CONSULTER LE CODE DU BÂTIMENT LOCAL OU CONTACTER LE SERVICE MUNICIPAL DES INCENDIES POUR CONNAÎTRE LES
RESTRICTIONS ET LES EXIGENCES D’INSPECTION ET D’INSTALLATION DE LA RÉGION.
LIRE CE MANUEL AU COMPLET AVANT L’INSTALLATION DE CE POÊLE À BOIS. IL EST IMPORTANT DE RESPECTER INTÉGRALEMENT
LES DIRECTIVES D’INSTALLATION. SI LE POÊLE N’EST PAS INSTALLÉ CORRECTEMENT, IL PEUT EN RÉSULTER UN INCENDIE, DES
BLESSURES CORPORELLES OU MÊME LE DÉCÈS.
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LE CONSERVER POUR CONSULTATION
Imprimé au Canada46175F
2020-05-27
Page 2
Page 3
MERCI D’AVOIR CHOISI CE POÊLE
À BOIS.
Lorsque l’appareil
n’est pas installé
correctement,
les matériaux
combustibles à
proximité peuvent
surchauffer et
s’enflammer.
Pour réduire les
risques d’incendie,
suivre les instructions
d’installation de ce
manuel.
Fabricant de poêles
international est l’un des plus
importants et des plus réputés
fabricants de poêles à bois
et de foyers en Amérique du
Nord et est fière de la qualité
et du rendement de tous ses
produits.
Dans les pages qui suivent
se trouvent des conseils
d’ordre général sur le
chauffage au bois, des
instructions détaillées pour
une installation sûre et efficace
et des indications sur la façon
d’obtenir le meilleur rendement
de ce poêle.
Il est fortement recommandé
que cet appareil de
chauffage au bois soit
installé et entretenu par des
professionnels certifiés par une
agence qualifiée tels que NFI
(National Fireplace Institute®)
ou CSIA (Chimney Safety
Institute of America) aux ÉtatsUnis, au Canada par WETT
(Wood Energy Technology
Transfer) ou au Québec
par l’APC (Association des
Professionnels du Chauffage).
Consulter le code du
bâtiment local ou contacter
le service des incendies pour
connaître les restrictions et
les exigences d’inspection et
d’installation de la région.
Il se peut qu’un permis soit
requis pour l’installation du
poêle et de la cheminée à
laquelle il est branché. Il
est également recommandé
d’aviser sa compagnie
d’assurance habitation.
Lire ce manuel au complet
avant l’installation et
l’utilisation du poêle.
Une source de chauffage
primaire doit être disponible
dans la résidence. Cet
appareil de chauffage doit
être utilisé comme chauffage
d’appoint. En cas de bris, le
manufacturier ne peut être
tenu responsable des coûts
de chauffage additionnels
pouvant être engendrés par
une source de chauffage
alternative.
FRANÇAIS
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE EN LIGNE
Si l’appareil requiert des réparations pendant la période de garantie, une preuve d’achat devra
être présentée. La facture d’achat doit être conservée. La date indiquée sur celle-ci établit la
période de garantie. Si elle ne peut être présentée, la période de garantie sera déterminée selon
la date de fabrication du produit.
Il est également fortement recommandé d’enregistrer la garantie en ligne au
9.2 Des cheminées appropriées ...............................................................................................38
9.3 Hauteur minimale de la cheminée .......................................................................................38
9.4 Emplacement de la cheminée .............................................................................................40
9.5 Apport d’air de combustion ................................................................................................41
9.6 Installation du raccord de cheminée ....................................................................................42
Annexe 1: Installation de l’entrée d’air frais optionnel ............................................................ 45
Annexe 2: Installation du pare-étincelles optionnel ................................................................ 46
Annexe 3: Installation du ventilateur optionnel ........................................................................ 47
Annexe 4: Installation du thermodisque optionnel .................................................................. 48
Annexe 5: Installation des tubes d’air et du coupe-feu ........................................................... 49
Annexe 6: Installation dans une maison mobile ...................................................................... 51
Annexe 7: Vue éclatée et liste de pièces .................................................................................. 52
Garantie à vie limitée DROLET .................................................................................................. 55
Détaillant:
Installateur:
FRANÇAIS
Téléphone:
Numéro de série:
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 5
Page 6
PLAQUE D’HOMOLOGATION
FRANÇAIS
Page 6
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 7
PARTIE A – UTILISATION ET ENTRETIEN
1. Sécurité
• Ce poêle a été mis à l’essai pour être utilisé la porte ouverte avec un pare-étincelles, vendu
séparément. Il faut ouvrir la porte ou retirer le pare-étincelles seulement pour allumer et recharger
le poêle. Toujours fermer la porte ou remettre le pare-étincelles après l’allumage. Ne pas laisser le
poêle sans surveillance lorsque la porte est ouverte, avec ou sans pare-étincelles.
• AVERTISSEMENT: UTILISER CET APPAREIL EN MAINTENANT LA PORTE SOIT
COMPLÈTEMENT FERMÉE OU COMPLÈTEMENT OUVERTE AVEC LE PARE-ÉTINCELLES
EN PLACE. LORSQUE LA PORTE EST PARTIELLEMENT OUVERTE, DES FLAMMES OU DES
GAZ PEUVENT S’ÉCHAPPER CRÉANT DES RISQUES ASSOCIÉS À LA FOIS À LA FUMÉE
ET AU FEU.
• BRÛLANT LORSQU’EN FONCTION, ÉLOIGNER LES ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET LES
MEUBLES. TOUT CONTACT AVEC LA PEAU PEUT CAUSER DES BRÛLURES. DES GANTS
PEUVENT ÊTRE NÉCESSAIRES LORS DE L’UTILISATION DU POÊLE.
• Le fait d’utiliser un appareil dont des éléments comme la vitre, les briques réfractaires ou le coupefeu sont fissurés ou brisés peut être dangereux et peut endommager l'appareil.
• Ouvrir complètement l’admission d’air avant d’ouvrir la porte de chargement.
• NE JAMAIS UTILISER D’ESSENCE, DE COMBUSTIBLE À LANTERNE (NAPHTA), DE MAZOUT,
D’HUILE À MOTEUR, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE D’ALLUMAGE POUR CHARBON DE BOIS,
DE LIQUIDES SIMILAIRES OU D’AÉROSOLS POUR ALLUMER UN FEU. GARDER TOUS CES
LIQUIDES OU AÉROSOLS LOIN DE L’APPAREIL LORSQU’IL EST EN FONCTION.
• Ne pas entreposer de carburant en deçà des dégagements minimums de l’appareil.
• Brûler seulement du bois de chauffage naturel sec.
• L’appareil doit être entretenu et utilisé en tout temps conformément aux présentes directives.
• Ne pas surélever le feu en plaçant un chenet dans le poêle.
• Ne pas utiliser de matériaux de fortune et ne faites aucun compromis lors de l’installation de cet
appareil.
• Cet appareil de chauffage nécessite des inspections et réparations périodiques pour une utilisation
optimale. Il est contre la réglementation fédérale d’utiliser cet appareil de façon incohérente avec
les instructions de ce manuel.
FRANÇAIS
• Un détecteur de fumée, un détecteur de monoxyde de carbone ainsi qu’un extincteur devraient être
installés dans la maison. L’emplacement de l’extincteur devrait être connu de tous les membres de
la famille.
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris du monoxyde de
carbone, identifié par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer ou des
malformations congénitales et autres troubles de l’appareil reproducteur. Pour de
plus amples informations, prière de consulter le www.P65warnings.ca.gov/
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 7
Page 8
2. Informations générales
2.1 Performances
Valeurs telles qu’obtenues en test, à l’exception de la superficie de chauffage recommandée, le
volume de la chambre à combustion, le temps de combustion maximal et la puissance thermique
maximale.
Modèle
DROLET DÉCO II (DB03205)
Technologie de combustionNon catalytique
Type de combustibleBûches de bois sec
2)1
Superficie de chauffage recommandée (pi
Volume de la chambre à combustion
Volume de chargement EPA
Temps de combustion maximal
1
Puissance thermique maximale
(bûches de bois sec)
FRANÇAIS
2
Puissance thermique globale (min. à max.)
Rendement moyen global
500 à 1,800 pi2 (46 à 167 m2)
3
1.9 pi
1.44 pi
(0.054 m3)
3
(0.041 m3)
6 heures
65,000 BTU/h (19 kW)
15,650 BTU/h à 23,300 BTU/h
2 3
(4.6 kW à 6.83 kW)
70 % (PCS)
4
(Bûches de bois sec)
Rendement optimal
6
78 %
75 % (PCI)
5
Taux moyen d’émission de particules
Taux moyen de CO
1
La supercie de chauffage recommandée et l’autonomie de combustion peuvent varier selon la localisation de l’appareil dans l’habitation, la
9
7
1.26 g/h (EPA / CSA B415.1-10)
58 g/h
8
qualité du tirage de la cheminée, le climat, les facteurs de perte de chaleur ou le type de bois utilisé et d’autres variables. La supercie de chauffage
recommandée pour un appareil est dénie par le manufacturier comme sa capacité à conserver une température minimale acceptable dans l’espace
désignée en cas de panne de courant.
2
La puissance thermique maximale (bûches de bois sec) tient compte d’une densité de chargement variant entre 15 lb/pi3 et 20 lb/pi3. Les autres
données de performance sont basées sur une charge d’essai prescrite par la norme. La densité de chargement spéciée varie entre 7 lb/pi3 et
12 lb/pi3. L’humidité varie entre 19% et 25%.
3
Telle que mesurée selon CSA B415.1-10.
4
Pouvoir calorique supérieur du combustible.
5
Pouvoir calorique inférieur du combustible.
6
Rendement optimal à un taux de combustion donné (PCI).
7
Cet appareil est ofciellement testé et certié par un organisme indépendant.
8
Testé et certié selon CFR 40 part 60, subpart AAA, section 60.534(a)(1(ii) et draft ASTM WK47329-14
9
Monoxyde de carbone.
Page 8
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 9
2.2 Spécifications
Longueur maximale des bûches
10
18 po (457 mm) est-ouest
Diamètre de la buse de raccordement6 po (150 mm)
Diamètre du tuyau de raccordement recommandé6 po (150 mm)
Type de cheminéeULC-S629, UL 103 HT (2100 °F)
Matériau du coupe-feuVermiculite
Approuvé pour installation en alcôveOui
Approuvé pour installation en maison mobile
11
Oui
Type de porteSimple, vitrée, avec cadre en fonte
Type de vitreVerre céramique
Ventilateur
Normes d’émissions de particules
12
Optionnel (jusqu'à 100 PCM)
EPA / CSA B415.1-10
Norme américaine (sécurité)UL 1482, UL 737
FRANÇAIS
Norme canadienne (sécurité)ULC-S627
10
Orientation est-ouest : côté longitudinal des bûches visible; orientation nord-sud : extrémité des bûches visible.
11
Maison mobile (Canada) ou maison préfabriquée (É.-U.) : Le département américain du logement et du développement urbain décrit « maisons
préfabriquées » mieux connues pour « maisons mobiles » comme suit ; bâtiments construits sur des roues xes et ceux transportés sur des roues/
essieux temporaires installées sur une fondation permanente. Au Canada, une maison mobile est une habitation dont l’assemblage de chaque
composante est achevé ou achevé en grande partie avant le déplacement de celle-ci jusqu’à un emplacement pour y être placée sur des fondations,
raccordé à des installations de service et qui rencontre la norme CAN/CSA-Z240 MH.
12
Testé et certié selon CFR 40 part 60, subpart AAA, section 60.534(a)(1(ii) et draft ASTM WK47329-14.
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 9
Page 10
2.3 Dimensions
12"
303mm
Vue de dessusVue de face
23 7/8"
606mm
7 1/2"
191mm
ø
6"
153mm
15 3/4"
400mm
22 1/2"
572mm
9 3/4"
248mm
21 5/8"
550mm
23 7/8"
606mm
FRANÇAIS
18"
458mm
23"
583mm
18 3/8"
467mm
14 1/2"
369mm
19 1/2"
494mm
7 1/2"
191mm
3/16"
5mm
36 5/8"
930mm
36 1/8"
918mm
5/16"
8mm
11 7/8"
301mm
13 1/2"
343mm
Vue de côtéChambre à combustion - Vue de côté
8"
202mm
19 5/8"
498mm
17 1/4"
438mm
Page 10
Chambre à combustion - Vue de faceOuverture de porte
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 11
2.4 Matériaux
Le caisson du poêle, qui représente la plus grande partie de son poids, est fait d’acier. Si cela
devenait nécessaire dans plusieurs années, presque tout le poêle peut être recyclé en nouveaux
produits, ce qui évite d’avoir à extraire du nouveau minerai.
