DRIESCHER-WEGBERG LDTM 24 kV, LDTM 12 kV Addition To Operating Manual

Leistungsschalterfeld
Circuit-breaker cubicle
Typ / Type LDTM 12/24 kV
Zusatz zur Montage- und Betriebsanleitung
Addition to Operating Manual
DRIESCHER WEGBERG
Mittelspannungs­Lastschaltanlage Typ LDTM mit Leistungsschalter
Bemessungsspannung bis 24kV Bemessungsstrom bis 630A
Medium voltage switchgear type LDTM with circuit-breaker
Rated voltage up to 24kV Rated current up to 630A
01/2016
DRIESCHER WEGBERG
Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
DRIESCHER WEGBERG 2016
2 LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION -12-24kV
DRIESCHER  WEGBERG
INHALT CONTENTS
Inhalt 3 Contents 3 Sicherheitsvorschriften 4 Safety Regulations 4 Allgemeine Information 5 General Information 5
Bestimmungsgemäße Verwendung 5 Intended Use 5 Qualifiziertes Personal 5 Qualified Personnel 5
Normen und Vorschriften 6 Standards and Specifications 6 Betriebsbedingungen 7 Operating Conditions 7
Haftungsbeschränkungen 7 Liability Limitations 7
Beschreibung 8 Description 8
Zu dieser Anleitung 8 About this Manual 8
Allgemeines 9 General 9
Verriegelungen 10 Interlockings 10
Übersicht 11 Overview 11
Technische Daten 13 Technical Data 13
Montage 14 Assembly 14
Herausnahme des Leistungsschalters 15 Removal of Circuit-Breaker 15 Elektrischer Anschluss 16 Electrical Connection 16
Betrieb 16 Operation 16 Schaltvorgänge 16 Switching Operations 16
Schalten des Erdungsschalters 16 Switching of Earthing Switch 16 Verfahren des Leistungsschalters 17 Move of the Circuit-Breaker 17 Schalten des Leistungsschalters 17 Switching the Circuit-Breaker 17 Schaltfolge einer Kurzunterbrechung 18 Switching Sequence of an Auto-Reclosing 18
Instandhaltung 19 Maintenance 19
Wartungsanleitung 19 Maintenance Manual 19 Entsorgung 21 Waste Disposal 21 Abmessungen und Gewicht 22 Dimensions and Weight 22
Besonderer Hinweis!
Sie haben eine luftisolierte Schaltanlage Typ LDTM erworben, in der ein oder mehrere Leistungsschalterfelder integriert sind. Diese vorliegende Montage- und Betriebsanleitung gibt lediglich spezielle Hinweise zur Hand­habung und Bedienung der Leistungs­schalterfelder und darf ausschließlich in Zusammenhang mit der Montage- und Betriebsanleitung der Schaltanlage Typ LDTM und der Betriebsanleitung des Siemens Leistungsschalters Typ SION, in der die allgemeine Handhabung und Bedienung beschrieben ist, angewendet werden.
Special hint!
You have bought an air-insulated switchgear type LDTM with one or more integrated circuit-breaker cubicles. This operating manual only gives hints for the use and operation of the circuit-breaker cubicles and must only be used together with the operating manual of the switchgear type LDTM and the operating manual of the Siemens circuit-breaker type SION, in which the general use and operation is described.
LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION – 12-24kV 3
DRIESCHER WEGBERG
Sicherheitsvorschriften
Die in der Montage- und Betriebsanleitung enthaltenen Hinweise zu
- Transport
- Montage
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Wartung der Mittelspannungs-Schaltanlage müssen unbe-
dingt beachtet werden. Wichtige sicherheitstechnische Hinweise sind durch
folgende Symbole gekennzeichnet. Befolgen Sie diese Hinweise, um Unfälle und Beschädigungen der Mittelspannungs-Schaltanlage zu vermeiden.
Warnung vor einer Gefahrenstelle!
Warnung vor elektrischer Spannung!
Besondere Hinweise!
Safety Regulations
It is imperative that the notes in these Operating Instructions regarding
- transport
- assembly
- setting to work
- operation
- maintenance jobs
of the medium voltage switchgear are adhered to.
Important instructions such as safety notes are identified by means of the following symbols. Follow these notes to avoid accidents and damage involving the medium voltage switchgear.
Warning of a danger area!
Warning of electrical voltage!
Special hints!
Diese Symbole finden Sie bei allen Hinweisen in dieser Betriebsanleitung, bei denen Verletzungs­oder Lebensgefahr besteht.
Beachten Sie diese Hinweise und geben Sie diese an anderes qualifiziertes Personal weiter. Neben diesen Hinweisen sind
- Sicherheitsvorschriften,
- Unfallverhütungsvorschriften,
- Richtlinien und anerkannte Regeln der Technik, sowie sämtliche Instruktionen dieser Montage- und
Betriebsanleitung zu beachten!
You will find these symbols with all hints given in this manual, where risk of injury or danger of live exists.
Comply with these notes and pass them on to other qualified electrical technicians. Aside from these notes, comply with
- Safety specifications
- Accident prevention regulations
- Guidelines and recognized rules of technology as well as all instructions and notes in these
Operation and Assembly Instructions!
4 LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION -12-24kV
DRIESCHER  WEGBERG
Allgemeine Information
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das DRIESCHER-LDTM-Leistungsschalterfeld ist ein typgeprüftes Mittelspannungs-Leistungsschalter­feld für Innenraumanwendung mit einem Vakuum­Leistungsschalter in Einschubtechnik.
Der einwandfreie und sichere Betrieb der Schaltanlage setzt voraus:
Sachgemäßer Transport und fachgerechte
Lagerung
Fachgerechte Montage und Inbetriebnahme  Sorgfältige Bedienung und Instandhaltung durch
qualifiziertes Personal
Die Beachtung dieser Anleitung  Die Einhaltung der am Aufstellungsort geltenden
Aufstellungs-, Betriebs- und Sicherheitsbe­stimmungen
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwen­dung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Das Risiko trägt allein der Betreiber/Benutzer.
