Dream Vision Cinema10P User Manual

CinemaTenPRO
User Manual
Mode D’Emploi
Manual de Instrucciones
Manuale D’Istruzioni
makes your dreams come true
1. Introduction 4
3. Technical Description 11
4. Installation 16
5. Using the projector 19
6. Using the menus 27
7. Maintenance 46
8. Troubleshooting 47
1. Présentation 4
2. Caractéristiques Techniques 9
3. Description Technique 11
4. Installation 16
5. Utiliser votre projecteur 19
6. Utiliser les menus 27
7. Entretien 46
8. Dépannage 47
1. Introduccion 4
2. Caracteristicas Tecnicas 10
3. Descripcion Tecnica 11
4. Instalacion 17
5. Usando su proyector 20
6. Usando los menus 28
7. Mantenimiento 46
8. Identificacíon de avería 47
1. Introduzione 5
2. Caratteristiche tecniche 10
3. Descrizioni tecniche 12
4. Installazione 17
5. Uso del proiettore 20
6. Uso del manuale 28
7. Manutenzione 46
8. Problemi di proiezione 47
3
1. INTRODUCTION
Thank you for choosing the DreamVision® CinemaTenPRO. The projector displays high brightness images with natural colours and high contrast ratio, even under normal lighting conditions. It has been designed for you to enjoy Home Cinema and you can use, as source, DVD, Laser Disks, normal VCRs, TV signals, computer, or/and digital camera. You can have multiple inputs connected simultaneously for enjoying multimedia presentation. The projector supports “plug and play”, simplifying connections.
1.1 Conventions and Symbols
The following words and symbols found throughout this manual mark special messages to alert you of specific information:
WARNING - MUST BE FOLLOWED TO AVOID BODILY INJURY.
Caution - must be observed to avoid damage to equipment.
Note - contains important information.
1. PRÉSENTATION
Merci d’avoir choisi le DreamVision® CinemaTenPRO. Ce projecteur vous fournira des images très lumi­neuses tout en conservant des couleurs naturelles, un excellent rapport de contraste, et cela même sous des conditions normales d’éclairage. Spécialement conçu pour que vous puissiez apprécier le Cinéma à la Maison, vous pourrez utiliser comme source un lecteur DVD, un lecteur disques lasers, des magnétoscopes normaux, un tuner TV, un ordinateur, ou/et un appareil photo ou caméra numérique. Vous pouvez simultané­ment brancher plusieurs entrées afin de profiter de tous les avantages proposés par le multimédia. De par sa simplicité d’utilisation (branchez et ça marche!), vous apprendrez rapidement à vous servir de votre projecteur.
1.1 Symboles
Les mots et symboles suivants ponctuent ce manuel afin de vous avertir ou de vous informer.
ATTENTION – SUIVRE SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS POUR ÉVITER TOUT DOMMAGE CORPOREL
Attention – suivre les instructions pour éviter d’endommager le materiel.
Note – Contient des informations importantes.
1. INTRODUCCION
Gracias por haber elegido el DreamVision® Cinema TenPRO. Este proyector da imágenes muy luminosas con colores naturales y una excelente relación de contraste incluso con condiciones normales de iluminacion. Especialmente diseñado para que pueda disfrutar del CINE en CASA, podra usar como fuente de imagen un DVD, Laserdisc, Video, sintonizador TV, un ordena­dor, camara digital. Podra conectar en simul­taneo varias entradas para aprovechar de todas las ventajas del multimedia Por su sencillez de uso aprendera rapidamente a utilizar su proyector
1.1 Símbolos
Las palabras y simbolos que siguen en este manual tienen como fin de advertir o de informar
ATENCION SEGUIR ESTRICTAMENTE LAS INSTRUCCIONES PARA EVITAR DAÑOS CORPORALES
Atencion seguir las instrucciones para evitar dañar el material
Nota- Contiene informacion inportante
4
1. INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un prodotto DreamVision® ed in particolare il CinemaTenPRO. Questo proiettore vi fornira immagini lumino­se con un elevato rapporto di contrasto e colori naturali anche in condizione di luce normale. Il CinemaTenPRO è stato espressamente pro­gettato per farvi vivere le emozioni del vero cinema in casa, consentendovi di collegare DVD player, Laser Disk, Videoregistratori, Ricevitori Satellitari, TV, PC, Videocamere e Camere Digitali. E’ possibile inoltre collegare contemporaneamente più sorgenti per ottenere una presentazione multimediale. Grazie alla sua semplicità, imparerete presto ad utilizzarlo.
1.1 Avvertenze
I seguenti simboli ed avvertenze hanno la fun­zione di comunicarvi delle informazioni speci­fiche.
ATTENZIONE - SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER EVITARE DANNI A PERSONE E COSE.
ATTENZIONE - SEGUIRE LE ISTRUZIONI PER EVITARE DI DANNEGGIARE L’ APPARECCHIATURA .
Nota - contiene informazioni importanti.
5
1.2 Equipment that comes with the projector
Please take a few minutes to make sure that you have received all the supplied parts as shown.
1 Projector 2 User manual 3 Programmable Remote Control 4 Programmable Remote Control User
Manual 5 Power cable (Plug country dependent) 6 VGA cable 7 Composite Video cable 8 Super Video cable
As optional cable you can also buy:
• DVI Cable
• Component Cable (HDD15 – 3 Cinchs)
1.2 Accessoires accompagnant le projecteur
Assurez- vous tout d’abord que l’emballage de votre projecteur contient toutes les pièces nécessaires.
1 Projecteur 2 Mode d’emploi 3 Télécommande programmable 4 Mode d’emploi de la télécommande
programmable 5 Câble d’alimentation (Prise Locale) 6 Câble VGA 7 Câble Vidéo Composite 8 Câble Super Vidéo
En Option, vous pouvez également acquérir:
• Câble DVI
• Câble componente (Sub D15 – 3 Cinchs)
1.2 Accesorios incluidos con el proyector
Asegurese antes de todo que el embalage de su proyector este completo.
1 Proyector 2 Manual de instrucciones 3 Mando programable 4 Manual de instrucciones del mando 5 Cable de red 6 Cable de VGA 7 Cable de videocompuesto 8 Cable de S.VIDEO
Como opcional podran comprar
• Cable DVI
• Cable por componentes(Sub D15-3Cinchs)
6
1.2 Accessori in dotazione al proiettore
Ve rificare che all’interno dell’imballo siano presenti tutte le parti. 1 Proiettore 2 Manuale d’istruzioni 3 Telecomando 4 Manuale d’istruzioni del telecomando 5 Cavo di alimentazione 6 Cavo VGA 7 Cavo video composito 8 Cavo super video
Accessori a richiesta :
• Cavo DVI
• Cavo Component (HDD15—3 RCA)
1.3 Important Information
1.3.1 Limited Warranty
Except as otherwise stated herein, DreamVision® warrants to the first end-user (Customer) who purchases a CinemaTenPRO from a dealer that the projector is free from defects in parts and labour under normal use during the warranty period. This limited warranty does not extend to the projection lamp. The End user must be aware that the
CinemaTenPRO, as all the DLP™ projectors, is subject to the Texas Instrumen Inc. quality charter of the DLP™ technology.
1.3.2 Warranty Time Period
DreamVision® warrants the CinemaTenPRO to be free from malfunc­tions and defects in both materials and workmanship within the war­ranty period. The warranty period is defined by the DreamVision® representative in each country.
1.3.3 Warranty Repair Coverage
This warranty will be honoured within the geographical location where the product was purchased. If the equipment does not function properly during the warranty period due to defects in either materials or workmanship, DreamVision® will, at its discretion, either repair or replace the equipment without charge, subject to the conditions and limitations stated herein. Such repair will include all labour as well as any necessary adjustments and/ or replacement parts. If replacement parts are used in making repairs, these parts may be remanufactured, or may contain remanufactured materials. If it is necessary to replace the entire system, it may be replaced with a remanufactured system.
1.3.4 Limitations
Warranty service will not be provided without dated proof of purcha­se. The warranty becomes null and void if you fail to pack your digital projector in a manner consistent with the original product packaging and damage occurs during product shipment.
This warranty does not cover: circumstances beyond DreamVision®s’ control; services or parts to correct problems resulting from the use of attachments, accessories, or alterations not marketed by DreamVision®; service required as the result of unauthorised modifi­cations or service.45 Misuse, abuse; failure to follow DreamVision®s’ operating, mainte­nance, or repackaging instructions; or failure to use items supplied by DreamVision® (such as adapters and cables). DreamVision® makes no other warranties, express, implied, or of merchantability or fitness for a particular purpose for this equipment or software.
Repair or replacement without charge are DreamVision®s’only obli­gation under this warranty. DreamVision® will not be responsible for any special, consequential or incidental damages resulting from the purchase, use, or improper functioning of this equipment regardless of the cause. Such damages for which DreamVision® will not be respon­sible include, but are not limited to, loss of revenue or profit, downti­me costs, loss of use of the equipment, cost of any substitute equip­ment, facilities or services, or claims of your customers for such damages. Depending on your geographical location, some limitations and exclusions may not apply. Shipment of a unit from the customer to the DreamVision® Service Centre will be at the customer’s expense. This warranty is not transfe­rable from the original purchaser of the equipment.
1.4 Warranty Repair Service
To obtain warranty repair service, contact your local DreamVision® representative. When returning a digital projector for repair, the unit must be packed in its original packing materials, see also Chapter 5.1. Unless a specific DreamVision® warranty is communicated to the purchaser in writing by a DreamVision® company or representative, no other warranty or liability exists beyond the information contained above, even though defect, damage, or loss may be caused by negli­gence or other act.
1.5 Trademarks, Copyright
DreamVision® and the logo are registered trademarks of DreamVision®. DLP™ is a registered trademark of Texas Instrument Inc. Other trademarks are the property of their respective owners.
1.3 Informations Importantes
1.3.1 Garantie Limitée
DreamVision® garantit au premier utilisateur (le client) qui achète le CinemaTenPRO à son revendeur que le projecteur est libre de tout défaut lié aux composants ou à la main d’œuvre, et ce pendant toute la période de garantie. Cette garantie limitée ne s’étend pas à la lampe. L’utilisateur
final doit être conscient du fait que le CinemaTenPRO, comme tout projecteur DLP™, est sujet à la chartre de qualité Texas Instrument Inc. sur la technologie DLP™.
1.3.2 Période de garantie
La période de garantie est définie par le Distributeur Officiel de DreamVision® dans chaque pays.
1.3.3 Réparation sous garantie
La garantie devra être honorée dans le pays où le produit à été acheté. Si le projecteur ne fonctionne pas correctement pendant la période de garantie à cause d’un défaut de pièces ou de main d’œuvre, DreamVision® devra, selon le cas et selon sa seule décision, remplacer ou réparer le produit défectueux gratuitement, en se conformant aux obligations et limitations décrites ci-dessus. Une telle réparation inclura les heures de main d’œuvre ainsi que les réglages et/ou échanges de composants. Si un composant est échangé, le composant de remplacement pourra être un composant recyclé ou pourra contenir un composant recyclé. Si le changement d’un module complet s’impose, il pourra s’agir d’un module recyclé de remplacement.
1.3.4 Limitations
Le service sous garantie ne pourra être effectué sans une preuve d’achat datée. La garantie devient nulle si vous n’emballez pas correctement le projecteur, dans son emballage d’origine et si des dommages apparaissent au cours du transport du produit.
Cette garantie ne s’étend pas : aux circonstances échappant au contrôle de DreamVision® ; aux services ou composants nécessaires à la correction de problèmes intervenants à la suite de l’utilisation d’accessoires non com­mercialisés par DreamVision® ; aux services nécessaires à corriger les défauts survenant à cause de modifications ou de Services non autorisés par DreamVision®. Les mauvaises utilisations, les abus ou les erreurs résultants d’une erreur dans le suivi des instructions d’opération, de maintenance ou d’emballage, ou les erreurs relatives à l’utilisation des éléments livrés par DreamVision® (comme les adapteurs ou les câbles) ne sauraient être imputés à DreamVision®. Cette garantie et les conditions ici mentionnées sont les seules et uniques garanties délivrées par DreamVision®. La réparation ou le remplacement gratuit représentent la seule obligation de DreamVision® dans cette garantie. DreamVision®.ne sera pas respon­sable de dommages spéciaux, conséquents ou accidentels liés à l’achat, à l’utilisation ou au fonctionnement impropre de cet équipement, quelle qu’en soit la cause. De tels dommages pour lesquels DreamVision® n’est pas responsable peuvent être, mais ne se limitent pas à, une perte de bénéfice ou de revenu, un coût imputable à la récession, un amortissement de l’appareil, le coût d’un appareil, d’un lieu ou d’un service de substitu­tion, ou toute réclamation émanant de vos clients pour de tels dommages. Les frais de transport entre le lieu de résidence du client et le Centre de Service Dream Vision est à la charge du client. Cette garantie n’est pas transférable à un tiers et ne concerne que le premier acheteur de l’équipement.
