Dru ART 2-01, ART 8-02, ART 3-01, ART 4-01, ART 10-02 Instructions For Installation And Operation Manual

...
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKERSHANDLEIDING NL/BE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND OPERATION GB/IE
INSTALLATIONSVORSCHRIFT UND GEBRAUCHSANWEISUNG DE/AT/BE/LU/CH
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI FR/BE/LU/CH
NORME PER L’INSTALLAZIONE E INSTRUZIONE PER L’USO IT
MANUAL DE INSTALACIÓN Y GUÍA DEL USUARIO ES
ART 2-01 ART 3-01 ART 4-01 ART 5-01 ART 6-01 ART 8-02
ART 10-02
Please retain this document carefully
Bewahren Sie dieses Dokument sorgfältig auf
Conservez soigneusement cette notice
Conservare con cura uesto manuale dell’utente
Guarde cuidadosamente esta guía para el usuario
DRU VERWARMING B.V. HOLLAND
957.883.00
INHOUD
INHOUD
Nederlands
Woord vooraf .......................................................................2
Uitpakken ...............................................................................2
Aansluiten ...............................................................................2
Installatievoorschrift ............................................................2
Gassoort .................................................................................2
Belangrijk ................................................................................2
Algemeen ................................................................................2
Installatie aan een wand van onbrandbaar materiaal ...2
De standaard geveldoorvoer .............................................2
Installatie van de standaard geveldoorvoer ...................2
De geveldoorvoer met telescopische inlaatpijp ............3
Installatie van de geveldoorvoer met
telescopische inlaatpijp ........................................................3
Bevestiging van de montageplaat ......................................3
Installatie aan een wand van brandbaar materiaal ........3
Installatie van het binnenwerk ..........................................3
Aansluiting van de gastoevoer...........................................4
In bedrijf stellen ....................................................................4
Kleinstand ...............................................................................4
Waakvlambrander ................................................................4
Plaatsen van de mantel ........................................................4
Gebruikershandleiding ........................................................5
Ontsteken ..............................................................................5
Temperatuur regelen ..........................................................5
Uitschakelen ..........................................................................5
Belangrijk ................................................................................5
Eco control pack ..................................................................5
Algemene opmerkingen ......................................................6
Onderhoud en reiniging .....................................................6
Verkleuring van wanden en plafonds ...............................6
Eerste maal stoken...............................................................6
Extra bescherming ...............................................................6
Afdanken .................................................................................6
Garantie ..................................................................................6
Ombouwinstructies .............................................................7
Technische gegevens ...........................................................8
CE-VERKLARING
Hierbij verklaren wij dat het door DRU uitgebrachte gasverwarmingstoestel door zijn ontwerp en bouwwijze voldoet aan de essentiële eisen van de Gastoestellenrichtlijn.
Product: gasverwarmingstoestel Type: Art 2-01, 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02 Van toepassing zijnde EG-richtlijnen: 2009/142/EC Toegepaste geharmoniseerde normen: NEN-EN-613 NEN-EN-613/AI
Door bedrijfsinterne maatregelen is gewaarborgd dat seriematig geproduceerde toestellen aan de essentiële eisen van de van kracht zijnde EG-richtlijnen en de daarvan afgeleide normen voldoen. Deze verklaring verliest haar geldigheid als zonder schriftelijke toestemming van DRU wijzigingen aan het toestel worden aangebracht. U kunt een kopie van het keuringscertificaat downloaden via www.druservice.com.
Algemeen directeur Postbus 1021, 6920 BA Duiven Ratio 8, 6921 RW Duiven www.dru.nl
ART
1
INSTALLATIE VOORSCHRIFT
Woord vooraf
Geachte klant,
Vriendelijk bedankt voor de aankoop van dit DRU product. Onze producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd volgens de hoogst mogelijke kwaliteits-, prestatie- en veiligheidseisen. Hierdoor kunt u rekenen op jarenlang probleemloos gebruiksplezier.
In dit boekje vindt u instructies voor installatie en gebruik van uw nieuwe toestel. Lees de instructies en gebruikers­handleiding goed door, zodat u zich vertrouwd maakt met het toestel. Wilt u meer ondersteuning, neem dan contact op met uw leverancier.
Uitpakken
Wanneer u klaar bent met uitpakken, dient de verpakking via de reguliere weg te worden afgevoerd.
Aansluiten
Dit toestel dient te worden aangesloten door een bevoegd installateur.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
Gassoort
Dit toestel is bestemd voor het land en geschikt voor de gassoort dat is vermeld op de typeplaat.Controleer of de gassoort en de gasdruk ter plaatse overeenkomen met de vermelding op het typeplaatje. Houdt u aan de gasinstallatie­voorschriften en eventuele plaatselijke voorschriften. Het toestel dient door een bevoegd installateur te worden aangesloten.
Art 2-01,3-01 en 4-01 op propaan (G31) zijn plaatsbaar in mobiele wagens mits voldaan wordt aan het volgende:
• Wanneer het toestel in bedrijf is moet de wagen stil staan;
• Wanneer het mobiele-wagen-trekkende voertuig wordt gevuld met brandstof moet het toestel uit;
• Bij glas breuk schakel het toestel uit en neem contact
met een installateur op;
• Bij gaslek schakel het toestel uit en tevens de gas toe-
voer kraan en neem contact met een installateur op;
• Rookgasafvoer dient ten alle tijden vrij gehouden te worden.
Installatie aan een wand van onbrandbaar materiaal (fig. 7, 9, 11, blz. 50-52)
De modellen ART 2-01, 3-01 en 4-01 kunnen alleen han­gend geïnstalleerd worden, de modellen ART 5-01, 6-01, 8-02 en 10-02 kunnen zowel hangend als staand worden geïnstalleerd. Houd er rekening mee dat boven het toe­stel minimaal 1 meter vrij ruimte nodig is voor voldoende warmteafvoer. Bij staande installatie dient de montageplaat (2) met de onderzijde op de vloer te staan, dit is de mini­male afstand (maat F, fig. 7, 9, 11, blz. 50-52) van het hart van de muurdoorvoer tot aan de vloer.
Voor het aftekenen van de muurdoorvoering kan de montageplaat (2) als mal worden gebruikt. Om de mantel om het binnenwerk te kunnen hangen moet men rekening houden dat tussen een eventuele vensterbank en het toe­stel een vrije ruimte van minimaal 25 mm noodzakelijk is. De minimale benodigde vrije installatie hoogten (maat Y) van de verschillende modellen zijn verwerkt in de tabel op blz. 53.
De standaard geveldoorvoer
Maak een horizontaal gat in de muur met een diameter van ø E voor doorvoering van de inlaatpijp. Zorg er voor dat de muurdoorvoer ongeveer 2º op afschot ligt.
Om een toestel geschikt voor aardgas te laten werken op propaan dient het omgebouwd te worden door een bevoegd installateur. Een ombouwset is via hem te bestel­len.