La couche de peinture est très mince et sa teneur en COV (composés organiques volatils) est
très basse. Les COV peuvent provoquer du smog, de sorte que toute la peinture utilisée pendant
la fabrication est conforme aux plus récentes exigences sur la qualité de l’air, en ce qui a trait à
la réduction ou l’élimination des COV.
Les tubes d’air sont faits d’acier inoxydable, qui peut aussi être recyclé.
Le coupe-feu est fait de vermiculite comprimée avec un liant pour former une planche rigide.
La vermiculite peut résister à des températures de plus de 2000 °F. Elle n’est pas considérée
comme un déchet dangereux. Il est recommandé de l’envoyer à l'écocentre.
La brique réfractaire est composée de ciment et de pierre ponce. La pierre ponce est faite de
roche volcanique. Il est recommandé de l’envoyer à l'écocentre.
Les joints d’étanchéité de la porte et de la vitre sont faits de fibre de verre qui est tissée à
partir de sable fondu. Les joints d’étanchéité noirs ont été trempés dans une solution sans
solvants. Il est recommandé de les envoyer à l'écocentre.
La vitre de la porte est faite de céramique de 5/32" (4 mm) d’épais qui ne contient aucun produit
chimique toxique. Elle est faite de matières premières provenant du sol comme le sable et le
quartz qui sont fusionnées de façon à former de la vitre à haute température. Le verre céramique
ne peut être recyclé de la même façon que le verre ordinaire, de sorte qu’il ne doit pas être
recyclé avec les produits domestiques courants. Il est recommandé de l’envoyer à l'écocentre.
2.5 Chauffage par zone
Ce poêle au bois sert au chauffage local, ce qui signifie qu’il est prévu pour chauffer le secteur
où il est installé, de même que les pièces qui y sont reliées, bien qu’à une température inférieure.
Cela s’appelle le chauffage par zone et c’est une façon de plus en plus répandue de chauffer
des résidences ou des espaces à l’intérieur des résidences.
Le chauffage par zone peut être utilisé comme appoint pour un autre système de chauffage, en
chauffant un espace de la résidence en particulier, comme une salle familiale au sous-sol ou un
agrandissement qui n’a pas d’autre système de chauffage.
Les maisons de grandeur moyenne et relativement neuve peuvent être chauffées à l’aide d’un
poêle au bois bien situé et de la bonne grosseur. Le chauffage par zone de toute une maison
fonctionne mieux lorsque le poêle est placé dans la partie de la maison où la famille passe le
plus de temps. Il s’agit généralement du secteur principal où se trouvent la cuisine, la salle à
manger et le salon.
FRANÇAIS
En plaçant le poêle dans ce secteur, il sera possible de profiter au maximum de la chaleur qu’il
produit, de retirer le maximum de confort et d’obtenir le rendement énergétique le plus élevé.
La pièce la plus occupée sera plus chaude, alors que les chambres et le sous-sol (s’il y en a
un) resteront plus frais. De cette façon, moins de bois est brûlé qu’avec les autres formes de
chauffage.
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 11
Page 12
Bien que le poêle soit capable de chauffer les secteurs principaux de la maison à une température
adéquate, il est fortement recommandé d’avoir aussi un système de chauffage conventionnel au
mazout, au gaz ou à l’électricité comme source de chauffage complémentaire.
Plusieurs facteurs feront en sorte que le chauffage par zone réussira, y compris le bon emplacement
et la bonne grosseur du poêle, la dimension, la disposition et l’âge de la résidence, de même
que la zone climatique. Les résidences secondaires utilisées trois saisons par année peuvent
généralement être chauffées par des poêles plus petits que les maisons qui sont chauffées tout
l’hiver.
2.6 Émissions et rendement
Les faibles émissions de particules qui résultent de la technologie utilisée dans ce poêle signifient
que la maisonnée rejettera jusqu’à 90% moins de particules fines dans l’environnement que si
un ancien poêle conventionnel était utilisé. Mais la technologie du contrôle des rejets signifie
plus que la protection de l’environnement.
La fumée qui provient du bois lorsqu’il est chauffé contient environ la moitié de l’énergie
contenue dans ce combustible. En brûlant le bois complètement, le poêle libère toute l’énergie
calorifique du bois, plutôt que de la gaspiller en fumée qui s’échappe par la cheminée. De plus,
les caractéristiques de la chambre à combustion permettent de réduire l’arrivée d’air afin de
contrôler le rendement calorifique, tout en maintenant une flamme de combustion propre et
efficace, ce qui augmente la distribution efficace de chaleur dans la maison.
FRANÇAIS
Le contrôle des rejets et la technologie de combustion évoluée de ce poêle ne peuvent bien
fonctionner que si le combustible utilisé contient un taux d’humidité moyen convenable de 15%
à 20%. Voir la section suivante pour des suggestions sur la préparation du bois de chauffage et
l’évaluation de son taux d’humidité.
3. Combustibles
Le bon bois de chauffage est celui qui a été coupé à la bonne longueur pour le poêle, fendu en
différentes grosseurs et cordé à l’extérieur jusqu’à ce que sa teneur en humidité ne soit plus
que de 15% à 20%.
NE PAS BRÛLER:
• DES ORDURES;
• DE LA PELOUSE OU DES DÉCHETS DE
JARDIN;
• DES MATÉRIAUX CONTENANT DU
CAOUTCHOUC, Y COMPRIS LES PNEUS;
• DES MATÉRIAUX CONTENANT DU
PLASTIQUE;
• DES DÉCHETS CONTENANT DU PÉTROLE,
DE LA PEINTURE, DU DILUANT À PEINTURE
OU DES PRODUITS À BASE D’ASPHALTE;
• DES MATÉRIAUX CONTENANT DE L’AMIANTE;
• DES DÉBRIS DE CONSTRUCTION OU DE
DÉMOLITION;
BRÛLER CES MATÉRIAUX POURRAIT PRODUIRE UNE ÉMANATION DE FUMÉE TOXIQUE,
RENDRE L’APPAREIL INEFFICACE ET CAUSER DE LA FUMÉE.
• DES TRAVERS DE CHEMIN DE FER OU DU
BOIS TRAITÉ;
• DU FUMIER OU DES CARCASSES D’ANIMAUX;
• DU BOIS D’ÉPAVE OU AUTRES MATÉRIAUX
SATURÉS A L’EAU SALÉE;
• DU BOIS VERT; OU
• DES PRODUITS DU PAPIER, DU CARTON,
DU CONTREPLAQUÉ OU DES PANNEAUX
DE PARTICULES. L’INTERDICTION DE
BRÛLER CES MATÉRIAUX N’INTERDIT PAS
L’UTILISATION D’ALLUME-FEU FABRIQUÉ À
PARTIR DE PAPIER, DE CARTON, DE SCIURE
DE BOIS, DE CIRE ET DE SUBSTANCES
SIMILAIRES POUR ALLUMER UN FEU.
Page 12
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 13
3.1 Essences d’arbres
Les essences d’arbres d’où provient le bois de chauffage sont moins importantes que sa teneur
en humidité. La principale différence entre les différentes essences d’arbres est la densité du
bois. Le bois franc est plus dense que le bois mou.
Les propriétaires de maison qui peuvent obtenir à la fois du bois franc et du bois mou utilisent
les deux sortes de bois à différentes fins. Le bois mou est un bon combustible par temps
relativement doux au printemps et à l’automne parce qu’il s’enflamme rapidement et produit
moins de chaleur. Le bois mou n’est pas aussi dense que le bois franc, de sorte qu’un volume
donné de bois contient moins d’énergie. L’utilisation du bois mou évite de surchauffer la maison,
ce qui peut être un problème répandu avec le chauffage au bois par temps doux. Le bois franc
est meilleur pour les temps froids d’hiver lorsqu’il faut plus de chaleur et un cycle de combustion
plus long.
Le bois franc comme le chêne, l’érable, le frêne et le hêtre prend plus de temps à pousser et vit
plus longtemps que le bois mou comme le peuplier et le bouleau. Cela donne plus de valeurs
aux essences de bois franc. Le conseil voulant que seul le bois franc soit bon à brûler est
dépassé. Les vieux poêles à bois de fonte qui fuyaient n’auraient pas pu chauffer toute la nuit à
moins qu’on ne les alimente avec de grosses bûches de bois franc.
3.2 Longueur des bûches
Les bûches devraient être coupées pour avoir au moins 1" (25 mm) de moins
que la chambre à combustion, de façon à y pénétrer facilement. Il est très
difficile d’alimenter le poêle avec des bûches qui sont juste un peu trop
longues. La longueur la plus commune pour le bois de chauffage est de 16"
(400 mm.)
3.3 Grosseur des bûches
Le bois de chauffage sèche plus rapidement lorsqu’il est fendu. Les gros rondins qui ne sont
pas fendus peuvent mettre des années à sécher suffisamment pour qu’on puisse les brûler.
Même lorsqu’elles sont sèches, les bûches non fendues sont difficiles à allumer parce qu’elles
n’ont pas d’arêtes vives où les flammes prennent en premier.
Le bois devrait être fendu de différentes grosseurs, allant de 3" à 6" (75 mm à 150 mm)
d’épaisseur. Il est beaucoup plus facile d’allumer et de raviver un feu avec des bûches de
différentes grosseurs.
FRANÇAIS
3.4 Bûches densifiées
Les bûches densifiées faites à 100 % de sciure comprimée peuvent
être brûlées, à condition de ne pas brûler trop de ces bûches à la fois.
Ne pas brûler de bûches densifiées contenant de la sciure imprégnée
de cire ou de bûches contenant des additifs chimiques. Suivre les
instructions et les mises en garde du fabricant.
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 13
Page 14
3.5 Séchage du bois
Le bois de chauffage qui n’est pas suffisamment sec est la cause de la plupart des plaintes
concernant les appareils de chauffage au bois. Brûler constamment du bois vert produit plus de
créosote et implique généralement un manque de chaleur et des vitres de porte sales. Du bois
de chauffage avec une teneur en humidité de 15% à 20% permettra au poêle d’atteindre son
rendement le plus élevé.
Voici quelques faits à retenir sur le processus de séchage du bois:
− Le bois de chauffage acheté d’un vendeur est
rarement suffisamment sec pour être brûlé, il est
donc conseillé d’acheter le bois au printemps et
de le faire sécher soi-même;
− Le séchage est plus rapide dans un climat sec
que dans un climat maritime humide;
− Le séchage est plus rapide l’été par temps
chaud que l’hiver;
− Les bûches fendues sèchent plus rapidement
que le bois rond;
− Le bois mou comme le pin, l’épinette, le peuplier
FRANÇAIS
et le tremble sèche plus rapidement que le bois franc. Il peut être suffisamment sec pour faire du
feu après avoir été cordé à l’extérieur seulement pendant les mois d’été;
− Le bois franc comme le chêne, l’érable et le frêne peut mettre un ou même deux ans à sécher
complètement, surtout s’il s’agit de grosses bûches;
− Le bois de chauffage sèche plus rapidement lorsqu’il est cordé à l’extérieur où il est exposé au
soleil et au vent; il prend beaucoup plus de temps à sécher lorsqu’il est cordé dans une remise à
bois;
− Du bois de chauffage prêt à brûler avec une teneur en humidité de 15% à 20 % permettra au poêle
d’atteindre son rendement le plus élevé.
Le bois de chauffage est suffisamment sec pour brûler, lorsque :
− des fissures apparaissent à l’extrémité des bûches;
− le bois passe d’une coloration blanche ou crémeuse à gris ou
jaune;
− deux morceaux de bois frappés ensemble sonnent creux;
− la face mise à jour d’une bûche fraîchement coupée semble
chaude et sèche au toucher;
− le taux d’humidité lu sur un humidimètre est entre 15% à 20%.
Page 14
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 15
4. Utilisation du poêle
Le taux de combustion minimum de ce poêle à bois a été défini par le fabricant
et ne doit pas être modifié. Il est contre la réglementation fédérale de modifier
ce réglage ou d’utiliser ce poêle à bois d’une manière non conforme aux
instructions d’utilisation de ce manuel.