1.4 Service de réparation sous garantie
Pour obtenir un Service de réparation sous garantie, contactez votre repré­sentant DreamVision® local. Lorsque vous retournez votre projecteur pour réparation, veillez à ce qu’il soit correctement emballé dans son emballage d’origine (ref. Chapitre 5.1). Sans autre avis ou amendement écrit délivré par DreamVision®, il n’existe aucune autre garantie ou responsabilité que celle décrite dans le présent document, même si des dommages, des défauts ou des pertes peuvent être causés par des négligences ou d’autres actes.
1.5 Marque déposée et Copyright
DreamVision® et son logo sont enregistrés comme marques commerciales de DreamVision®. DLP™ est enregistré comme marque commerciale de Texas Instrument Inc. Les autres marques commerciales sont la propriété de leur propriétaire respectif.
1.3 Información importante
1.3.1 Garantía limitada
A excepción de los casos así indicados en este apartado, DreamVision‚ garantiza al cliente final que haya adquirido un Cinema TenPRO a un distribuidor autorizado que el proyector está libre de todo defecto tanto en sus componentes como de mano de obra en un uso normal durante el periodo de garantía. Esta garantía limitada no comprende la lámpara de proyección. El cliente final debe saber que el Cinema TenPRO, así
como todos los videoproyectores DLP™, está sujeto a cambios produ­cidos por Texas Instruments Inc.
1.3.2. Plazo de garantía
El plazo de garantía del Cinema TenPro es el definido por el Distribuidor Oficial de DreamVision‚ en cada país.
1.3.3. Reparaciones en garantía.
Esta garantía sólo tiene valor en el país dónde fue adquirido el producto orignalmente. Si el proyector no funciona debidamente durante el periodo de garantía debido a un claro defecto en sus componentes or fabricación, DreamVision®‚ podrá, según considere, reparar ó sustituirl el producto defectuoso sin cargo, sujeto a las condiciones y limitaciones aquí estableci­das. La reparación incluirá la mano de obra así como las piezas y ajustes necesarios. En caso de ser necesario sustituir alguna pieza durante la repa­ración, están piezas podrán ser ó contener componentes ya utilizados. Si fuera necesario sustituir todas las piezas, éstas podrán provenir de una uni­dad ya utilizada.
1.3.4. Limitaciones
La garantía quedará invalidada en caso de no poder proporcionar un justifi­cante de compra. La garantía tampoco tendrá valor en caso de que el proyector no sea embalado debidamente en su caja original y dañado durante el transporte del mismo.
La garantía no cubre: circunstancias que escapen al control de DreamVision® aquellos repuestos ó componentes que hayan sido utiliza­dos para la modificación ó añadido de accesorios no comercializados por DreamVision® mano de obra necesaria como resultado de modificaciones ó mano de obra no autorizada. ; cualquier mal uso, abuso ó fallo en el seguimiento de las instrucciones del funcionamiento de la unidad, tanto en las instrucciones de empaquetado como de mantenimiento ó puesta en marcha; ó fallo en la utilización de los artículos suministrados por DreamVision® ( tales como adaptadores y cables ). DreamVision®‚ no ofrece otras garantías, expresas o implícitas que las aquí expuestas para este componente o software. La reparación o sustitución sin cargo son las únicas obligaciones de DreamVision‚ con respecto a la presente garantía. DreamVision® no es responsable de ningún daño causado accidental ó circunstancialmente por ( o consecuencia de ) la compra, utilización ó funcionamiento incorrecto del proyector sea cual fuere la causa. Tampoco de las consecuencias ó daños que las causas arriba indicadas puedan ocasionar a personas ó componentes. Dependiendo del país, dónde se haya realizado la compra originalmente, algunas limitaciones y/o exclusiones podrán no aplicarse. El envío de la unidad del cliente hasta el Servicio Técnico de DreamVision® será a cargo del cliente. Esta garantía no es transferible por parte del comprador original del producto.
1.4 Garantía de Servicio Técnico
Para obtener Servicio Técnico en garantía, contacte con su distribuidor habitual de productos DreamVision®. A la hora de devolver un proyector DreamVision® para su reparación, la unidad debe ser devuelta en su embalaje original con todos los elementos de protección internos originales ( esponjas/poliespan, etc.) así como los accesorios incluídos de origen; ver capítulo 5.1. A menos que DreamVision®, ó un representante de la firma, comunique lo contrario directamente al comprador, no existe ninguna otra garantía ó responsabilidad más allá que la arriba indicada, incluso aunque algún defecto, daño o pérdida pueda ser causados por negligencia u otro tipo de actuación.
1.5 Derechos de marca y registro.
DreamVision® y su logo están registrados como marcas comerciales de DreamVision®. DLP™ está registrada como una marca comercial de Texas Instruments Incl. Las otras marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
7
1.3 Informazioni Importanti
1.3.1 Limiti della garanzia
Se non diversamente dichiarato, la Garanzia fornita da DreamVision® all’utilizzatore finale, che abbia acquistato il CinemaTenPro da un rivenditore autorizzato, Copre la sostituzione dei componenti difettosi e la manodopera relativa. Questo solo in caso d’ integrità del proietto­re e di un normale utilizzo durante il periodo di Garanzia. Questa condizione di Garanzia non è estesa alla lampada del proiettore.
L’utilizzatore finale deve essere a conoscenza che il CinemaTenPro, come tutti i proiettori DLP™, è soggetto ai controlli di qualità della Texas-Instrumet sulla tecnologia DLP™.
1.3.2 Durata della Garanzia
La durata della Garanzia è definita in ogni singola Nazione dal distri­butore ufficiale dei prodotti DreamVision®.
1.3.3 Riparazioni in Garanzia
La garanzia verra riconosciuta nel paese dove il proiettore è stato acquistato. Se il proiettore non funziona correttamente durante il per­iodo di garanzia, a causa di un difetto nei componenti o nell’assem­blaggio, DreamVision® a sua discrezione può decidere di riparare o di sostituire il proiettore senza addebitare alcun costo con riferimento agli obblighi e alle limitazioni di seguito descritte.La riparazione comprende le parti di ricambio e la manodopera. Se la riparazione richiede la sostituzione di componenti , questi potrebbero essere riparati o sostituiti con componenti nuovi o ricondi­zionati .
1.3.4 Limitazioni
La garanzia non sarà riconosciuta senza una prova d’acquisto recante la data , se non avrete imballato il vostro proiettore in modo corretto all’interno del suo imballo,e se a causa di ciò si dovesse danneggiare durante il trasporto.
Questa Garanzia non copre : le circostanze che non dipendono dalla DreamVision® i servizi o le parti necessarie per risolvere i problemi causati dall’uso di accessori non originali da errati collegamenti degli stessi o da interventi non autrorizzati. Inoltre la Garanzia non copre i servizi richiesti in seguito a manomis­sioni , modifiche non autorizzate, cattivo utilizzo, abuso o inosservan­za delle istruzioni della DreamVision® sul funzionamento, la manuten­zione e il reimballaggio del proiettore.
La DreamVision® non offre altre forme di garanzia, implicite,di com­merciabilità o d’idoneità per un particolare uso di questo proiettore. Le riparazioni o le sostituzioni gratuite sono gli unici obblighi della DreamVision® sui prodotti in Garanzia. La DreamVision® non sarà responsabile per ogni danno particolare, derivante o inerente l’acquisto, l’uso e l’impiego improprio del proiet­tore, a prescindere dalla causa. Tali danni per i quali la DreamVision® non si riterrà responsabile, includono, ma non si limitano a: perdita di ricavo o profitto, costi del tempo di non utilizzo, perdita dell’uso dell’apparecchiatura, costo di qualsiasi apparecchio sostitutivo, attrez­zature o srevizi, o reclami da parte del cliente per tali danni. Il costo di spedizione del proiettore in riparazione sino ad un centro assistenza autorizzato sarà a carico del cliente.
1.4 Servizio di riparazione in Garanzia
Per ottenere una riparazione in Garanzia contattate il Vostro rivendito­re DreamVision®. Quando dovete spedire un prodotto in riparazione, riponetelo con cura nel suo imballo originale(Cap. 5.1). Senza ulteriori comunicazioni da parte della DreamVision® o di un distributore autorizzato, non vi sono altre forme di Garanzia o respon­sabilità al di fuori di quelle presenti in questo documento.
1.5 Marchi Depositati
DreamVision® ed il suo Marchio sono registrati da DreamVision® DLP™ è un marhio Registrato da Texas Instrument Inc. Tutti gli altri Marchi sono registrati dai rispettivi proprietari.
8
2. TECHNICAL SPECIFICATION
Weight 5 Kg Relative humidity (max) 95% Operating Temperature
- Minimum +10°C
- Maximum +40°C Brightness
- Minimum 720 ANSI Lumens
- Typical 1100 ANSI Lumens Resolution 1024 x 768 Horizontal Frequency
- Minimum 31 KHz
- Maximum 110 KHz Ve rtical Frequency
- Minimum 43 Hz
- Maximum 200 Hz Colour
- Bit 24
- Colour (million) 16,4 Projection Lamp 200 Watt Power Consumption
- Operating
• Typically 250 W
• Maximum 280 W
- Standby 20 W Voltage Requirement 100 / 250 V
50 / 60 Hz
Current Requirements
- Minimum 1.12 A
- Maximum 2.80 A
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids 5 Kg Humidité environnante (max) 95% Température environnante
- Minimum +10°C
- Maximum +40°C Luminosité
- Minimum 720 Lumens ANSI
- Typique 1100 Lumens ANSI Définition 1024 x 768 Fréquence Horizontale
- Minimum 31 KHz
- Maximum 110 KHz Fréquence Verticale
- Minimum 43 Hz
- Maximum 200 Hz Couleur
- Bits 24
- Couleurs (million) 16,4 Lampe 200 Watt Consommation
- En fonctionnement
• Normalement 250 W
• Maximum 280 W
- En Veille 20 W Voltage Nécessaire 100 / 250 V
50 / 60 Hz
Courant Nécessaire
- Minimum 1.12 A
- Maximum 2.80 A
9
2. CARACTERISTICAS TECNICAS
Peso 5 Kg Humedad ambiental(max) 95% Temperatura de funcionamiento
- Minima +10°C
- Maxima +40°C Luminosidad
- Min 720 ANSI Lumens
- Max 1100 ANSI Lumens Resolucion 1024 x 768 Frecuencia Horizontal
- Min 31 KHz
- Max 110 KHz Frecuencia Vertical
- Min 43 Hz
- Max 200 Hz Color
- Bits 24
- Millones 16,4 Lampara de proyeccion 200 Watt Consumo
- En funcionamiento
• Normal 250 W
• Maximo 280 W
- En espera 20 W Tension de red 100 / 250 V
50 / 60 Hz
Consumo de intensidad
- Min 1.12 A
- Max 2.80 A
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
Peso 5 Kg Umidità Relativa 95% Temperatura d’utilizzo
- Minima +10°C
- Massima +40°C Luminosità
- Minima 720 Lumens ANSI
- Tipica 1100 Lumens ANSI Risoluzione reale 1024 x 768 Frequenza orizzontale
- Minima 31 KHz
- Massima 110 KHz Frequenza verticale
- Minima 43 Hz
- Massima 200 Hz Gestione Colori
- Bit 24
- Colori (milioni) 16,4 Lampada 200 Watt Consumo
- In Funzione
• Normale 250 W
• Massima 280 W
- In Standby 20 W Voltaggi richiesti 100 / 250 V
50 / 60 Hz
Corrente Necessaria
- Minima 1.12 A
- Massima 2.80 A
10
3. TECHNICAL DESCRIPTION
DO NOT OPEN THE PROJECTOR. THE LAMP IS VERY HOT AND THE PROJECTOR OPERATES WITH 100/230 V
The projector contains optical parts made of glass. Please use caution when transporting the projector.
3.1 Projector
11 Lens 12 IR Receiver 13 Projector panel (see chapter 3.2) 14 Levelling screw 15 Video Inputs 16 Digital Video Connector (DVI) 17 RGB HS VS Connector or Component
input 2 (HDD15)
18 External Monitor Connector (HDD15) 19 RS-232 Connector (DSUB 9P)
10 Mouse Connector (RJ45 10P F) 11 Mains Power Socket 12 Mains Power Switch
3. DESCRIPTION TECHNIQUE
NE PAS OUVRIR LE PROJECTEUR LA LAMPE EST BRULANTE ET LE PROJECTEUR FONCTIONNE SOUS 100/230 V
Le projecteur contient des pièces optiques en verre. Transporter le projecteur avec précaution.