Belangrijk
• Zorg ervoor dat evt. overgordijnen of andere brandbare materialen minstens 50 cm van het toestel verwijderd zijn.
• Let op! Aanraking van hete delen kan brandblaren veroor­zaken!
• Het toestel dient door een erkend installateur geïnstalleerd te worden.
• Het plaatsen van een z.g. stoffilter op of onder de mantel is niet toegestaan.
• Natte kleding, handdoeken e.d. niet op de kachel te drogen hangen!
Algemeen
Het toestel kan zowel aan een wand van onbrandbaar materiaal (b.v. steen of beton), als aan een wand van brandbaar materiaal (b.v. hout) geïnstalleerd worden.
De standaard geveldoorvoer is geschikt voor wanddiktes van 50-330 mm en de standaard verlengde doorvoer voor wanddiktes van 50-600 mm. Afhankelijk van de wanddikte dienen de in- en uitlaatpijp op lengte te worden gemaakt n.l.
Lengte inlaatpijp Lengte uitlaatpijp ART 2-01 wanddikte + 20mm wanddikte + 40mm ART 3-01, 4-01 wanddikte + 20mm wanddikte + 30mm ART 5-01, 6-01 wanddikte + 20mm wanddikte + 70mm ART 8-02,10-02 wanddikte + 20mm wanddikte + 35mm
De aan het muurrooster gemonteerde trekstangen kunnen
na montage van de geveldoorvoer worden ingekort.
Installatie van de standaard geveldoorvoer (fig. 1, 3, 5, blz. 49/50)
Schuif de op lengte gemaakte inlaatpijp (1) door de
montageplaat (2) en zorg daarbij dat de felsnaad tegenover
het merkteken (45˚ links boven) in de montageplaat zit.
Schuif de afdichtring (3) en de muurring (4) om de inlaat-
pijp en let daarbij op de volgorde. (zie figuur). Neem het
geheel en schuif de inlaatpijp in de muuropening.
2
INSTALLATIE VOORSCHRIFT
Nederlands
De montageplaat aandrukken tot tegen de wand. De inlaatpijp terugdrukken zodanig dat het pijpeinde gelijk ligt met de omgezette rand van de montageplaat.
Plaats vanaf de buitenzijde het muurrooster met de daar­aan gemonteerde trekstangen in de inlaatpijp. De trek­stangen iets naar buiten buigen zodat deze licht klemmen in de inlaatpijp waardoor het rooster op z’n plaats blijft. Het merkteken “Top” boven houden bij het plaatsen van het muurrooster. Schuif de twee bevestigingsbeugels (5) over de trekstangen (6) en zorg er daarbij voor dat de bevestigingsbeugels om de omgehaalde rand van de mon­tageplaat haken. Moeren aanbrengen op de trekstangen en handvast aandraaien. De bevestigingsbeugels op de horizontale hartlijn van de inlaatpijp plaatsen. Zie ook de merktekens in de montageplaat.
De geveldoorvoer met telescopische inlaatpijp
Deze is geschikt voor wanddiktes van 250 - 440 mm zon­der inkorten van de inlaatpijpdelen. Door de pijpdelen in te korten is deze geveldoorvoer geschikt te maken voor wanddiktes van 70 tot 250 mm. De uitlaatpijp dient op lengte te worden gemaakt volgens onder standaard gevel­doorvoer tabel. De aan het muurrooster gemonteerde trekstangen kunnen na montage van de geveldoorvoer worden ingekort.
Indien voor wanddiktes van 70 tot 250 mm de telescopi­sche inlaatpijp wordt toegepast dienen beide pijpdelen te worden ingekort n.l.:
• het inlaatpijpdeel aan de muurroosterzijde gelijk aan de wanddikte
• het pijpdeel aan de toestelzijde op een lengte = de wand­dikte - 20 mm.
LET OP: de pijpdelen niet afknippen aan de zijde waar de bevestigingsbeugeltjes zijn aangebracht.
Bevestiging van de montageplaat (fig. 1, 3, 5, blz. 49/50)
Let op: stel de montageplaat (2) waterpas, zorg ervoor dat de inlaatpijp naar buiten toe afloopt (1cm op 1 m) en dat het muurrooster recht tegen de buitenmuur ligt. Eventueel condenswater zal dan nooit in het toestel kun­nen lopen.• Draai de moeren op de trekstangen vast.
• Zaag of knip de trekstangen af zodat deze niet buiten de bevestigingsbeugels (5) uitsteken.
• Boor het gat voor de plug / keilmoer (7).
• Breng de plug / keilmoer aan in de muur.
• Bevestig de montageplaat m.b.v. de schroef / bout (8), incl. sluitring (9).
Installatie aan een wand van brandbaar materiaal (fig. 8, 10, 12, blz. 51/52)
Wanneer het toestel aan een wand van brandbaar materiaal wordt geïnstalleerd dient de wanddoorvoer als volgt te worden uitgevoerd.
• Maak ter plaatse van de doorvoering een vierkante open­ing in de wand (maat M).
• Bij samendrukbare wanden de ruimte rondom goed opvullen zodat de wand niet kan worden ingedrukt.
• De bout / schroef (8) vervangen door b.v. een hout­draadbout.
• Plaats aan de kamerzijde tussen de montageplaat (2) en de wand stralingsplaat 14.
• Bevestig aan de buitenzijde van de wand m.b.v. 4 schroeven (16) siluminplaat 15.
De stralingsplaat 14 en siluminplaat 15 zijn samen verpakt en te bestellen bij uw leverancier. De montage van de muurdoorvoer is verder zoals hiervoor beschreven.
N.B. Voor de berekening van de lengte van de in- en uit­laatpijp dient ook de dikte van siluminplaat 15 te worden meegeteld.
Installatie van de geveldoorvoer met telesco­pische inlaatpijp (fig. 1, 3, 5, blz. 49/50)
Breng het muurrooster met de daaraan gemonteerde inlaatpijphelft van buitenaf in de gemaakte muuropening met “Top” naar boven bij het plaatsen van het muur­rooster. Schuif de andere helft van de inlaatpijp door de montageplaat (2) en zorg daarbij dat de ingelaste beves­tigingsbeugels (5) op de horizontale hartlijn liggen (zie de merktekens in de montageplaat) en om de omgezette montageplaatrand haken. Breng de afdichtring (3) en de muurring (4) aan om de inlaatpijp helft (Zie de figuur voor de juiste volgorde). Neem het geheel en schuif de inlaatpijp helft van bin­nenuit door de gemaakte muuropening in het reeds aangebrachte inlaatpijp deel. Zorg daarbij dat de twee trekstangen (6) door de bevestigingsbeugels (5) steken. De montageplaat aandrukken tot tegen de wand. Breng de moeren aan op de trekstangen (6) en zet deze tegen de bevestigingsbeugels (5) handvast.
Installatie van het binnenwerk (fig. 2, 4, 6, blz. 49/50)
Schuif de op lengte gemaakte uitlaatpijp in de rooster­opening. Schuif de twee siliconen rubber tulen (verpakt bij het glaswolkoord) over de bouten (10) en in de gaten van de achterplaat.