L'installation des articles suivants est optionnelle et devrait être complétée avant l'utilisation du
poêle:
• Installer le ventilateur (Voir "Annexe 3: Installation du ventilateur optionnel"),
• Installer le thermodisque (Voir "Annexe 4: Installation du thermodisque optionnel")
Ce poêle a été mis à l’essai pour être utilisé la porte ouverte avec un pare-étincelles, vendu
séparément. Le pare-étincelles doit être bien fixé à l’appareil pour éviter que des étincelles
endommagent le revêtement de sol. Lorsque le pare-étincelles est utilisé, il est important de
ne pas laisser le poêle sans surveillance afin de pouvoir réagir promptement dans l’éventualité
d’un retour de fumée dans la pièce. Les causes potentielles de retour de fumée sont décrites
à la section "9. Le système d’évacuation" de ce manuel. Voir "Annexe 2: Installation du pare-
étincelles optionnel", pour les instructions d’installation.
FRANÇAIS
L’UTILISATION DU PARE-ÉTINCELLES AUGMENTE LES CHANCES DE GÉNÉRER DU
MONOXYDE DE CARBONE. LE MONOXYDE DE CARBONE EST UN GAZ INODORE QUI EST
HAUTEMENT TOXIQUE ET QUI PEUT ENTRAÎNER LA MORT LORSQU’IL EST EN FORTE
CONCENTRATION DANS L’AIR. L'INSTALLATION D'UN AVERTISSEUR DE MONOXYDE DE
CARBONE EST FORTEMENT RECOMMANDÉE.
4.2 Fonctionnement du ventilateur
Il est possible d’installer un ventilateur sur cet appareil.
Le ventilateur est optionnel et est vendu séparément. Voir
"Annexe 7: Vue éclatée et liste de pièces" pour le numéro
de pièce original.
Le ventilateur est installé à l'arrière du poêle pour accroître
la circulation d’air dans l’échangeur de chaleur et améliorer
la circulation d’air chaud dans la pièce. S’il est utilisé
sur une base régulière, le ventilateur peut accroître le
rendement jusqu’à 2%. Cependant, le ventilateur ne doit
pas servir à augmenter le rendement d’un poêle trop petit
pour l’espace à chauffer.
Circulation de l’air
Le cordon électrique du ventilateur ne doit
toucher à aucune des surfaces du poêle de
façon à éviter les décharges électriques ou
les incendies. Ne faites pas passer le cordon
électrique sous le poêle.
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 15
Page 16
Le ventilateur est muni d’un contrôle de vitesse variable
HI
LO
comprenant trois différentes positions d’ajustement; soit
d’élevé (HI) à faible (LO), ou fermé (OFF).
Il est recommandé de laisser le poêle atteindre sa
température de fonctionnement (environ une heure) avant
d’actionner le ventilateur. L’augmentation du courant d’air
OFF
produit par le ventilateur refroidit la chambre à combustion
et peut nuire au rendement d’un début de combustion si
le ventilateur démarre trop tôt.
Il est aussi possible d'installer un capteur de chaleur avec
le ventilateur (vendu séparément).
Contrôle de vitesse variable
Lorsque le ventilateur est en marche (position entre LO et HI), le capteur de chaleur mettra le ventilateur
en marche automatiquement lorsque le poêle sera assez chaud et l’arrêtera lorsque le poêle aura
refroidi. Par conséquent, le contrôle de vitesse variable peut être laissé à la vitesse désirée.
4.3 Entreposage du bois dans le piédestal
Cet appareil a été certifié pour entreposer des bûches
FRANÇAIS
dans le piédestal, pourvu que les spécifications suivantes
soient respectées:
• Les bûches ne doivent en aucun cas excéder le rebord
intérieur (A) du piédestal.
• Le déflecteur coupe-chaleur (B) sous la chambre à
combustion ne doit en aucun cas être retiré.
• Aucun matériau combustible ne peut être placé au-dessus
du déflecteur coupe-chaleur (B).
5. Combustion efficace du bois
9 9/16"
242mm
5.1 Première utilisation
Deux choses se produisent lors des premières attisées: la peinture durcit et les composantes
intérieures se conditionnent. Au fur et à mesure que la peinture durcit, certains éléments
chimiques se vaporisent. Les vapeurs ne sont pas nocives, mais elles sentent mauvais. Les
vapeurs de peinture fraîche peuvent aussi déclencher de fausses alarmes dans les détecteurs
de fumée. Par conséquent, lors du premier allumage, il peut être judicieux d’ouvrir les portes et
les fenêtres pour ventiler la maison.
Page 16
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 17
Faire deux ou trois petits feux pour amorcer le processus de durcissement et de conditionnement.
Faire ensuite des feux plus gros et plus chauds jusqu’à ce que l’appareil ne dégage plus
d’odeur de peinture. Plus les feux sont chauds, plus les surfaces peintes atteignent le point de
durcissement de la peinture. L’odeur de la peinture qui durcit ne disparaîtra qu’après avoir fait
un ou deux feux très chauds.
5.2 Allumer un feu
Chaque personne qui chauffe au bois développe sa façon préférée de faire du feu. Peu importe
la méthode choisie, le but devrait être d’avoir un feu chaud, rapidement. Un feu qui prend
rapidement produit moins de fumée et crée moins de créosote dans la cheminée.
Ne pas utiliser de liquides inflammables comme l’essence, le naphte, le
mazout, l’huile à moteur ou des aérosols pour allumer ou raviver le feu.
Tenir ces liquides éloignés du poêle lors de son utilisation.
Voici trois façons répandues et efficaces pour faire un feu de bois.
5.2.1 Méthode traditionnelle
La méthode traditionnelle pour faire un feu de bois est de chiffonner
5 à 10 feuilles de papier journal, les placer dans la chambre à
combustion et les maintenir en place avec une dizaine de morceaux
de bois d’allumage. Le bois d’allumage devrait être placé sur et
derrière le papier journal.
FRANÇAIS
Ajouter ensuite deux ou trois petits morceaux de bois de chauffage.
Ouvrir le contrôle d’admission d’air complètement et allumer le
papier journal. Laisser la porte légèrement entrouverte.
Lorsque le feu est allumé, fermer la porte en conservant le contrôle
d’admission d’air ouvert. Lorsque le bois d’allumage est presque
entièrement brûlé, ajouter des morceaux de bois jusqu’à ce que le
feu soit bien parti.
L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsque la porte est légèrement ouverte.
Toujours fermer et verrouiller la porte lorsque le feu est allumé.
5.2.2 Méthode du feu descendant
Cette méthode procède à l’inverse de la méthode traditionnelle et ne fonctionne que si du bois
très sec est utilisé.
Placer trois ou quatre petites bûches fendues et sèches dans la chambre à combustion. Disposer
le bois d’allumage sur les bûches en deux couches à angles droits et placer une dizaine d’éclats
fins sur la deuxième rangée.
Il est possible d’utiliser du papier chiffonné, mais il risque de ne pas tenir en place puisqu’il
a tendance à rouler pendant qu’il brûle. Le mieux est d’enrouler une feuille sur elle-même, de
saisir les extrémités du rouleau et de faire un noeud. Utiliser quatre ou cinq feuilles de papier
ainsi nouées et les mettre sur le dessus et autour du bois d’allumage. Ouvrir complètement le
contrôle d’admission d’air, mettre le feu au papier et refermer la porte.
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 17
Page 18
La méthode du feu descendant présente deux avantages par rapport à la méthode traditionnelle:
tout d’abord, le feu ne s’effondre pas sur lui-même, et il n’est pas nécessaire de grossir le feu
graduellement puisque la chambre à combustion est pleine avant que le feu soit allumé.
5.2.3 Deux bûches parallèles
Placer deux bûches fendues dans la chambre à combustion, avec quelques feuilles de papier
journal tordu entre les bûches. Placer quelques éclats fins de travers sur les bûches et des
éclats plus gros par-dessus, comme une cabane en bois rond. Allumer le papier journal.
5.2.4 Utilisation des allume-feu
Des allume-feu commerciaux peuvent être utilisés plutôt que du papier journal. Certains de ces
allume-feu sont faits de sciure et de cire et d’autres sont faits de produits chimiques spéciaux
inflammables. Toujours suivre les instructions sur l’emballage lors de l’utilisation.
Un allume-feu en gel peut aussi être utilisé, mais seulement pour allumer un feu dans une
chambre à combustion froide et sans braises chaudes à l’intérieur.
5.3 Cycle de combustion
Le chauffage au bois par zone est très différent des autres types de chauffage. Il y aura des
différences de température dans différents endroits de la maison et il y aura des variations de
température le jour et la nuit. Cela est normal et pour les gens qui ont de l’expérience dans le
FRANÇAIS
chauffage au bois, ce sont les avantages du chauffage au bois par zones.
Un appareil au bois ne produit pas une chaleur stable. Il est normal que la température augmente
après qu’une nouvelle charge de bois soit allumée et que la température diminue graduellement
tout au long du cycle de combustion. L’augmentation et la diminution de la température peuvent
être synchronisées avec la routine domestique. Par exemple, la température de la zone peut être
plus fraîche lorsque la maisonnée est active et plus chaude lorsqu’elle est inactive.
Le bois brûle mieux en cycles. Un cycle commence lorsqu’une nouvelle charge de bois est
allumée par les braises chaudes et se termine lorsque celle-ci est consumée et qu’il n’en reste
que des braises de la grosseur de celles qui se trouvaient dans le feu lorsque le bois a été
rajouté.
Il est déconseillé d’essayer d’obtenir un dégagement de chaleur stable en plaçant une seule
bûche dans le feu à intervalles réguliers. Mettre au moins trois bûches à la fois et plus de
préférence, de sorte que la chaleur produite par une bûche aide à allumer ses voisines. Chaque
charge de bois devrait fournir plusieurs heures de chauffage. La grosseur de chaque charge
peut varier selon la quantité de chaleur nécessaire.
En alimentant le feu par cycles, la porte est ouverte moins souvent durant la combustion du
bois. Ceci est un avantage puisqu’il évite que de la fumée s’échappe de l’appareil lors de
l’ouverture de la porte durant un cycle de combustion. Ceci est particulièrement vrai si la
cheminée est fixée au mur extérieur de la maison.
Si la porte doit être ouverte durant un cycle de combustion, ouvrir le contrôle d’admission
d’air complètement, puis ouvrir la porte lentement.
Page 18
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 19
5.4 Raviver un feu
Lorsque la température de la pièce est plus basse, il est temps de recharger le feu. Enlever les
cendres et déplacer les braises vers l’avant de la chambre à combustion avant de remettre du
bois. La plupart des braises restantes seront situées au fond de la chambre à combustion, à
l’opposé de la porte. Il faut donc déplacer ces braises vers la porte à l’aide d’une pelle, avant
de remettre du bois.
Le déplacement des braises est utile pour deux raisons. Tout d’abord, cela les rassemble près
de l’endroit où la plus grande partie de l’air entre dans la chambre à combustion. Elles peuvent
enflammer la nouvelle charge rapidement. Deuxièmement, les braises ne seront pas étouffées
par la nouvelle charge de bois. Lorsque les braises sont simplement étalées, la nouvelle charge
brûle en amortissant longtemps avant de s’enflammer.
Fermer le contrôle d’air seulement lorsque les flammes envahissent toute la chambre à
combustion, que le bois est noirci et que ses rebords sont rougeoyants.
L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lors de l’allumage et le feu ne devrait pas brûler
à pleine intensité plus de quelques minutes.
Lors de l’allumage d’une nouvelle charge, l’appareil produit une poussée de chaleur. Cette
poussée de chaleur est agréable lorsque la température de la pièce est fraîche, mais peut
être désagréable lorsque la pièce est déjà chaude. Par conséquent, il est préférable de laisser
chaque charge de bois brûler complètement afin que la pièce refroidisse avant de remettre une
charge de bois.
5.5 Retirer la cendre
La cendre doit être retirée de la chambre à combustion tous les deux ou trois jours environ en
période de chauffage à temps plein. La cendre ne doit pas s’accumuler de façon excessive dans
la chambre à combustion puisqu’elle nuira au bon fonctionnement de l’appareil. Le meilleur
moment pour retirer la cendre est le matin, après avoir chauffé toute la nuit lorsque l’appareil est
relativement froid, mais qu’il y a encore un peu de tirage pour aspirer la poussière de cendres
vers l’intérieur de l’appareil et l’empêcher de sortir dans la pièce.
La cendre doit être placée dans un contenant métallique avec un couvert étanche. Le contenant
doit être déposé sur un plancher non combustible ou sur le sol, loin de tout matériau inflammable.