3.1 Projecteur
11 Lentille 12 Récepteur Infra Rouge 13 Panneau de contrôle (Chapitre 3.2) 14 Pieds ajustables 15 Entrées Vidéo 16 Entrée DVI 17 Entrée RGB HS VS ou Component 2
(SubD15)
18 Sortie Informatique (SubD15) 19 RS 232 (SubD9)
10 Souris (RJ45 10P F) 11 Prise d’alimentation 12 Interrupteur d’alimentation
3. DESCRIPCION TECNICA
NO ABRIR EL PROYECTOR LA LAMPARA ESTA MUY CALIENTE Y EL PROYECTOR FUNCIONA CON 100/230V
El proyector contiene piezas opticas de cristal.Transportar el proyector con precaucion
3.1 Proyector
11 Lente 12 Receptor infrarojo 13 Panel de control 14 Pies ajustables 15 Entradas de Video 16 Entrada DVI 17 Entrada RGB HS VS o Componente2
(subD15)
18 Salida ordenador (subD15) 19 RS 232 (subD9)
10 Conector para ratón (RJ45 10P F) 11 Conector de red 12 Comutador de red
11
3 DESCRIZIONE TECNICA
NON APRIRE IL PROIETTORE LA LAMPADA SCOTTA E IL PROIETTORE FUNZIONA CON TENSIONE A 110/230 V
Il proiettore contiene parti ottiche realizzate in vetro. Fate attenzione quando lo trasportate.
3.1 Il Proiettore
11 Ottica 12 Ricevitore IR 13 Pannello di Controllo 14 Piedini 15 Ingressi Video 16 Ingresso DVI 17 Ingresso RGB o 2° Ingresso Component 18 Uscita Monitor 19 Ingresso RS 232
10 Ingresso Mouse 11 Presa d’alimentazione 12 Interruttore d’Alimentazione
12
3.2 Projector Panel
11 Arrow buttons 12 Select button 13 Lamp failure (yellow) LED
indicator
14 Menu button 15 Source button 16 Automatic set-up button 17 Standby button 18 Standby (red) and Operating
(green) LED indicator
3.2 Panneau de contrôle
11 Bouton flèches 12 Bouton de sélection 13 Indicateur de panne de la
lampe (jaune)
14 Bouton Menu 15 Bouton Source 16 Bouton de réglage automatique 17 Bouton Veille 18 Indicateurs de Veille (rouge)
ou de marche (vert)
3.2 Panel de control
11 Botón flechas 12 Botón de selección 13 Indicador de averia de la
lampara
14 Botón Menu 15 Botón Fuente 16 Botón de ajuste automático 17 Botón espera 18 Indicador de espera (rojo) ó
de funcionamiento (verde)
3.2 Pannello di Controllo
11 Pulsanti a Freccia 12 Pulsante di Selezione 13 Led Luminoso Lampada 14 Pulsante Menù 15 Selezione Sorgente 16 Auto Set-Up 17 Stand-By 18 Led Luminoso St-By / On
13
3.3. The Remote Control
Insert the batteries into the Remote Control as shown in the above drawing
3.3. La Télécommande
Insérer les piles dans la télécommande comme indiqué dans le dessin ci-dessus
3.3 Las telemandos
Colocar las pilas en el mando como indicado en el dibujo abajo
3.3 Il Telecomando
Inserire le pile nel telecomando come mostrato nel disegno qui sopra.
14
15
Pos. Connector Signal Signal Señal Segnale
1 RCA (F) Video 1 In Video 1 In Video 1 IN Video 1 In 2 BNC (F) Video 2 In Video 2 In Video 2 IN Video 2 In 3MiniDIN4P (F) S-Video 1 In S-Video 1 In S-Video 1 IN S.Video 1 In 4MiniDIN4P (F) S-Video 2 In S-Video 2 In S-Video 2 IN S.Video 2 In 5 BNC (F) RGB G/Y RGB G/Y RGB G/Y RGB G/Y 6 BNC (F) RGB B/Cb/PB RGB B/Cb/PB RGB B/Cb/PB RBG B/Cb/PB 7 BNC (F) RGB R/Cr/PR RGB R/Cr/PR RGB R/Cr/PR RGB R/Cr/PR 8 BNC (F) RGB CS/HS RGB CS/HS RGB CS/HS RGB CS/HS 9 BNC (F) RGB VS RGB VS RGB VS RGB VS 10 DC Jack (F) Relay Out On/Off Sortie On/Off Salida On/Off Uscita On/Off
12V/100mA Max 12V/100mA Max 12V/100mA Max 12V/100mA Max
11 DC Jack (F) Relay Out 4:3/16:9 Sortie 4:3/16:9 Salida 4:3/16:9 Uscita 4:3 / 16:9
12 V / 100 mA Max 12V/100mA Max 12V/100mA Max 12V/100mA Max
16
4 INSTALLATION
4.1 Insert batteries in the remote control
Insert the batteries as shown in the last drawing.
4.2 djusting the height and angle of the projector
Using the 3 little feet of the projector
4.3 Projection distance and image size
See illustration.
4. INSTALLATION
4.1 Insérez les piles dans la télécommande
Insérer les piles comme indiqué dans le dessin précédent.
4.2 Réglez la hauteur et l’angle du projecteur
En utilisant les 3 pieds à vis du projecteur.
4.3 Distances de projection et tailles d’image
Comme indiqué ci-dessous.
A B C A B C Distance 59” 118” 197” Distance 1,5 m 3 m 5 m Image width 37” 74” 123” Base de l’image 0,94 m 1,88 m 3,13 m Image height 27” 55” 92” Hauteur de l’image 0,70 m 1,41 m 2,35 m
An Image Size Calculation Program can be downloaded from www. dreamvision. net
Un programme de calcul des tailles d’image peut être téléchargé sur www. dreamvision. net
17
4. INSTALACION
4.1 Colocar las pilas en el mando
Colocar las pilas en el mando según el dibujo anterior
4.2 Ajustar la altura y el ángulo del proyector
Usando los tres pies ajustables del proyector
4.3 Distancias de proyección y tamaño de pantalla
4. INSTALLAZIONE
4.1 Inserire le pile nel Telecomando
Inserire le pile come indicato nel disegno precedente
4.2 Regolare l’altezza e l’angolo di proiezione
Utilizzare i 3 piedini posti sotto il proiettore
4.3 Grandezza dell’Immagine e distanza di proiezione
A B C A B C Distancia 1,5 m 3 m 5 m Distanza 1,5 m 3 m 5 m Base de la imagen 0,94 m 1,88 m 3,13 m Base Immagine 0,94 m 1,88 m 3,13 m Altura de la imagen 0,70 m 1,41 m 2,35 m Altezza Immagine 0,70 m 1,41 m 2,35 m
Un programa de calculo de distancias pude ser bajado desde : www. dreamvision. net
Un programma per calcolare le dimensioni dell’immagine può essere scaricato dal sito: www.dreamvision.net
4.4 Connecting the projector
4.4.1 Connecting to power
Connect the power cable for the projector as shown.
4.4.2 Connecting to source
1 Make sure the source is
switched off.
2 Identify the monitor connector
on the source.
If you are using a laptop compu­ter, switch on the external VGA output (refer to the computer’s manual).
3 Connect source to projector as
shown.
4.4 Connectez le projecteur
4.4.1 Branchez le projecteur
Connectez le cable d’alimentation au projecteur comme indiqué sur le dessin.
4.4.2 Connectez une source
1 Assurez-vous que la source
est branchée.
2 Identifiez le connecteur
moniteur sur la source
Si vous utilisez un ordinateur portable, actionnez la sortie VGA exterieure (consultez le manuel de votre ordinateur).
3 Connectez la source au
projecteur comme indiqué
ci-dessus.
4.4 Conectar el proyector
4.4.1 Conectar el proyector
Conectar el cable de red al proyector como en el dibujo
4.4.2 Conectar una fuente
1 Asegúrese que la fuente este
conectada
2 Identificar el conector de la
fuente
Si esta usando un ordenador portatil tiene que activar la salida VGA externa (ver el manual de su ordenador)
3 Conectar la fuente al
proyector como indicado en el
dibujo arriba
4.4 Collegamenti del Proiettore
4.4.1 Collegare il proiettore
Collegare il cavo di alimentazione alla presa di alimentazione come nel disegno.
4.4.2 Collegare una sorgente
1 Assicurarsi che la sorgente sia
spenta
2 Identificare il tipo di
connessione sulla sorgente
Se state utilizzando un computer, abilitate l’uscita VGA.(consultate le istruzioni del vostro computer)
3 Collegate la sorgente al
proiettore come nel disegno.
18
19
5. USING THE PROJECTOR
5.1 Start-up
Ensure that the power cable and source cables have been made up correctly. Switch on the projector at its mains switch; depending on how the projector has been set-up, it either goes into standby or a picture is shown. For details on auto start see Chapter Erreur! Source du renvoi introuvable.. To start the projector in standby (the red LED indicator is lit continuously), press the standby button. The green LED indicator next to the standby button will blink until the projector is ready. The green LED indicator will light continuously when the projector is ready.
5.2 The remote control
The remote control has two purposes: 1 To access the Main Menu and control the various functions of the projector. 2 To allow remote control of your computer as a mouse replacement.
5 UTILISER LE PROJECTEUR
5.1 Démarrage
Assurez-vous que le câble d’alimentation et les câbles des sources ont été cor­rectement places. Allumez le projecteur par l’interrupteur principal d’alimentation. Le projecteur va alors basculer en mode veille ou diffuser une image, en fonction de ses para­métrages initiaux. Pour des détails sur le démarrage voir le chapitre 6.24 Pour faire démarrer le projecteur en Veille (le voyant rouge est allumé), pressez le bouton Veille. Le voyant vert s’allume, à côté du bouton Veille, et il clignote jusqu’à ce que le projecteur soit prêt.
5.2 La Télécommande
La télécommande a 2 rôles majeurs : 1 Accéder au Menu Principal et contrôler les différentes fonctions du projecteur. 2 Permettre de télécommander votre ordinateur.
Make sure nothing is blocking the IR receiver on the projector. (The distance between the remote control and the proctor is limited to 10m (33 ft))
Prenez garde à ce que rien ne bloque le récepteur infra rouge du projecteur. (la distance entre la télécommande et le projecteur est limitée à 10m (33ft))
20
5 UTILIZANDO EL PROYECTOR
5.1 Encendido
Asegurese que el cable de red y los cables de fuentes estén correctamente conectados.Encienda el proyector con el interruptor principal.El proyector pasará en modo de espera ó emitira una imagen en función de sus parámetros iniciales. Para más detalles sobre arranque ver capítulo 6.24. Para hacer arran­car el proyector en modo espera (luz roja encendida),pulsar el botón standby.La luz verde se enciende,al lado del botón standby, y se pone a parpadear hasta que el proyector esté listo.
5.2 El mando
El mando tiene dos objetivos: 1 Tener acceso al menu principal y controlar las diferentes funciones del proyector. 2 Permitir el control de su ordenador
5. USO DEL PROIETTORE
5.1 Procedura di accensione
Assicurarsi che il cavo di alimentazione e quello di segnale siano collegati correttamente. Accendere il proiettore premendo l’interruttore principale; a secondo di come è stato impostato andrà in modalità di Stand-by oppure proietterà un’immagine. Per ulteriori informazioni sulla procedura di accensione vedere capitolo 6.24 . Per accendere il proiettore dalla modalità di stand-by (il led luminoso è rosso) premere il pulsante sino a quando il led luminoso non diventa verde. Con il led verde sempre illuminato il proiettore e pronto per essere utilizzato.
5.2 Il Telecomando
Il telecomando ha due funzioni principali : 1 Accedere al menù principale e controllare le funzioni del proiettore. 2 Controllare e pilotare il mouse del vostro computer.
Asegúrese que nada se interponga entre el proyector y la pantalla (la distancia entre el mando y el proyector no debe ser superior a 10 m)
Assicurarsi che il ricevitore IR del proiettore non sia coperto da alcuna cosa. La distanza massima di utilizzo del telecomando dal videoproiettore è di m.10
5.2.1 Introduction
The Remote is programmable with an LCD menu, in order to use it with all your Home Cinema Installation. See the Remote Control Operating Manual for more information about the remote control. The following chapters will only describe how to use the Remote together with the CinemaTenPRO
5.2.2 Using the Remote Control
The Remote is already programmed to operate the CinemaTenPRO. The figure above shows the buttons that are used with CinemaTenPRO.
5.2.2.1 Joystick
The Joystick has five buttons, UP, DOWN, LEFT, RIGHT and ENTER (by pushing down the joystick). The Joystick is used to navigate to CinemaTenPRO menu and to adjust settings like brightness and contrast. ENTER is used as a select button in the CinemaTenPRO.