Neem het binnenwerk en zet deze met de onderrand op de twee steunen van de montageplaat. Houd het binnen­werk in evenwicht en schuif de uitlaatpijp een klein stukje in de uitlaatopening van het binnenwerk ter ondersteu­ning. Schuif nu het binnenwerk tegen de montageplaat en zorg er daarbij voor dat de omgezette montageplaatrand in de inlaatbus op de achterzijde van het binnenwerk valt en de bouten (10) door de beugels (11) steken. Moeren en sluitringen op de bouten (10) aanbrengen en vast aandraaien tot tegen de aanslag. Daarna de draadstang (12) in de beugel (13) schuiven. Moer met sluitring op de draadstang (12) aanbrengen en aandraaien tot het binnen­werk parallel met de wand staat.
ART
3
INSTALLATIE VOORSCHRIFT
N.B. Wanneer gemakkelijk toegankelijk, b.v. op de begane grond, kan de uitlaatpijp ook van buitenaf worden aange­bracht nadat de roosterbinnenplaat en de korf zijn gede­monteerd.
Bij de ART 3-01 en 4-01 moet na de montage van het bin­nenwerk de thermostaatvoeler aangebracht worden in de voelhouder rechts onder op de achterzijde van de monta­geplaat.
Aansluiting van de gastoevoer
Voor de verschillende typen gevelkachels gelden onderstaande aansluitingen:
• ART 2-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02 3/8” binnendraad
• ART 3-01, 4-01 3/8” buitendraad
Indien de toevoerleiding door de achterplaat het toestel binnenkomt moet men het plaatje uitdrukken. Gebruik in de toevoerleiding een gekeurde aansluitkraan met koppe­ling (voor Belgie moet deze B.G.V. gekeurd zijn). De aan­sluitkraan met koppeling dient buiten de mantel te worden geplaatst. Verder geldt:
• Ontlucht de toevoerleiding voordat het toestel wordt vastgekoppeld.
• De bedieningskraan mag niet verdraaid worden bij het aansluiten aan de gastoevoerleiding.
• Vermijd spanningen op de bedieningskraan en leidingen.
• Controleer de aansluitingen op gasdichtheid.
In bedrijf stellen
Het toestel is door de fabriek ingericht voor de gassoort zoals op het typeplaatje is aangegeven. De thermostaat regelt modulerend tussen ,volstand” en ,kleinstand” en bij een geringe warmtebehoefte in twee posities, n.l. ,kleinstand” of ,uit”. Hierbij blijft de waakvlam steeds branden. De kleinstand kan alleen worden gecon­troleerd wanneer de kamertemperatuur hoger is dan ca. 15° C (60° F).
Kleinstand
De kleinstand is ingesteld op ± 20 % van het volverbruik. De kleinstandschroef is geheel ingedraaid en voorzien van de juiste kleinstandboring. Deze is niet instelbaar.
Waakvlambrander
De waakvlambrander heeft bij levering het juiste verbruik d.m.v. een spuitstuk dat zich in de waakvlambrander bevindt. De waakvlambrander behoeft niet te worden ingesteld.
Plaatsen van de mantel
Hang de mantel aan de bovenzijde over de achterplaat en zorg daarbij dat de mantelhaken in de uitsparingen van de achterplaat en bedieningsknoppen in de eventueel daar­voor bestemde mantelopening vallen.
4
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Eco control pack is nodig om het optimale uit uw toestel te halen.
Bij deze set zit een ontvanger, plaats deze in het daarvoor bestemde bakje.
Art 2-01: Het bakje bevindt zich links van het gasregelblok.
Art 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02: Het bakje bevindt zich Onder het gasregelblok.
Voorkom dat de kabels tegen de hete delen van het binnenwerk aankomen.
Nederlands
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Ontsteken
De ontsteekknop A heeft drie standen namelijk:
O stand knop wijst naar O Waakvlamstand knop wijst naar Vol stand knop wijst naar
Draai de Ontsteekknop vanaf O stand linksom, tevens goed indrukken en doordraaien naar de waakvlamstand . Door het draaien aan de knop wordt de waakvlambrander door een elektrische vonk ontsto­ken. Als de waakvlam brandt, de knop nog ca 10 sec. ingedrukt houden en dan loslaten. De waakvlambrander is zichtbaar aan de zijkant achter het glasraam. Als de waakvlam niet in één keer ontsteekt, kan bovenstaande handeling meteen herhaald worden door met ingedrukte knop terug te draaien richting O en weer linksom richting waakvlamstand. Na het loslaten van de ansteekknop moet de waakvlam blijven branden. De aansteekknop vervolgens verder draaien naar volstand . Afhankelijk van thermos­taatknop B zal de hoofdbrander ontstoken worden.
Temperatuur regelen
De stand van de thermostaatknop B bepaalt de temperatuur in de kamer. Stand 6 geeft de hoogste temperatuur en stand 1 de laagste. De thermostaat regelt modulerend tussen “volstand” en “kleinstand” van de brander. De thermostaat houdt de kamer automatisch op de gewenste ingestelde temperatuur.
Uitschakelen
Draai de ontsteekknop A terug naar de Waakvlamstand (symbool toestel volledig uit te zetten drukt u vervolgens knop A in en draait hem terug naar stand O.
Belangrijk
Een ingebouwde veiligheidsvergrendeling treedt in werking wanneer het toestel op ,,UIT” (stand O) wordt gezet. Wacht daarom 5 minuten alvorens het toestel opnieuw te ontsteken. Probeer binnen deze tijd niet de aansteek­knop in te drukken, daar deze door de veiligheids­vergrendeling geblokkeerd is. Forceer de knop niet, omdat het mechanisme dan kan worden beschadigd.
), alleen de waakvlam blijft branden. Om het
Bij deze set zit een ontvanger, plaats deze in het daarvoor bestemde bakje.
Art 2-01: Het bakje bevindt zich links van het gasregelblok.
Art 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02: Het bakje bevindt zich Onder het gasregelblok.
Voorkom dat de kabels tegen de hete delen van het bin­nenwerk aankomen.
1
2
6
5
B
3
4
A
38P-0744/0
Eco control pack
Voor dit toestel is een los verkrijgbare “Eco control pack” met afstandsbediening beschikbaar. Het “Eco control pack” is nodig om het optimale uit uw toestel te halen.
ART
5
ALGEMENE OPMERKINGEN
ALGEMENE OPMERKINGEN
Art 2-01,3-01 en 4-01 op propaan (G31) zijn plaatsbaar in mobiele wagens mits voldaan wordt aan het volgende:
• Wanneer het toestel in bedrijf is moet de wagen stil staan;
• Wanneer het mobiele-wagen-trekkende voertuig wordt gevuld met brandstof moet het toestel uit;
• Bij glas breuk schakel het toestel uit en neem contact
met een installateur op;
• Bij gaslek schakel het toestel uit en tevens de gas toe-
voer kraan en neem contact met een installateur op;
• Rookgasafvoer dient ten alle tijden vrij gehouden te worden.