Les cendres peuvent contenir des braises brûlantes qui peuvent rester chaudes pendant
plusieurs jours. Si les cendres sont disposées par enfouissement dans le sol ou dispersées sur
place, elles devraient être maintenues dans le contenant métallique fermé, jusqu’à ce qu’elles
soient complètement refroidies. Aucun autre déchet ne doit être placé dans ce contenant.
FRANÇAIS
LES CENDRES NE DEVRAIENT JAMAIS ÊTRE CONSERVÉES À
CENDRES
ASHES
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
L’INTÉRIEUR, NI DANS UN CONTENANT NON MÉTALLIQUE NI SUR UNE
GALERIE EN BOIS.
Page 19
Page 20
5.6 Contrôle de l’admission d’air
Lorsque le bois de chauffage, la chambre à combustion et la cheminée sont chauds, l’admission
d’air peut être réduite pour obtenir une combustion stable.
Lorsque l’admission d’air est réduite, le taux de
combustion diminue. Ceci a pour effet de répartir l’énergie
thermique du combustible sur une plus grande période
de temps. De plus, le taux d’évacuation de l’appareil
et de la cheminée ralentit, ce qui augmente la durée du
transfert d’énergie des gaz évacués. Plus l’admission
d’air est réduite, plus les flammes diminuent.
Si les flammes diminuent au point de disparaître, c’est
que l’air a été réduit trop tôt dans le cycle de combustion
ou que le bois utilisé est trop humide. Si le bois est
sec et que le contrôle d’air est utilisé correctement, les
flammes devraient diminuer, mais rester vives et stables.
D’un autre côté, une trop grande admission d’air peut
rendre le feu incontrôlable, créant des températures très élevées dans l’appareil ainsi que dans
la cheminée et les endommager sérieusement. Une lueur rougeâtre sur l’appareil ainsi que sur
les composants de la cheminée indique une surchauffe. Des températures excessives peuvent
FRANÇAIS
provoquer un feu de cheminée.
5.7 Types de feux
L’utilisation du contrôle de l’admission d’air n’est pas la seule façon de synchroniser le rendement
thermique de l’appareil et les besoins en chauffage. Une maison nécessite beaucoup moins de
chauffage en octobre qu’en janvier pour conserver une température confortable. Une chambre à
combustion remplie en automne surchauffera la pièce. Sinon, la combustion devra être réduite
au minimum et le feu brûlera en amortissant et sera inefficace.
Voici quelques suggestions pour faire des feux convenant à différents besoins de chauffage.
5.7.1 Feu éclair
Pour faire un petit feu qui produira peu de chaleur et qui chassera l’humidité de la maison, utiliser
de petits morceaux de bois, placés en croisé dans la chambre à combustion. Les morceaux
ne devraient avoir que 3" (76 mm) ou 4" (102 mm) de diamètre. Lorsque les braises sont
ramenées à l’avant, placer deux morceaux l’un à côté de l’autre, en diagonale dans la chambre
à combustion, puis deux autres par-dessus en croisé. Ouvrir le contrôle d’air complètement et
ne réduire l’air qu’une fois le bois totalement enflammé.
Ce type de feu est bon pour les températures modérées et devrait fournir suffisamment de
chaleur pendant environ quatre heures. C’est le bon moment pour utiliser du bois mou et éviter
de surchauffer la maison.
Page 20
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 21
5.7.2 Feu de longue durée
Pour avoir un feu qui durera jusqu’à huit heures, mais qui ne produira pas de chaleur intense,
utiliser du bois mou et placer les bûches de façon compacte dans la chambre à combustion. Avant
de réduire l’admission d’air, la charge devra brûler à pleine chaleur pendant assez longtemps
pour que la surface des bûches devienne complètement noircie. La flamme doit être vive avant
de laisser le feu brûler par lui-même.
5.7.3 Feu par temps froids
Lorsque les besoins de chauffage sont élevés par temps froid, le feu devra être stable et vif.
C’est le temps de brûler de grosses bûches de bois franc. Placer les plus grosses bûches au
fond de la chambre à combustion et placer le reste des bûches de façon compacte. Un feu aussi
dense produira la combustion la plus longue que le poêle peut donner.
Une attention particulière doit être apportée en faisant ce type de feu, puisque si l’admission
d’air est réduite trop vite, le feu brûlera en amortissant. La flamme doit être vive avant de laisser
le feu brûler par lui-même.
5.7.4 Temps de combustion
Le temps de combustion est la période entre l’ajout de bois sur un lit de braises et la combustion
de ce bois en braises de même dimension. La phase des flammes du feu est la première partie
du cycle de combustion et la deuxième partie est la phase des braises, pendant laquelle il y a
peu ou pas de flamme.
FRANÇAIS
La durée de combustion dont est capable ce poêle, comprenant les deux phases, variera selon
des éléments comme :
− la dimension de la chambre à combustion;
− la quantité de bois;
− l’essence du bois de chauffage;
− la teneur en humidité du bois;
Le tableau suivant donne un temps approximatif de combustion maximum, selon le volume de
la chambre à combustion.
Tableau 1 : Temps approximatif de combustion maximum
VOLUME DE LA CHAMBRE À
COMBUSTION
< 1.5 pi. cu.3 à 5 heures
1.5 pi. cu. à 2 pi. cu5 à 6 heures
2 pi. cu. à 2.5 pi. cu.6 à 8 heures
2.5 pi. cu. à 3.0 pi. cu.8 à 9 heures
>3.0 pi. cu9 à 10 heures
− la dimension de la pièce à chauffer;
− la zone climatique où se trouve l’habitation; et
− la période de l’année.
TEMPS DE COMBUSTION
MAXIMUM
Un temps de combustion plus long n’indique pas nécessairement que le rendement de l’appareil
est bon. Il est préférable de faire de petits feux qui fourniront de trois à quatre heures de chaleur,
plutôt que de remplir la chambre à combustion pour avoir une combustion plus longue. Il est
plus facile d’ajuster la quantité de chaleur nécessaire au besoin de chauffage de la pièce avec
des cycles de combustion plus courts.
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 21
Page 22
5.7.5 Orientation des bûches
Dans une chambre à combustion relativement carrée, le bois peut être placé droit (extrémité des
bûches visible) ou sur le côté (côté des bûches visible). Les charges placées droites permettent
une plus grande quantité de bois à la fois. Par contre, elles se brisent en petits morceaux plus
rapidement. Les charges placées droites sont utiles pour des feux à haut rendement qui durent
longtemps par temps froid.
Les charges sur le côté permettent une quantité limitée de bois puisqu’une trop grande quantité
de bûches risquerait de les faire tomber sur la vitre. Les charges sur le côté qui sont placées de
façon compacte, mettent longtemps avant de se défaire. Elles sont excellentes pour des feux à
basse intensité, qui durent longtemps, par temps relativement doux.
5.7.6 Monoxyde de carbone
Lorsqu’il reste des bûches non brûlées dans la chambre à combustion et que la flamme disparaît,
sortir à l’extérieur et regarder la sortie de la cheminée. S’il y a de la fumée visible, cela signifie
qu’il reste du combustible à brûler, mais que le feu manque d’air pour brûler correctement. Dans
cette situation, le taux de CO augmentera. Il est donc important de réagir. Ouvrir légèrement la
porte et déplacer la bûche avec un tisonnier. Retourner la bûche et créer un passage pour l’air
en dessous, en faisant une tranchée avec le lit de charbon. Ajouter de petits morceaux de bois
pour redémarrer la combustion.
FRANÇAIS
Page 22
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 23
6. Entretien
Cet appareil donnera des années de bon service s’il est utilisé et entretenu correctement. Les
composants internes de la chambre à combustion, comme les briques réfractaires, le coupefeu et les tubes d’air s’useront avec le temps. Les pièces défectueuses devraient toujours
être remplacées par des pièces d’origine. Pour éviter la détérioration prématurée, suivre les
directives d’allumage et de recharge présentée à la section "5. Combustion efficace du bois"
et éviter de faire fonctionner l’appareil avec le contrôle d’air complètement ouvert durant des
cycles de combustion complets.
6.1 Nettoyage et peinture
Les surfaces peintes ou plaquées peuvent être essuyées avec un linge doux et humide. Si la
peinture est rayée ou endommagée, il est possible de repeindre l’appareil à l’aide d’une peinture
résistante à la chaleur. Ne pas nettoyer ou peindre l’appareil lorsqu’il est chaud. Avant de
peindre, la surface doit être poncée légèrement à l’aide de papier sablé et par la suite essuyée
pour enlever la poussière. Appliquer deux minces couches de peinture.
6.2 Matériaux réfractaires et coupe-feu
Inspecter les briques ou les pierres réfractaires et le coupe-feu périodiquement. Remplacer ce
qui est cassé ou endommagé.
L’utilisation de l’appareil avec un coupe-feu endommagé ou manquant pourrait créer des
températures et des conditions dangereuses et annulera la garantie.
6.3 Vitre
6.3.1 Nettoyage
Dans des conditions normales, la vitre devrait rester relativement propre. Si le bois de chauffage
est suffisamment sec et que les instructions d’utilisation de ce manuel sont suivies, il se formera
un dépôt blanchâtre et poussiéreux sur la surface intérieure de la vitre après environ une semaine
d’utilisation. Cela est normal et s’enlève facilement lorsque l’appareil est froid, en essuyant la
vitre à l’aide d’un linge humide ou d’un essuie-tout, puis en l’asséchant.
Lorsque le poêle fonctionne à bas régime, il se peut qu’il se forme des taches brun pâle, surtout
dans les coins inférieurs de la vitre. Cela indique que le bois brûle en fumant et qu’une partie de
la fumée s’est condensée sur la vitre.
Ces taches indiquent aussi une combustion incomplète du bois, ce qui signifie aussi plus de rejets de
fumée et une formation plus rapide de créosote dans la cheminée. Les dépôts qui se forment sur la
vitre sont la meilleure indication de la qualité du combustible et de la réussite à bien utiliser le
poêle. Ces taches peuvent être nettoyées à l’aide d’un nettoyant spécial pour vitre de poêle à bois.
Ne pas utiliser de produits abrasifs pour nettoyer la vitre.
FRANÇAIS
Le but devrait être d’avoir une vitre propre, sans taches brunes. Si des taches brunes se forment
régulièrement sur la vitre, quelque chose doit être changé soit dans la façon d’opérer l’appareil
soit dans le combustible. Lorsque les traces brunes proviennent du rebord de la vitre, il est
temps de changer le joint d’étanchéité autour de la vitre.
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 23
Page 24
Le joint d’étanchéité doit être auto-adhésif. Toujours remplacer le joint d’étanchéité par un autre
d’origine.
Ne pas nettoyer la vitre lorsque l'appareil est chaud.
Ne jamais faire un usage abusif de la porte en la frappant ou en
la claquant.
Ne pas utiliser l’appareil si la vitre est craquée ou brisée.
6.3.2 Remplacement
La vitre utilisée est un verre céramique 5/32" (4 mm) d’épaisseur, 15¾" x 9¾"
(400 mm x 248 mm), testée pour des températures pouvant atteindre 1400 °F. Si la vitre se
brise, il faudra la remplacer avec un verre céramique ayant les mêmes spécifications.
Pour retirer ou remplacer la vitre (D):
1. Soulever la porte (E) pour la retirer de ses pentures
et la déposer sur une surface douce et plane.
2. Retirer les huit vis (A), les huit dispositifs
de retenue de vitre (B), ainsi que les cadres
retiens vitre en métal (C).
3. Retirer la vitre. Si elle est endommagée, installer
FRANÇAIS
une nouvelle vitre en place. La nouvelle vitre
doit avoir un joint d’étanchéité tout le tour. Voir
la procédure d’installation.
4. Réinstaller la vitre, en prenant soin de bien la
centrer dans la porte. Ne pas trop serrer les vis.
Les deux principales causes de bris de vitre sont un positionnement inégal dans la porte et des vis
de rétention trop serrées.
6.3.3 Joint d’étanchéité
Le nouveau joint est plat, encollé et est fait de fibre de verre tressée. Le joint doit être centré
sur la vitre.
1. Suivre les instructions précédentes pour retirer la vitre.
2. Retirer le vieux joint d’étanchéité et laver la vitre soigneusement.
3. Retirer une partie du papier qui recouvre l’adhésif et placer le joint
sur une table, adhésif vers le haut.
4. Coller l’extrémité du joint au milieu d’un des côtés de la vitre, puis
presser la vitre sur le joint, en prenant soin de bien la centrer sur
le joint.
Page 24
5. Retirer une plus grande partie du papier et tourner la vitre. Le joint
ne doit pas être étiré durant l’installation.