5.2.1 Introduction
La Télécommande est programmable et dispose d’un menu LCD.Pour contrôler l’ensemble de votre installa­tion Home Cinéma, consultez le Manuel D’Utilisation de la télécom­mande. Les chapitres qui suivent décrivent comment utiliser la télécom­mande avec le CinemaTenPRO.
5.2.2 Utiliser la télécommande.
La télécommande est déjà programmée pour piloter le CinemaTenPRO. Le des­sin ci-dessus montre les boutons utilisés pour contrôler le CinemaTenPRO.
5.2.2.1 Joystick
Le Joystick a cinq boutons HAUT, BAS DROITE, GAUCHE et ENTRER (en pressant la touche centrale). Le Joystick est utilisé pour naviguer dans les menus du CinemaTenPRO et pour ajuster les réglages (comme la luminosité ou le contraste). ENTRER est le bouton de sélection du CinemaTenPRO.
5.2.1 Introducción
El mando es programable y dispone de un menu LCD.Para controlar todo su equipo de CINE en CASA consultar el manual de instrucciones del mando. Los capitulos siguientes indican como usar el mando con el CinemaTenPRO
5.2.2 Utilizar el mando
El mando ya esta programado para el CinemaTenPRO.El dibujo de arriba muestra los botónes utilizados para elCinemaTenPRO
5.2.2.1 Joystick
El joystick tiene cinco botones ARRIBA,ABAJO, DERECHA, IZQUIERDA,Y ENTRAR ( botón cen­tral).El joystick sirve para desplasarse en el menu del CinemaTenPRO Y Para actuar en los ajustes(como brillo y contraste) ENTRAR es el botón de selección del CinemaTenPRO
5.2.1 Introduzione
Il telecomando è programmabile e dis­pone di un monitor LCD,attraverso il quale controllare tutte le apparecchiature del vostro impianto Home Cinema. Consultate il manuale d’istruzionui del telecomando per ulteriori informazioni. IL capitolo seguente descrive solo come utilizzarlo con il CinemaTenPro.
5.2.2 Uso del Telecomando
Il telecomando è stato programmato per controllare il CinemaTenPro .IL disegno qui sopra i pulsanti da utiliz­zare per il CinemaTenPro.
5.2.2.1 Joystick
Il joistick ha cinque pulsanti : alto, basso, sinistra, destra, ENTER (premendo il pulsante centrale). IL joistick è utilizzato per navigare all’interno del menù del CinemaTenPro e per effettuare le regola­zioni (come la luminosità o il contrasto). Nel CinemaTenPro il pulsante ENTER è utilizzato anche come tasto di selezione.
21
MAIN AUDIO TV CD VCR1 DVD VCR2 TA PE S AT CTENP CABLE
CTENP
5.2.2.2 LCD Buttons, MAIN and PAG E
On initial turn-on the LCD displays a main page as shown above. The Main Page can always be displayed by pressing the MAIN button.
5.2.2.2 Touches LCD, MAIN et PAG E
A l’allumage, le tableau LCD de la télécommande diffuse la Page ci-des­sus. La Page Principale s’affichera automatiquement en pressant la touche MAIN.
5.2.2.2 Botones LCD ,MAIN y PAG E
Al encenderse, la pantalla LCD del mando muestra la pagina como la de arriba.La pagina Principal sale automáticamente pulsando el botón MAIN.
5.2.2.2 Monitor LCD, principale e pagine
Quando il telecomando viene acceso si illumina e compare la pagina principale, come sopra. La pagina principale compare sempre premendo il Pulsante MAIN.
22
CTENP MENU QUICK SRC COMPU VIDEO S-VID RGB 16-9 DIR 1 DIR 2
PAGE1
Press the button next to CTENP to display the CinemaTenPRO page. The LCD displays page 1 of the CinemaTenPRO choice as shown above.
Pressez la touche située à côté de CTENP pour faire apparaître la page du CinemaTenPRO. Le panneau LCD diffuse la page 1 du choix CinemaTenPRO comme indiqué ci­dessus.
Pulse el botón al lado CTENP para ver la pagina del CinemaTenPRO .La pan­talla muestra la pagina 1 del menu CinemaTenPRO como en el dibujo de arriba.
Premere il pulsante vicino a CTENP per visualizzare la pagina con il menù del CinemaTenPro. Il monitor LCD mostrerà la pagina 1 del menù del CinemaTenPro come sopra.
CTENP BRGHT CONTR SATUR SHARP
PAGE2
Press PAGE button to display page 2 of the CinemaTenPRO choice, as shown above. Pressing the PAGE but­ton again displays page 1 of the CinemaTenPRO choice.
Pressez la touche PAGE pour faire apparaître la page 2 du choix CinemaTenPRO, comme indiqué ci­dessus. En pressant la touché PAGE une seconde fois, la page 1 réapparaît.
Pulsar el botón PAGE para ir a la página 2 del CinemaTenPRO como en dibujo de arriba.Pulsando otra vez el botón PAGE volvera a la página 1.
Premere sul pulsante pagina per pas­sare a pagina 2 del menù del CinemaTenPro, come sopra. Premendo nuovamente su pagina si ritornerà a pagina 1.
5.2.3 Remote Control 5.2.3 Fonctions des touches 5.2.3 Fuciones de las teclas 5.2.3 Funzioni dei pulsanti button assignments de la télécommande dela telemando del telecomando
SYSTEM OFF Switch the CinemaTenPRO Eteint le CinemaTenPRO Apaga el CinemaTenPRO Spegne il CinemaTenpro (in
off (into standby mode) (qui passe en mode Veille) (pasa al modo de espera) modalità stand-by)
POWER Switch the CinemaTenPRO Allume le CinemaTenPRO Enciende elCinemaTenPRO Accende il CinemaTenPro
on (from standby mode) (depuis le mode Veille) (a partir del modo de espera) (dalla modalità stand-by)
MENU Display the CinemaTenPRO Affiche le Menu du Muestra el menu del Visualizza il menù del
Menu CinemaTenPRO CinemaTenPRO CinemaTenPro
QUICK Display the CinemaTenPRO Affiche le Menu Direct du Muestra el menu del Visualizza il menù rapido
quick Menu. The Quick CinemaTenPRO. Le Menu CinemaTenPRO. El Menu del CinemaTenPro Menu is configured in the Quick est configuré dans le Quick esta configurado en el (Il menù rapido è CinemaTenPRO Menu Menu du CinemaTenPRO menu principal del configurato nel menù del
CinemaTenPRO CinematenPro)
SRC Select next input source Sélectionne la prochaine Selecciona la proxima Selezione della sorgente
source. fuente successiva
COMPU Select Computer (analog Sélectionne l’Ordinateur Selecciona el Ordinador Seleziona l’ingresso PC
data) as the current input (données analogiques) (datos analógicos) como source comme source fuente
VIDEO Select Composite Video 1 Sélectionne la Vidéo Selecciona Video Seleziona l’ingresso Video
as the current input source Composite 1 comme source Compuesto 1 como fuente composito 1
S-VID Select super video 1 as the Sélectionne la Super Vidéo Selecciona S-Video 1 Seleziona l’ingresso
current input source 1 comme source como fuente S.Video 1
RGB Select RGB/Components as Sélectionne Selecciona Seleziona l’ingresso
the current input source. RGB/Component 1 RGB/Componente 1 RGB/ Component 1
comme source como fuente
16-9 Toggle between 16:9 Passe du format 16 :9 Cambia del formato 16:9 Cambia formato video da
and 4:3 au format 4 :3 al formato 4:3 16 : 9 a 4 : 3
DIR 1 Select direct 1 choice. The Sélectionne le choix Direct Selecciona Direct 1. La Seleziona l’ingresso Direct
choice for direct 1 is set in 1. Le choix pour Direct 1 est elección Direct 1 esta 1. La sorgente di Direct 1 è the CinemaTenPRO menu établi dans le menu du configurada en el menú del programmata dal menù del
CinemaTenPRO CinemaTenPRO CinematenPro
DIR 2 Select direct 2. The choice Sélectionne le choix Direct Selecciona Direct 2.La Seleziona l’ingresso Direct
for direct 2 is set in the 2. Le choix Direct 2 est eleccion Direct 2 esta 2. La sorgente di Direct 2 è CinemaTenPRO menu établi dans le menu du configurada en el menu del programmata dal menù del
CinemaTenPRO CinemaTenPRO CinemaTenPro BRGHT Brightness adjustment Réglage de la luminosité Ajuste del brillo Regola la Luminosità CONTR Contrast adjustment Réglage du contraste Ajuste del contraste Regola il contrasto SATUR Saturation adjustment Réglage de la saturation Ajuste de la saturación (color) Regola la saturazione SHARP Sharpness adjustment Réglage de la netteté Ajuste de la nitidez Regola lo Sharpness
23
5.3 Using the panel on the projector
5.3.1 Arrow buttons – right, left, up, down.
The arrow buttons control the cursor on the screen in the same way as the joystick on the remote control, see Chapter 5.2.2.1.
5.3.2 Select
The select button activates functions in the menus in the same way as the Select button on the remote control.
5.3.3 Source
Pressing the source button will activate the next available source in the following sequen­ce: Computer - Composite video - Super video
The exact number and type of avai­lable sources depends on the confi­guration of the projector and what is connected to it.
5.3.4 Menu button
Activates the main Menu of the On Screen Display.
5.3.5 Auto Set-Up button
Sets the projector with optimal settings for the connected computer. See Chapter Erreur! Source du renvoi introuvable. for how to manually adjust the settings.
If you are operating in video mode, this button can be used to select dif­ferent video formats.
5.3.6 Standby button
Sets the projector in standby mode.
5.3 Utiliser le panneau de contrôle du projecteur
5.3.1 Touches flèches – droite, gauche, haut, bas.
Les touches flèches contrôlent le curseur à l’écran de la même façon que le ferait le joys­tick de la télécommande, voir chapitre 5.2.2.1
5.3.2 Select
La touche Select activera les fonctions du menu de la même façon que la touche centrale du Joystick de la télécommande.
5.3.3 Source
En pressant la touche source vous activerez l’une des sources connectées suivantes : Ordinateur, vidéo composite, Super Vidéo
Le nombre exact et le type de sour­ce disponible dépend de la configu­ration du projecteur et de la façon dont il a été connecté.
5.3.4 Touche Menu
Active le menu principal qui s’affiche à l’écran.
5.3.5 Touche Auto Set-Up
Ajuste de façon optimale les réglages de la source informatique connectée. Voir chapitre 6 pour ajuster manuellement les différents réglages
Si vous êtes en mode vidéo, cette touche peut être utilisée pour sélec­tionner les différents formats vidéo.
5.3.6 Touche Standby
Positionne le projecteur en mode Veille.
5.3 Utilización del panel de control del proyector
5.3.1 Flechas-derecha,izquierda,arriba ,abajo
Las flechas controlan el puntero de la pantalla al igual que lo haria el joystick del mando,ver el capitulo 5.2.2.1
5.3.2 Select
El botón Select activa las funciones del menu al igual que el botón central del joystick del mando
5.3.3 Fuente
Pulsando el botón Fuente activara una de las siguientes fuentes conectadas:Ordenador, Video compuesta,S-Video
El número y tipo de fuente dispo­nible depende de la configuración del proyector de cómo se haya conectado
5.3.4 Botón Menu
Activa el menu principal que aparece en pan­talla
5.3.5 Botón Auto Set-Up
Ajusta de manera optima los ajustes de la fuente informatica conectada.Ver capitulo 6 para ajustar manualmente
Si está en modo Video este botón puede ser utilizado para seleccionar diferentes formatos video
5.3.6 Boton Standby
Pone el proyector en modo de espera
24
5.3 Uso del Pannello di Controllo del proiettorer
5.3.1 Pulsanti a freccia –destra, sinistra, alto, basso
I pulsanti a freccia spostano il cursore sull’im­magine allo stesso modo del joystick presente sul telecomando, vedere capitolo 5.2.2.1
5.3.2 Selezione
Il pulsante Select attiva le funzioni del menù come anche dal pulsante di selezione del telecomando.
5.3.3 Sorgenti
Premendo il pulsante Source si seleziona la sorgente successiva con il seguente ordine: PC, Video composito, S. Video.
Il numero delle sorgenti disponibili dipende da
come è configurato il proiettore e a quali sorgenti è collegato.
5.3.4 Pulsante Menù
Fa comparire il menù sullo schermo.
5.3.5 Pulsante di Auto Set-Up
Aggancia automaticamente la frequenza del PC collegato. Vedere capitolo 6 per ottimizzare manualmente le frequenze del PC collegato.
Se siete collegati ad una sorgente video questo pulsante cambia il formato video.