Onderhoud en reiniging
Uw toestel dient eenmaal per jaar door een gekwalificeerd bedrijf te worden gecontroleerd, en waar nodig, hersteld of gereinigd. De controle en het onderhoud dient in ieder geval een goede en veilige werking van het toestel te omvatten. U kunt hiervoor gebruik maken van uw gasin­stallateur of een gespecialiseerd onderhoudsbedrijf. Het verdient aanbeveling om vóór en tijdens het stookseizoen het toestel enkele malen stofvrij te maken. Bij het reinigen van de mantel geen bijtende of schurende middelen gebrui ken. Lakbeschadigingen, bijvoorbeeld door het plaatsen van voorwerpen op of tegen de mantel, vallen buiten de garan tie.
Eerste maal stoken
Tijdens de eerste maal stoken kan er een onaangename geur ontstaan, die wordt veroorzaakt door het uitdampen van de lak. Dit verdwijnt na enkele uren. Daarom raden wij u aan het toestel de eerste maal op de hoogste stand te stoken terwijl u tevens het vertrek waarin de kachel staat goed ventileert.
Extra bescherming
Indien het toestel in een vertrek geïnstalleerd wordt waar jonge kinderen of hulpbehoevende mensen zonder toe­zicht verblijven, is het wenselijk het toestel af te schermen.
Afdanken
Indien u het toestel vervangt of verwijdert, moet u het toestel via de reguliere weg afvoeren. Voordat tot demon­tage wordt overgegaan eerst de aansluitkraan met kop­peling dichtdraaien. De koppeling tussen aansluitkraan en toestel losdraaien. Het gehele toestel kan nu worden gedemonteerd en afgevoerd.
Garantie
De garantie op uw DRU toestel wordt verleend via uw
-
leverancier. In geval van storingen dient u altijd met hem contact op te nemen. Uw leverancier zal DRU inschakelen
-
indien hij dit noodzakelijk acht. De fabrieksgarantie op uw toestel bedraagt 2 jaar na datum van aankoop.
Let op: Bij het vervangen van het thermokoppel moet de wartel in het gasregelblok handvast gedraaid worden, waarna deze met een steeksleutel een kwartslag aange­draaid moet worden.
Verkleuring van wanden en plafonds
Bruinverkleuring is een vervelend probleem en is moeilijk op te lossen. Bruinverkleuring kan worden veroorzaakt door onder andere stofverbranding veroorzaakt door te weinig ventilatie, door het roken van sigaretten of het branden van kaarsen.
Deze problemen kunnen worden voorkomen door: Het vertrek waar het toestel zich bevind goed te ventile­ren. Een goede richtlijn hiervoor is:
Bij nieuwbouw : 3.24 m3 / uur per m2
vloeroppervlak van een vertrek.
3
Bij bestaande bouw : 25.20 m
/ uur voor een vertrek.
Maak zo weinig mogelijk gebruik van kaarsen en olielamp­jes en houd het verbrandingslontje zo kort mogelijk. Deze “sfeerbrengers” zorgen voor aanzienlijke hoeveelheden vervuilde en ongezonde roetdeeltjes in uw woning. Rook van sigaretten en sigaren bevat o.a. teerstoffen die bij verhitting eveneens op koudere en vochtige muren zullen neerslaan. Bij een nieuw gemetselde schouw of na een ver­bouwing wordt aanbevolen minimaal 6 weken te wachten voordat men gaat stoken, het bouwvocht moet namelijk geheel verdwenen zijn uit wanden, vloer en plafond.
6
OMBOUWINSTRUCTIES
de branderdruk eenvoudig met een manometer gecontroleerd kan worden. Draai de drukmeetpuntschroef (4) los en sluit de manometer aan.
Voor ombouw naar propaan of aardgas moet de branderdruk met de drukregelschroef (2) worden ingesteld, de branderdruk is te vinden in de technische gegevens. Drukregelschroef (2) bevind zich achter het kapje op het gasregelblok. Dit kapje kan verwijderd worden door schroef (1) uit te draaien en de lip aan de linkerzijde met behulp van een schroevendraaier los te klikken.
Ontsteek de waakvlam. Zet de thermostaat op de hoogste stand en stel de branderdruk. in volgens de tabel. Zet de brander weer uit, verwijder de manometer en draai drukmeet puntschroef weer aan. Plaats het kapje weer terug op het gasregelblok.
Art 2-01, 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02
9. Plak tenslotte de nieuwe typeplaat. Plaats de mantel terug over het toestel.
Nederlands
OMBOUWINSTRUCTIES
De ombouw moet worden uitgevoerd door een erkende installateur.
1. Sluit de gastoevoerleiding af.
2. Verwijder de mantel.
Wanneer de rechterkant van het toestel moeilijk bereikbaar is:
3. Ontkoppel de gastoevoerleiding.
4. Haal het toestel van de wand.
Verwisselen van de onderdelen: Art 2-01, 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02
5. Waakvlamspuitstuk Draai de waakvlam-wartel aan het eind van de waak-vlamleiding los, trek de waakvlam-leiding met tonnetje uit de waak-vlambrander en verwijder het waakvlamspuitstuk. Plaats nieuw waak-vlamspuitstuk en draai de waakvlam-wartel van de waakvlamleiding stevig aan.
Art 2-01
6. Hoofdbranderspuitstuk Draai de wartel rond het spuitstuk los. Draai ook de wartel in het gasregelblok enkele slagen los. Trek vervolgens de toevoergasbuis uit het spuitstuk en draai deze weg van het spuitstuk. Draai met een steeksleutel het knietje en het spuitstuk uit de brander, verwijder het spuitstuk uit het knietje en plaats het nieuwe spuitstuk. Sluit tenslotte de onderdelen in omgekeerde volgorde weer aan.
Art 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02
6. Hoofdbranderspuitstuk Draai de wartel rond het spuitstuk los. Draai ook de wartel in het gasregelblok enkele slagen los. Trek vervolgens de toevoergasbuis uit het spuitstuk en draai deze weg van het spuitstuk. Draai met een steeksleutel het spuitstuk uit de brander en plaats het nieuwe spuitstuk. Sluit tenslotte de onderdelen in omgekeerde volgorde weer aan.
Art 2-01, 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02
8. Instellen van de branderdruk Koppel de gastoevoerleiding weer aan het toestel en open de gastoevoer van het nieuwe gas. Het gasregelblok heeft een druk meetpunt, waarmee de branderdruk eenvoudig met een manometer gecontroleerd kan worden. Draai de drukmeetpuntschroef (4) los en sluit de manometer aan.
Voor ombouw naar propaan of aardgas moet de branderdruk met de drukregelschroef (2) worden ingesteld, de branderdruk is te vinden in de technische gegevens. Drukregelschroef (2) bevind zich achter het kapje op het gasregelblok. Dit kapje kan verwijderd worden door schroef (1) uit te draaien en de lip aan de linkerzijde met behulp van een schroevendraaier los te klikken.