6. Couper le joint à la longueur nécessaire.
7. Pincer le joint sur la vitre en faisant chevaucher le rebord, sur tout
le pourtour.
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 25
6.4 Porte
Afin d’obtenir un rendement optimal, la porte doit être parfaitement
étanche avec la chambre à combustion. L’étanchéité de la porte
peut être vérifiée en fermant et en verrouillant la porte sur un bout
de papier. Le tour complet de la porte doit être vérifié. Si le papier
glisse facilement à n’importe quel endroit, il faut soit ajuster la porte
ou remplacer le joint d’étanchéité.
6.4.1 Ajustement
L’étanchéité de la porte peut être améliorée avec un ajustement simple du mécanisme de
verrouillage :
1. Retirer la goupille de retenue fendue en tirant et tournant à l’aide d’une pince.
2. Tourner la poignée d’un tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre afin d’augmenter
la pression entre le cadrage de la porte et la structure du poêle.
3. Réinstaller la goupille de retenue fendue en utilisant un petit marteau.
Retrait de la goupille de retenueInstallation de la goupille de retenue
6.4.2 Joint d’étanchéité
Il est important de remplacer le joint d’étanchéité avec un autre ayant le même diamètre et la
même densité afin de conserver une bonne étanchéité.
1. Retirer la porte et la placer face vers le bas sur une surface
douce comme un torchon ou un morceau de tapis.
2. Retirer le vieux joint d’étanchéité de la porte. Utiliser un
tournevis pour gratter la vieille colle à joint qui se trouve dans
la rainure de la porte.
FRANÇAIS
3. Appliquer un cordon d’environ 3/16" (5 mm) de silicone
haute température dans la rainure de la porte. En partant du
centre, côté charnières, installer le joint dans la rainure. Le
joint ne doit pas être étiré lors de l’installation.
4. Laisser environ ½" (10 mm) de joint dépasser au moment de
le couper et pousser l’extrémité dans la rainure. Repousser
les fibres qui dépassent sous le joint vers le silicone.
5. Fermer la porte. Ne pas utiliser le poêle pendant 24 heures.
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 25
Page 26
6.4.3 Alignement des portes
DOOR ALIGNMENT
To align, open the door and loosen the pressures screws located on the lower and upper hinges of thedoor using a 3/32” Allen key to free the adjustable hinge rods.
ALIGNEMENT DES PORTES
Pour effectuer l’alignement, ouvrir la porte de l’appareil et dévissez légèrement les vis de pressions situéssur les gonds de porte inférieur et supérieur à l’aide d’une clef Allen 3/32" pour libérer les tiges penturesajustables.
3/32"
À l’aide d’un tournevis plat, tourner les tiges de pentures ajustables dans les sens indiqués pour ajusterles portes. Resserrez toutes les vis de pression sur les gonds de portes lorsque ces dernières sont auxpositions désirées. Les configurations 1-2-3-4-5-6, indiquent dans quel direction celles-ci agissent surl’ajustement de la porte
Pour effectuer l’alignement, ouvrir la porte de l’appareil et dévissez légèrement les vis de pressions
situés sur les gonds de porte inférieur et supérieur à l’aide d’une clef Allen 3/32" pour libérer les tiges
pentures ajustables.
FRANÇAIS
3/32"
À l’aide d’un tournevis plat, tourner les tiges de pentures ajustables dans les sens indiqués pour
ajuster les portes. Resserrez toutes les vis de pression sur les gonds de portes lorsque ces dernières
sont aux positions désirées. Les configurations 1-2-3-4-5-6, indiquent dans quel direction celles-ci
agissent sur l’ajustement de la porte.
4
Page 26
A
B
2
5
6
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
1
3
Page 27
6.5 Système d’évacuation
La fumée de bois se condense à l’intérieur de la cheminée, formant un dépôt inflammable appelé
créosote. Lorsque la créosote s’accumule dans le système d’évacuation, elle peut s’enflammer
lorsqu’un feu très chaud est fait dans le poêle. Un feu extrêmement chaud peut progresser
jusqu’à l’extrémité de la cheminée. De graves feux de cheminée peuvent endommager même
les meilleures cheminées. Des feux fumants peuvent rapidement causer la formation d’une
épaisse couche de créosote. Lors d’une bonne combustion, les gaz sortant de la cheminée sont
presque transparents, donc la créosote se forme plus lentement.
«Créosote - Formation et nécessité de la retirer
Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron et d’autres vapeurs organiques qui se
combinent à la vapeur d’eau évacuée pour former de la créosote. Ces vapeurs se condensent
dans un conduit de cheminée relativement froid d’un appareil qui brûle lentement. Par
conséquent, les résidus de créosote s’accumulent dans le conduit. Lorsqu’elle prend
feu, la créosote produit un feu extrêmement chaud.
Le raccord de cheminée et la cheminée doivent être inspectés au moins une fois
tous les deux mois pendant la saison de chauffage pour déterminer si une accumulation de
créosote s’est produite. Si la créosote s’est accumulée (⅛" [3mm] ou plus), il faut l’enlever
pour réduire le risque de feu de cheminée »
6.5.1 Fréquence de nettoyage
Il n’est pas possible de prédire en combien de temps ou combien de créosote se formera dans
la cheminée. Il est important, par conséquent, de vérifier mensuellement s’il y a des dépôts dans
la cheminée, jusqu’à ce que le taux de formation de la créosote soit connu. Même si la créosote
se forme lentement dans le système, la cheminée devrait être inspectée et nettoyée au moins
une fois par année.
Établir une routine pour le bois, le poêle à bois et la technique d’allumage. Vérifier quotidiennement
l’accumulation de créosote jusqu’à ce que l’expérience montre à quelle fréquence le nettoyage
doit être fait. Plus le feu est chaud, moins de créosote est déposée. Un nettoyage hebdomadaire
peut être nécessaire par temps doux, bien qu’un nettoyage mensuel puisse être suffisant
pendant les mois les plus froids. Contacter les services d’incendie municipaux ou provinciaux
de la région pour savoir comment gérer un feu de cheminée. Avoir un plan bien compris pour
gérer un feu de cheminée.
6.5.2 Ramonage de la cheminée
Le ramonage de la cheminée peut être difficile et dangereux.
Les personnes n’ayant pas d’expérience dans le ramonage
de cheminées préféreront souvent engager un ramoneur
professionnel pour inspecter et nettoyer le système pour la
première fois. Après avoir vu comment se déroule le ramonage,
certains choisiront de le faire eux-mêmes. La cheminée devrait
être vérifiée régulièrement afin d’éviter une accumulation de
créosote.
FRANÇAIS
L’inspection et le nettoyage de la cheminée peuvent être facilités
en retirant le coupe-feu. Voir "Annexe 5: Installation des tubes
d’air et du coupe-feu" pour plus de détails.
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 27
Page 28
6.5.3 Feu de cheminée
L’entretien et l’inspection régulière du système de cheminée peuvent éviter les feux de cheminée.
Si un feu de cheminée se déclare, procéder comme suit :
1. Fermer la porte et le contrôle d’admission d’air du poêle;
2. Alerter les occupants de la maison du danger;
3. Si vous avez besoin d’aide, appeler le service d’incendies;
4. Si possible, utiliser un extincteur chimique à poudre, du soda à pâte ou du sable pour maîtriser le
feu. Ne pas utiliser d’eau, car il pourrait se produire une explosion de vapeur;
L’inspection et le nettoyage du poêle par un ramoneur qualifié ou le service des incendies
sont obligatoires avant la remise en service de l’appareil.
PARTIE B - INSTALLATION
7. Sécurité et normes
• Les informations inscrites sur la plaque d’homologation de l’appareil ont toujours préséance sur
les informations contenues dans tout autre média publié (manuels, catalogues, circulaires, revues
FRANÇAIS
et les sites web).
• Le fait de mélanger des composantes provenant de diverses sources ou de modifier des éléments
peut amener des situations dangereuses. Lorsque de tels changements sont prévus, Fabricant de
poêle international inc. doit être contacté à l’avance.
• Toute modification de l’appareil qui n’a pas été approuvée par écrit par l’autorité d’homologation ou
le manufacturier viole les normes CSA B365 (Canada) et ANSI NFPA 211 (É.-U.).
• NE PAS RELIER À UN SYSTÈME OU À UN CONDUIT DE DISTRIBUTION D’AIR SAUF SI
APPROUVÉ EXPRESSÉMENT POUR UNE TELLE INSTALLATION.
• NE PAS RACCORDER CET APPAREIL À UN CONDUIT DE CHEMINÉE DESSERVANT UN
AUTRE APPAREIL.
• Brancher le poêle seulement à une cheminée préfabriquée homologuée pour utilisation avec du
combustible solide ou à une cheminée de maçonnerie conforme aux codes du bâtiment national
et local.
• Si nécessaire, un apport d’air de combustion doit être apporté à la pièce.
7.1 Maison mobile
• Cet appareil peut être installé dans une maison mobile. Son installation requiert un ensemble
d’entrée d’air frais, vendu séparément.
• AVERTISSEMENT : NE PAS INSTALLER DANS UNE CHAMBRE À COUCHER.
• LE POÊLE DOIT ÊTRE FIXÉ À LA STRUCTURE DE LA MAISON MOBILE.
• ATTENTION : L’INTÉGRITÉ STRUCTURALE DU PLANCHER, DES MURS, DU PLAFOND ET
DU TOIT DE LA MAISON MOBILE DOIT ÊTRE MAINTENUE.
Page 28
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 29
7.2 Règlements régissant l’installation d’un poêle
Lorsqu’il est installé et utilisé tel que décrit dans les présentes instructions, ce poêle à bois
convient comme appareil de chauffage autonome pour installation résidentielle.
Au Canada, il faut respecter le CSA B365 Installation des appareils de chauffage à combustible
solide et du matériel connexe et le CSA C22.1 Code canadien de l’électricité en l’absence de
code local. Aux États-Unis, il faut suivre le ANSI NFPA 211 Standard for Chimneys, Fireplaces,
Vents and Solid Fuel-Burning Appliances et le ANSI NFPA 70 National Electrical Code en
l’absence de code local.
Ce poêle doit être raccordé à une cheminée conforme aux exigences de cheminées de type HT
dans la norme pour cheminées préfabriquées de type résidentiel et appareils de chauffage de
bâtiment, UL 103 et ULC S629 ou à une cheminée de maçonnerie approuvé selon le code avec
une gaine de cheminée.
7.3 Localisation de la plaque d’homologation
Puisque les informations inscrites sur la plaque d’homologation de l’appareil ont toujours
préséance sur les informations contenues dans tout autre média publié (manuels, catalogues,
circulaires, revues et sites web) il est important de s’y référer afin d’avoir une installation
sécuritaire et conforme. De plus, des informations importantes concernant l’appareil s’y trouvent
(modèle, numéro de série, etc.). La plaque d’homologation est située au dos de l’appareil.
Il est recommandé de noter le numéro de série de l’appareil à la page 5 de ce manuel, car
il sera nécessaire pour identifier précisément la version de l’appareil, dans le cas où des pièces
de remplacement ou une assistance technique seraient nécessaires.
FRANÇAIS
8. Dégagements par rapport aux matériaux combustibles
Les dégagements donnés dans la présente section ont été établis à partir d’essais conformément
aux procédures décrites dans les normes ULC S627 (Canada), UL 1482 (É.-U.) et UL 737
(É.-U.). Lorsque le poêle est installé de façon à ce que ses surfaces respectent les dégagements
minimums indiqués ou plus, les surfaces combustibles ne surchaufferont pas en usage normal
et même anormal.
Aucune partie du poêle ou du conduit de fumée ne peut être placée plus près des
matériaux combustibles que les dégagements minimums indiqués.
Les dégagements par rapport aux murs inflammables peuvent être légèrement différents entre
le Canada et les É.-U. et peuvent aussi varier selon l’utilisation d’un tuyau de fumée à paroi
simple ou double. Le bon dégagement doit être utilisé selon l’emplacement du poêle et le type
de tuyau.
Les dégagements de l’appareil et des tuyaux doivent être rencontrés de façon individuelle, c’està-dire que l’appareil ne peut être installé plus près des matériaux combustibles que ce que le
tuyau simple ou double permet. Pour connaître la façon sécuritaire de réduire les dégagements,
voir la section "8.3 Réduction sécuritaire des dégagements".