General Information
Intended use
The DRIESCHER-LDTM switchgear is a type­tested Medium Voltage Switchgear for indoor use with a vacuum circuit-breaker in withdrawable-unit design.
The proper and safe operation of the switchgear requires the following pre-conditions:
Appropriate transport and correct storing Professional assembly and setting to work
Accurate operation and maintenance through  The observation of this manual
The compliance with the regulations for
Another or an extended use is not regarded as intended. The manufacturer does not guarantee for damages resulting from it.
The risk is exclusively in the hands of the operator/ user.
Qualifiziertes Personal
Qualifiziertes Personal im Sinne dieser Anleitung sind Personen, die mit der Aufstellung, Montage, Inbetriebsetzung, Instandhaltung und dem Betrieb des Produktes vertraut sind und durch ihre Tätigkeit über entsprechende Qualifikationen verfügen, wie z.B.:
Ausbildung und Unterweisung bzw.
Berechtigung, Stromkreise und Geräte/Systeme gemäß den Standards der Sicherheitstechnik ein- und auszuschalten, zu erden und zu kennzeichnen.
Ausbildung oder Unterweisung gemäß den
Standards der Sicherheitstechnik in Pflege und Gebrauch angemessener Sicherheitsausrüstung.
Schulung und Erste Hilfe zum Verhalten bei
möglichen Unfällen.
Qualified personnel
Qualified people in accordance with this manual are professionals, being familiar with the installation, assembly, setting to work, maintenance and operation of this product and those who have the relevant qualifications, i.e.
Education and instruction as well as
Education or training according to the
Training and First Aid for the behaviour with
qualified people
installation, operation and safety, valid at site.
authorised permission to switch ON and OFF, to earth and to mark circuits and devices/ systems according to the standards of safety engineering.
standards of safety engineering in care and use of adequate safety equipment.
possible accidents.
LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION – 12-24kV 5
DRIESCHER WEGBERG
Normen und Vorschriften
Vorschrift der Berufsgenossenschaft
DGUV Vorschrift 1 Grundsätze der Prävention DGUV standard 1 Basics of prevention
Standards and specifications
Specifications of the German Trade Association
DGUV Vorschrift 3 Elektri sche Anlage n und
Betriebsmittel
DGUV standard 3 Electrical systems and
Equipment
DIN/VDE-Bestimmungen Standards
DIN VDE 0101 Errichten von Starkstrom-
anlagen mit Nennspannungen über 1kV
DIN VDE 0105 Betrieb von elektrischen
Anlagen
VDE 0670 Teil 4 Hochspannungssicherungen IEC 60282-1 High-voltage fuses
VDE 0671 Teil 1 Gemeinsame Bestimmungen
für Hochspannungs­Schaltgeräte-Normen
VDE 0671 Teil 100 Wechselstrom-
Leistungsschalter
VDE 0671 Teil 102 Wechselstromtrennschalter
Erdungsschalter
VDE 0671 Teil 103 Hochspannungs-Lastschalter IEC 62271-103 High-voltage switches
DIN VDE 0101 Power installations exceeding
AC 1kV
EN 50110-1 Operation of electrical
installations
IEC 62271-1 Common specifications for high-
voltage switchgear and controlgear standards
IEC 62271-100 Alternating-current circuit-
breakers
IEC 62271-102 Alternating current disconnec-
tors and earthing switches
VDE 0671 Teil 105 Hochspannungs-Lastschalter-
Sicherungs-Kombination
VDE 0671 Teil 200 Metallgekapselte Wechsel-
strom-Schaltanlagen für Bemessungsspannungen über 1kV bis einschließlich 52kV
VDE 0682 Teil 415 Spannungsprüfsystem IEC 61243-5 Voltage detecting systems
IEC 62271-105 High-voltage alternating current
switch-fuse combination
IEC 62271-200 Alternating current metal-
enclosed switchgear and controlgear for rated voltages above 1kV and up to and including 52kV
6 LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION -12-24kV
DRIESCHER  WEGBERG
Betriebsbedingungen
Normale Betriebsbedingungen
Das Leistungsschalterfeld ist für normale Betriebsbedingungen von Innenraum-Schaltgeräten und –Schaltanlagen bei folgenden Umgebungs­temperaturen ausgelegt:
Höchstwert +60 °C* Tiefstwert -25 °C
Sonder-Betriebsbedingungen
Nach VDE 0671 Teil 1 können von den normalen Betriebsbedingungen abweichende Betriebsbe­dingungen zwischen Hersteller und Betreiber verein­bart werden. Zu jeder Sonder-Betriebsbedingung muss der Hersteller vorher befragt werden.
* bei Umgebungstemperaturen > 40°C Reduktionsfaktoren
berücksichtigen
Haftungsbeschränkungen
Alle in dieser Montage- und Betriebsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Bedienung und Wartung der Schaltanlage entsprechen dem Stand der Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Für etwaige Fehler oder Unterlassungen haften wir unter Ausschluss weiterer Ansprüche im Rahmen der im Hauptvertrag eingegangenen Mängel­haftungsverpflichtungen. Ansprüche auf Schadens­ersatz, gleich aus welchem Rechtsgrund derartige Ansprüche hergeleitet werden, sind ausgeschlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruhen.
Operating Conditions
Standard operating conditions
The circuit-breaker cubicle is designed for normal service conditions of indoor switches and indoor switchgears at the following ambient temperatures:
Maximum value + 60°C* Lowest value -25° C
Special operating conditions
In accordance with IEC 62271-1, the manufacturer and the user can agree to operating conditions that deviate from the standard conditions. The manufacturer must be asked in advance about any special service condition.
* at ambient temperatures > 40°C take care of the reduction
factors
Restrictions on Liability
All technical information, data and notes for the installation, operation and maintenance of the medium voltage switchgear contained in these Operation and Assembly Instructions are current as of the day of printing and are stated to the best of our knowledge on the basis of our experience and know­how.
We accept liability for any errors or omissions, to the exclusion of further claims, within the scope of the agreed warranty. Claims for compensation for damage are excluded, regardless of the legal basis for those claims, unless they are the result of intent or gross negligence.
