Please read all instructions carefully before assembly, installation and/or use of this product.
Kit Contents:
c) Security
Key
d) M6 x 85mm Security Screw
e) M6 x 45mm Security Screw
a) Rail and Fork Mount
Assembly
b)Fork Clamp
Assembly
Installation:
1.Place Rail and Fork Mount Assembly on vehicle crossbars. Position rail clamp jaws as shown bellow. Slide rail
against fixed front jaw.
2.Use a M6 x 45mm or 85mm Security Screw and M6 Lock Nut through clamp jaws to secure Fork Mount Assembly to
vehicle crossbars. Note: The bolt length varies by vehicle. Aero bars, OEM crossbars may require use of the 85mm
screw.
f) M6 Lock Nut
3.Use the supplied Security Key to tighten.
M6
Security
Screw
Fixed Front Jaw
M6 Lock
Nut
4.Unscrew Fork Clamp Nut and remove springs from clamp.
5.Re-assemble Fork Clamp in fork mount as shown. Clamp
lever should face loading of vehicle.
Please read all instructions carefully before assembly, installation and/or use of this product.
Bike Loading:
1.Prior to loading bike, ensure Fork Clamp and nut have been unscrewed to the maximum width – See figure 1.
2.Remove the front wheel from the bike and place bike fork drop-outs down on fork mount as shown. Ensure bike is
loaded straight down and not at an angle.
3.With Fork Clamp Lever open, tighten until Clamp Lever closes with some resistance and fully closes as shown in
figure 3 below. Do not over tighten. Tug upward on fork to check security.
Fig 1.
Fig 2.
Fig 3.
4.Slide rear tire strap and bracket under rear tire. Secure rear tire with nylon
5.Check the Fork Clamp, Clamp Jaws, and rear tire straps prior to travel.
Check security of all clamps & straps during trip at fuel and rest stops to
ensure that they are still tight and secure. Failure to do so will void the
warranty.
Please read all instructions carefully before assembly, installation and/or use of this product.
IMPORTANT NOTES:
• This bicycle rack has been designed to carry one (1) bike, as long as the maximum weight on the rack does
not exceed 18 kgs or 40 lb.
• This rack is designed for typical use and applications (on paved or smooth gravel roads). Do not use this rack
on a vehicle that will be driven on rough roads or where the rack (and bikes) will be subjected to significant or
constant jarring and/or shock, or any vehicle with very stiff springs that will transfer the load shocks directly to
the rack and the bikes.
• Proper fitting and installation of this carrier to your specific vehicle is critical, and is the owner’s sole
responsibility.
• Check security of all clamps & straps during trip at fuel and rest stops to ensure that they are still tight and
secure. Failure to do so will void the warranty.
• Improper use of this product may result in damage to your rack, your vehicle, your bicycles, or even other
vehicles driving behind you (as a result of colliding with or trying to avoid fallen bicycles and/or the rack).
• ROLA™ racks are coated to help prevent rust. As with any metal equipment it is recommended that
you keep the rack clean and remove road salt and debris.
• When leaving them outside for extended periods of time the finish will lose its luster. It is recommended that
when not in use the rack is stored indoors.
• Take care to add padding on any area of the bikes that touches another bike or any part of the vehicle.
Damage can and will happen (to your bikes and/or to the vehicle) if care is not taken during the loading and
transporting of your bikes, and padding used where necessary.
• Bikes fitted with large accessories (such as child carrying seat) will greatly increase the wind resistance
and therefore the pressure on the rack and all vehicle-mounting points. Reducing vehicle speed will reduce
• After reading this manual, should you have any additional questions regarding the compatibility, fitting and/or
use of this rack, please call your nearest ROLA™ authorized retail dealer or Cequent Performance Products
Customer Service.
WARNING:
• Improper mounting will void the rack warranty.
• Damage to bicycles or rack due to overhead clearance problems are not covered by warranty.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant l’assemblage, l’installation et/ou l’utilisation de ce produit.
L'ensemble comprend :
a) Assemblage rail-fourche
b) Assemblage bride de fourche
c) Clé de sécurité
d) Vis de fixation M6 x 85mm
e) Vis de fixation M6 x 45mm
f) Contre-écrou M6
Installation :
1.Placer l'assemblage rail-fourche sur les traverses du véhicule. Placer les mâchoires de la bride de rail comme illustré cidessous. Glisser le rail contre la mâchoire avant fixée.
2.Insérer une vis de fixation M6 x 45mm ou 85mm et un contre-écrou M6 à travers les mâchoires de bride pour fixer
l'assemblage fourche aux traverses du véhicule. Nota : La longueur du boulon varie selon le véhicule. Les barres Aero,
les traverses d'origine, peuvent nécessiter une vis 85 mm.
3.Utiliser la clé de sécurité fournie pour le serrage.