5.3.6 Pulsante Stand-By
Mette il proiettore in modalità di Stand-by
25
5.4 Focus adjustment
Rotate the outer ring left or right until the image is in focus. The focus range is 1.5 to 7.5 m (59 to 295 inch.).
5.5 Zoom Adjustment
To adjust Zoom, rotate the inner ring left or right.
5.4. Réglage de la netteté
Tournez la bague de réglage exte­rieure sur la droite ou sur la gauche jusqu’à ce que l’image soit nette. La gamme de netteté s’échelonne de 1,5 à 7,5 m.
5.5 Réglage du zoom
Pour régler le zoom, tourner la bague intérieure sur la gauche ou la droite.
5.4 Ajuste de nitidez
Girar el anillo exterior hacia la derecha o izquierda hasta que la imagen sea nitda. El margen de nitidez va de 1.5 hasta 7.5m.
5.5 Ajuste del Zoom
Para el ajuste del zoom girar el anillo interior hacia la derecha o la izquierda.
5.4 Regolazione Fuoco
Ruotate la parte esterna dell’ottica sino a quando l’immagine non è a fuoco. Il range è da 1.5 a 7.5 m.
5.5 Regolazione Zoom
Rotate la parte interna dell’ottica per ingrandire e diminuire la gran­dezza dell’immagine.
26
27
6. USING THE MENUS
6.1 Main Menu
The Main Menu is divided into two parts:
1. Icons
2. Help Text
6.1.1 Icons
Each icon illustrates a function that is activated by clicking the icon. Not all functions described are available at all times. The availability will vary according to active source and connected cable. When an Icon is greyed out it is not available.
6.1.2 Help Text
When you select an icon, the help text shows a short description of its function.
6.2 Standby
Sets the projector in Standby mode. To exit Standby mode and return to normal operating mode press the Standby but­ton on the projector panel or use the remote control.
6.3 Auto Set-Up
Analyses the signals from the connected computer and adjusts the synchronisation parameters (resolution, horizontal and vertical position, frequency and phase) in the projector to ensure that a perfect image is displayed.
This function is only available if a computer has been selec­ted as source.
6. UTILISER LES MENUS
6.1 Menu Principal
Le Menu Principal se divise en deux parties :
1. Des icônes
2. Des textes d’aide
6.1.1 Des icônes
Chaque icône illustre une fonction qui est activée en cliquant sur l’icô­ne. Les fonctions décrites ici ne sont pas toutes disponibles. La dispo­nibilité varie en fonction des sources activées et des câbles connectés. Quand une icône est grisée, elle n’est pas disponible.
6.1.2 Les textes d’aide
Lorsque vous sélectionnez une icône, un texte d’aide vous apporte une courte description de la fonction.
6.2 Veille
Cette fonction place le projecteur en Mode Veille. Pour sortir de ce mode, appuyez sur la touche Standby du panneau de contrôle du projecteur ou re-cliquez sur l’icône Veille en uti­lisant la télécommande.
6.3 Réglages automatiques
Cette fonction analyse le signal informatique connecté et ajuste les paramètres de synchronisation (définition, position horizontale et verticale, fréquence et phase) du projecteur pour assurer la qualité de l’image diffusée.
Cette fonction n’est active que si la source sélectionnée est informatique.
28
6. UTILIZANDO LOS MENUS
6.1 Menú Principal
El menú Principal se divide en dos parte:
1. Iconos
2. Textos de ayuda
6.1.1 Iconos
Cada icono muestra una funcion activada pulsando sobre el icono.No todas las funciones son disponibles al mismo tiempo, depende de las fuentes activadas y de los cables conectados. Cuando un icono es de color gris es que la función no está disponible.
6.1.2 Textos de ayuda
Cuando selecciona un icono aparece el texto de ayuda con un breve descriptivo de su función
6.2 Espera (Standby)
Esta función pone el proyector en modo de espera. Para salir de ese modo, pulsar el botón Standby del panel de control del proyector o volver a pulsar el botón standby en el mando
6.3 Ajustes Automaticos
Esta funcion analiza la señal informática conectada y ajusta los parámetros de sincronización (definición ,posición hori­zontal y vertical ,frecuencia y fase) del proyector para asegu­rar que la imagen emitida sea perfecta
Esta función es activa sólo si la fuente es informatica
6. USO DEL MENÙ
6.1 Menù Principale
El menú Principal se divide en dos parte:
1. A Icone
2. Aiuto con testi
6.1.1 Icone
Ogni Icona illustra una funzione che può essere attivata cliccandovi sopra. Non tutte le funzioni sono attive, ciò dipende dal tipo di sorgen­te collegata e in che modo è stata collegata. Quando un Icona è di colore grigio non è attiva.
6.1.2 Aiuto con Testi
Quando si seleziona un Icona, il testo d’ aiuto ne descrive la funzione.
6.2 Stand-By
Mette il proiettore in Stand-by. Per uscire da Stand-by e ritornare ad utilizzare il proiettore premere il pulsante sul pannello o sul telecomando.
6.3 Auto Set-Up
Analizza le frequenze del PC collegato e automaticamente ottimizza i parametri di sincronizzazione (Risoluzione, Posizione orizzontale e verticale, frequenza e fase) all’inter­no del proiettore per assicurare un’immagine perfetta.
Questa funzione è attiva solo quando è collegato un PC
29
6.4 Select next available source
Clicking the source icon will activate the next available sour­ce in the following sequence: Computer; super video, composite video
The exact number and types of available sources depends on the configuration of the projector and what is connected to it.
6.5 Picture Adjustment
Clicking this icon, you will have direct access to the follo­wing window.
Here you can adjust
1. Brightness
2. Contrast
3. Saturation
4. Tint
Tint is only available when video format is set to NTSC
5. Sharpness
The reset button gives access back to the factory settings
6.4 Sélectionner la prochaine source disponible
En cliquant sur l’icône source vous activerez la prochaine source disponible parmi les choix suivants : Informatique, super vidéo, vidéo composite
Le nombre et le type de sources disponibles dépend de la configuration du projecteur et de ce à quoi il est connecté.
6.5 Réglages de l’image
En cliquant sur cette icône, vous accéderez directement à la fenêtre de réglages suivante :
Vous pouvez alors régler
1.Luminosité
2. Contraste
3. Saturation
4. Teinte
Le réglage de teinte est accessible seulement lorsque le for­mat vidéo est NTSC.
5. Netteté
La touche Reset vous permet de revenir aux paramètres par défaut.
30
6.4 Seleccionar la próxima fuente disponible
Pulsando en el icono Fuente activara la próxima fuente dis­ponible: Ordenador,S-Video,Video compuesto
La cantidad y el tipo de fuente depende de la configuración del proyector y de los aparatos interconectados conectados
6.5. Ajustes de la imagen
Pulsando sobre el icono tiene acceso directo a la ventana de ajuste siguiente
1.Brillo
2.Contraste
3.Saturacion (color)
4.Tinte
El ajuste de tinte solo actua para formato de video NTSC
5. Nitidez
El botón reset le permite volver a los parametros de fábrica
6.4 Selezione della sorgente successiva
Cliccando su quest’Icona il proiettore si collegherà alla prima sorgente disponibile in questa sequenza: Computer, Super Video, Video Composito
Il numero delle sorgenti disponibili dipende dalla configura­zione del proiettore e dalle sorgenti collegate.
6.5 Regolazione dell’Immagine
Cliccando su questa Icona si aprirà questa finestra, con le seguenti regolazioni :
1. Luminosità
2. Contrasto
3. Saturazione
4. Tinta
Questa funzione è disponibile solamente con segnali video NTSC
5. Nitidezza
La funzione di reset riporta il proiettore alle regolazioni originali.
31
6.6 Colour Manager
Clicking this icon, you will have direct access to the follo­wing window:
This is designed to separately adjust the different colours, to optimise the colours’ performance of your projector independent of your source quality. You can adjust the colours exactly as you like.
The reset button gives access back to the factory settings
6.7 Gamma Control
Clicking this icon, you will have direct access to the follo­wing window
Using this menu you can adjust the luminance of the displayed colours
6.6 Gestionnaire de couleurs
En cliquant sur cette icône, vous accéderez directement à la fenêtre de réglages suivante :
Ce menu vous permet de régler séparément les différentes couleurs pour optimiser la colorimétrie de l’image diffusée, sans se soucier de la qualité de votre source. Cela vous permet également de régler les couleurs exactement comme vous les aimez. La touche Reset vous permet de revenir aux paramètres par défaut.
6.7 Contrôle des gammas
En cliquant sur cette icône, vous accéderez directement à la fenêtre de réglages suivante
D65
D75
Haute Luminosité
Etalonnage + rouge
Etalonnage + vert
Etalonnage + bleu
En utilisant ce menu, vous pouvez régler la luminance des couleurs diffusées.
32
6.6 Administradores de colores
Pulsando sobre este icono tiene acceso directo a la ventana de ajustes siguientes
Este menú le permite ajustar por separado los diferentes colores para afinar la colorimetría de la imagen emitida sin preocuparse de la fuen­te.Tambien le permite ajustar los colores a su gusto.
El botón Reset le permite volver a los ajustes de fábrica
6.7 Ajuste de Gamma
Pulsando sobre el icono tiene acceso directo a la ventana de los ajustes siguiente
D65
D75
Alto brillo
Referencia rojo
Referencia verde
Referencia azul
Utilizando este menú puede ajustar el brillo de los colores emitidos
6.6 Gestione Colori
Cliccando su questa Icona si aprirà questa finestra, con le seguenti regolazioni :
Questa finestra vi permetterà di regolare separatamente i diversi colori al fine di ottimizzare la resa cromatica del vostro proiettore, indipen­dentemente dalla sorgente utilizzata.
La funzione di reset riporta il proiettore alle regolazioni originali.
6.7 Controllo Gamma
Cliccando su questa Icona si aprirà questa finestra.
D65
D75
Forte Luminosità
Red CRT
Green CRT
Blue CRT
Utilizzando queste regolazioni ottimizzerete la luminanza dei colori.
33
6.8 Freeze Picture
Freezes the image by a simple click, using this icon. To come back to the normal mode, click again.
6.9 Black Curtain
This turns the screen black but leaves the menu visible. Use the same icon to come back to normal mode.
6.10 Letterbox
Clicking this icon, you will have direct access to the follo­wing window:
This allows you to mask parts of the screen (up, down, right or / and left). White curtain changes the colour of the mask(s) from black to white. The reset button gives access back to the factory settings
The mask colour is reset to black when the projector is swit­ched off.
6.11 Picture Position
Clicking this icon, you will have direct access to the follo­wing window. You will here adjust the picture position hori­zontally and / or vertically on the screen.
The two first slide-bars controls the horizontal and vertical position when a computer is selected as source. The bottom slide-bar controls the position of the 16:9 picture and is only available when 16:9 aspect ratio is selected
6.8 Immobiliser l’image
Pour geler l’image cliquez sur cette icône. Pour revenir sur le mode normal, cliquez à nouveau sur la même icône.
6.9 Rideau noir
Cette fonction appose un rideau noir sur l’écran en laissant le menu visible. Utilisez la même icône pour revenir au mode normal
6.10 Commande Letterbox
En cliquant sur cette icône, vous accédez directement à la fenêtre de réglages suivante :
Rideau blanc
Cette commande vous permet de masquer des parties de l’écran (en haut, en bas, à droite et / ou à gauche). La commande rideau blanc per­met de changer la couleur du masque de noir à blanc. La touche Reset vous permet de revenir aux paramètres par défaut.
La couleur du masque repasse automatiquement au noir quand le projecteur est éteint.
6.11 Position de l’image
En cliquant sur cette icône, vous accéderez directement à la fenêtre de réglages suivante. Vous réglerez ici la position verticale et / ou horizontale de l’image sur l’écran.
Les deux barres-graphes contrôlent les positions horizontale et verticale lorsqu’un ordinateur est sélectionné comme sour­ce. Le dernier barre-graphe ne contrôle que la position de l’image 16 :9 en mode vidéo.
34
6.8 Congelar la imagen
Para congelar la imagen pulse sobre este icono. Para volver al modo normal pulsar otra vez sobre el icono
6.9 Cortina negra
Esta funcion proyecta una cortina negra sobre la pantalla dejando ver el menú.Volver a pulsar el icono para volver al modo normal
6.10 Buzón
Pulsando sobre este icono tendra acceso a la ventana de ajustes siguiente
Cortina blanca
Este ajuste le permite ocultar partes de la pantalla (arriba, abajo,a la derecha,a la izquierda).El ajuste cortina blanca le permite cambiar el color de la cortina de negro a blanco El botón Reset le permite volver a los ajustes de fábrica
El color de la cortina vuelve automáticamente al negro cuan­do se apaga el proyector.