Translations are made to the best of knowledge. Liability of any kind shall therefore not be accepted for faults made in the translation even if the operating instructions are translated by us or by a third party. Solely the German text shall prevail.
LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION – 12-24kV 7
DRIESCHER WEGBERG
Beschreibung
Zu dieser Anleitung
Diese Anleitung enthält aus Gründen der Übersichtlichkeit nicht sämtliche Detailinformationen zu allen Typen des Produktes. Sie kann auch nicht jeden denkbaren Fall der Aufstellung oder des Betriebes berücksichtigen. Einzelheiten zur technischen Auslegung, wie z.B. technische Daten, Sekundäreinrichtungen, Schaltpläne, entnehmen Sie bitte den Auftragsunterlagen.
Das Leistungsschalterfeld unterliegt im Rahmen des technischen Fortschrittes einer ständigen Weiter­entwicklung. Soweit auf den einzelnen Seiten dieser Anleitung nichts anderes vermerkt ist, bleiben Änderungen der angegebenen Werte und Abbildungen vorbehalten. Alle Maße sind in mm angegeben.
Wenn Sie weitere Informationen wünschen oder falls Probleme auftreten, die in der Anleitung nicht ausführlich genug behandelt werden, fordern Sie die Auskunft über unseren Kundendienst oder die zuständige Vertretung an.
Geben Sie bitte bei Rückfragen oder Ersatzteil­bestellungen folgende auf dem Typenschild angegebene Daten an:
- Stations-, Geräte-, Anlagentyp,
- Fabrikationsnummer,
- Baujahr.
Durch Angabe dieser Daten ist gewährleistet, dass Ihnen die richtigen Informationen oder die benötigten Ersatzteile zugehen.
Fritz Driescher KG Spezialfabrik für Elektrizitätswerksbedarf GmbH & Co. Postfach 1193; 41837 Wegberg Industriestraße 2; 41844 Wegberg Telefon 02434 81-1 Telefax 02434 81-446 www.driescher-wegberg.de e-mail:info@driescher-wegberg.de
Wir weisen darauf hin, dass der Inhalt dieser Anleitung nicht Teil einer früheren oder bestehenden Vereinbarung, oder Zusage eines Rechts­verhältnisses ist oder dieses ändern soll. Sämtliche Verpflichtungen der Firma DRIESCHER ergeben sich aus dem jeweiligen Kaufvertrag, der auch die vollständige und allein gültige Mängelhaftungs­regelung enthält. Diese vertraglichen Mängel­haftungsbestimmungen werden durch die Ausfüh­rungen dieser Anleitung weder erweitert noch beschränkt.
Description
About this manual
Due to reasons of clarity this manual does not contain all detailed information about all types of this product. It also cannot consider every imaginable case of installation or operation. Details regarding the technical design, as i.e. technical data, secondary devices, diagrams please take from the order documents.
The circuit-breaker cubicle is within the scope of technical progress subject to a permanent development. As far as nothing else is noted on the single pages of this manual, the right of changes of the indicated values and drawings is reserved. All dimensions are indicated in mm.
If you require more information or if problems arise, which are not enough discussed in detail, please ask our service department or the relevant representation for more information.
Please indicate the following data shown on the nameplate for queries or spare parts:
- station, switch or switchgear type,
- serial number,
- year of manufacture.
Specifying these items ensures that you will receive the correct information or the required spare parts.
Fritz Driescher KG Spezialfabrik für Elektrizitätswerksbedarf GmbH & Co. P.O. Box 1193, 41837 Wegberg Industriestraße 2, 41844 Wegberg Phone: 0049 2434 81-1 Fax: 0049 2434 81-446 www.driescher-wegberg.de e-mail:info@driescher-wegberg.de
We point out that the content of this manual is not part of a previous or existing agreement, or is a promise of a legal relationship or shall change this. All obligations of DRIESCHER arise from the respective contract of sale, which includes the complete and exclusive valid warranty regulation. These contractual warranty regulations are neither extended nor limited through the remarks of this manual
8 LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION -12-24kV
DRIESCHER  WEGBERG
Allgemeines
Beschreibung
Das LDTM - Leistungsschalterfeld besteht aus
- einem ausfahrbaren Vakuum-
Leistungsschalter,
- einer Verfahreinheit,
- dem am Kabelabgang angeordneten
Erdungsschalter
- und einem Anti-Berst-System (ABS)
Das LDTM- Leistungsschalterfeld in Einschubtechnik entspricht sowohl in der technischen Konzeption als auch in der Fertigungstechnologie dem neuesten Stand der Entwicklung. In dem Leistungsschalterfeld ist im oberen Bereich eine Niederspannungsnische für Relais, Schutzschalter, Klemmleisten usw. angeordnet. Die Abdeckblende ist mit Scharnieren befestigt und über druckfeste Schnellverschlüsse zu öffnen. Optional können hier verschiedene NS­Anzeigegeräte integriert sein. In der Tür befinden sich Ausschnitte für die Verfahrkurbel und die Handbetätigung des Leistungsschalters. Links- oder Rechtsanschlag von Tür und Blende ist möglich. In dem rechten Holm des Feldes befindet sich sowohl der Erderantrieb als auch das Blindschaltbild. Optional kann ein elektrischer Stellungsanzeiger eingebaut sein, der den Schaltzustand des Leistungsschalters anzeigt. Alle Schalthandlungen sind bei geschlossener Tür durchführbar. Schutz­und Messwandler, sowie die Kabelanschlussfahnen befinden sich unterhalb des Leistungsschalters.
Das LDTM- Leistungsschalterfeld kann in folgenden Feldvarianten gebaut werden:
Einspeisefeld oder Abgangsfeld
Längskupplung mit oder ohne Schutzeinrichtung.
Übergabefeld
General
Description
The circuit-breaker cubicle type LDTM consists of
- a vacuum circuit-breaker, draw-out type,
- a moving module
- an earthing-switch connected at the cable
- and an Anti-Burst-System (ABS).