Ontsteek de waakvlam. Zet de thermostaat op de hoogste stand en stel de branderdruk. in volgens de tabel. Zet de brander weer uit, verwijder de manometer en draai drukmeet puntschroef weer aan. Plaats het kapje weer terug op het gasregelblok.
Art 2-01, 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02
9. Plak tenslotte de nieuwe typeplaat. Plaats de mantel terug over het toestel.
Art 2-01, 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02
7. Kleinstelspuitstuk Indien nodig schroef het gasregelblok van het toestel. Draai het kleinstelspuitstuk (3) uit het gasregelblok. Plaats het nieuwe kleinstelspuitstuk en draai het goed vast.
ART
7
)
(
p
g)
TECHNISCHE GEGEVENS
input
(GCV)
mg/kWh
G20 G31 Eenheid
Art1002Art501 Art601 Art802
G25/
G25.3*
G20 G31
G25/
G25.3*
G20 G31
G25/
G25.3*
G20 G31
G25/
G25.3*
Ja
G20 G31
G25/
G25.3*
Nee
Nee
Ja**
Ja**
Ja**Metelektronischesturingvandekamertemperatuurplusdagtijdschakelaar
Ja**
Ja**
Ja**Metdeoptievanafstandsbediening
G20 G31
G25/
G25.3*
G20 G31
Art201 Art301 Art401
‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ kW
‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ kW
‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ kW
G25/
G25.3*
102,9 102,7 92,6 99,9 109,9 108,9 118,0 123,0 129,7 88,4 103,2 109,8 81,4 94,6 99,2 95,2 105,9 125,5 102,6 113,8 129,7
x
2,1 2,3 2,0 2,8 3,0 3,4 3,5 3,8 3,8 4,5 4,8 5,1 5,3 5,6 5,7 8,5 9,0 9,2 9,8 10,5 9,9 kW
P
nom
0,5 0,5 0,7 0,9 0,9 1,0 1,0 1,1 0,9 1,1 1,1 1,3 1,2 1,2 1,3 1,8 1,9 1,9 2,4 2,6 3,1 kW
P
81,7 83,4 82,0 83,0 84,1 85,9 83,0 83,9 83,9 87,5 89,1 88,7 87,2 88,0 88,0 90,6 91,1 91,1 87,9 88,4 88,4 %
74,1 75,1 76,6 78,3 78,8 78,5 72,9 75,9 71,5 84,1 84,1 84,3 82,6 81,9 82,2 87,9 88,3 88,5 83,2 84,0 83,5 %
min
th,nom
η
th,min
η
max
el
el
‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ kW
SB
min
pilot
el
P
Sturingvandekamertemperatuur,metaanwezigheidsdetece
Sturingvandekamertemperatuur,metopenraamdetece
Anderesturingsopties
assin
Typewarmteafgifte/sturingkamertemperatuur
Metelektronischesturingvandekamertemperatuur
Eentrapswarmteafgifte,geensturingvandekamertemperatuur
Typeaanduiding(en):
Gassoort: Symbool
Directewarmteafgifte 2,1 2,3 2,0 2,8 3,0 3,4 3,5 3,8 3,8 4,5 4,8 5,1 5,3 5,6 5,7 8,5 9,0 9,2 9,8 10,5 9,9 kW
Indirecteverwarmingsfunctionaliteit Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee Nee
Indirectewarmteafgifte ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ kW
Warmteafgifte
UitstootbijruimteverwarmingNo
Nominalewarmteafgifte
Minimalewarmteafgifte(indicatief)
TECHNISCHE GEGEVENS
Technischegegevens
Nominalebelasting(Hs) 2,8 3,0 2,6 3,7 3,9 4,3 4,8 5,0 4,9 5,7 6,0 6,2 6,8 7,1 7,1 10,4 11,0 11,0 12,4 13,1 12,2 kW
Nominalebelasting(Hi) 2,5 2,7 2,4 3,3 3,5 4,0 4,3 4,5 4,5 5,1 5,4 5,7 6,1 6,4 6,5 9,4 9,9 10,1 11,2 11,8 11,2 kW
indicatief
Branderspuitstuk 1,40 1,40 0,85 1,65 1,65 0,55 1,70 1,70 1,20 1,90 1,90 1,40 2,00 2,00 1,40 2,45 2,45 1,80 2,80 2,80 1,90 mm
Branderdrukvolstand 15,4 12,5 27,3 12,5 10,0 22,0 19,2 15,2 25,5 18,1 14,3 21,5 19,5 15,6 27,9 21,3 17,1 24,5 16,8 13,4 24,5 mbar
Kleinstelspuitstuk 0,50 0,50 0,40 0,80 0,80 0,55 0,90 0,90 0,55 0,85 0,85 0,65 0,90 0,90 0,65 1,15 1,15 0,80 1,35 1,35 1,05 mm
Branderdrukkleinstand 0,5 0,5 2,6 1,1 0,9 1,8 1,5 1,3 1,5 0,9 0,7 1,2 0,9 0,8 1,4 0,9 0,8 1,0 1,1 0,8 2,4 mbar
Nuttigrendement(NCV)
Rendementsklasse(EN613) 111111111111111111111
Gasverbruikvolstand 303 280 95 396 370 158 504 467 180 606 566 228 728 671 263 1122 1040 402 1317 1231 447 l/h
Gasverbruikkleinstand 74 70 36 133 121 52 160 147 48 145 136 61 168 155 64 245 227 87 340 315 145 l/h
Instandbymodus
Bijminimalewarmteafgifte
Bijnominalewarmteafgifte
Energieefficiëntie
indienvantoe
Energieefficiëntieindex EEI 82 83 85 83 84 86 83 84 84 88 89 89 87 88 88 91 91 91 88 88 88
Energieefficiëntieklasse BBBBBBBBBAAABAAAAAAAA
Aanvullendelektriciteitsverbruik
Nuttigrendementbijminimalewarmteafgifte
Nuttigrendementbijnominalewarmteafgifte
Vermogenseisvoordepermanentewaakvlam
Vermogenseisvoordepermanentewaakvlam
Metmechanischesturingvandekamertemperatuurdoorthermostaat
Metelektronischesturingvandekamertemperatuurplusweektijdschakelaar
Tweeofmeerhandmatigintestellentrappen,geensturingvandekamertemperatuur
*DittoestelisgeschiktvoorG25.3metdesamenstellingvolgensNTA8837.