Vis de
sécurité
M6
Mâchoire avant fixée
Contreécrou M6
sécurité M6
Écrou de bride de fourche
4. Dévisser l'écrou de la bride de fourche et retirer les ressorts de
la bride.
5. Réassembler la bride dans le montage de la fourche comme
illustré. Le levier de bride doit faire face à la charge du véhicule.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant l’assemblage, l’installation et/ou l’utilisation de ce produit.
Chargement du vélo :
1.Avant de charger le vélo, s'assurer que la bride de fourche et l'écrou ont été dévissés à la largeur maximale – Voir figure 1.
2.Enlever la roue avant du vélo et insérer les extrémités des tiges du vélo dans le montage à fourche comme illustré.
S'assurer que le vélo est chargé en ligne droite et non à angle.
3.Levier de bride ouvert, serrer jusqu'à ce que ce levier se referme avec une certaine résistance, puis fermer complètement
comme illustré à la figure 3 ci-dessous. Ne pas serrer excessivement. Tirer vers le haut sur la fourche pour vérifier que la
fixation est sécuritaire.
Fig. 1
Fig. 2
59404
Fig. 3
4. Glisser la sangle et le support du pneu arrière sous le pneu arrière. Fixer le pneu
arrière à l'aide de la sangle en nylon, comme illustré.
5. Vérifier la fixation adéquate de la bride de fourche, des mâchoires de bride et
des sangles de pneu arrière avant chaque déplacement. Par mesure de sécurité,
vérifier toutes les brides et sangles lors des haltes à la station-service ou l'aire de
repos pour s'assurer que leur fixation et leur serrage sont toujours adéquats.
L’omission d'appliquer ces mesures de sécurité annulera la garantie.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant l’assemblage, l’installation et/ou l’utilisation de ce produit.
59404
NOTES IMPORTANTES :
• Ce support à vélo a été conçu pour transporter un (1) vélo, en autant que le poids maximum sur le support ne
dépasse pas 18 kg (40 lb).
• Ce support convient à un usage et des applications normaux (route pavée ou en gravier fin). Ne pas utiliser ce
support si la conduite s’effectuera : sur une route accidentée; dans des conditions où le support et les vélos
seront soumis à des secousses ou chocs importants ou constants; dans un véhicule où les secousses de
charge seront transmises directement au support et vélos à cause de ressorts très rigides.
• L'installation adéquate de ce support sur le véhicule, dont la responsabilité incombe exclusivement au
propriétaire, est d’une importance capitale.
• Par mesure de sécurité, vérifier toutes les brides et sangles lors des haltes à la station-service ou l'aire de
repos pour s'assurer que leur fixation et leur serrage sont toujours adéquats. L’omission d'appliquer ces
mesures de sécurité annulera la garantie.
• L’usage abusif de ce produit risque d’endommager votre support, votre véhicule, vos vélos, voire même
d’autres véhicules qui vous suivent (suite à une collision avec les vélos ou le support, ou en tentant de les
éviter).
• Les supports ROLA™ sont enduits d’un revêtement pour prévenir la corrosion. Comme c’est le cas pour tout
équipement métallique, il est recommandé de garder votre support propre et débarrassé du sel et des débris
accumulés sur la route.
• Le fini perdra son lustre si le support est laissé à l’extérieur pendant une période prolongée. Quand il n’est pas
utilisé, il est recommandé de ranger le porte-vélos à l’intérieur.
• Veiller à protéger toute partie des vélos qui touche à un autre vélo ou une partie quelconque du véhicule.
Des dommages risquent de survenir (aux vélos et/ou au véhicule) si l’on ne prend pas des précautions durant
nécessaire.
• Les vélos munis d’accessoires volumineux (comme un fauteuil porte-bébé) augmenteront substantiellement la
résistance aérodynamique et, par conséquent, la pression exercée sur le support et les points de montage sur
le véhicule. La réduction de la vitesse du véhicule diminuera alors les risques liés à cette situation.
• Si des questions subsistent, après avoir lu ce manuel, concernant la compatibilité, l’installation ou l'utilisation de
ce support, veuillez contacter votre revendeur autorisé ROLA™ le plus près ou le Service à la clientèle de
Cequent Performance Products.
AVERTISSEMENT :
• Un montage inadéquat annulera la garantie du porte-vélos.
• Les dommages aux vélos ou au porte-vélos causés par un problème lié au dégagement en hauteur ne sont
Lea atentamente todas las instrucciones antes de armar, instalar y/o usar este producto.
Contenido del kit:
b)Ensamble de abrazadera
y horquilla
a)Ensamble del montaje del
larguero y horquilla
INSTALACIÓN:
1.Coloque el ensamble del montaje del larguero y horquilla sobre los travesaños del vehículo. Coloque las mordazas de
la abrazadera del larguero como se muestra abajo. Deslice el larguero contra la mordaza fija frontal.