The circuit-breaker cubicle type LDTM in draw-out design corresponds to the most recent state of development and this regarding the technical concept and the production technology. A recess for the L.V. instruments like relays, protective equipments, terminal strips, etc. is set in the top area of the circuit­breaker cubicle. The cover is fixed by means of joints and is opened via pressure-resistant rapid locks. As an option, various LV display devices can be installed here. In the door there are openings for the moving crank and the manual control for the circuit-breaker. Door and cover can either be hinged at left or right side. In the right rail of the cubicle there is the earthing drive as well as the mimic diagram. Optionally an electric position indicator can be installed which shows the switch position of the circuit-breaker. All switching operations can be performed with closed door. Below the circuit-breaker there is a recess for the protective and measuring transformers and the terminal lugs.
The circuit-breaker cubicle type LDTM is available in the following cubicle variants:
as incoming or outgoing cubicle
longitudinal coupling with or without protec­ tive equipment
bus riser cubicle
exit
LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION – 12-24kV 9
DRIESCHER WEGBERG
Verriegelungen
Das Leistungsschalterfeld beinhaltet serienmäßig folgende Verriegelungen:
Der Leistungsschalter kann in Trenn- und Betriebsstellung sowohl elektrisch als auch mechanisch geschaltet werden.
Der Leistungsschalter kann nicht im eingeschalteten Zustand von der Trenn- in die Betriebsstellung und umgekehrt verfahren werden.
Beim Erdungsschalter im Leistungsschalterfeld sind serienmäßig folgende Verriegelungen vorhanden:
Der Erder ist nur in Trenn- und Außenstellung des Leistungsschalters schaltbar.
Der Leistungsschalter kann nur bei aus­geschaltetem Erder in Betriebsstellung verfahren werden.
Optional können folgende Verriegelungen eingebaut sein:
Bei Ausfall der Steuerspannung ist ein Einschalten des Leistungsschalters elektrisch und mechanisch nicht möglich (Einschalt­sperre)
Die Tür des Leistungsschalterfeldes kann nur bei eingeschaltetem Erder geöffnet werden.
Bei Leistungsschaltern mit Motorantrieb kann eine Einschaltsperre eingebaut werden.
Schalthebel nach dem Schaltvorgang immer aus den Antriebsöffnungen heraus­ziehen.
Interlockings
The circuit-breaker cubicle is equipped with the following standard interlockings:
The circuit-breaker can be switched electrically
In ON-position the circuit-breaker cannot
With an earthing switch in the circuit-breaker cubicle the following interlockings are standard:
The earthing switch can only be switched,
The circuit-breaker can only be moved into
As an option the following interlockings can be installed:
With a breakdown of the control voltage a
The door of the circuit-breaker cubicle can only
At circuit-breakers with motor drive a closing
and mechanically in isolated and operating position.
be operated from isolated into operating position and reverse.
provided the circuit-breaker is in isolated and removed position.
operating position provided the earthing switch is in OFF-position.
making operation of the circuit-breaker is electrically and mechanically impossible (closing lock-out).
be opened with earthing switch in ON-position. lock-out can be installed.
Always remove the switch crank from the drive sockets after the switching operation.
10 LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION -12-24kV
Übersicht
Leistungsschalterfeld
DRIESCHER  WEGBERG
Overview
Circuit-breaker cubicle
DRIESCHER WEGBERG
1. Beschriftungsschild
2. Niederspannungsnische
3. Einschubführung für Einschubplatte
4. Sichtscheibe
5. Bedienfeld für Leistungsschalter (siehe dazu auch Betriebsanleitung SION)
6. Kurzschlussanzeiger (Option)
7. Blindschaltbild
7a. Mit Schaltersymbol 7b. Mit elektrischer Schalterstellungsanzeige
für Leistungsschalter (Fremdspannung erforderlich)
8. Schalterstellungsanzeige für Erdungsschalter
9. Antriebsöffnung für Erdungsschalter
10. Messbuchsen für kap. Spannungs-/ Phasenvergleichsmessung (Option)
1. Label
2. Low-voltage recess
3. Insertion guide for insulating protective plate
4. Inspection window
5. Operating panel for circuit-breaker (see also
6. Short circuit indicator (option)
7. Mimic diagram 7a. With switch symbol 7b. With electrical switch position indication for
8. Switch position indicator for earthing switch
9. Drive opening for earthing switch
10. Measuring sockets for testing the capacitive
operating manual SION)
circuit-breaker (separate voltage source necessary)
voltage/phase comparison (option)
LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION – 12-24kV
11
DRIESCHER WEGBERG
Türblende Door cover
12
11
15
DRIESCHER WEGBERG
11. Öffnung für Druckknopf “AUS“
12. Öffnung für Druckknopf “EIN“
13. Hebel zum Öffnen der Blende
14. Öffnung für Handkurbel zum Spannen der Ein­und Ausschaltfeder
15. Öffnung für Handkurbel zum Verfahren des Leistungsschalters
11. opening for pushbutton „OFF“
12. opening for pushbutton „ON“
13. lever to open the cover
14. opening for hand crank to charge the closing and opening spring
15. opening for hand crank to move the circuit breaker
13
14
Bedienfeld Leistungsschalter Operating panel circuit-breaker
17
16
18
21
16. Druckknopf “AUS“
17. Druckknopf “EIN“
18. Schalterstellungsanzeige
19. Öffnung für Handkurbel
20. Federzustandsanzeige
21. Schaltspielzählwerk
16. pushbutton „OFF“
17. pushbutton „ON“
18. switch position indication
19. opening for hand crank
20. spring status indication
21. operations counter
19
20
Schaltzubehör Switching accessory
22. Verfahrkurbel
23. Handkurbel zum Spannen der Ein- und Ausschaltfeder
24. Schaltkurbel