6.11 Posición de la imagen
Pulsando sobre este icono tendra acceso directo a la ventana de ajuste siguiente.Ajustara la posicion horizontal y vertical de la imagen sobre la pantalla
Los dos primeros ajustes controlan la posición horizontal y vertical cuando un ordenador es la fuente .El tercero ajuste solo controla la posición de la imagen en modo 16:9
6.8 Fermo Immagine
Cliccando su questa icona fermerete l’immagine proiettata, per togliere questa funzione cliccare nuovamente
6.9 Tendina Nera
Questa funzione oscura lo schermo, lasciando il menù visibile. Per ripristinare cliccare nuovamente.
6.10 Letter Box
Cliccando su questa Icona si aprirà questa finestra
Tendina Blanca
Questa finestra vi permettera di oscurare con una tendina nera parte dello schermo(in alto, in basso, a destra e a sinistra) La funzione di tendina bianca cambia il colore della tendina da nera a bianca La funzione di reset riporta il proiettore alle regolazioni originali.
Quando si spegne il proiettore questa funzione ritorna ad essere con tendina nera.
6.11 Posizione dell’Immagine
Cliccando su questa Icona si aprirà questa finestra, con cui potrete centrare la posizione dell’immagine sullo schermo, in orizzontale ed anche in verticale.
Le prime due funzioni servono a centrare le immagini di un computer, la terza a centrare la posizione nel formato 16:9 quest’ultima è attiva solamente quando si è selezionato il formato 16:9.
35
6.12 Picture Scaling
Sets the scaling of the displayed computer and video image in giving access to the following window:
1 Keystone correction: +/- 20° compensates for projector tilting 2 Over/Under scan: fine tunes the scaling factor, i/e. performs a
zooming action with limited range. 3 1/1 image: shows images in their original size. 4 Up-scaled image: enlarges images with resolution lower than
1024 x 768 5 4:3 aspect ratio: when the video source has 4:3 format 6 16:9 aspect ration: when the source has 16:9 format
The 4:3 and 16:9 aspect ratio accesses are available even from the computer input.
6.13 Picture synchronisation (only available when connected to a computer)
This menu enables you to adjust the synchronisation mode for the current computer source
The first slide-bar controls the phase and the second slide-bar controls the frequency.
Manual adjustment of phase (1) and frequency (2) is normal­ly not required. If the computer image is not satisfactory after running automatic set-up^, see chapter 8
6.12 Graduation de l’image
Ce menu va vous permettre de régler la graduation d’une image informatique ou vidéo, en vous donnant accès aux réglages suivants :
Echelle Image 1:1
Image agrandie
Rapport Image 4:3
Rapport image 16:9
1 Correction de trapèze : +/- 20° compense le trapèze vertical
résultant de l’installation orientée vers le haut ou le bas du projecteur. 2 Sur/Sous Scan : réglages du facteur de scaling 3 Echelle image 1:1 : montre l’image dans sa taille d’origine 4 Image agrandie 5 Rapport image 4:3 : quand la source est au format 4:3 6 Rapport image 16:9 : quand la source est au format 16:9
Les formats 4 :3 et 16 :9 sont accessibles depuis l’entrée informatique.
6.13 Synchronisation de l’image (seulement disponible quand connecté à un ordinateur)
Ce menu vous permet de régler le mode de synchronisation de la source informatique connectée.
Le premier barre-graphe contrôle la phase et le deuxième barre-graphe contrôle la fréquence.
Le réglage manuel de la phase et de la fréquence ne sont normalement pas nécessaires. Si l’image informatique n’est pas satisfaisante après avoir effectué le réglage automatique, reportez vous au chapitre 8.
36
6.12 Escala de la imagen
Este menú le permite ajustar el tamaño de una imagen infor­matica o de video teniendo acceso a los ajustes siguientes
Ta maño de imagen 1:1
Imagen aumentada
Imagen 4:3
Imagen 16:9
1 Corrección de trapezio: +/-20º compensa el trapecio vertical
debido a la instalación del proyector hacia arriba o hacia abajo 2 Over/Underscan:Ajuste del factor de scaling 3 Tamaño imagen 1:1: Imagen en su tamaño de origen 4 Imagen aumentada:aumenta las imágenes con resoluciones
inferiores a 1024x768 5 Imagen aspecto 4:3 6 Imagen aspecto 16:9
Los formatos 4:3 y 16:9 son validos incluso en la entrada ordenador
6.13 Sincronismo de la imagen( valido unicamente en la entrada de ordenador)
Este menu le permite ajustar el modo de sincronizacion de la fuente informatica conectada
El primero recuadro permite ajustar la fase , el segundo la frecuencia
El ajuste manual de la fase y de la frecuencia no se usan normalmente.Si la imagen informatica no le satisface des­pues del ajuste automatico , ver el capitulo 8
6.12 Graduazione dell’Immagine
Seleziona il rapporto di grandezza dell’immagine proiettata da un computer o da una sorgente video e apre la seguente finestra con le funzioni sotto descritte.
Immagine 1:1
Immagine Ingrandita
Rapporto Immag 4:3
Rapporto Immag 16:9
1. Regolazione del trapezio +/ - 20° in funzione dell’inclinazione del proiettore
2. Regolazione della grandezza dell’immagine
3. Rapporto 1:1 proietta immagini nel formato originale
4. Immagine ingrandita
5. Rapporto 4:3 ; con sorgenti video Formato 4:3
6. Rapporto 16:9 ; con sorgenti video formato 16:9
I formati 4:3 e 16:9 sono disponibili anche con immagini provenienti da un computer
6.13 Sincronizzazione dell’Immagine ( Attiva solamente con
segnali da PC)
Questa funzione permette di ottimizzare la sincronizzazione con il PC collegato
La prima funzione regola la fase, la seconda la frequenza.
La regolazione manuale della fase e della frequenza normal­mente non sono necessari. Se l’immagine del PC non è sod­disfacente dopo avere utilizzato la funzione di Auto Set-Up, consultare il capitolo 8
37
6.14 Show next menu and Show previous menu
Switches between the two parts of the top level menu.
6.15 “Quick” Button Configuration
Assigns functions to the Quick button on the remote control.
Using the Joystick of the Remote, move to the function(s) you want to have available when you press the Quick button and select the function by clicking the Select button (central button of the Joystick)..
6.16 “Direct” buttons configuration
This assigns functions to the Direct 1 and Direct 2 buttons on the remote control.
The menu consists of two columns of check boxes where the left column assigns a function to the Direct 1 button and the right column assigns a function to the Direct 2 button.
1. DVI computer, sets DVI input as source.
2. Video 2, sets composite 2 input as source.
3. S-video 2, sets super video 2 input as source.
4. Freeze, first click freezes the image. Second click brings image back to normal.
5. Black curtain, turns black curtain on/ off.
6. 16:9, first click switches from 4:3 to 16:9 and seconds click switches from 16:9 to 4:3 format.
6.14 Affiche le menu suivant ou le menu précédent
Passe d’une partie à l’autre du menu principal
6.15 Configuration de la touche " Quick ".
Attribue à la touche Quick de la télécommande les fonctions choisie
En utilisant le Joystick de la télécommande, vous pouvez vous dépla­cer vers les fonctions que vous souhaitez voir apparaître lorsque vous pressez la touche Quick. Vous sélectionnez cette fonction en cliquant avec la touche Select de la télécommande (bouton central du Joystick).
6.16 Configuration des touches " Direct "
Attribue aux touches " Direct 1 " et " Direct 2 " de la télé­commande les fonctions choisie.
Le Menu est divisé en deux colonnes : celle de gauche attribue des fonctions à la touche Direct 1, celle de droite attribue des fonctions à la touche Direct 2.
1. DVI, sélectionne l’entrée DVI comme source.
2. Vidéo 2, sélectionne l’entrée Composite Vidéo 2 comme source.
3. S-Vidéo 2, sélectionne l’entrée S-Vidéo 2 comme source.
4. Immobilisation, le premier clique gèle l’image, le second clique
ramène l’image en mode normal.
5. Rideau Noir, actionne ou annule la fonction rideau noir.
6. 16 :9, le premier clique fait passer l’image du format 4 :3 au format
16 :9, le deuxième clique fait passer l’image du format 16 :9 au format 4 :3.
Luminosité
Contraste
Saturation
Teinte
Netteté
Phase
DVI
Vidéo 2
S-Vidéo 2
Immobilisation
Rideau Noir
16:9
38
6.14 Ver el menu siguinte o anterior
Para ir de un lado a otro del menu principal
6.15 Configuracion del botón “Quick”
Asigna al botón quick del mando la funcion elegida
Usando el joystick del mando puede elegir las funciones que quiere ver activadas cuando pulsa el botón quick.Para confirmar su eleccion pulse el botón Select del mando(botón central del joystick )
6.16 Configuracion del botón “Direct”
Asigna a los botones “Direct1” y “Direct2” del mando las funciones elegidas
El menu esta dividido en dos columnas:la de la izquierda es para Direct 1, la de la derecha es para Direct 2
1. DVI entrada DVI como fuente
2. Video 2 entrada de Video compusta 2 como fuente
3. S-Video 2 entrada S-Video 2 como fuente
4. Pausa ,pulse una vez la imagen se para pulse una segunda vez la imagen vuelve a la normal
5. Cortina negra activa o desactiva la funcion
6. 16:9 pulse una vez la imagen pasa del formato 4:3 al formato 16:9 pulse una segunda vez la imagen pasa del formato 16:9 al formato 4:3
6.14 Mostra il menu successivo e quello precedente
Passa da una parte del menù all’altra
6.15 Configurazione rapida (Quick)
Assegnate al pulsante Quick del telecomando le funzioni desiderate
Utilizzando il joistick del telecomando, e premendo sul pulsante quick avrete accesso alle funzioni contenute in questa icona. Potrete attivare le funzioni presenti premendo il tasto Select .(Pulsante centrale del telecomando)
6.16 Configurazione del pulsante ( Direct)
Assegnate al pulsante Quick del telecomando le funzioni desiderate
Nella finestra vi sono due colonne ;quella a sinistra attribuisce le fun­zioni al pulsante Direct 1, quella di destra attribuisce le funzioni al pul­sante Direct 2
1. DVI, seleziona l’ingresso DVI come sorgente
2. Video 2, seleziona l’ingresso Video Composito 2
3. S.Video 2, seleziona l’ingresso S.Video 2
4. Fermo immagine (per eliminare cliccare nuovamente)
5. Tendina Nera
6. Cambia formato video da 4:3 a 16:9 e viceversa
Brillo
Contraste
Saturacion
Tinte
Nitidez
Fase
DVI
Video
S-Video 2
Pausa
Cortina Negra
16:9
Luminosità
Contrasto
Saturazione
Tinta
Nitidezza
Fase
DVI
Video 2
S-Video 2
Fermo
Tendira Nera
16:9
39
6.17 Language
Sets the language used in the menus. You can choose bet­ween English, Spanish, French ,German, Italian or Norwegian
6.18 Picture orientation
Use this function to rotate and mirror the picture. Each time you click the Select button the next available mode is activa­ted in the following sequence:
Mirror – rotate – Rotate and Mirror – Normal
- Use Mirror when projecting the picture onto a rear projection screen.
- Use Rotate when the projector is ceiling mounted (upside down) and projecting onto a front projection screen.
- Use Rotate and Mirror when the projector is ceiling mounted (upside down) and projecting onto a rear projection screen.
- Use Normal when projecting onto a front projection screen.
6.19 Test Picture
A set of predefined test pictures is available to be shown ins­tead of the currently displayed picture
You must select desired test picture by checking the box next to it
It is not possible to make any adjustments (apart from focu­sing) when showing the test-pictures.
6.17 Langue
Instaure la langue de référence des menus. Vous pouvez choisir entre Anglais, Espagnol, Français, Allemand, Italien ou Norvégien.
6.18 Orientation de l’image
Utilisez cette fonction pour inverser l’image ou la diffuser en mode miroir. À chaque fois que vous cliquez sur la touche de sélection, vous passez automatiquement au mode suivant :
Miroir – Inversé – Miroir et Inversé – Normal
- Utilisez " Miroir " lorsque vous effectuez une rétro-projection.
- Utilisez " Inversé " lorsque votre projecteur est inversé et installé au
plafond.
- Utilisez Miroir et Inversé lorsque vous effectuez une rétro-projection
et que votre projecteur est inversé et installé au plafond.
- Utilisez Normal quand vous faites une projection frontale sur une table.
6.19 Images tests
Des images tests sont disponibles et peuvent être diffusées à la place de la source.
Vo us devez sélectionner l’image de test désirée en cliquant sur le petit carré correspondant.
Il est impossible de faire des réglages (à part le réglage de netteté) lorsque vous diffusez les images test.