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 29
Page 30
A
D
F
C
B
F
E
FRANÇAIS
Ho
CAN
48"
122 cm
Dégagements - DessusDégagements - Coin
US
36"
92 cm
Ve
Page 30
84" (L)
213 cm
N
Dégagements - Côté
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Les distances de tuyau listées dans ce tableau se réfèrent aux distances obtenues lorsque le poêle est installé en accord avec les dégagements
de l’appareil mentionnés ci-dessus.
14
Pour réduire les dégagements d’un appareil utilisant un tuyau à paroi simple, l’utilisation d’un écran pare-chaleur certié avec le tuyau à paroi
simple, à 6" des matériaux combustibles, dois être utilisé. Seulement dans ce cas, les mêmes dégagements qu’avec un tuyau double certié peuvent
être utilisés.
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Les distances de tuyau listées dans ce tableau se réfèrent aux distances obtenues lorsque le poêle est installé en accord avec les dégagements
de l’appareil mentionnés ci-dessus.
16
Pour réduire les dégagements d’un appareil utilisant un tuyau à paroi simple, l’utilisation d’un écran pare-chaleur certié avec le tuyau à paroi
simple, à 6" des matériaux combustibles, dois être utilisé. Seulement dans ce cas, les mêmes dégagements qu’avec un tuyau double certié peuvent
être utilisés.
Page 32
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 33
8.1.4 Dans une alcôve
DÉGAGEMENTS DE L’APPAREIL AVEC UN
TUYAU À PAROI DOUBLE
CanadaUSACanadaUSA
A8" (203 mm)8" (203 mm)D
B
K48" (1219 mm)48" (1219 mm)
L
19" (483 mm)19" (483 mm)
78" (1981 mm)78" (1981 mm)
E28" (711 mm)28" (711 mm)
DISTANCES DE LA BUSE AVEC TUYAU À
PAROI DOUBLE
11 ½" (292 mm)11 ½" (292 mm)
8.1.5 Maison mobile
Il est strictement interdit d’installer un appareil avec un tuyau à simple paroi dans une maison
mobile.
Les distances de tuyau listées dans ce tableau se réfèrent aux distances obtenues lorsque le poêle est installé en accord avec les dégagements
de l’appareil mentionnés ci-dessus.
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 33
Page 34
8.2 Protection du plancher
Cet appareil est conçu pour empêcher le plancher de surchauffer. Il faut toutefois le placer sur
une surface ininflammable pour protéger le plancher des tisons chauds qui pourraient tomber
lors du chargement.
La protection de plancher doit être une surface incombustible continue telle que de l’acier d’une
épaisseur minimale de 0.015" (0.38 mm), de la céramique, un panneau de béton, de la brique
ou tout autre matériel équivalent approuvé comme protection de plancher. Aucun facteur R n’est
requis.
La céramique doit être placée sur un panneau incombustible continu afin d’éviter que des tisons
puissent être mis en contact avec le plancher à travers des fissures ou des manques dans
le coulis de la céramique. Consulter le code local pour les alternatives approuvées. Aucune
protection n’est requise si l’appareil est installé sur une surface incombustible (ex : plancher de
béton).
PROTECTION DE PLANCHER
CanadaUSA
G
18
G
8" (203 mm)N/A
FRANÇAIS
H8" (203 mm)N/A
I18" (457 mm)
à partir de
l’ouverture de
porte
16" (203 mm)
à partir de
l’ouverture de
porte
JN/A8" (203 mm)
19
N/Avoir note 19
N
8.3 Réduction sécuritaire des dégagements
Il est souvent désiré d’occuper le moins d’espace possible lors
de l’installation d’un poêle à bois. Pour ce faire, il est possible
de réduire les dégagements de façon sécuritaire et approcher
l’appareil plus près des murs en installant, de façon permanente,
un écran entre le poêle et le matériau inflammable. Les règles
s’appliquant aux écrans de sécurité sont parfois compliquées.
Lire et appliquer les instructions soigneusement. Certaines
régions peuvent avoir une réglementation différente de celle-ci.
Consulter le code du bâtiment local ou contacter le service
des incendies pour connaître les restrictions et les exigences
d’inspection et d’installation de la région.
H
J
I
Protection de plancher
18
La protection de plancher se limite au dégagement arrière (G) si ce dernier est inférieur à 8" (203 mm).
19
Seulement requis sous la section horizontale (Ho) du connecteur. Doit excéder d’au moins 2" (51 mm) de chaque côté du connecteur.
Voir "Dégagements - Côté"
Page 34
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 35
POURCENTAGES DE RÉDUCTION DES
DÉGAGEMENTS PERMIS
TYPE D’ÉCRAN
Tôle, épaisseur 24ga au minimum (0,61 mm),
espacé du mur d’au moins 1 po (25 mm)* par des
cales ininflammables.
Tuiles de céramique ou d’un matériau
ininflammable équivalent placées sur un
panneau ininflammable espacé du mur
d’au moins 1 po (25 mm)* par des cales
ininflammables.
CÔTÉS ET
ARRIÈRE
CAN /É-U
(%)
67
50
É-U
MIN.
12"
(305 mm)
18"
(457 mm)
DESSUS
(PLAFOND)
CAN /É-U
(%)
50
33
É-U
MIN.
18"
(457 mm)
24"
(610 mm)
FRANÇAIS
Tuiles de céramique ou d’un matériau
ininflammable équivalent placé sur un panneau
ininflammable recouvert d’une tôle d’au moins
24ga d’épaisseur (0,61 mm) espacé du mur
d’au moins 1 po (25 mm)* par des cales
ininflammables.
Brique, espacée du mur d’au moins 1 po
(25 mm)* par des cales ininflammables.
Brique, devant une tôle d’une épaisseur
d’au moins 24ga (0,61 mm), espacée du
mur d'au moins 1 po (25 mm)* par des cales
ininflammables.
67
50
67
12"
(305 mm)
18"
(457 mm)
12"
(305 mm)
50
24"
(610 mm)
N/AN/A
N/AN/A
* Au Canada, cet espace peut être de ⅞" (21 mm)
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 35
Page 36
8.3.1 Règles de construction de l’écran
− Les colles utilisées dans la construction des écrans ne doivent ni s’enflammer, ni perdre leurs
propriétés adhésives aux températures qui seront atteintes.
− La quincaillerie d’assemblage doit permettre une ventilation verticale complète.
− La quincaillerie d’assemblage qui pénètre dans le matériau combustible à partir de la surface de
l’écran ne peut être utilisée que sur les rebords de l’écran
Consulter les figures de la page suivante afin d’associer chaque lettre au dégagement
correspondant.
A) Dégagement minimum entre le dessus de l’appareil et le plafond sans protection: (49 ¾")
(1264 mm)
B) Dépassement de l’écran plus haut que l’appareil : 20" (500 mm)
C) Espace minimum derrière l’écran : 1" (25 mm). Au Canada
D) Dégagement au bas de l’écran : minimum 1" (25 mm) et maximum 3" (75 mm)
E) Dégagement minimum du haut de l’écran au plafond : 3" (75 mm)
F) La quincaillerie d’assemblage ne doit pas être placée à moins de 8" (200 mm) de l’axe central de
FRANÇAIS
l’appareil.
G) Dégagement des rebords de l’écran aux murs de côtés et arrière pour écrans de plafond : 3"
(75 mm)
H) Dépassement de l’écran au-delà des côtés de l’appareil : 18" (450 mm)
⅞" (21 mm)
Page 36
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 37
Dégagements pour l’écran de chaleurDégagements pour l’écran de chaleur
FRANÇAIS
Dégagements pour l’écran de chaleur
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 37
Page 38
9. Le système d’évacuation
9.1 Conseils généraux
Le système d’évacuation, composé de la cheminée et du tuyau qui raccorde le poêle à la
cheminée, agit comme le moteur qui entraîne le système de chauffage au bois. Même le meilleur
des poêles ne fonctionnera pas de façon aussi sécuritaire et efficace s’il n’est pas raccordé à
une cheminée adéquate.
La chaleur contenue dans les gaz d’évacuation qui passent du poêle au raccord de cheminée,
FRANÇAIS
puis à la cheminée, n’est pas de la chaleur perdue. Cette chaleur est utilisée par la cheminée
pour créer le tirage qui aspire l’air de combustion, garde la fumée dans le poêle et évacue les
gaz de façon sécuritaire vers l’air libre. La chaleur contenue dans les gaz d’évacuation peut être
vue comme le combustible dont se sert la cheminée pour créer le tirage.
9.2 Des cheminées appropriées
Ce poêle à bois a une performance et une efficacité optimale lorsqu’il est raccordé à une
cheminée ayant un conduit de fumée de 6" de diamètre. Le raccordement à une cheminée
ayant un diamètre au minimum de 5" (Canada seulement) ou d’au plus 7" est toléré, s’il permet
l’évacuation adéquate des gaz de combustion et que cette application est vérifiée et autorisée
par un installateur qualifié. Autrement, le diamètre du conduit de fumée doit être de 6".
Pour être appropriée, une cheminée de métal préfabriquée doit être conforme aux normes
UL 103 HT (É.-U.) ou ULC S629 (Canada).
Page 38
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 39
9.2.1 Cheminées de métal préfabriquées
Ces cheminées sont souvent appelées cheminées
«à haute température», parce qu’elles possèdent
des caractéristiques spéciales pour supporter
les températures qui peuvent être générées par
les poêles à bois. Les cheminées préfabriquées
subissent des essais en tant que système comportant
tous les éléments nécessaires pour l’installation. Les
instructions fournies avec la cheminée par le fabricant
sont les seules sources de directives d’installation
fiables. Pour être sécuritaire et efficace, la cheminée
doit être installée exactement selon les instructions
du fabricant. Seulement des éléments conçus pour
la marque et le modèle de cheminée doivent être
utilisés. Aucun composant de la cheminée ne devrait
être fabriqué ou remplacé par d’autres provenant
de marques de cheminée différentes. La cheminée
doit être d’un type approprié pour les combustibles
solides.
9.2.2 Cheminées de métal préfabriquées pour les maisons mobiles
Pour une utilisation dans une maison mobile, ce
poêle doit être raccordé à un tuyau préfabriqué à
double paroi de 6" de diamètre conforme à la norme
ULC S629 ou UL 103HT, pour les cheminées
préfabriquées pour des températures n’excédant pas
650°C. La longueur totale du système de cheminée,
incluant les coudes, doit être au moins 12 pieds à
partir du dessus poêle.
Pour maintenir une barrière efficace contre la
vapeur, une bonne isolation et l’imperméabilité, à la
cheminée et aux ouvertures par lesquelles entrent
les sections de cheminées extérieures, un solin de
toit pour maison mobile doit être installé et scellé
avec un adhésif à base de silicone.
FRANÇAIS
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 39
Page 40
9.2.3 Cheminées de maçonnerie
Le poêle peut aussi être raccordé à une cheminée de
maçonnerie, pourvu que la cheminée soit conforme
aux règles de construction du code du bâtiment local.
La cheminée doit être munie d’un conduit d’argile ou
d’une chemise d’acier inoxydable (gaine) homologuée
appropriée. Si la cheminée de maçonnerie a une
chemise carrée ou rectangulaire dont la section
transversale est supérieure à celle d’une cheminée
ronde de 6", il faut y insérer une chemise d’acier
inoxydable (gaine) de 6" homologuée appropriée. Le
conduit de fumée ne doit pas être réduit à moins de
6" à moins que le système d’évacuation ne soit droit
et excède 25 pieds de hauteur. Si un mur combustible
doit être traversé, un manchon isolé homologué est
obligatoire.
FRANÇAIS
9.3 Hauteur minimale de la cheminée
L’extrémité de la cheminée doit être suffisamment haute pour dépasser la turbulence d’air
causée par le vent contre la maison et le toit. La cheminée doit dépasser d’au moins 3 pi. (1
mètre) au-dessus de son point de sortie du toit le plus haut et d’au moins 2 pi. (60 cm) toute
portion du toit ou d’un obstacle situé à une distance horizontale de moins de 10 pi. (3 m).
9.4 Emplacement de la cheminée
Parce que le système d’évacuation est le moteur qui entraîne le système de chauffage au bois,
il doit posséder les bonnes caractéristiques. Les signes d’un mauvais système sont les courants
d’air froids descendants lorsque le poêle n’est pas allumé, l’allumage lent d’un nouveau feu et
le retour de fumée lorsque la porte est ouverte pour recharger le poêle. Pour éviter ceci, il y a
deux règles de base à suivre. Premièrement, installer la cheminée verticalement dans la partie
chauffée de la maison, pas dehors le long d’un mur extérieur. Deuxièmement, la cheminée doit
traverser la partie supérieure du bâtiment, dans la partie chaude la plus élevée ou tout près.