22
23
22. moving crank
23. hand crank for charging the closing and opening spring
24. switch crank
24
12 LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION -12-24kV
DRIESCHER  WEGBERG
Technische Daten Technical Data
Bemessungsgrößen Rated Values
Bemessungsspannung 12kV 17,5kV 24kV Rated Voltage Bemessungs-
Stehblitzstossspannung Bemessungs-Kurzzeit­Stehwechselspannung
Bemessungsbetriebsstrom 630A Rated normal current Bemessungs- Frequenz 50/60Hz Rated frequency Bemessungs- Kurzzeitstrom 20kA Rated short-time current Bemessungs- Kurzschlussdauer 3s Rated duration of short circuit Bemessungs- Stossstrom 50kA Rated peak withstand current
Bemessungs­Kurzschlussausschaltstrom Bemessungs­Kurzschlusseinschaltstrom Bemessungs­Freileitungsausschaltstrom Bemessungs­Kabelausschaltstrom
Bemessungs- Schaltfolge O - 0,3s - CO - 3min - CO Rated operating sequence
Störlichtbogenqualifikation
75/85kV 95/110kV 125/145kV 28/32kV 38/45kV 50/60kV
20kA Rated short-circuit breaking curre nt 50kA Rated short-circuit making current
10A Rated line charging breaking current 50A Rated cable charging breaking current
IAC AFL
20kA 1s
optional
IAC AFL
25kA 1s
IAC AFL 20kA 1s Internal Arc Classification
Rated lightning impulse withstand
voltage
Rated short-duration power frequency
withstand voltage
Zulässige Umgebungstemperatur -25°C bis +60°C Ambient temperature Schaltklassen E2 - M2 - C2 Rating classes
Richtwerte für die Funktionszeiten Guide values for the processing times
Einschaltzeit < 75 ms Closing time Ausschaltzeit < 80 ms Opening time Lichtbogenzeit < 15 ms Arcing time
LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION – 12-24kV 13
DRIESCHER WEGBERG
Montage
Transport und Lagerung
Das LDTM- Leistungsschalterfeld darf nur stehend transportiert werden. Für Lagerung und jeglichen Transport muss der Leistungsschalter ausgeschaltet (Schaltstellungsanzeiger auf „0“) und die Einschaltfeder entspannt sein (Federpeicheranzeige auf Symbol „entspannt“). Der Leistungsschalter muss sich in eingefahrenem Zustand befinden.
Schaltfeldverschraubung
Bei Schaltanlagen, die als Einzelzellen geliefert werden, müssen die Einzelzellen am Aufstellungsort ausgerichtet und entsprechend am vorderen und hinteren Längsholm verschraubt werden (jeweils 1 Schraube M10). Anschließend müssen die Auslösewellen des Anti-Berst-Systems (ABS) gekuppelt werden (siehe Bedienungsanleitung für LDTM- Anlage Kapitel: „Kuppeln der Auslösewellen des Anti-Berst-Systems bei Einzelfeldlieferung“).
Kabelanschluss
Sämtliche Kabelanschlussstellen sind als Flachan­schlüsse ausgebildet und in der Anschlusszone typgeprüft. Geeignet sind Endverschlüsse verschie­dener Fabrikate in Verbindung mit Flachkabel­schuhen. Zur Erleichterung der Anschlussarbeiten sollten die Kabel vor Aufstellung der Anlage anschlussfertig sein. Kabelende nach Montage­anweisung des Kabelgarnituren- Herstellers absetzen und Kabelgarnituren montieren.
Die Kabelschellen zur Befestigung der Kabel müssen unterhalb der Endver­schlüsse liegen!
Assembly
Transport and Storage
The circuit-breaker cubicle type LDTM must only be transported in an upright standing position. For storage and any transport the circuit breaker must be switched OFF (switch position indicator shows “0”) and the closing spring must be released (display of the spring storage mechanism on the symbol “without tension”). The circuit-breaker must be in draw-in position.
Screwing of the cubicle
With switchgears that are supplied as single cubicles, the single cubicles have to be aligned at the installation site and accordingly screwed on the front and on the rear longitudinal cross-rail (every time with 1 M10 screw). Then the actuation shafts of the Anti­Burst-System (ABS) have to be coupled (see manual for LDTM switchgear chapter: “coup-ling of actuation shafts of Anti-Burst-System with single cubicle delivery).
Cable Connection
All cable connection points are designed as flat connections and are type-tested for the connection area. Suitable connections are terminations of various trademarks in connection with flat cable lugs. To facilitate the connection works the cables should be ready for use before the installation of the switchgear starts. Strip the cable end isolation according to the instructions of the cable manufacturer and install the cable fittings.
The cable clamps for mounting the cable have to be underneath the sealing ends!
14 LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION -12-24kV
DRIESCHER  WEGBERG
Nach dem Aufstellen der Anlage am Aufstellungsort :
- Den Leistungsschalter aus der Schaltzelle herausnehmen (siehe Kapitel Herausnahme des Leistungsschalters).
- Entsprechende Kabelenden aus dem Kabelzwischenboden oder Kabelkanal in den Kabelanschlussraum führen.
- Die Kabel mit den Anschlusskontakten ver­schrauben.
Achten Sie darauf, dass keine mechanischen Spannungen auf die Kontaktanschlusslaschen einwirken.
Herausnahme des Leistungsschalters
- Den Leistungsschalter ausschalten!
- Den Leistungsschalter in Trennstellung bringen (siehe Seite 17).
- Den Erdungsschalter in EIN- Stellung bringen (siehe Seite 16).
- Die Einschubplatte durch die Einschubführung (Nr.3 Seite 11) in das Schaltfeld einschieben.
- Die Schaltfeldtür öffnen.
- Den Steuerleitungsstecker vom Leistungs­schalter trennen und die Verriegelungsbleche entfernen.
- Bei dem Leistungsschalter Typ SION Fabrikat Siemens, die seitlichen Griffe nach innen ziehen, um die Sperre zu lösen (siehe Bild 1).
- Den Leistungsschalter mit der Einschub­kassette aus der Schaltzelle herausziehen und auf einen Montagetisch o. ä. ablegen.
After the installation of the switchgear at site:
- Remove the circuit-breaker from the cubicle (see chapter “Removal of circuit breaker”).
