Drive Medical RTL12505 User Manual

Page 1
premuim series bath bench with back and arms
siège de baignoire de la série premium avec dossier et bras
EU Authorized Representative Drive Medical LTD Ainley’s Industrial Estate Elland, West Yorkshire, United Kingdom HX5 9JP
www.drivemedical.comwww.drivemedical.com
Page 2
Installation Instructions
NOTE Before assembly, insure that all parts and quantities match parts list. Inspect all components for shipping damage. If any parts are determined to be missing or damaged, contact your dealer/retailer for replacements.
To adjust legs for proper height or uneven surfaces, grab the bath bench leg with one hand while rotating the bottom of the leg (where the suction cup attaches to the leg) clockwise. The leg has an adjustment window that indicates the level with a red marker. Turn to desired height and repeat for all legs.
WARNING!
DO NOT use this equipment without first reading and understanding its instruction sheet. If you are unable to understand these instructions, contact a healthcare professional, dealer, or technical person before installing. Otherwise, injury or damage may occur. Use arms for assistance only.
PARTSLIST
1. Seat – 1 each
2. Leg – 4 each
3. Arms – 2 each
4. Back – 1 each
assembly instructions
1. Place seat (1) upside down on a flat surface. Insert leg (2) into the corner recess of the seat and rotate counter-clockwise until tight. Repeat step #1 for all 4 legs.
2. For model with arms (3) place chair upright and insert arms into holes in side of seat until arm is fully engaged.
3. For models with a back (4) place back in the slot, which is in the rear of the seat, and insert back until engaged.
4
3
1
Turn counter-clockwise
to install leg
Turn rubber tip clockwise
while holding leg tightly
to adjust leg height
2
disassembly instructions
1. The back has a lock tab that, when depressed, will allow the back to be pulled out of their slots freely.
2. To remove arms, pinch together the tabs on the arm which, when assembled, will be under the seat.
3. Turn the legs clockwise until removed from bench.
care and maintenace
1. Do not use an abrasive cleaner. Use a non­ abrasive cleaner with warm water.
2. Periodically inspect all components for damage or looseness.
Page 3
instrucciones para instalacion
NOTA  Antes del armado, asegúrese que todas las partes y su cantidad concuerden con la lista de partes.Inspeccione todos los componentes para descartar daños de envío. Si se comprueba que alguna parte esta perdida o dañada, comuníquese con su vendedor/distribuidor para que sea reemplazada.
ADVERTENCIA!
NO USE este equipamiento sin primero leer y entender su hoja de instrucciones. Si no puede entender estas instrucciones, comuníquese con un profesional de cuidado de salud, distribuidor o técnico antes de instalarlo. De otra manera, pueden ocurrir lesiones o daños. Use brazos sólo para asistencia.
Para ajustar las patas a la altura adecuada o sobre superficies disparejas, sujete la pata de la banca para baño con una mano al mismo tiempo que gira la parte de abajo de la pata (en el lugar en donde se une la copa de succión a la pata) hacia la derecha. La pata cuenta con una ventana de ajuste que indica el nivel con un indicador rojo. Gírela hasta la altura deseada y repita el mismo procedimiento para las otras patas.
4
3
1
LISTADEPARTES
1. Asiento – 1 unidad
2. Patas - 4 unidades
3. Brazos - 2 unidades
4. Respaldar – 1 unidad
instrucciones de armado
1. Coloque el asiento (1) hacia arriba sobre una superficie plana. Introduzca la pata (2) dentro del hueco de la esquina del asiento y gírela hacia la izquierda hasta que esté apretada. Repita el paso #1 para las 4 patas.
2. Para los modelos con brazos (3), coloque pare la silla e inserte los brazos en los orificios a los costados del asiento hasta que el brazo esté completamente trabado.
3. Para los modelos con respaldar (4), coloque el respaldo en la ranura que está en la parte posterior del asiento e inserte el respaldo hasta que esté ompletamente trabado.
Gire hacia la izquierda para
instalar la pata
Gire la punta de hule hacia la derecha
al mismo tiempo que sujeta la pata
firmemente para ajustar su altura.
2
instrucciones para el
desarmado
1. El respaldar tiene una lengüeta para trabar que, cuando está baja, permitirá que el respaldar sea quitado de su ranura libremente.
2. Para quitar los brazos, apriete las lengüetas de los brazos juntas, las cuales al armarlo, estarán debajo del asiento.
3. Gire las patas hacia la derecha hasta que las retire de la banca.
cuidado y mantenimiento
1. No use limpiador abrasivo. Use un limpiador no abrasivo con agua tibia.
2. Periódicamente revise todos los componentes para verificar que no estén dañados o flojos.
Page 4
directives d’installation
NOTE Avant de procéder à l’assemblage, s’assurer que toutes les pièces et les quantités requises sont conformes à la liste de pièces. Inspecter chacune des composantes et s’assurer qu’elles n’ont pas été endommagées pendant le transport. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, contacter votre détaillant autorisé Drive pour obtenir un
remplacement.
ATTENTION!
Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu et compris les directives d’installation. Si vous ne pouvez comprendre ces directives, adressez-vous à votre détaillant, à un(e) spécialiste en équipement médical ou un (e) professionnel de la santé avant de procéder à l’assemblage. Le non-respect de cette consigne peut entrainer des blessures ou un bris de l’appareil. N’utiliser celles-ci uniquement que pour assister lors l’utilisation.
LISTEDESPIÈCES
1. Siège- 1 un.
2. Pattes- 4 un.
3. Poignées- 2 un.
4. Dossier- 1 un.
directives d’assemblage
1. Placez le siège (1) à l’envers sur une surface plane. Insérez un pied (2) dans l’encoche du siège et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit solidement vissé.
2. Pour les modèles munis de poignées ( 3 ), retourner le banc sur ses pattes et insérer la bases de la poignée dans les encavures rondes en poussant fermement jusqu’à ce qu’elles soient entièrement enfoncées.
3. Pour les modèles munis d’un dossier ( 4 ), insérer le dossier dans l’encavure rectangulaire vers l’arrière du banc en poussant fermement jusqu’à ce qu’il soit entièrement enfoncé.
Pour ajuster les pieds à la hauteur appropriée ou pour une surface inégale, tenez un pied du siège d’une main et tournez le bout du pied (où la ventouse est fixée au pied) dans le sens horaire. La plage d’ajustement du pied est indiquée par un trait rouge. Tournez jusqu’à la hauteur désirée et répétez l’opération sur les quatre pieds.
4
3
1
Tournez dans le sens antihoraire
pour installer le pied
Tournez la ventouse dans le sens
horaire en maintenant fermement le
pied pour ajuster la hauteur.
2
directives de démontage
1. Le dossier est muni d’un cran de vérouillage qui, lorsqu’il est pressé, permet de retirer le dossier sans efforts.
2. Les poignées s’enlèvent en appuyant sur les crans de verrouillage situés sous le siège.
3. Tournez le pied dans le sens horaire pour le retirer du siège.
entretien
1. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. Utiliser un nettoyant non-abrasif et de l’eau tiède.
2. Inspecter régulièrement afin de déceler bris et desserrement.
Page 5
lifetime limited
garantía limitada
warranty
Your Drive brand product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for the lifetime of the original consumer purchaser.
This device was built to exacting standards and carefully inspected prior to shipment. This Lifetime Limited Warranty is an expression of our confidence in the materials and workmanship of our products and our assurance to the consumer of years of dependable service.
This warranty does not cover device failure due to owner misuse or negligence, or normal wear and tear. The warranty does not extend to non-durable components, such as rubber accessories, casters, and grips, which are subject to normal wear and need periodic replacement.
If you have a question about your Drive device or this warranty, please contact an authorized Drive dealer.
de por vida
Su producto marca Drive está garantizado de por vida del comprador-consumidor original de no tener defectos en los materiales y la fabricación.
Este aparato fue construido de acuerdo a estándares rigurosos y cuidadosamente inspeccionado previo a su envío. Esta Garantía Limitada de por Vida es una expresión de nuestra confianza en los materiales y la fabricación de nuestros productos y nuestra seguridad para el consumidor dada por años de servicios confiables.
Esta garantía no cubre fallas del aparato debidas a mal uso o negligencia por parte del propietario o por el uso y desgaste normales. Esta garantía no se extiende a los componentes no durables, tales como los accesorios de goma, rueditas y mangos que están sujetos a desgaste normal y necesitan reemplazo periódico.
Si usted tiene preguntas acerca de su aparato Drive o esta garantía, por favor contacte a un representante autorizado de Drive.
© 2006 Medical Depot, Inc. All rights reserved.
Drive is a trademark of Medical Depot, Inc.
Port Washington N.Y. 11050 USA Made in USA
© 2005 Medical Depot, Inc. Todos los derechos reservados.
Drive es marca registrada de medical depot, Inc.
Port Washington NY 11050 USA Hecho en USA
Page 6
garantie à vie,
limitée
Ce produit Drive est garanti d’être exempt de tout défaut de matériau, de fabrication ou de main d’oeuvre, auprès du propriétaire original et ce, pour la durée de la vie de celui-ci.
Cet appareil a été fabriqué selon des normes de qualité rigoureuses et inspecté avant de qui ter l’usine. Cette garantie à vie limitée, est un témoignage de la confiance que nous portons aux matériaux, à la main d’oeuvre, ainsi qu’ aux procédés de fabrication requis pour produire nos appareils afin qu’ils puissent vous assister de manière fiable et sécuritaire pendant de nombreuses années.
Cette garantie ne peut être invoquée dans les cas d’usage inapproprié de l’appareil, en cas de négligence ou d’usure normale. Cette garantie ne couvre pas les pièces qui, de par leur nature, ont une durée de vie plus courte, tel que les embouts de caoutchouc, poignées de mousse, roues et pneus, qui doivent être périodiquement remplacés.
Pour toute question sur cet appareil ou sur sa garantie, veuillez svp, contacter votre détaillant autorisé de produits Drive.
© 2005 Medical Depot, Inc. Tous droits réservés.
Drive est une marque de commerce de Medical Depot, Inc.
Port Washington, NY 11050 USA Fabriqué en USA
www.drivemedical.com
Loading...