2.Use un tornillo de seguridad M6 x 45 mm o 85 mm y tuerca de bloqueo M6 a través de las mordazas abrazaderas para
asegurar el ensamble del montaje de horquilla a los travesaños del vehículo. Nota: La longitud del perno varía según el
vehículo. Las barras aéreas, travesaños OEM pueden requerir el uso del tornillo de 85 mm.
c) Llave
de seguridad
d) M6 x 85 mm, tornillo de seguridad
e) M6 x 45mm, tornillo de seguridad
f) Tuerca de bloqueo M6
3.Use la llave de seguridad suministrada para apretar.
Tornillo de
seguridad,
M6
Mordaza frontal fija
Tuerca
de
bloqueo
, M6
4. Destornille la tuerca abrazadera de la horquilla y retire los
resortes de la abrazadera.
5. Vuelva a instalar la abrazadera de horquilla en el montaje de
horquilla como se muestra. La palanca de la abrazadera debe
estar orientada hacia la carga del vehículo.
Asegure la llanta trasera con la correa de nylon como se muestra
Portabicicletas con montaje en horquilla
Product Code:
59404
Lea atentamente todas las instrucciones antes de armar, instalar y/o usar este producto.
Cómo cargar las bicicletas:
1.Antes de cargar las bicicletas, verifique que la abrazadera de horquilla y la tuerca se hayan destornillado a la anchura
máxima - Ver la figura 1.
2.Quite la rueda delantera de la bicicleta y coloque los desprendibles de la horquilla de la bicicleta hacia abajo sobre el
montaje de la horquilla como se muestra. Verifique que la bicicleta esté cargada hacia abajo y no en un ángulo.
3.Con la palanca de la abrazadera de la horquilla abierta, apriete hasta que la palanca de la abrazadera cierre con cierta
resistencia y se cierre completamente, como se muestra en la figura 3. ¡No apriete en exceso. Hale hacia arriba la
horquilla para revisar la seguridad.
FIG. 1.
FIG. 2.
FIG. 3.
4. Deslice la correa de la rueda trasera y el soporte debajo de la llanta trasera.
5. Revise la sujeción de la horquilla, las mordazas de la abrazadera y las correas de
la llanta trasera antes de desplazarse. Revise la seguridad de todas las abrazaderas
y correas durante el viaje en las paradas de combustible y de descanso para verificar
que siguen firmes y seguras. No hacerlo, invalidará la garantía.
Lea atentamente todas las instrucciones antes de armar, instalar y/o usar este producto.
NOTAS IMPORTANTES:
• Este cargador de bicicletas está diseñado para cargar una (1) bicicleta, siempre y cuando el peso máximo en el
cargador no sea superior 18 kg o 40 lb.
• Este cargador está diseñado para uso y aplicaciones normales (en carreteras pavimentadas o gravilla lisa). No
utilice este cargador en un vehículo que se vaya a conducir en carreteras ásperas o donde el cargador (y las
bicicletas) estén sujetas a sacudidas y/o golpes significativos o constantes, o cualquier vehículo con
amortiguadores muy duros que trasladarán el impacto de la carga directamente al cargador y las bicicletas.
• El ajuste e instalación correctos de este cargador a su vehículo específico es crucial y es la responsabilidad
exclusiva del propietario.
• Revise la seguridad de todas las abrazaderas y correas durante el viaje en las paradas de combustible y de
descanso para verificar que siguen firmes y seguras. No hacerlo, invalidará la garantía.
• El uso incorrecto de este producto puede resultar en daños al cargador, vehículo, bicicletas o incluso otros
vehículos que conduzcan detrás de usted (como resultado de una colisión o al tratar de evitar la caída de las
bicicletas y/o cargador).
• Los cargadores ROLA™ vienen con revestimiento para evitar el óxido. Al igual que con cualquier equipo
metálico se recomienda que mantenga la unidad limpia y retire cualquier sal y suciedad de la carretera.
• Al dejarlo en exteriores por períodos prolongados el acabado perderá su brillo. Se recomienda que cuando no
esté en uso el cargador se guarde en interiores.
• Tome la precaución de agregar protección a cualquier área de las bicicletas que toque otra bicicleta o cualquier
parte del vehículo. Pueden ocurrir y ocurrirán daños (a sus bicicletas y/o a su vehículo) si no toma
precauciones durante la carga y transporte de sus bicicletas. Use material protector cuando sea necesario.
• Las bicicletas con accesorios grandes (como una silla para niño) aumentarán de manera significativa la
velocidad del vehículo reducirá la probabilidad de que ocurra cualquier problema a causa de esta situación.
• Después de leer este manual, si tiene alguna pregunta adicional respecto a la compatibilidad, ajuste y/o
uso de este cargador, llame a su distribuidor minorista autorizado de ROLA™ o a Cequent Towing Products
Servicio al Cliente.
ADVERTENCIA:
• Un montaje incorrecto invalidará la garantía de la bandeja.
• Los daños a las bicicletas o al cargador debido a problemas de despeje superior no están cubiertos por la