**DezefunctieszijnalleenvantoepassingincombinatiemethetlosverkrijgbareEcocontrolpack.
8
CONTENTS
CONTENTS
English
Foreword .............................................................................10
Unpacking .............................................................................10
Connection ..........................................................................10
Instructions for installation ..............................................10
Type of gas ...........................................................................10
Important .............................................................................10
General .................................................................................10
Installing to a wall of non-flammable material .............10
The standard wall duct .....................................................10
Installation of the standard exterior wall duct ...........10
The exterior wall duct with telescopic inlet pipe ......11
Installation of the wall duct with
telescopic inlet pipe ...........................................................11
Fastening the mounting sheet .........................................11
Installation to a wall of inflammable material ..............11
Connection of the gas supply ........................................11
Operations ...........................................................................12
The low setting ...................................................................12
Pilot light burner ................................................................12
Placing the housing .............................................................12
User manual .........................................................................13
Ignition ..................................................................................13
Controlling the temperature ...........................................13
Switching off ........................................................................13
Important .............................................................................13
Eco control pack ................................................................13
General notes .....................................................................14
Gas safety regulations (for installation & use), 1998 .14
Cleaning and Maintenance................................................14
Discoloration of walls and ceiling ..................................14
Lighting the heater for the first time.............................14
Extra protection .................................................................14
Disposal ................................................................................14
Guarantee ............................................................................14
Conversion insructions .....................................................15
Technical data .....................................................................16
CE-DECLARATION
We hereby declare that the design and construction of DRU’s gas-fired heating appliance comply with theessential requirements of the Gas Appliance Directive.
Product: gas-fired heating appliance Type: Art 2-01, 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02 EEC directives: 2009/142/EC Standards: NEN-EN-613 NEN-EN-613/AI
Internal precautions at the company will guarantee that appliances produced in series comply with the essential requirements of the EC directives in force and the standards derived from them. This declaration will lose its validity if adjustments are made to the appliance without prior written permission by DRU. A copy of the test certificate can be downloaded via www.druservice.com.
General manager Postbus 1021, 6920 BA Duiven Ratio 8, 6921 RW Duiven www.dru.nl
ART
9
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
Foreword
Dear Customer,
We would like to thank you for buying this DRU prod­uct. Our products have been designed and produced to meet the highest possible quality, performance and safety requirements, allowing you to enjoy years of problem-free use.
In this booklet you will find instructions for the installation and use of your new appliance. Please read these instruc­tions and the manual carefully to familiarize yourself with the appliance. If you require any further support, please do not hesitate to contact your supplier.
Unpacking
Once the heater has been unpacked, all packaging should be disposed of in the regular manner.
Connection
This appliance should be connected by a registered install­er.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
Art 2-01,3-01 and 4-01 on propane (G31) can be placed in vehicles pulling mobile units, provided the following is observed:
• When the appliance is working, the mobile unit must be standing still;
• When the vehicle pulling the mobile unit is being filled with fuel, the appliance must be switched off;
• If glass is broken, switch off the appliance and contact an
installer;
• In case of a gas leak, switch off the appliance as well as the
gas supply tap and contact an installer;
• Flue gas discharge must remain unobstructed at all times.
Installation to a wall of non-flammable material (fig. 7, 9, 11, pg. 50-52)
ART Models 2-01, 3-01 and 4-01 can are suitable for hanging installation only, ART Models 5-01, 6-01, 8-02 and 10-02 are suitable for either hanging or freestanding installation. Allow at least 1 metre’s clearance above the heater to enable sufficient heat circulation. When installed hanging, at least 1 m free space should be kept above the appliance to allow sufficient heat dissipation. When intalled standing, the bottom of the mounting sheet (2) should stand on the floor, this is the minimum height between the floor and centre of wall duct (size F. fig 7, 9, 11, pg. 50-52).
Type of gas
This appliance can only be used and is only suitable for the country and the type of gas mentioned on the type iden­tification tag. Please check that the local gas and pressure correspond with the specifications on the type identifica­tion tag. All regulations regarding gas installation, including any local regulations, must be observed at all times. The appliance is to be installed by a competend person.
To operate the heater suitable for natural gas on propane, it should be converted by a competend person. A conver­sion set can be ordered through your supplier.
Important
• Keep curtains and any other flammable materials at least 50cm away form the appliance.
• Caution! Touching the heater when hot can cause burns and blisters!
• The appliance should be installed and maintained by a registered installer.
• Do not install any so-called dust filter on or under the casing.
• Do not hang wet clothes and towels etc. on the heater to dry.
General
The appliance can be mounted either on a wall of incombu­stible material (e.g. stone or concrete) or on a wall of com­bustible material (e.g. wood).
The mounting plate (2) serves as a template to mark the position of the duct. To be able to hang the casing over the interior, a minimal clearance of 25 mm must be allowed between the appliance and a windowsill or suchlike. The minimum clear installation height (Y) required for each of the various models is listed in the table on page 53.
The standard wall duct
Drill a horizontal hole in the wall, ø E to take the air-supply pipe. The wall duct should slope at an angle of approx. 2º.
The standard wall duct is suitable for walls with a thick­ness of 50 – 330 mm and the standard extended wall duct for walls with a thickness of 50 – 600 mm. Depending on the thickness of the wall, the inlet and outlet pipes should be made to length, i.e.:
ART 2-01 Thickness of wall + 20mm Thickness of wall + 40mm ART 3-01, 4-01 Thickness of wall + 20mm Thickness of wall + 30mm ART 5-01, 6-01 Thickness of wall + 20mm Thickness of wall + 70mm ART 8-02,10-02 Thickness of wall + 20mm Thickness of wall + 35mm
Length of inlet pipe Length of outlet pipe
The tension members fixed to the wall grid can be made to size after installation
Installation of the standard exterior wall duct (fig. 1, 3, 5, page 49/50)
Slide the adjusted inlet pipe (1) through the mounting sheet (2), with the turned-back edge facing the mark (45º top left) in the mounting sheet. Slide the sealing ring (3) and the wall ring (4) around the inlet pipe, paying
10
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
attention to the order (see figure). Take the whole and slide the inlet pipe into the wall opening. Press the mounting sheet up to the wall. Press the inlet pipe back in such a way that the end of the pipe is level with the turned-back edge of the mounting sheet.
From the outside, bring the wall grid with its attached tension members into the inlet pipe. Bend the tension members a little outwards, so that they will jam slightly in the inlet pipe, keeping the grid in its place. Keep the mark “Top” up when placing the wall grid. Slide the two fastening clamps (5) over the tension members (6), taking care that the fastening clamps catch on the turned-back edge of the mounting sheet. Fix the screw-nuts onto the tension members and tighten them by hand. Place the fas­tening clamps onto the horizontal centre line of the inlet pipe. See also the marks in the mounting sheet.
The exterior wall duct with telescopic inlet pipe
This is suitable for wall thicknesses of 250 – 440 mm without shortening the parts of the inlet pipe. By short­ening the pipe’s parts, this exterior wall duct can be adapted for thicknesses of 70 – 250 mm. The outlet pipe should be adjusted. The tension members attached to the wall grid can be shortened after the wall duct has been mounted. If the telescopic inlet pipe is applied for wall thicknesses of 70 – 250 mm, both parts of the pipe should be shortened, i.e.:
• the part of the inlet pipe on the side of the wall grid equal to the thickness of the wall
• the part of the pipe on the side of the heater to a length equalling the wall thickness minus 20 mm.