Aucune
Contraste
Couleurs
Echelle Couleurs
40
6.17 Idioma
Selecciona el idioma de los menus.Puede elegir uno de los siguientes: Ingles ,Español, Frances,Aleman, Italiano, Noruego
6.18 Orientacion de la imagen
Le permite invertir la imagen, o para retroproyectar.Cada vez que pulsa el botón pasa automaticamente al modo siguiente:
Espejo, Invertido, Espejo y invertido, Normal
- Usar “Espejo” para retroproyectar
- Usar “Invertido” cuando su proyector esta colgado en el techo
- Usar “Espejo y invertido” cuando retroproyecta y que el proyector esta colgado en el techo
- Usar “Normal” cuando hace una proyeccion frontal sobre una mesa
6.19 Imágenes de prueba
Imágenes de pruebas pueden ser emitidas en lugar de las de las fuentes
Puede elegir la imagen de prueba pulsando en el recuadro correspon­diente
No se puede hacer ajustes (salvo nitidez) cuando emite una imagen de prueba
6.17 Lingua
Imposta la lingua da usare nel menù.(Inglese, Spagnolo, Francese, Tedesco, Italiano e Norvegese)
6.18 Orientamento dell’Immagine
Utilizzare questa funzione per invertire l’immagine e per proiettare in modalità specchio. Premendo il pulsante di sele­zione attiverete automaticamente le seguenti funzioni:
Immagine riflessa,immagine ribaltata, riflessa e ribaltata, normale.
- Utilizzare la funzione di immagine riflessa quando usate il proiettore
in retroproiezione
- Utilizzare la funzione d’immagine ribaltata quando il proiettore è
montato a soffitto.
- Ribaltata e rifessa quando è appeso ed è in retroproiezione
- Normale quando si utilizza il proiettore appoggiato su di un piano.
6.19 Immagini Test
Delle immagini test sono disponibili e possono essere utiliz­zate per una corretta installazione del proiettore.
Dovete scegliere l’immagine test cliccando sulla funzione.
Non è possibile effettuare regolazioni se non quelle di messa a fuoco
Ninguna
Contraste
Colores
Escala de colores
Nessuno
Contrasto
Colori
Gradazione Colori
41
6.20 Format of RGB/Components signal
Selects signal type on the 5 BNC input or HD15 input
connectors
The projector accepts:
1. Interlaced YUV signal (YcbCr interlaced)
2. Progressive YUV signal (YpbPr progressive)
3. Interlaced RGB signal
4. Progressive RGB signal
In RGB, the projector supports three types of synchronisation modes:
- Separate sync.
- Sync. on green
- Composite sync.
In RGB there is an automatic detection of the synchronisa­tion, so you should not have to select manually the synchro­nisation choice
6.20 Format des signaux RVB/YUV
Sélectionne le type de signal par les connecteurs 5 BNC ou SubD15.
Vidéo YcbCr
Vidéo RGB
Données YpbPr
Données RGB
Synchro distincte H/V
Synchro sur le vert
Synchro Composite (SC)
Le projecteur accepte :
1. Les signaux YUV entrelacés (Vidéo YcbCr)
2. Les signaux YUV progressifs (Données YpbPr)
3. Les signaux RVB entrelacés (Vidéo RGB)
4. Les signaux RVB progressifs (Données RGB)
En RVB, le projecteur supporte trois types de synchronisation:
- Synchro. séparée (Synchro distincte H/V)
- Synchro sur le vert
- Synchro Composite.
En RVB il y a une détection automatique de la synchronisa­tion, donc vous ne devriez pas avoir besoin de régler manuel­lement la synchronisation.
42
6.20 Formato de las señales RGB , y componentes YUV
Selecciona el tipo de señal que llega a las entradas 5 BNC o
Sub D 15
Video Ycb Cr
Video RGB
Datos Ypb Pr
Datos RGB
Sincronismos separados H/V
Sincronismos con el verde
Sincronismos compuestos SC
El proyector funciona con:
1. Señales YUV entrelazados (Video Ycb Cr)
2. Señales YUV progresivos (Datos Ypb Pr )
3. Señales RGB entrelacados (Video RGB )
4. Señales RGB progresivos (Datos RGB )
En RGB El proyector funciona con tres tipos de sincronismos:
- Sincronismos separados H y V
- Sincronismos con el verde
- Sincronismos compuestos
En el modo RGB el proyector detecta automaticamente el sincronismo no tendria que ajustarlo manualmente
6.20 Formato dei segnali RGB/Component
Selezionare il tipo di segnale in ingresso,con connettori a 5 BNC o HD 15
YcbCr video
RGB Video
YpbPr data
RGB data
Sincronismi separati
Sincronismi sul verde
Sincronismi sul composito
Il proiettore accetta i seguenti segnali :
1. YUV interlacciato (YcbCr video)
2. YUV progressivo (YpbPr data)
3. RGB interlacciato
4. RGB progressivo
Con connessione RGB il proiettore accetta trè differenti modi di sin­cronizzazione:
- Sincronismi separati
- Sincronismi sul verde
- Sincronismi sul composito
Con connessione RGB il proiettore cerca automaticamente il tipo di sincronismo utilizzato senza ricorrere ad una selezio­ne manuale.
43
6.21 Video Format
Use this function to select the format of your video source.
Select Auto-format when connected to a VCR or DVD.
6.22 Auto Start
Auto-start allows you to choose whether the projector starts up directly with a picture (auto-start = “on”), or in standby mode (auto-start = “off”) when connected to mains power.
6.23 Automatic source detection
If automatic source detection = “on”, the projector automati­cally starts searching for a valid signal from all inputs. If automatic source detection = “off”, the last used source
will remain active until there is a manual change of source.
6.24 MUX configuration
If DreamVision® develops in the future a Multiplexer, the CinemaTenPRO will be ready to accept it.
6.21 Format Vidéo
Utilisez cette fonction pour choisir le format de notre source vidéo..
Sélectionnez le format automatique lorsque vous êtes connecté à un magnétoscope ou à un lecteur DVD.
6.22 Mise en marche automatique
Cette fonction vous permet de choisir entre deux modes de démarrage du projecteur, en ayant directement accès à la sour­ce (Marche) ou en commençant par le mode Veille (éteint).
6.23 Détection automatique de source.
Si la détection automatique de source est en position “Marche”, le projecteur commence à chercher les signaux disponibles
parmi toutes les entrées. Si la détection automatique de source est en position “Eteint”, la der­nière source utilisée restera la source active jusqu’à ce qu’une modifi­cation manuelle de source soir effectuée.
6.24 Configuration du MUX
Si DreamVision® développe dans le futur un multiplexer, le
CinemaTenPRO sera prêt à l’accueillir.
44
6.21 Formato Video
Utilice esta función para seleccionar el formato de su fuente de imagen.
Seleccione Auto-format ( Auto formato ) cuando conecte la unidad a un VCR ó DVD.
6.22 Auto Start
Auto Start ( Autoencendido) le permite elegir que el proyector se encienda a) directamente con imagen (auto-start: “on”), o b) per­manezca en modo de espera-stand-by (auto-start: “off”) cuando
la unidad se conecte a la red eléctrica.
6.23 Detección automática de fuente
Si se activa la detection automatica de fuente el proyector busca el mismo la señal que le llegua a sus entradas.
Si la detection automatica esta desactivada, la ultima fuente usada sera la fuente activa hasta que se haga manualmente una modifica­cion de fuente
6.24 Configuracion del MUX
Si DreamVision® desarolla en el futuro un multiplexador el
proyector ya esta preparado
6.21 Formati Video
Utilizzare questa funzione per selezionare il formato video della sorgente in uso.
Seleziona automaticamente il formato video quando sono collegati un Videoregistratore o un lettore DVD.
6.22 Accensione Automatica
L’auto accensione vi permette, ogni volta che premete l’in­terruttore principale di scegliere se proiettare subito un’im­magine, oppure passare dalla modalità di Stand-by.
6.23 Ricerca automatica di una sorgente
Se questa funzione è abilitata, il proiettore cercherà automa­ticamente il primo segnale disponibile. In caso contrario, rimarrà attiva l’ultima sorgente utilizzata,
sino a quando non verrà cambiata manualmente
6.24 Configurazione del Mux
Il CinemaTenPro è predisposto ad accettare la connessione di un’interfaccia Multiplex,che Dreamvision® svilupperà in futuro.
45
6.25 Product information
Click the icon product information to bring up information
about the product.
By selecting “next page”, information about configuration will appear. By selecting “default settings” all functions will be set to default. This has to be confirmed by clicking on “confirm”. Click on “Reset lamp time” and “Confirm” to reset the lamp time.
6.25 Informations produit
Cliquez sur l’icône Information Produit pour obtenir les informations sur votre projecteur.
En sélectionnant " page suivante ", vous faites apparaître des informations sur la configuration de votre projecteur. En sélectionnant " Conf . Normale ", les réglages par défaut s’activent. Vous devez confirmer votre choix en cliquant sur " confirmation ". Cliquez sur " Ret. Zéro Lampe " et " Confirmation " pour remettre à zéro le compteur de la lampe.
6.25 Información del producto
Pulse en icono de información del producto para obtener información sobre su proyector.
Al seleccionar “página siguiente”, la información sobre la configuración aparecerá. Al seleccionar “configuración normal/default settings” todas las funciones se activarán por defecto. Esto ha de ser confirmado pulsando en “confirmación”. Pulse en “reset lamp time/Puesto a cero de lámpara” y “Confirmación/confirm” para la puesta a cero del tiempo de uso de la lámpara.
6.25 Informazioni sul Prodotto
Cliccate su quest’icona per avere informazioni sul prodotto. Selezionando “Pagina successiva”, comparirà una finestra con le informazioni sulla configurazione del proiettore.
Per tornare a “Configurazioni originali” bisogna selezionare il medesi­mo simbolo e confermare. Selezionando “Reset della lampada” e confermando si azzera il conta­tore della Lampada.
7. MAINTENANCE
THIS PRODUCT CONTAINS NO USER
SERVICEABLE PARTS. AT T EMPTS TO MODIFY MECHANICS OR ELECTRO­NICS INSIDE THE HOUSING WILL VIOLATE ANY WAR­RANTIES AND MAY BE HAZARDOUS.
Please contact your local dealer with any service or maintenance questions you may have.
7.1. How to obtain Service
If for any reason the product fails to work properly please contact your dealer for technical support. Prepare a list of the symptoms you observed to make fault dia­gnostic easier for the dealer. Please include the following:
- Serial Number of the unit (SN)
- Software Revision (shown under Product Information, se Chapter 6.25)
-Connected Source Information (shown under Product Information, se Chapter 6.25)
When returning a unit for repair it must bee packed in its original packing materials. If the original packaging is not available, packa­ging will be at the owner’s expen­se.
7.2 Changing the batteries in the remote control
Repeat the operation described in the chapter 3.3
7. MAINTENANCE
CE PRODUIT NE CONTIENT AUCUNE
PIECE QUI PUISSE ETRE CHANGEE PAR UN UTI­LISATEUR. LES ATTEINTES A CETTE REGLE ENTRAINENT L’ ANNULATION DE LA GARANTIE ET PEUVENT CONDUIRE A DES DANGERS.
Contactez votre revendeur pour les questions de service après­vente et de maintenance.
7.1 Comment accéder au SAV
Si le projecteur de fonctionne pas comme il devrait, contactez votre revendeur. Préparez une liste des symptômes observés pour faciliter le diagnostic de panne. N’oubliez pas d’inclure les informations sui­vantes :
- Numéro de Série de l’unité (SN)
- Version Logiciel (Visible dans les Informations Produit, chapitre
6.25)
- Source Connectée (Visible dans les Informations Produit, chapitre
6.25)
Lorsque vous retournez une unité pour réparation, vous devez l’em­baller dans son carton d’origine. Si vous ne l’avez plus, l’emballa­ge du produit sera à la charge de l’utilisateur.
7.2 Changement des piles de la télécommande
Répétez l’opération décrite dans le chapitre 3.3
7. MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO NO CONTIENE REPUES-
TOS ÚTILES. CUALQUIER INTENTO DE CAMBIAR Ó MODIFICAR LOS COMPONENTES MECÁNICOS Ó ELECTRÓNICOS DE SU INTER­IOR SUPONDRÁ LA INVALIDA­CIÓN DE LA GARANTÍA Y PUEDE RESULTAR PELIGROSO
Por favor contacte con su distri­buidor para cualquier pregunta relacionada con servicio post­venta y mantenimiento.
7.1 Como obtener Asistencia Técnica
Si por cualquier razón el producto no funcionara correctamente, por favor, contacte con su distribudor para recibir asistencia técnica. Prepare una lista con los síntomas que ha observado para facilitar el diagnóstico del fallo a su distribui­dor. Por favor, no olvide incluir :
- Número de serie del aparato (SN)
- Versión del software ( mostrado en Información de Producto, véase capítulo 6.25 )
- Fuente de imagen ( indicado en Información de producto Capitulo
6.25 ) Cuando se tenga que enviar una unidad para su reparación, ésta debe ser devuelta en su embalaje original. Si el embalaje de origen no estuviera disponible, éste cor­rerá a cargo del usuario.
