Drive Medical RTL10263KDR User Manual

Page 1
travel walker
with 5” wheels and glides
andador de viaje
con ruedas de 5” y deslizador
voyagez le promeneur
avec 5" roues et plane
www.drivemedical.com
EU Authorized Representative Drive Medical LTD Ainley’s Industrial Estate Elland, West Yorkshire, United Kingdom HX5 9JP
www.drivemedical.com
Page 2
walker instructions
custom walker adjustments
Easy “pull up” trigger release
for opening and closing
LOCK
COLLAR
LEG
PIN
IMPORTANTSAFETYNOTICE
Your walker features flip up legs that can be attached to the frame of the walker for easy storage. Be sure that when the legs are turned down for use as a walker, the leg pin is inserted into the lock collar as shown above.
With your arm extended down, handle should be at wrist height. With your hand placed on the hand-grip, your elbow should be flexed 20˚- 30˚.
CAUTION:
Be aware of the following:
- Electrical cords in way
- Liquids on floor
- Throw rugs
- Toys or debris
- Furniture
- Doors and door steps
- Gaps in floor
WARNING
1. Use wheels on front legs only or on all four legs with appropriate rear wheel brakes.
2. Do not push one side of the walker ahead and then other side without lifting the walker first.
3. Use Drive accessories only. Use of other manufacturers’ accessories can result in improper fit and risk fall and/or injury.
4. Do not use on stairs or escalators.
Page 3
wheelchair to walker transfer
Making certain wheels on the wheelchair are locked li your body by pushing down on the armrests and carefully transfer one hand at time to the walker.
three-point gait
(for walking with walker)
Step 1
Align the middle of your foot with the back legs of the walker.
Step 2
wheelchair to walker transfer
(with lower extremity injury to right leg or foot)
Making certain wheels on the wheelchair are locked, li your body by pushing down on the armrests and carefully transferring first the le hand, then the right hand to the walker. (If injury to le leg or foot transfer the right hand first, followed by le.)
Li the walker up and place it comfortably in front of you, making sure all four legs end up on the floor.
Step 2
Carefully, walk forward one step at a time.
Page 4
instrucciones para el andador
Gatillo que se “levanta hacia arriba”
fácilmente para abrir o cerrar.
COLLAR DE
BLOQUEO
CLAVIJA
DE LA PATA
AVISOIMPORTANTEDESEGURIDAD
Su andador cuenta con patas plegables que pueden fijarse a la estructura del andador para fácil almacenamiento. Asegúrese que cuando las patas estén hacia abajo para usar el andador, la clavija de la pata esté asegurada dentro del collar de bloqueo como se muestra arriba.
ajustes personalizados
del andador
Con su brazo extendido hacia abajo, el mango debe de estar a la altura de su puño. Con su mano colocada sobre el mango, su codo debe estar flexionado entre 20 a 30 grados.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de lo siguiente:
- Cables eléctricos en su camino
- Líquidos sobre el piso
- Cobertores
- Juguetes o basura
- Muebles
- Puertas y escalones
- Grietas en el suelo
ADVERTENCIA
1. Utilice las ruedas en las patas del frente o utilícelas en las cuatro patas con los frenos de las ruedas traseras correspondientes.
2. No empuje un lado del andador hacia adelante y luego el otro lado sin primero levantar el andador.
3. Utilice solamente refacciones Drive. El uso de refacciones de otros fabricantes puede resultar en un ajuste inadecuado y en el riesgo de caídas y/o lesiones.
4. No lo utilice sobre escaleras o escaleras mecánicas.
Page 5
cambiándose de la silla de
ruedas al andador
Asegurándose que el candado de las ruedas de la silla de ruedas esté activado, levante su cuerpo al apoyarse de los descansabrazos y con cuidado transfiera una mano a la vez hacia el andador.
marcha de tres puntos
(para caminar con el andador)
Paso 1
Alinear la parte media de su pie con las patas posteriores del andador.
cambiándose de la silla de
ruedas al andador
(con una lesión en la extremidad inferior
de la pierna o pie derecho)
Asegurándose que el candado de las ruedas de la silla de ruedas esté activado, levante su cuerpo al apoyarse de los descansabrazos y con cuidado transfiera primero la mano izquierda y luego la mano derecha hacia el andador. (Si la lesión está en la pierna o pie izquierdo, transfiera primero la mano derecha seguida de la mano izquierda).
Paso 2
Levante el andador hacia arriba y colóquelo cómodamente en frente de Ud., asegurándose que todas las patas estén apoyadas sobre el suelo.
Paso 3
Camine cuidadosamente hacia el frente tomando un paso a la vez.
Page 6
instructions pour l’ambulateur
ajustement de la marchette
Détente ergonomique « à tiree »
pour l’ouverture et la fermeture.
COLLIER DE
VERROUILLAGE.
GOUPILLE DES PIEDS
AVISDESÉCURITÉIMPORTANT
Votre ambulateur comporte des pieds repliables qui peuvent être fixés au cadre de l’ambulateur pour faciliter l’entreposage. Assurez-vous, avant l’utilisation, que les goupilles sont insérées dans les colliers de verrouillage tel qu’illustré ci-dessus.
Avec votre bras prolongé vers le bas, la poignée devrait être à la hauteur du poignet. Votre main étant placé sur la poignée, votre coude devrait être fléchi 20 degré- 30 degré.