Les systèmes d’évacuation qui sont installés verticalement, directement à partir de la buse du
poêle donnent le meilleur rendement. Les cheminées qui sont installées dans la partie chauffée
de la maison ont tendance à produire un léger tirage, même lorsqu’il n’y a pas de feu. Ceci
signifie que lorsqu’un feu est allumé, la fumée d’allumage s’envole par la cheminée et un tirage
fort se développe rapidement au fur et à mesure que le conduit de fumée de la cheminée se
réchauffe. Les cheminées qui traversent un mur et qui longent le mur extérieur peuvent causer
des problèmes.
Page 40
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 41
Bonne conception du systèmeConception de système à éviter
Lorsqu’il fait froid dehors, l’air chaud de la maison, qui est plus léger, tend à s’élever. Ceci crée
une légère différence de pression dans la maison. Appelé «effet de cheminée», il se produit une
légère pression négative dans la partie basse de la maison (par rapport à l’extérieur) et une zone
de légère haute pression dans la partie élevée de la maison. Lorsqu’il n’y a pas de feu qui brûle
dans un appareil raccordé à une cheminée moins élevée que l’espace chaud à l’intérieur de la
maison, la légère pression négative dans la partie basse de la maison s’opposera au tirage vers
le haut souhaité dans la cheminée. Cette situation se présente pour les deux raisons suivantes:
Tout d’abord, la cheminée est située à l’extérieur, le long du mur de la maison, de sorte que
l’air qui s’y trouve est plus froid et plus dense que l’air chaud de la maison. Deuxièmement, la
cheminée est moins haute que la partie chaude de la maison, ce qui signifie que la pression
négative dans la partie basse de la maison aspirera de l’air froid descendant par la cheminée,
le poêle et dans la pièce. Même le meilleur poêle ne fonctionnera pas bien s’il est raccordé à
cette cheminée.
9.5 Apport d’air de combustion
9.5.1 Maisons mobiles
FRANÇAIS
Ce poêle est homologué et approuvé pour être installé dans une maison mobile. Il doit donc
avoir un conduit d’apport d’air de combustion de l’extérieur. Il est interdit de puiser l’air du
sous-sol, du grenier, d’un garage ou de tout espace clos. L’air doit être puisé à partir d’un vide
sanitaire ventilé sous le plancher ou directement à l’extérieur. Installer un conduit isolé, souple
ou rigide, de type HVAC (doit être conforme aux normes ULC S110 ou UL 181, classe 0 ou
classe 1) sur l’adaptateur d’air frais. L’extrémité extérieure devrait être munie d’un capuchon
contre les intempéries avec grillage.
Lorsqu’une maison mobile a été transformée en maison standard en l’installant sur une fondation
permanente, l’approvisionnement en air extérieur n’est pas nécessaire.
9.5.2 Maisons conventionnelles
L’apport d’air de combustion le plus sûr et le plus fiable pour le poêle à bois provient de la pièce
dans laquelle il est installé. L’air de la pièce est déjà préchauffé de sorte qu’il ne refroidira pas
le feu et sa disponibilité n’est pas affectée par la pression du vent sur la maison. Contrairement
aux croyances populaires, presque toutes les nouvelles maisons, scellées hermétiquement, ont
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 41
Page 42
suffisamment de fuites naturelles pour fournir la petite quantité d’air dont le poêle à besoin. Le
du vent.
Emplacement
seul cas où le poêle à bois peut ne pas avoir suffisamment d’apport d’air de combustion est
lorsqu’un puissant appareil de ventilation (comme une hotte de cuisinière) rend la pression d’air
de la maison négative par rapport à l’air extérieur.
Si une entrée d’air est installée sur le mur extérieur de la maison, sa pression peut varier par
temps venteux. Si des changements dans le rendement du poêle à bois par temps venteux, et
en particulier si des bouffées de fumée sortent du poêle, le conduit d’apport d’air devrait être
débranché du poêle afin de vérifier si ce dernier constitue la cause du problème. Dans certaines
conditions venteuses, de la pression négative près du capuchon contre les intempéries à
l’extérieur de la maison peut aspirer la fumée chaude du poêle dans le conduit, vers l’extérieur.
Vérifier s’il n’y a pas de dépôts de suie sur le conduit d’apport d’air extérieur lors du nettoyage
et de l’inspection du système, une fois l’an.
FRANÇAIS
Exposé au vent
Recommandé
Prise d’air extérieur
sur le côté exposé
au vent.
Emplacement
recommandé :
- Au-dessus du toit
Recommandé :
Cheminée extérieure
isolée pour les climats
plus froids.
Maison à étages
recommandé :
- Au-dessus du toit
- À l’intérieur
À l’abris du vent
Non recommandé
Prise d’air extérieur
sur le côté à l’abris
Apport d’air dans les maisons conventionnelles
9.6 Installation du raccord de cheminée
Le raccord de cheminée est le tuyau à paroi simple ou double installé entre la buse du poêle
et la bague de cheminée. Les éléments de tuyau à paroi simple se vendent dans la plupart des
quincailleries et magasins de matériaux de construction. Ces sections n’ont généralement pas
subi d’essais selon une norme précise, ni été homologuées. Par conséquent, une série de règles
que l’on retrouve dans les codes d’installation pour appareil de chauffage au combustible solide
s’appliquent à l’installation de tuyau à paroi simple.
Les raccords de cheminée à paroi double ont subi des essais et sont homologués. Les règles
concernant les tuyaux à paroi double se trouvent dans les instructions d’installation du fabricant.
Ces règles sont très différentes de celles concernant les tuyaux à paroi simple.
Page 42
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 43
9.6.1 Installation d’un raccord de cheminée à paroi simple
L’ensemble du raccord de cheminée a été appelé «le maillon faible» dans la sécurité des systèmes
de chauffage au bois, parce que si le raccord est mal installé, cela peut provoquer un incendie.
La meilleure installation de tuyau de fumée est celle qui monte directement du poêle jusqu’à
la base de la cheminée, sans aucun coude. Les installations droites causeront probablement
moins de problèmes, comme les retours de fumée, lorsqu’on ouvre la porte pour recharger le
poêle. Elles sont aussi plus stables et plus faciles à entretenir que les installations comportant
des coudes. Il faut éviter autant que possible les sections horizontales de tuyau de fumée parce
qu’elles réduisent le tirage de la cheminée.
MeilleureAcceptableÉviter
Les règles ci-dessous sont basées sur celles que l’on retrouve dans le code d’installation CSA
B365. Prière de suivre soigneusement ces instructions d’installation ou celles qui sont en vigueur
dans la région.
• Longueur maximum de tuyau horizontal : 10 pi. (3 m) incluant les coudes.
• Dégagement minimum par rapport aux matériaux inflammables : 18 po. (450 mm) Le dégagement
minimum peut être réduit de 50%, à 9 po. (225 mm), si un écran approprié est installé, soit sur le
tuyau, soit sur la surface inflammable.
• L’installation doit être aussi courte et droite que possible entre le poêle et la cheminée. Il est souvent
préférable d’utiliser deux coudes à 45 degrés plutôt qu’un seul coude à 90 degrés, parce que cela
crée moins de turbulence dans la fumée et que cela raccourcit la section horizontale.
• La hauteur minimale hors tout du système de cheminée, mesurée du dessus du poêle au chapeau
de la cheminée, doit être d’au moins 12 pi (3,66 m). Une cheminée trop courte peut ne pas avoir
«l’effet de cheminée» nécessaire pour obtenir un tirage adéquat.
FRANÇAIS
• Nombre maximal de coudes à 90 degrés : 2.
• Longueur horizontale maximum sans support : 3 pi. (1 m)
• Les tuyaux de fumée galvanisés ne doivent pas être utilisés parce que leur enduit se vaporise à
haute température et produit des gaz dangereux. Utiliser des tuyaux de fumée noirs.
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 43
Page 44
• Les tuyaux de fumée doivent avoir une épaisseur d'au moins 24 ga.
• Les raccords des tuyaux de fumée doivent se chevaucher sur au moins 1 ¼ po. (30 mm)
• Chaque raccord de l’installation doit être fixé à l’aide d’au moins trois vis.
• L’installation doit pouvoir prendre de l’expansion : les coudes d’une installation permettent
l’expansion; les installations droites doivent comporter un tuyau d’accouplement dont une extrémité
doit être sans attache ou encore une section télescopique.
• Pente ascendante minimum vers la cheminée : 1/4 po. /pi. (20 mm/m).
• L’une des extrémités de l’installation doit être fixée solidement à la buse du poêle à l’aide de trois
vis à métaux et l’autre extrémité fixée solidement à la cheminée.
• Il doit être possible de nettoyer les tuyaux, soit par un regard ou en enlevant les tuyaux. L’enlèvement
des tuyaux ne doit pas exiger le déplacement du poêle.
• Les parties mâles des sections de tuyau doivent être orientées vers l’appareil de sorte que la
cendre et la condensation restent à l’intérieur du tuyau.
• Un tuyau de fumée ne doit jamais traverser un plancher ou un plafond inflammable ou traverser un
grenier, un faux comble, un placard ou un vide dissimulé. Lorsque le passage à travers un mur ou
une cloison en matériaux combustibles est souhaité, l’installation doit être conforme à la norme
FRANÇAIS
CSA B365, code d’installation des appareils à combustibles solides et du matériel connexe.
• Une installation de tuyau idéale est celle qui monte tout droit à partir de la buse du poêle
directement dans la cheminée, sans coudes. Une installation qui monte tout droit exige soit une
section télescopique ou un tuyau d’accouplement pour qu’on puisse la monter et la démonter sans
déplacer le poêle.
• Une installation de tuyau droit offre le minimum de restriction à l’échappement de la fumée et donne
un meilleur tirage. Les installations droites ont aussi besoin de moins d’entretien parce qu’il n’y a
pas d’angles où la créosote puisse se déposer.
• Le raccord de cheminée doit être propre et en bon état.
Page 44
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 45
ANNEXE 1: INSTALLATION DE L’ENTRÉE D’AIR FRAIS OPTIONNEL
La configuration du piédestal de cet appareil ne permet pas l'installation de
l'entrée d'air par le dessous. Elle doit être installée à l'arrière seulement.
Ce poêle, approuvé maison mobile, requiert l’installation d’un ensemble d’entrée d’air frais
(A) et d’un tuyau isolé flexible (B) de type HVAC (doit être conforme aux normes ULC S110 ou
UL 181, classe 0 ou classe 1), vendu séparément. Voir le manuel d’installation de l’ensemble
d’entrée d’air frais pour plus de détails
.
DETAIL D
A
FRANÇAIS
Couper les micro-joints sur le haut de la pièce, puis basculer celle-ci
de bas en haut pour faire détacher les micro-joints du bas.
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
B
Page 45
Page 46
ANNEXE 2: INSTALLATION DU PARE-ÉTINCELLES OPTIONNEL
Ce produit ne peut pas être opéré en porte ouverte en utilisant le pare-étincelle (AC01299)
dans les états ou province régies par une limite d’émission de particules (ex: EPA).
1. Ouvrir la porte.2. Tenir le pare-étincelles à l’aide des deux
poignées et l'approcher de l’ouverture de
porte.
FRANÇAIS
3. Incliner la partie supérieure du pare-étincelles vers le haut de l’ouverture de porte. Ensuite, insérer
les deux crochets au haut du pare-étincelles derrière le déecteur d’air primaire tel qu’illustré.
4. Soulever le pare-étincelles et pousser la partie inférieure vers le poêle puis le laisser descendre
jusqu’à ce que les crochets du bas soient derrière le rebord d’ouverture de porte inférieur.
Attention: Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque le pare-étincelles est utilisé.
Page 46
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 47
ANNEXE 3: INSTALLATION DU VENTILATEUR OPTIONNEL
Un ventilateur, vendu séparément, peut être installé sur le poêle.
1. Retirer la plaque à l’arrière du poêle en coupant les microjoints avec des pinces.
MICROJOINTS
2. Visser le ventilateur (A) en place en utilisant les vis (B) incluses dans le manuel d’installation.
Le cordon électrique du ventilateur ne doit pas toucher à aucune surface du poêle
de façon à éviter les décharges électriques ou les incendies. Le cordon électrique
ne doit pas passer sous le poêle.