Fastening the mounting sheet (fig. 1, 3, 5, page 49/50)
Caution: Level the mounting sheet, make sure that the inlet pipe goes down towards the outside. (1 cm to 1 m) and that the wall grid lies straight against the exterior wall. Then, any condensation will never get into the heater because of the downwards flow of the pipe.
• Now tighten the screw nuts on the tension members
• Saw or cut the tension members so that they do not stick out from the fastening clamps (5).
• Drill the hole for the key bolt (7).
• Attach the key bolt and attach the mounting sheet using the bolt (8) and washer (9).
Installation to a wall of inflammable material (fig. 8, 10, 12, page 51/52)
When the appliance is installed to a wall of flammable material, the wall duct should be executed as follows.
• On the spot of the duct, create a square opening in the wall (
M mm).
• In the case of compressible walls, fill up the space all round the opening well, so that the wall cannot be crushed.
• In addition, replace the bolt (8) by e.g. a wood screwed bolt.
• On the room side, put the heat shield (14) between the mounting sheet (2) and the wall.
• On the outside of the wall, using 4 screws (16), attach siluminplate (15).
The heat shield (14) and the silumin plate (15) are packed together and are available from your dealer. Assembling the wall duct is otherwise the same as previously described.
English
CAUTION: do not cut the pipe parts on the side where the fastening clamps have been applied.
Installation of the wall duct with telescopic inlet pipe (fig. 1, 3, 5, page 49/50)
From the outside, put the wall grid, together with the attached half inlet pipe into the created wall opening, keeping “Top” up when placing the wall grid. Slide the other half of the inlet pipe through the mounting sheet (2), making sure that the inserted fastening clamps (5) lie on the horizontal centre line (see the marks in the mounting sheet). They should catch on the turned-back edge of the mounting sheet.
Attach the sealing ring (3) and the wall ring (4) to the half inlet pipe (see ffigure for the correct order). Take the whole and, from the inside, slide the half inlet pipe through the created wall opening into the part of the inlet pipe already mounted. While doing so, make sure the the two tension members (6) stick through the fas­tening clamps. Press the mounting sheet up to the wall. Appply the screw-nuts onto the tension members (6) and tighten them by hand against the fastening clamps (5).
N.B. To calculate the length of the inlet and outlet pipe, the thickness of siluminplate (15) should be included.
Installation of the interior (fig.2, 4, 6, page 49/50)
Slide the adjusted outlet pipe into the grid opening. Slide the two Silicon Rubber Tulles (packed with the glass silk rope) over the bolts (10) and into the holes of the back plate. This prevents possible dirt and deposit from settling onto the wall. Take the interior and put it with the bottom edge on the two supports of the mounting sheet. Keep the interior balanced and slide the outlet pipe a little bit into the outlet opening of the interior for support. Now slide the interior against the mounting sheet, taking care that the turned-back edge of the mounting sheet fits into the inlet bush on the back side of the interior and that the bolts (10) stick through the clamps (11). Attach screw nuts and washers to the bolts (10) and tighten closely up to the stop. Then slide the screw spindle (12) into the clamp (13). Fix the screw nut and washer to the screw spindle (12) and tighten until the interior is stand­ing parallel to the wall.
11
ART
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
N.B. If easy accessible, e.g. on the ground floor, the outlet pipe can also be mounted from the outside after the grid interior sheet and the basket have been disassembled.
ART 3-01 and 4-01: After fitting heat-exchanger fix thermostat phial in clip provided at rear of backplat (R.H.S.).
Connection of the gas supply
For the different types are the connections as mentioned below:
• ART 2-01, 5-01, 6,-01, 8-02, 10-02 3/8” inner thread
• ART 3-01, 4-01 3/8” outer thread If the supply pipe enters the appliance through the back plate, press out the disc in the plate. An approved con­necting tap with coupling should be used in the supply pipe (For Belgium this should be B.G.V. approved). The connecting tap with coupling should be fitted outside the casing. Furthermore:
• Expel all air from the supply pipes/hoses before coupling to the appliance.
• Do not turn the coupling tap when connecting it to the gas supply.
• Avoid any pressure on the control tap and pipes.
• Check that all connections are gastight.
Operations
The manufacturer has made the appliance suitable for the type of gas as indicated on the type identification tag. The thermostat regulates modulatingly between “full power setting” and “low power setting” and , when little heat is required, in two settings, i.e. “low” or “off”. In this situa­tion, the pilot light keeps burning. The “low” setting can only be checked when the room temperature is higher than ± 15°C (60°F).
The low setting
The low setting has been adjusted to ± 20% of the full consumption. The low setting screw has been fully tight­ened and is supplied with the correct low setting bore. This is not adjustable.
Pilot light burner
Upon delivery, the pilot light burner has the correct con­sumption by means of a nozzle inside the pilot light burner. The pilot light burner needs no adjustment.
Putting the casing in its place
From the top, hang the casing over the back sheet, taking care that the hooks of the casing fit into the notches of the back sheet and that the operating buttons fit into the appropriate opening in the casing.
12
USER MANUAL
control pack is needed to get the best out of your appliance.
This set has a receiver that must be placed in the tray specifically intended for this purpose.
Art 2-01: The tray is located on the left side of the gas control.
Art 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02: The tray is located under the gas control.
Prevent cables from making contact with hot internal components.
USER MANUAL
Ignition
Ignition button A has three positions, i.e.:
O position button points to O Pilot burner position button points to Full position button points to
Turn the ignition button to the left from position O, press down firmly as well and keep turning to the pilot burner position ted by means of an electrical spark. When the pilot burner burns, keep pressing down the button for approx. 10 sec. and then let go. The pilot burner is visible from the side, behind the glass window. If the pilot burner does not ignite at once, the above-mentioned action can be repea­ted immediately by turning the pressed down button back towards O and then left again towards the pilot burner position. After letting go of the ignition button, the pilot burner should continue to burn. Then turn the ignition button further towards the full position thermostat button B, the main burner will be ignited.
. By turning the button, the pilot burner is igni-
. Depending on
This set has a receiver that must be placed in the tray specifically intended for this purpose.
Art 2-01: The tray is located on the left side of the gas control.
Art 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02: The tray is located under the gas control.
Prevent cables from making contact with hot internal components.
1
2
6
5
B
3
4
English
Controlling the temperature
The position of thermostat button B determines the temperature in the room. Position 6 provides the highest temperature, position 1 the lowest. The thermostat controls the burner by modulating between “full position” and “low position” of the burner. The thermostat will automatically keep the room at the required set temperature.
Switching off
Turn ignition button A back to the Pilot Burner position (
symbol), only the pilot burner will continue to burn. In order to switch off the appliance fully, you must press down button A and turn it back to position O.
Important
An incorporated safety lock will be activated if the appli­ance is set to the ,,OFF” (O) position. Therefore, wait 5 minutes before re-igniting the appliance. Do not try to press down the ignition button during this time, as it is locked by means of the safety lock. Do not force the button, because the mechanism could get damaged.