7.2 Cambiar las pilas del mando a distancia.
Repetir la operación descrita en el capítulo 3.3
7. MANUTENZIONE
QUESTO PRODOTTO NON CONTIENE
COMPONENTI CHE POSSANO ESSERE SOSTITUI­TI DA PERSONE NON AUTO­RIZZATE. OGNI VIOLAZIONE IN TAL SENSO FA DECADERE LA GARANZIA E PUÒ PORTARE A SITUAZIONI DI PERICOLO.
Contattate il vostro rivenditore per ogni domada sul servizio di assis­tenza e manutenzione.
7.1 Come ottenere il servizio di assistenza
Se per un qualsiasi motivo il proiet­tore non funziona correttamentecon­tattate il vostro rivendi-tore. Preparate un elenco dettagliato delle anomalie riscontrate per con-sentire al rivenditore ed al centro di assis­tenza di identificare più facilmente i problemi riscontrati. Non dimentica­te di inserire i seguenti dati:
- Numero di serie (SN)
- Ve rsione del software (vedere informazioni del prodotto cap.
6.25)
- Informazioni sulla sorgente uti­lizzata.
- Informazioni sul tipo di connes­sione utilizzato (Vedere cap.6.25). Quando spedite un prodotto in riparazione, dovete riporlo con cura nel suo imballo originale, se non l’avete vi sarà spedito con addebito.
7.2 Sostituzione delle pile del telecomando
Ripetete l’operazione descritta alcpitolo 3.3
46
8. TROUBLESHOUTING
8.1 There is no image on the wall
Cause The projector is in
Standby Mode (red LED on the panel).
Remedy Press the Stanbby
button.
Cause The lamp does not
function. Check the LED indicator on the control panel, if LED is orange, le lamp is not functioning.
Remedy The lamp must be
changed, contact your retailer.
Cause The projector is in
“Black Curtain” mode.
Remedy Leave “Black Curtain”
Mode in the Menu (chapt 6.9).
Cause The brightness is too
low.
Remedy Adjust the brightness
until the image is satis factory.
Cause The unit is not connected
to mains power.
Remedy Check that the power
cable is connected to the unit and to the wall outlet.
A green LED indicator on the projector panel
will be lit when all connections to mains power are OK and the projector is warmed up and is ready for use. Choose default settings in the product infor-mation, see Chapter 6.25.
8. DEPANNAGE
8.1 Il n’y a pas d’image
Cause Le projecteur est en
mode Veille (la diode rouge du panneau).
Solution Appuyez sur la touche
Standby.
Cause La lampe de fonctionne
pas. Vérifiez la diode d’indication du panneau de contrôle. Si la diode est orange, la lampe ne fonctionne pas.
Solution La lampe doit être
changée : contactez votre revendeur.
Cause Le projecteur est en
mode " Rideau Noir ".
Solution Quitter le mode "
Rideau Noir " dans le menu (voir chapitre 6.9).
Cause La luminosité est trop
basse.
Solution Réglez la luminosité
jusqu’à ce que l’image soit satisfaisante.
Cause L’unité n’est pas
correctement alimentée.
Solution Vérifiez le câble
d’alimentation et la connexion à la prise.
Une diode verte sur le panneau de contrôle
s’allume quand toutes les connexions d’alimentation sont OK, lorsque le projecteur est " chaud " et prêt à fonctionner. Choisissez les réglages usines dans les informa­tions produits, Chap. 6.25.
8. IDENTIFICACIÓN DE AVERÍA
8.1 No hay imagen en la pantalla.
Causa El proyector está en
modo Standby ( LED del panel en rojo).
Solución Pulse el botón de
Standby.
Causa La lámpara no funciona.
Compruebe el indicador LED del panel de control. Si el LED está en naranja, la lámpara no está funcionando.
Solución La lámpara debe
cambiarse : contacte con su distribuidor.
Causa El proyector está en
modo “Cortina negra”.
Solución Salir del modo “Cortina
negra” del Menú ( capítulo 6.9).
Causa La luminosidad es
demasiado baja.
Solución Ajustar la luminosidad
hasta que la imagen sea satisfactoria.
Causa La unidad no está
conectada a la red.
Solución Compruebe que el cable
de red está conectado a la unidad y a la red eléctrica.
El diodo verde del panel del proyector indica que
todas las conexiones de la alimentación están correctas y que el proyector está en temperatura de servicio y preparado para su uso inmediato. Elija las opciones de ajustes de acuerdo con la informa­ción del producto ( capítulo 6.25 ).
8. PROBLEMI DI PROIEZIONE
8.1 Non compare alcuna immagine
Causa Il proiettore è in Stand-by
(il led luminoso è rosso).
Soluzione Premere il pulsante.
Stand-by
Causa La lampada non si
accende. Verificateli colore del led luminoso sul pannello, se è aran cione la lampada è rotta.
Soluzione La lampada deve essere
sostituita, contattate il. vostro rivenditore.
Causa Il proiettore è in modalità
tendina nera.
Soluzione Escludere la funzione
tendina nera del menù (cap.6.9).
Causa La luminosità è troppo
bassa.
Soluzione Regolare la luminosità
in modo corretto.
Causa Il proiettore non riceve
corrente.
Soluzione Controllare il cavo di
alimentazione.
Il led luminoso è verde quando il proiettore è
collegato correttamente e quando è in funzione. Per torna­re alle regolazioni originali vedere Cap.6.25.
47
8.2 The logo appears Cause The input source has not
been switched on.
Remedy Switch on the input
source.
Cause The input cables are not
properly connected.
Remedy Check that all cable
connections are properly made up.
Cause For laptop: the external
RGB port has not been activated.
Remedy Activate the external
port. Consult the laptop’s operating manual for instructions.
Cause The power saver and/or
screen saver on the computer is turned on.
Remedy Turn off the power saver
and/or the screen saver.
8.3 Poor image (noise) Cause Automatic Set-Up is not
activated.
Remedy Activate automatic set-
up. Press the “auto set-up” button on the projector panel or select auto set-up from the menu (chap.6.3). If vertical strips are visible, adjust the frequency until the stripes have vanished (chap.6.13). Once no vertical stripes are visible, adjust the phase until all noise has vanished (chap. 6.13).
8.2 Le logo apparaît Cause La source n’a pas été
allumée.
Solution Allumez la source.
Cause Les câbles d’entrées ne
sont pas connectés correctement.
Solution Vérifiez toutes les
connexions avec précaution.
Cause Pour les ordinateurs
portables : le port externe RVB n’est pas activé.
Solution Activez le port externe.
Consultez le manuel de votre ordinateur pour plus d’information.
Cause L’économiseur de
courant et/ou d’écran est allumé.
Solution Éteignez l’économiseur
de courant et/ou d’écran.
8.3 Mauvaise image (bruit) Cause Le réglage automatique
n’est pas activé.
Solution Activez le réglage
automatique. Pressez la touche " auto set-up " sur le projecteur ou sélectionnez " réglages automatiques " par le menu (chap.6.3). Si des lignes verticales sont visibles, réglez la fréquences pour que les lignes disparaissent (chap. 3.13). Quand vous avez enlevé les lignes verticales, réglez la phase, jusqu’à ce tout le bruit ait disparu (chap. 6.13).
8.2 El logo aparece Causa La fuente de imagen no está
conectada ó seleccionada.
Solución Seleccione la entrada de
la fuente deseada.
Causa Los cables no han sido
conectados debidamente.
Solución Compruebe las conexiones
cuidadosamente.
Causa Para los ordenadores
portátiles: the puerto externo RGB no ha sido activado.
Solución Activar el puerto externo.
Consulte el Manual de Usuario del ordenador para activar.
Causa El “economizador” y/o
el “salvapantallas” del ordenador está activado.
Solución Desconecte el
“economizador” y/o el “salvapantallas”.
8.3 Imagen poca calidad ( ruido) Causa El ajuste automático no
está activado.
Solución Activar el ajuste
automático. Pulse el botón de “auto set up” del panel del video proyector ó seleccione el auto ajuste desde el menú (capítulo 6.3). Si se aprecian líneas verticales, ajuste la frecuencia hasta que las bandas desaparezcan (cap.6.13 ). Una vez que no hayan bandas verticales, ajuste la fase hasta que todo el “ruido” haya desapa recido ( capítulo 6.13).
8.2 Appare il Logo Causa La sorgente è spenta.
Soluzione Accendere la sorgente.
Causa I cavi di connessione
non sono collegati
correttamente. Soluzione Controllare i
collegamenti dei cavi.
Causa Con Computer; l’uscita
VGA del PC non è
abilitata.
Soluzione Abilitate l’uscita
VGA.(consultate il
manuale d’istruzioni
del PC). Causa Con PC La modalità di
risparmio energetico è
attiva, lo screen saver è
in funzione. Soluzione Escludere il risparmio
energetico e lo screen
saver.
8.3 Immagini Disturbate Causa Il set-up automatico non
è stato attivato. Soluzione Attivare il set-up
automatico, premendo il
pulsante sul pannello di
controllo del proiettore,
o selezionando dal
menù la funzione di
auto set-up(Cap.6.3) Se
vi sono delle linee
verticali, regolare la
frequenza sino ad
eliminarle(Cap. 6.13)
Dopo avere regolato la
frequenza, regolate la
fase sino ad ottenere
un’immagine
soddisfacente.(Cap 6.13).
48
8.4 Poor response from the remote control Cause IR receiver of the
projector is being blocked.
Remedy Remove whatever is
blocking the receiver.
Cause The remote is not
pointed at the screen/projector.
Remedy Make sure that the
remote is pointed towards the screen, see also chapter 5.2.
Cause Distance between the
remote and the projector exceed 10 m (33 ft).
Remedy Reduce the distance to
10 m (33ft) or less, see also chapter 5.2.
Cause Battery Power low.
Remedy Change batteries in the
remote control, see Chapter 3.3.
Cause Electromagnetic or
optical noise may influence the remote control.
Remedy Turn off sharp
fluorescent tubes, mobile phones, etc. that are near the projector.
8.4 Mauvais répondant de la télécommande Cause Le récepteur infra rouge
du projecteur est bloqué.
Solution Enlevez tout ce qui peut
bloquer le récepteur.
Cause La télécommande n’est
pas pointée vers l’écran ou le projecteur.
Solution Vérifiez que la
télécommande est bien pointée vers l’écran, voir aussi chapitre 5.2.
Cause La distance entre la
télécommande et le projecteur excède 10 m (33 ft).
Solution Réduire la distance à
10 m (33 ft) ou moins, voir aussi chapitre 5.2.
Cause Les piles sont
défectueuses.
Solution Changez les piles de la
télécommande, voir chapitre 3.3.
Cause Des bruits
électromagnétiques ou optiques peuvent influencer la télécommande.
Solution Éteindre les tubes
fluorescents, les téléphones portables, etc. qui se trouvent près du projecteur.
8.4 Mal funcionamiento del mando a distancia Causa El receptor de
infrarrojos del proyector está bloqueado y no recibe señal del mando.
Solución Quitar el obstáculo que
se interponga entre el receptor y la señal del mando a distancia.
Causa El mando a distancia no
está dirigido hacia la pantalla/proyector.
Solución Compruebe que el
mando está apuntando hacia la pantalla, ver capítulo 5.2.
Causa La distancia entre el
mando a distancia y el proyector es mayor de 10 mts.
Solución Reducir la distancia a
10 mts ó menos. Ver capítulo 5.2.
Causa Las pilas están agotadas.
Solución Cambiar las pilas del
mando a distancia. Ver capítulo 3.3.
Causa Ruido óptico ó
electromagnético puede influir en el mando a distancia.
Solución Apargar tubos
fluorescentes, teléfonos móviles, etc. que estén en las proximidades del proyector.
8.4 Cattivo funzionamento del telecomando Causa Il ricevitore IR del
proiettore è coperto.
Soluzione Liberare il
ricevitore IR.
Causa Il telecomando non è
puntato verso lo schermo o il proiettore.
Soluzione Puntare il telecomando
sullo schermo o sul proiettore (Cap.5.2).
Causa La distanza dal
proiettore è maggiore
di m.10.
Soluzione Avvicinarsi al
proiettore.
Causa Le pile sono esaurite.
Soluzione Sostituire le pile
(Cap.3.3).
Causa Campi ottici e magnetici
interferiscono con il telecomando.
Soluzione Spegnere lampade
fluorescenti,telefoni cellulari etc. che si trovano vicino al proiettore.
49
Tél : +33 1 42 29 44 44
Fax : +33 1 42 29 09 10
www.dreamvision.net
Loading...