CAUTION
- Cordes Électriques
- Liquides sur le plancher
- Tapis
- Jouets & Débris
- Meubles
- Portes & Arrêts de porte
- Lacunes dans les planchers
AUTRESPRÉCAUTIONS
1. Seulement utiliser les roues sur les pattes avant ou sur chacune des quatre pattes avec les freins de roues arrière appropriées.
2. Ne pas pousser en avant un côté et puis l’autre côté sans soulever la marchette en premier.
3. L’utilisation des accessoires d’autres fabricants peut avoir comme conséquence un ajustement incorrect et peut même amener à tomber et/ou des blessures.
4. Ne jamais utiliser la marchette sur les escaliers ou les escalateurs.
Page 7
transfert de la chaise roulante à
la marchette
S’assurer que les quatre roues sont barrées sur la chaise roulante, soulever votre corps en poussant vers le bas sur les appuis-bras et soigneusement transférer une main à la fois sur la marchee.
transfert de la chaise roulante à
la marchette
(avec des blessures d’extrémité inférieures à la
jambe droite ou le pieds droit)
S’assurer que les quatre roues sont barrées sur la chaise roulante, soulever votre corps en poussant vers le bas sur les appuis-bras et soigneusement transférer premièrement la main gauche, après la main droite sur la marchee. (Si des blessures à la jambe gauche ou le pieds gauche transférer la main droite en premier, ensuite la main gauche.)
trois-point-démarche
(pour marcher avec la marchette)
Enligner le milieu de votre pied avec les paes arrières de la marchee.
Soulever la marchee et placer confortablement en avant de vous, et s’assurer que les quatre paes sont sur le plancher.
Soigneusement marcher d’avant un pas à la fois.
Page 8
lifetime limited
garantía limitada
warranty
Your Drive brand product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for the lifetime of the original consumer purchaser.
This device was built to exacting standards and carefully inspected prior to shipment. This Lifetime Limited Warranty is an expression of our confi­dence in the materials and workmanship of our products and our assurance to the consumer of years of dependable service.
In the event of a defect covered by this warranty, we will, at our option, repair or replace the device.
This warranty does not cover device failure due to owner misuse or negligence, or normal wear and tear. The warranty does not extend to non-durable components, such as rubber accessories, casters, and grips, which are subject to normal wear and need periodic replacement.
If you have a question about your Drive device or this warranty, please contact an authorized Drive dealer.
de por vida
Su producto marca Drive está garantizado de por vida del comprador-consumidor original de no tener defectos en los materiales y la fabricación.
Este aparato fue construido de acuerdo a estándares rigurosos y cuidadosamente inspeccionado previo a su envío. Esta Garantía Limitada de por Vida es una expresión de nuestra confianza en los materiales y la fabricación de nuestros productos y nuestra seguri­dad para el consumidor dada por años de servicios confiables.
En el caso de un defecto cubierto por esta garantía, repararemos o reemplazaremos el aparato, de acu­erdo a nuestra opinión.
Esta garantía no cubre fallas del aparato debidas a mal uso o negligencia por parte del propietario o por el uso y desgaste normales. Esta garantía no se extiende a los componentes no durables, tales como los accesorios de goma, rueditas y mangos que están sujetos a desgaste normal y necesitan reemplazo periódico.
Si usted tiene preguntas acerca de su aparato Drive o esta garantía, por favor contacte a un representante autorizado de Drive.
© 2006 Medical Depot, Inc. All rights reserved.
Drive is a trademark of Medical Depot, Inc.
Port Washington N.Y. 11050 USA Made in China
©2006 Medical Depot, Inc. Todos los derechos reservados.
Drive es marca registrada de medical depot, Inc.
Port Washington NY 11050 USA Hecho en China
Page 9
garantie à vie,
limitée
Ce produit Drive est garanti d’être exempt de tout défaut de matériau, de fabrication ou de main d’oeuvre, auprès du propriétaire original et ce, pour la durée de la vie de celui-ci.
Cet appareil a été fabriqué selon des normes de qualité rigoureuses et inspecté avant de qui ter l’usine. Cette garantie à vie limitée, est un témoignage de la confiance que nous portons aux matériaux, à la main d’oeuvre, ainsi qu’ aux procédés de fabrication requis pour produ­ire nos appareils afin qu’ils puissent vous assis­ter de manière fiable et sécuritaire pendant de nombreuses années.
Dans l’éventualité où un bris devait survenir en cours d’utilisation de l’un de nos produits, nous nous enga­geons, à notre discrétion, à assurer selon le cas, la réparation ou le remplacement de l’appareil.
Cette garantie ne peut être invoquée dans les cas d’usage inapproprié de l’appareil, en cas de négli­gence ou d’usure normale. Cette garantie ne couvre pas les pièces qui, de par leur nature, ont une durée de vie plus courte, tel que les embouts de caoutchouc, poignées de mousse, roues et pneus, qui doivent être périodiquement remplacés.
Pour toute question sur cet appareil ou sur sa garan­tie, veuillez svp, contacter votre détaillant autorisé de produits Drive.
© 2006 Medical Depot, Inc. Tous droits réservés.
Drive est une marque de commerce de Medical Depot, Inc.
Port Washington, NY 11050 USA Fabriqué en Chine
www.drivemedical.com
Page 10
www.drivemedical.com www.drivemedical.com
Loading...