to dry!
Type of gas
Check if the local type of gas and the gas pressure are similar to those mentioned on the identification plate. In the factory, the appliance has been adjusted and sealed for natural gas. Please keep to the gas installation regulations and any local regulations. (Gas Safety (Installation & Use) Regulations
1998).
Positioning
• The temperature of the wall behind the appliance may rise to 60ºC. Please keep this in mind when choosing the wall and the wall covering.
• The sides of the appliance should be kept accessible because of the heat the appliance may give off.For this, allow for at least 50 cm on both sides.
• Allow for at least 50 cm free space to be available above the appliance for the outlet of hot air.
• Take care that no curtains hang over the appliance
• The appliance should hang at least 10 cm above the ground.
Possible Connections (fig. 2, page 32)
The heater duct can be connected either through the wall or the roof, and should meet the following requirements:
• The first metre of pipe should always be fitted vertically;
• The length of horizontal pipe should never be more than 3 metres;
• The maximum length of pipe is 12 metres.
Allow 2 metres for a 90º bend, and 1 metre for a 45º bend.When mounting the heater on a wall or the roof, the thickness of the wall or roof does not have to be taken into account. The maximum total length is the sum of the pipe length plus the substitute length for the bends (see the 4 exam­ples in fig.2). The roof duct, the air supply pipes / flue, concentric pipes and bends are each packed separately and supplied com­plete with a clip binding with sealing ring.An adjustable tile or adhesive flashing is also available to seal ducts through either a slanting or flat roof.
NB: This appliance may only be installed using the flue material ø150/ø80 supplied by DRU.This has been approved together with the appliance to comply with all requirements. DRU cannot guarantee that the appliance will work correctly and safely if alternative installation material is used.
Preparations for the installation of the com­bined inlet-outlet system
• Select the required connection from the options shown in figure 2.
• Erect the concentric pipes from the heater up. If the structural situation requires that the first section of the concentric pipe system be built in, take special note of the required method of assembly.
• The appliance has a coupling section; fit the first metre of pipe onto this.
• Allow at least 5 cm between the outside of the concen­tric pipes and the wall or ceiling.
8
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
Loading...
+ 28 hidden pages