- Guide the relevant cable ends from the intermediate cable basement or cable duct into the cable connection area.
- Screw the cables with the connection contacts.
Removal of circuit breaker
- Switch the circuit-breaker into OFF-position!
- Put the circuit-breaker into isolated position
- Switch the earthing switch into ON-position
- Insert the insulating protective plate into the
- Open the cubicle door.
- Separate the control wire plugs from the
- With circuit-breaker make SIEMENS type
- Remove the circuit-breaker with the drawout
Take care that the contact terminals are not under mechanical tension.
(see page 17). (see page 16). cubicle and this through the insertion guide
(no.3 on page 11).
circuit-breaker and remove the interlocking sheets.
SION loosen the lateral arrest bolts by pulling the handholds inside (see Fig. 1).
plate from the cubicle and put it onto a working table or a similar object.
Bild 1: Leistungsschalter SION
Fig. 1: Circuit breaker SION
LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION – 12-24kV 15
DRIESCHER WEGBERG
Elektrischer Anschluss
Bei fremdspannungsversorgten Geräten muss der elektrische Anschluss gemäß dem vom Hersteller beigefügten Verdrahtungsplan ausgeführt werden. Der elektrische Schalterstellungsanzeiger (Option) benötigt zur Anzeige eine Fremdspannung. Ohne Fremdspannung zeigt er einen diagonalen Balken!
Electrical Connection
Equipments which need a separate voltage source have to be connected as per the from the manufacturer enclosed wiring diagram. The electrical switch position indicator (option) needs a separate voltage source to show the correct switch position. Without separate voltage source it shows a diagonal beam!
Betrieb Operation
Beachten Sie, dass bei Schaltanlagen mit Fernsteuerung nach Umschalten auf Fernsteuerung (Option) der Leistungs­schalter weiterhin direkt an der Schaltanlage mechanisch mit Druckknopf EIN bzw. AUS geschaltet werden kann.
Anti-Berst-System (ABS)
Die Funktion des ABS darf nur in der Trennstellung des Leistungsschalters überprüft werden. Es kann sonst zu Beschädigungen der Schaltanlage führen (Funktionsweise des ABS siehe Bedienungs­anleitung für LDTM- Anlage).
Anti-Burst-System (ABS)
The function of the ABS may be checked only with circuit-breaker in isolated position. Otherwise the mechanical parts of the switchgear might be damaged (For the function of the ABS see manual for LDTM switchgear).
Schaltvorgänge
Schalten des Erdungsschalters
(Nur in Trennstellung des Leistungsschalters) Der dreipolige Erdungsschalter ist mit einer Schnell­einschaltung ausgerüstet und damit kurzschluss­einschaltfest.
Switching Operations
Switching of earthing switch
(Only with circuit-breaker in isolated position) The three-pole earthing switch is equipped with a quick making device and thus it is short-circuit-making­resistant.
Erdungsschalter einschalten:
- Stecken Sie die Schaltkurbel (24 rotes Ende) in die Antriebs­buchse (9) des Erdungsschalters.
- Drehen Sie den Schalthebel im Uhrzeigersinn.
- Schalterstellungsanzeiger (8) steht senkrecht.
Erdungsschalter ausschalten:
- Stecken Sie den Schalthebel in die Antriebsöffnung (9) des Erdungsschalters.
- Drehen Sie den Schalthebel gegen den Uhrzeigersinn.
- Schalterstellungsanzeiger (8) steht waagerecht.
DRIESCHER WEGBERG
Remark: switchgears with remote control can still be ON- or OFF- operated mechanically directly at the switchgear via push-button after a selection to remote control (option).
Switch ON earthing switch:
- Insert the switch crank (24 red end) into the drive socket (9) of the earthing switch.
- Turn the switch crank clockwi se.
- The switch position indicator (8) is in a vertical position.
Switch OFF earthing switch:
- Insert the switch crank into the
drive socket (9) of the earthing switch.
- Turn the switch crank anticlock- wise.
- The switch position indicator (8) is in a horizontal position
16 LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION -12-24kV
DRIESCHER  WEGBERG
Verfahren des Leistungsschalters
Das Leistungsschalterfeld ist ausgerüstet mit einer Verfahreinheit in Einschubtechnik.
Um den Leistungsschalter aus der Trennstellung verfahren zu können muss der Erder ausgeschaltet werden, wie es im Kapitel “Schalten des Erdungsschalters“ beschrieben wurde. Dadurch wird die Verriegelung der Verfahrvorrichtung freigegeben. Um den Leistungsschalter be­dienen zu können muss immer die Blende mit dem Hebel (13) geöffnet werden. Mit der Verfahrkurbel (22) (Kurbeln im Uhrzeigersinn) wird der Leistungsschalter nun in die Betriebsstellung gefahren. Das Ausfahren des Leistungsschalters in Trennstellung erfolgt auf umgekehrtem Wege (Kurbeln gegen den Uhrzeigersinn) und ist, wie auch beim Einfahren, nur bei ausgeschaltetem Leistungsschalter möglich.
Falls sich der Leistungsschalter nicht verfahren lässt, kontrollieren Sie bitte die Schalterstellungen. Bei noch eingeschaltetem Leistungsschalter ist das Auf­stecken der Verfahrkurbel durch eine Ver-riegelung nicht möglich.
Unmittelbar nach Verlassen der Trennstellung ist der Erder gegen Einschalten verriegelt.
DRIESCHER WEGBERG
Move of circuit breaker
The circuit-breaker cubicle is equipped with a slide-in-module in draw-out technique.
To move the circuit-breaker out of the isolated position the earthing switch must be switched OFF, according to the description in chapter “switching of earthing switch”. Thus the interlocking of the slide-in­module is released. To operate the circuit­breaker the cover must always be opened with the lever (13). With the moving crank (22) (crank clockwise) the circuit-breaker can now be moved into operating position.
The withdrawal of the circuit-breaker into isolated position is made in reverse (crank anticlockwise). This movement is also only possible with circuit-breaker in OFF­position, same pre-condition for the insertion.