FRANÇAIS
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 47
Page 48
ANNEXE 4: INSTALLATION DU THERMODISQUE OPTIONNEL
Un thermodisque, vendu séparément, peut être installé avec le ventilateur. Il permet au ventilateur
de fonctionner seulement lorsque le poêle est suffisamment chaud. Voir les instructions fournies
avec le thermodisque pour plus de détails.
Visser le thermodisque (A) avec les vis (B) fournies à l’arrière du poêle.
Le cordon électrique du thermodisque ne doit pas toucher à aucune surface du poêle
de façon à éviter les décharges électriques ou les incendies. Le cordon électrique ne
doit pas passer sous le poêle.
FRANÇAIS
Page 48
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 49
ANNEXE 5: INSTALLATION DES TUBES D’AIR ET DU COUPE-FEU
1. En commençant vers l’arrière, incliner et insérer le tube d’air secondaire arrière dans le trou
du fond de la canalisation droite. Ensuite, lever et pousser le tube vers la gauche dans le trou
correspondant de la canalisation de gauche.
2. Aligner le chemin du tube et la dent dans le trou de la canalisation. Tenir le tube à l’aide d’une
pince de serrage et suivre le mouvement décrit dans la figure ci-contre, pour le sécuriser en
place. S’assurer que la dent touche le fond du chemin du tube.
3. Installer le coupe-feu
4. Répéter les étapes 1 et 2 pour les autres tubes d’air secondaire.
5. Retirer dans l’ordre inverse.
FRANÇAIS
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 49
Page 50
Prendre note que n’importe quel tube (B) peut être remplacé sans retirer le coupe-feu (A) et que
les tubes sont tous identiques.
FRANÇAIS
Page 50
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 51
ANNEXE 6: INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE
Pour un appareil sur base, visser la base en place avec la quincaillerie appropriée.
2x
FRANÇAIS
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 51
Page 52
ANNEXE 7: VUE ÉCLATÉE ET LISTE DE PIÈCES
ï
î
FRANÇAIS
ïí
í
é
é
ïë
ïç
îí
ì
ë
ïï
ïî
ïð
ïð
ïð
ïð
ïï
ïð
ïð
ïð
ïð
ïï
ïè
ïè
ïð
ïð
ïð
ïï
ïð
ïé
ê
è
ç
ïì
ïê
îì
îë
ïè
íì
íé
íè
íç
ïð
íë
îð
îî
íê
ìï
îï
ìî
ïè
îê
íî
îé
îç
îè
íð
íï
íí
ìí
Page 52
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 53
IMPORTANT: IL S’AGIT D’INFORMATIONS ACTUALISÉES. Lors de la demande de service ou de
pièces de remplacement, fournir le numéro de modèle et le numéro de série de l'appareil. Le
manufacturier se réserve le droit de modifier les pièces en raison de mise à niveau technologique
ou de disponibilité. Contacter un détaillant autorisé pour obtenir une de ces pièces. Ne jamais
utiliser des matériaux de substitution. L’utilisation de pièces non approuvées peut entraîner de
mauvaises performances et des risques pour la sécurité.
#ItemDescriptionQté
121586COUPE-FEU VERMICULITE1
2PL70516TUBE D'AIR SECONDAIRE4
3AC02050ENSEMBLE DU VENTILATEUR À VITESSE VARIABLE (JUSQU'À 100 PCM)1
444085BOUTON DE RHÉOSTAT1
544080RHÉOSTAT SANS ÉCROU1
644087ÉCROU DU RHÉOSTAT1
760013CORDON D'ALIMENTATION 96" X 18-3 Gaine SJT2
8PL09909-02CAGE DU VENTILATEUR1
944073VENTILATEUR TANGENTIEL 115V-60Hz-39W 100 PCM1
1029015BRIQUE RÉFRACTAIRE 4'' X 9'' X 1 1/4''12
1129010BRIQUE RÉFRACTAIRE 4 1/2" X 9" X 1 1/4"4
12PL36274BRIQUE RÉFRACTAIRE 3.625'' X 5.75'' X 1-1/4''1
13AC02055ENSEMBLE DU THERMODISQUE À BRANCHEMENT ÉCLAIR1
1444028THERMODISQUE F110-20F EN CÉRAMIQUE1
15PL05530-02BOITE POUR THERMODISQUE (COUVERCLE)1
1624096BOUCHON À CENDRES ROND EN FONTE1
17PL74043DÉFLECTEUR D'AIR TÔLE DE DOS1
1830154VIS NOIRE #10 X 5/8" QUADREX #2 TYPE A10
19SE46175KIT DU MANUEL DU DB032051
2030101GOUPILLE TENDEUSE À RESSORT 5/32"Ø X 1 1/2"L1
21SE70890VITRE DROLET DÉCO II1
22AC06400CORDON DE VITRE NOIR PRÉENCOLLÉ 3/4" (PLAT) X 6'1
23PL70889CADRE DE VITRE DROIT2
24SE53585ENSEMBLE DE (12) RETENEURS DE VITRE AVEC VIS1
25PL70902CENDRIER1
26AC05959PEINTURE POUR POÊLE NOIR MÉTALLIQUE - 342 g (12oz) AÉROSOL1
2730507VIS TÊTE PLATE TORX TYPE F 1/4-20 X 3/4" NOIR4
FRANÇAIS
2830206RONDELLE ZINC 5/16"Ø INT. X 3/4"Ø EXT.1
29SE70532TRAPPE DE CONTRÔLE D'AIR ASSEMBLÉ1
3030187RONDELLE EN ACIER INOX 17/64" Ø INT. X 1/2" Ø EXT.1
3130506VIS TÊTE PAN TORX TYPE F 1/4-20 X 1" NOIR1
32AC01336ENSEMBLE D'ENTRÉE D'AIR FRAIS 5"Ø POUR POÊLE À BOIS SUR PIÉDESTAL1
33PL70966BOITIER TRAPPE CONTRÔLE D'AIR1
34SE70697ENSEMBLE DE POIGNÉE DE REMPLACEMENT AVEC BARRURE1
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 53
Page 54
#ItemDescriptionQté
35SE24343PORTE DÉCO DROLET II ASSEMBLÉE1
36AC06500ENSEMBLE SILICONE ET CORDON NOIR 5/8" X 8' POUR CONTOUR DE PORTE1
37PL70968TIGE DE POIGNÉE DE PORTE1
3830742POIGNÉE DE PORTE EN BOIS NOIRE PERFORÉE1
3930185RONDELLE 17/64" TYPE AA NOIRE1
4030025VIS MÉCANIQUE 1/4-20 X 1/2" PAN QUADREX NOIR1
41AC01299PARE-ÉTINCELLES RIGIDE1
4230898POIGNÉE DE BOIS RONDE NOIR FINI NOIR MAT1
43SE70906TIROIR À CENDRE ASSEMBLÉ1
FRANÇAIS
Page 54
Manuel d’installation et d’utilisation - Drolet Déco II
Page 55
GARANTIE À VIE LIMITÉE DROLET
GARANTIE À VIE LIMITÉE DROLET
d’achat (facture datée), le nom du modèle et le numéro de série au détaillant lors d’une réclamation sous garantie au détaillant
La présente garantie ne s’applique que pour un usage résidentiel normal. Cette garantie devient invalide si l’appareil est utilisé
d’une mauvaise installation, d’un manque d’entretien, d’une surchauffe, d’une négligence, d’un accident pendant le transport,
La présente garantie ne couvre pas les égratignures, la corrosion, la déformation ou la décoloration. Tout défaut ou dommage
autorisé doit procéder à l’installation en conformité avec les instructions fournies avec le produit et avec les codes du bâtiment
appuyer la réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour étude. Les frais de transport
extraordinaire, indirect ou consécutif, quelle qu’en soit la nature, qui dépasserait le prix d’achat original du produit. Les pièces
couvertes par une garantie à vie sont sujettes à une limite d’un seul remplacement sur la durée de vie utile du produit. Cette
Si votre appareil ou une pièce sont défectueux, communiquez
immédiatement avec votre détaillant DROLET. Avant d’appeler, ayez en main les renseignements suivants pour le traitement de
Avant d’expédier votre appareil ou une pièce défectueuse à notre usine, vous devez obtenir un numéro
La garantie du fabricant ne s’applique qu’à l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. La présente garantie ne couvre
que les produits neufs qui n’ont pas été modifiés, altérés ou réparés depuis leur expédition de l’usine. Il faut fournir une preuve
DROLET.
pour brûler du matériel autre que du bois de chauffage (pour lequel l’appareil n’est pas certifié par l’EPA) et s’il n’est pas utilisé
conformément aux instructions du manuel d’utilisation. Les dommages provenant d’une mauvaise utilisation, d’un usage abusif,
d’une panne de courant, d’un manque de tirage, d’un retour de fumée ou d’une sous-évaluation de la surface de chauffage ne sont
pas couverts par la présente garantie. La surface de chauffage recommandée pour un appareil est définie par le manufacturier
comme sa capacité à conserver une température minimale acceptable dans l’espace désigné en cas de panne de courant.
provenant de l’utilisation de pièces non autorisées ou autres que des pièces originales, annule la garantie. Un technicien qualifié
locaux et nationaux. Tout appel de service relié à une mauvaise installation n’est pas couvert par la présente garantie.
Le fabricant peut exiger que les produits défectueux lui soient retournés ou que des photos numériques lui soient fournies pour
pour le retour du produit à l’acheteur seront payés par le manufacturier. Tout travail de réparation couvert par la garantie et fait au
domicile de l’acheteur par un technicien qualifié autorisé doit d’abord être approuvé par le fabricant. Tous les frais de pièces et
main-d’œuvre couverts par la présente garantie sont limités au tableau ci-dessous.
Le fabricant peut, à sa discrétion, décider de réparer ou remplacer toute pièce ou unité après inspection et étude du défaut. Le
fabricant peut, à sa discrétion, se décharger de toutes ses obligations en ce qui concerne la présente garantie en remboursant
le prix de gros de toute pièce défectueuse garantie. Le fabricant ne peut, en aucun cas, être tenu responsable de tout dommage
garantie s’applique aux produits achetés après le 1
er
mars 2019.
APPLICATION DE LA
DESCRIPTION
Chambre à combustion (soudures seulement) et cadrage de porte en acier coulé (fonte).À vie3 ans
Habillage, écran coupe-chaleur, tiroir à cendres, pattes en acier, piédestal, moulures décoratives
(extrusions), placage (défaut de fabrication**) et échangeur de chaleur supérieur.
Pièces amovibles de la chambre à combustion en acier inoxydable, tubes d’air secondaire**,
déflecteurs et supports.
Moulures de vitre, ensemble de poignée et mécanisme de contrôle d’air.3 ans1 an
Pièces amovibles en acier, coupe-feu en vermiculite** et coupe-feu en C-Cast**. 2 anss.o.
Ventilateur standard, capteurs thermiques, interrupteurs, rhéostats, câblage et autres commandes. 1 an1 an
Ventilateur optionnel, peinture (écaillage**), verre céramique (bris thermique seulement**), laines
céramiques, joints d’étanchéité, isolants et autres options.
Briques réfractaires.s.o.s.o.
Toutes les pièces remplacées au titre de la garantie.90 jourss.o.
*Sous réserve des limitations ci-dessus. **Photos exigées. S.O. Sans Objet
Les frais de main-d’œuvre et de réparation portés au compte du fabricant sont basés sur une liste de taux prédéterminés et ne
doivent pas dépasser le prix de gros de la pièce de rechange.
GARANTIE*
PIÈCES MAIN-
D’OEUVRE
5 ans3 ans
5 anss.o.
1 ans.o.
votre réclamation sous garantie :
• Votre nom, adresse et numéro de téléphone;
• La facture et le nom du détaillant;
• La configuration de l’installation;
• Le numéro de série et le nom du modèle tel qu’indiqué
sur la plaque signalétique de l’appareil;
• La nature du défaut et tout renseignement important.
d’autorisation de votre détaillant DROLET. Toute marchandise expédiée sans autorisation sera automatiquement
refusée et retournée à l’expéditeur.
Page 56
Ce manuel peut être téléchargé gratuitement à partir du
site web du manufacturier. Il s’agit d’un document dont les
droits d’auteur sont protégés. La revente de ce manuel est
formellement interdite. Le manufacturier se réserve le droit
de modifier ce manuel de temps à autre et ne peut être tenu
responsable de tous problèmes, blessures ou dommages
subis suite à l’utilisation d’information contenue dans tout
manuel obtenu de sources non autorisées.
Fabricant de poêles International inc.
250, rue de Copenhague,
St-Augustin-de-Desmaures (Québec) Canada
G3A 2H3
418-908-8002