Eco control pack
It is possible to order a separately available “Eco control pack” with remote control. The “Eco control pack” is needed to get the best out of your appliance.
A
38P-0744/0
13
ART
GENERAL NOTES
GENERAL NOTES
Art 2-01,3-01 and 4-01 on propane (G31) can be placed in vehicles pulling mobile units, pro­vided the following is observed:
• When the appliance is working, the mobile unit must be standing still;
• When the vehicle pulling the mobile unit is being filled with fuel, the appliance must be switched off;
• If glass is broken, switch off the appliance and contact an
installer;
• In case of a gas leak, switch off the appliance as well as the
gas supply tap and contact an installer;
• Flue gas discharge must remain unobstructed at all times.
Gas Safety Regulations (for installation & use) 1998
In your own interest and that of safety, it is law that all gas appliances are installed by competent persons in accor­dance with the above regulations. Failure to install appli­ances correctly could lead to prosecution.
NB: The Confederation of Registered Gas Installers, whose members are identified by the emblem shown here, are all required to work to the recognised standards.
Cleaning and Maintenance
The appliance should be inspected once a year by a quali­fied company, and cleaned and/or repaired as necessary. The inspection and maintenance must at least ensure that the appliance is working correctly and safely. This can be done by your own gasinstaller or a specialised mainte­nance company. It is advisable to remove any dust from the appliance several times before and during the heating season. Do not use corrosive or abrasive substances to clean the casing. Any damage to the coating, caused by things put on or against the casing for example, is not cov­ered by the guarantee. NB: When replacing the pilot light burner, the coupling nut in the gas control block should first be tightened by hand and then tightened a quarter-turn with an open-ended spanner.
ing will precipitate on cold or damp walls. If you have a newly cemented chimney or have had any other recon­structions / renovations done, you are advised to wait at least 6 weeks before lighting your fire, to allow the walls, floor and ceiling to dry out completely.
Lighting the heater for the first time
There can be an unpleasant smell when you light the heat­er for the first time. This is caused by the varnish evapo­rating and will disappear after a few hours. We therefore advise you, on initial use, to heat the appliance at the high­est setting while ventilating the room it is installed in well.
Extra protection
This heater meets the normal safety standards regarding surface temperatures, but physical contact with heated surfaces should be avoided where possible. An additional guard is recommended to protect young children and elderly, infirmed or handicapped people.
Disposal
When replacing or otherwise removing the appliance, it should be disposed of in compliance with current regulations.
Shut off the connecting tap with coupling before com­mencing disassembly. Undo the coupling between the connecting tap and the appliance. The whole appliance can now be disassembled and removed.
Guarantee
The warranty for your DRU appliance will be provided by your supplier. In case of malfunctions, you should always contact him. You supplier will contact DRU if he feels this is necessary. The factory warranty for your appliance is valid for 2 years after date of purchase.
Discoloration of walls and ceiling
Brown discoloration is an annoying problem, which is dif­ficult to solve. It can be caused by dust burning as a result of poor ventilation, for example, or by cigarette smoke or candles.
These problems can be avoided by ensuring that the room the heater is in is properly ventilated. A good guideline for ventilation is: New buildings : 3.24 m
3
/ hour per m2 floor
surface of the room.
Existing buildings : 25.20 m3 / hour for a room.
Use candles and oil lamps as little as possible, keeping the wick as short as possible. While they enhance the atmo­sphere, candles and oil lamps also cause the formation of large quantities of unhealthy soot particles in your home. Cigarette and cigar smoke contains tar, which upon heat-
14
CONVERSION INSTRUCTIONS
de branderdruk eenvoudig met een manometer gecontroleerd kan worden. Draai de drukmeetpuntschroef (4) los en sluit de manometer aan.
Voor ombouw naar propaan of aardgas moet de branderdruk met de drukregelschroef (2) worden ingesteld, de branderdruk is te vinden in de technische gegevens. Drukregelschroef (2) bevind zich achter het kapje op het gasregelblok. Dit kapje kan verwijderd worden door schroef (1) uit te draaien en de lip aan de linkerzijde met behulp van een schroevendraaier los te klikken.
Ontsteek de waakvlam. Zet de thermostaat op de hoogste stand en stel de branderdruk. in volgens de tabel. Zet de brander weer uit, verwijder de manometer en draai drukmeet puntschroef weer aan. Plaats het kapje weer terug op het gasregelblok.
Art 2-01, 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02
9. Plak tenslotte de nieuwe typeplaat. Plaats de mantel terug over het toestel.
CONVERSION INSTRUCTIONS
The conversion should be performed by a recognised installer.
1. Close the gas supply pipe.
2. Remove the mantelpiece.
If the right side of the appliance is difficult to reach:
3. Disconnect the gas supply pipe.
4. Move the appliance away from the wall.
Changing the parts: Art 2-01, 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02
5. Pilot burner injector. Loosen the pilot burner gland nut at the end of the pilot burner pipe, pull the pilot burner with catch out of the pilot burner and remove the pilot burner injector. Place new pilot burner injector and firmly tighten the pilot burner gland nut of the pilot burner pipe.
Art 2-01
6. Main burner injector Loosen the gland nut around the injector. Also loosen the gland nut in the gas control by a few turns. Then pull the supply gas pipe out of the injector and turn it away from the injector. Use an open-end wrench to unscrew the knee-piece and injector out of the burner, remove the injector from the knee-piece and place the new injector. Finally, reconnect the parts in reverse order.
Art 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02
6. Main burner injector Loosen the gland nut around the injector. Also loosen the gland nut in the gas control by a few turns. Then pull the supply gas pipe out of the injector and turn it away from the injector. Use an open-end wrench to unscrew the injector from the burner and place the new injector. Finally, reconnect the parts in reverse order.
Art 2-01, 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02
English
8. Setting the burner pressure Reconnect the gas supply pipe to the appliance and open the supply of new gas. The gas control has a pressure gauge point, making it easy to check the burner pressure by means of a manometer. Loosen the pressure gauge point screw (4) and connect the manometer.
For conversion to propane or natural gas, the burner pressure must be set by means of the pressure control screw (2), the burner pressure can be found in the technical information. The pressure control screw (2) is located behind the cover of the gas control. This cover can be removed by removing screw (1) and clicking loose the lip on the left side by means of a screwdriver.
Ignite the pilot burner. Set the thermostat to the highest setting and adjust the burner pressure in accordance with the table. Turn off the burner again, remove the manometer and tighten the pressure gauge point screw. Place the cover back on the gas control.
Art 2-01, 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02
9. Finally, attach the new type plate. Place the mantelpiece back over the appliance.
Art 2-01, 3-01, 4-01, 5-01, 6-01, 8-02, 10-02
7. Low setting injector If necessary, unscrew the gas control from the appliance. Unscrew the low setting injector (3) from the gas control. Place the new low setting injector and tighten firmly.
ART
15
Loading...
+ 39 hidden pages