If the circuit-breaker cannot be moved, please check the switch positions. If the circuit-breaker is still in ON-position the moving crank cannot be attached due to an interlocking.
Directly after leaving the isolated position the earthing switch is interlocked against reclosing.
Schalten des Leistungsschalters
Manuelle Betätigung des Leistungsschalters Schaltfolge EIN – AUS
1. Kraftspeicher Spannen Mit der Handkurbel (23) durch die Öffnung (14) den Kraftspeicher langsam im Uhrzeigersinn drehen bis die Federzustandsanzeige (20) umspringt. Die Kraft der Feder reicht aus für einen kompletten Schaltvorgang EIN – AUS.
LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION – 12-24kV
Switching of circuit-breaker
Manual operation of circuit-breaker switching sequence ON – OFF
1. Charging of energy storage mechanism Turn the energy storage mechanism through the opening (14) slowly in clockwise direction with the hand crank (23) until the spring status indication (20) changes. The power of the spring is sufficient for one complete switching operation ON – OFF.
17
DRIESCHER WEGBERG
2. Einschalten des Leistungsschalters Druckknopf “EIN“ (17) durch Öffnung (12) betätigen. Der Leistungsschalter schaltet EIN. Die Schalterstellungsanzeige (18) springt auf “EIN“ und die Federzustandsanzeige (20) springt wieder auf den entspannten Zustand. Der Kraftspeicher ist jetzt nur noch für eine “AUS“- Schaltung gespannt.
3. Ausschalten des Leistungsschalters Druckknopf “AUS“ (16) durch Öffnung (11) betätigen. Der Leistungsschalter schaltet AUS. Die Schalterstellungsanzeige (18) springt auf “AUS“
4. weitere Vorgehensweise Der Federspeicher kann nun wieder für weitere Schaltungen aufgezogen werden oder der Leistungsschalter wird in die Trennstellung gefahren. Der Erder ist in Trennstellung freigegeben und kann wieder eingeschaltet werden. Die Trennstellung ist gleichzeitig auch eine Teststellung. In diesem Zustand kann der Leistungsschalter nach dem gleichen Prinzip geschaltet werden.
Schaltfolge einer Kurzunterbrechung (KU)
1. Kraftspeicher spannen
2. Einschalten des Leistungsschalters
3. Kraftspeicher erneut spannen
4. Schaltfolge AUS – EIN – AUS (KU – Funktion)
Druckknopf “AUS“ (16) betätigen.
Der Leistungsschalter schaltet AUS.
Druckknopf “EIN“ (17) betätigen.
Der Leistungsschalter schaltet EIN.
Druckknopf “AUS“ (16) betätigen.
Der Leistungsschalter schaltet AUS.
Alle Schaltvorgänge sind im Kapitel „Schalten des Leistungsschalters“ zuvor beschrieben worden.
4. Further procedures Now the spring storage mechanism can again be winded up for further operations or the circuit-breaker can be moved into isolated position. The earthing switch is released in isolated position and can be reclosed. The isolated position is simultaneously also a test position. In this state the circuit-breaker can be switched in the same way.
Switching sequence of an auto-reclosing
1. Charging of energy storage mechanism
2. Switching ON circuit-breaker
3. Re-charging of energy storage mechanism
4. Switching sequence OFF – ON – OFF (auto­reclosing function)
Press pushbutton “OFF” (16). The circuit-
Press pushbutton “ON“ (17). The circuit-
Press pushbutton “OFF” (16). The circuit-
2. Switching ON circuit-breaker Press pushbutton “„ON“ (17) through the opening (12). The circuit-breaker switches ON. The switch position indication (18) will change to “ON“ and the spring status indication (20) changes again to the released position. The energy storage mechanism is now only charged for one “OFF”-operation
3. Switching OFF circuit-breaker Press pushbutton “OFF“ (16) through the opening (11). The circuit-breaker switches OFF. The switch position indication (18) will change to “OFF“.
breaker switches OFF.
breaker switches ON.
breaker switches OFF.
All switching operations are described above in the chapter “Switching of circuit­breaker”.
18 LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION -12-24kV
DRIESCHER  WEGBERG
Instandhaltung
Die nachfolgenden Hinweise erheben keinen An­spruch auf Vollständigkeit. Eine Haftung für Wartung und Anlagenrevision trifft uns nur, soweit wir durch schriftlichen Vertrag mit Wartung, Revision oder diesbezüglicher Beratung beauftragt worden sind.
Gemäß VDE V0109-1 liegt die Verantwortung zur Durchführung von Instandhaltungs-Maßnahmen bei den Betreibern der Elektrizitätsversorgungsnetze. Die Instandhaltung und die Instandhaltungs­Unterstützung tragen wesentlich dazu bei, die Zuverlässigkeit von Betriebsmitteln und Anlagen in Elektrizitätsversorgungsnetzen (gemäß EnWG vom
07.07.2005) während deren gesamten Lebenszyklen sicherzustellen.
Der Umfang und die Art der Instandhaltung und der Instandhaltungs-Unterstützung richten sich nach der Art der Betriebsmittel und Anlagen, deren Beschaffenheit, der geforderten Verfügbarkeit sowie weiteren Faktoren, wie z.B. der Betriebs- und Umgebungsbedingungen und der betrieblichen Erfahrungen.
Bei der Instandhaltung sind folgende Instand­haltungsarten zu unterscheiden:
- vorbeugende Instandhaltung
- ereignisorientierte Instandhaltung
- zustandsorientierte Instandhaltung
- prioritätenorientierte Instandhaltung
Nach Kapitel 5, Abschnitt 5.1, o.g. Norm, ist der Netzbetreiber dafür verantwortlich, die Instandhaltung und Instandhaltungsunterstützung zu planen und zu entwickeln. Dabei werden die Grundsätze für die Planung der Instandhaltung durch den Netzbetreiber vorgegeben.
Wartungsanleitung Maintenance Manual
Maintenance
The following hints make no claim to be complete. Liability for maintenance and switchgear inspections can only be accepted as far as we have an written order or agreement for maintenance, inspections or therefore concerning advice.
According to VDE V0109-1 the users of the power supplying systems are responsible for the per­formance of maintenance actions. The maintenance and the support considerably contribute to guarantee the reliability of equipments and switchgear in power supply systems (according to EnWG dtd. 07.07.2005) and this during its entire life cycles.
The maintenance scope and mode plus the support are depending on the type of equipment and switchgear, its design, the r equirements as well as other factors, like operational- and ambient conditions, and the operational experiences.
There are different kind of maintenance actions to differentiate:
- preventive maintenance
- event-oriented maintenance
- state-oriented maintenance
- prioritized maintenance
According to chapter 5, para 5.1 of the above­mentioned standard, the system user is responsible to arrange and schedule the maintenance and the support. Here the basic engineering principles for the maintenance schedules are specified by the system user.
Schalten Sie die Anlage unter Beachtung der fünf Sicherheitsregeln frei.
- Befreien Sie alle Schaltanlagen – Isolationsbauteile gründlich von Staub und Schmutz. Verwenden Sie dazu flusenfreie Tücher.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel wie Sprays, Pasten und sonstige Lösungsmittel, solche können die Isolieroberfläche beschädigen.
Isolate the switchgear from supply under observation of the five safety rules.
- Remove dust and dirt solidly from all switchgear insulation components. Use fluff-free clothes.
Do not use detergents like sprays, pasts and other solutions, since they might damage the insulating surface.
LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION – 12-24kV 19
DRIESCHER WEGBERG
- Eventuell bei der Reinigung erkennbare Isolationsschäden müssen beseitigt werden. Beauftragen Sie hiermit die Firma DRIESCHER.
- Überprüfen Sie die Endverschlüsse.
- Unabhängig vom verwendeten Anlagentyp sollte der Betreiber darauf achten, dass die Aufstellungsräume (Station, Keller, o.ä.) sauber und trocken sind.
Ausgehend von den wenigen nachfolgend beschriebenen Schritten ist ein Vakuum­Leistungsschalter unter Nomalbedingungen als praktisch wartungsfrei einzustufen.
Inspektions- und Wartungsarbeiten dürfen nur von fachkundigen Personen ausgeführt werden. Sollten Arbeiten am Leistungsschalter erforderlich sein, so ist dies vom Kundendienst oder von hierfür speziell ausgebildeten Fachkräften auszuführen.
Vor Beginn der Arbeiten ist der Leistungsschalter gemäß den Sicherheitsregeln
- hochspannungsseitig freizuschalten,
- in die Trennstellung zu fahren,
- zu erden
- und die Einschubplatte einzuführen.
Am ausgeschalteten Leistungsschalter sind die Druckknöpfe EIN und AUS in der Reihenfolge EIN und AUS zu betätigen, um eventuell noch gespannte Einschaltfedern zu entspannen.
Danach ist der Leistungsschalter aus der Schaltzelle herauszunehmen.
Jede Inspektion, Wartung bzw. Reparatur ist durch Probeschalten abzuschließen.
- Visible insulation damages by cleaning have
- Check the terminals.
- Independently from the used switchgear type
Based on the few steps described hereinafter a vacuum circuit-breaker is practically maintenance­free under normal operating conditions.
Inspection and maintenance works may only be performed by qualified personnel. If works on the circuit breaker should become necessary, they have to be performed by the customer service or specially trained experts.
Before starting with the works according to the safety rules the circuit breaker has to be
At the opened circuit-breaker the ON- and OFF­pushbuttons have to be operated in the order ON and OFF, so that possible still charged closing springs will be released.
Then the circuit breaker has to be removed from the cubicle.
Each inspection, maintenance or repair has to be terminated by a carrying out test operations.
to be removed. Instruct DRIESCHER with this task.
the operator should make sure that the installation rooms (station, cellar or similar) are clean and dry.
- isolated from supply at the HV side,
- moved into isolated position,
- earthed
- and the insulating protective plate has to be inserted.
20 LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION -12-24kV
DRIESCHER  WEGBERG
Entsorgung
Die Materialien der Anlagen sollten möglichst recycelt werden. Die Entsorgung der Anlagen ist auf der Grundlage der bestehenden Rechtsvorschriften umweltschonend möglich. Die Bestandteile der Schaltanlage sind als Mischschrott umweltgerecht verwertbar.
Eine Rückgabe der Schaltanlage an Firma Driescher ist zu den zum Zeitpunkt der Rückgabe geltenden Entsorgungskosten möglich.
Das Schaltgerät besteht im Wesentlichen aus folgenden Materialien:
Stahl Kupfer Aluminium PTFE Gießharz- bzw. gießharzgetränkten
Gewebeteilen
Glasfaserverstärkten Kunststoffen und anderen
Kunststoffen
Gummiwerkstoffen als Dichtungsmaterialien  Keramik Schmierstoffen und Ölen
Gefahrstoffe sind nicht vorhanden.
Waste disposal
The materials of the switchgear should be recycled as much as possible. Based on the actual legal regulations, the switchgear disposal can be realized eco-friendly. The switchgear components can be put to mixed scrap and can be recycled in an environment-friendly and correct way. The switchgear can be returned to Driescher and for that expenses will be charged at actual, i.e. valid for disposal at date of such a return.
The switchgear mainly consists of the following materials:
steel copper aluminium PTFE epoxy resin resp. epoxy resin impregnated textile
components
glass-fibre reinforced polyester and other plastic
materials
rubber materials for sealing purpose  ceramics lubricants and oils
Dangerous substances do not exist.
LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION – 12-24kV 21
DRIESCHER WEGBERG
Abmessungen und Gewicht Dimensions and weight
12kV
DRIESCHER WEGBERG
DRIESCHER WEGBERG
DRIESCHER WEGBERG
Gewicht /
weight
12kV 370kg
22
LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION -12-24kV
DRIESCHER  WEGBERG
24kV
DRIESCHER WEGBERG
DRIESCHER WEGBERG
DRIESCHER WEGBERG
Gewicht /
weight
24kV 580kg
LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION – 12-24kV
23
Loading...