Draw-Tite 59400 User Manual [en, es, fr]

Page 1
Product Name:
2 / 3 Place Bike Carrier - Folding
Product Code:
59400 / 59403
Please read all instructions carefully before assembly, installation and/or use of this product.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
To attach Main Support tube to collar bracket:
1. Use key to unlock the lock on Collar Bracket.
2. Remove handle mechanism, and rotate bike Support Arms into the UP position. Re-insert the handle mechanism. Push handle all the way down. (see Diagram 1).
4. Lock Collar Bracket to Main Support tube so bike carrier is in the upright position.
Flip Shank Operation: Your Rola (2 or 3) place bike carrier is pre-assembled with our patented flip shank design to be used with a 2” or 1
¼” receiver hitch.
Remove security pin and clip from carrier shank. Rotate shank to appropriate size for you hitch receiver. Replace security pin and clip as shown in diagram 3 .
Handle Mechanism
Bail Pin
Diagram 1
1/2” x 3-1/4” Hex Bolt
Collar Bracket
½” Locknut
Clip
1-1/4” Shank
Diagram 3
2” Shank
Pull Security Pin
Nylon Washer
Diagram 2
Cequent Performance Products - Plymouth, MI
Technical Service: (888) 521-0510
www.rolaproducts.com
59400N Rev H 4/29/1359400N Rev
PRINTED IN CHINA
Page 2
Product Name:
and install clip. (Also see
2 / 3 Place Bike Carrier - Folding
Product Code:
59400 / 59403
Please read all instructions carefully before assembly, installation and/or use of this product.
LOADING INSTRUCTIONS:
1. Place the bike rack receiver into your receiver hitch. Fit rack as close to vehicle as possible.
2. For 2” hitch, secure rack with 5/8” threaded Anti-Rattle Pin with lock washer and clip. (See Diagram 4b) For 1-1/4” hitch, secure rack with ½” pin and clip (See Diagram 4a) (Also see Diagram 3)
3. The bikes are loaded onto the rack alternating each bike, with the anti-sway cradle being closest to the seat tube. (See Diagram 5)
4. Secure the bikes by pulling the bungee straps over the top of the bike frame. The anti-sway straps wrap around the seat tube prevent the bike from swaying.
5. Check the bungee straps periodically and after stopping to insure that they are still tight and that someone has not released them. NOTE: Insure all locks are locked, that all pins are secured, and that all bungee straps are properly attached prior to moving the vehicle. Failure to do so will void the warranty.
Insert ½” pin thru hitch
Diagram 3)
Diagram 4a
Used in 1-1/4” hitch
Insert 5/8” threaded Anti-Rattle Pin with 5/8” flat washer thru hitch, tighten, and install clip. (Also see Diagram 3)
Diagram 4b
Used in 2” hitch
INSTRUCTIONS FOR FOLDING THE RACK:
1. To release the lock pin, pull Bail Pin. (See Diagram 2)
2. Pull support tube firmly upwards until lower pin slides to the top of its slot. (See Diagram 6)
3. Lower the tube slowly back until support tube rests on the stop plate.
NOTE: Do not drop or let the support tube fall freely. Make sure that your
hands and fingers are clear of the hinging area during this operation.
4. To restore the rack to the upright position, do reverse procedure.
5. Check periodically to insure you have a solid fit between the Support
Tube and the Collar Bracket.
Anti-Sway Cradle
Diagram 5
Diagram 6
Cequent Performance Products - Plymouth, MI
Technical Service: (888) 521-0510
www.rolaproducts.com
59400N Rev H 4/29/13
PRINTED IN CHINA
Page 3
Product Name:
Bikes fitted with large accessories (such as child carrying seat) will greatly increase the wind resistance
Bikes fitted with large accessories (such as child carrying seat) will greatly increase the wind resistance
2 / 3 Place Bike Carrier - Folding
Product Code:
Please read all instructions carefully before assembly, installation and/or use of this product.
IMPORTANT NOTES:
• This bicycle rack has been designed to carry two/three (2/3) bikes, as long as the maximum weight on the rack does not exceed 36 kgs or 80 lb.
• This rack is designed for typical use and applications (on paved or smooth gravel roads). Do not use this rack
on a vehicle that will be driven on rough roads or where the rack (and bikes) will be subjected to significant or constant jarring and/or shock, or any vehicle with very stiff springs that will transfer the load shocks directly to
the rack and the bikes.
• Proper fitting and installation of this carrier to your specific vehicle is critical, and is the owner’s sole
responsibility.
• Improper use of this product may result in damage to your rack, your vehicle, your bicycles, or even other
vehicles driving behind you (as a result of colliding with or trying to avoid fallen bicycles and/or the rack).
• ROLA™ racks are powder coated to help prevent rust. As with any metal equipment it is recommended that
you keep the rack clean and remove road salt and debris.
• When leaving them outside for extended periods of time the finish will lose its luster. It is recommended that
when not in use the rack is stored indoors.
• The rack won’t carry bikes with elliptical frame tubes or unusually large frame sizes.
• Take care to add padding on any area of the bikes that touches another bike or any part of the vehicle.
Damage can and will happen (to your bikes and/or to the vehicle) if care is not taken during the loading and
transporting of your bikes, and padding used where necessary.
• Bicycle tires should be kept at least 6” away from the exhaust pipes of the vehicle. The high temperature
exhaust exiting from the exhaust pipes is hot enough to melt or damage tires. Keep all bike tires totally
away from the direct exhaust flow.
59400 / 59403
and therefore the pressure on the rack and all vehicle-mounting points. Reducing vehicle speed will reduce the chance of any problems occurring because of this situation.
• After reading this manual, should you have any additional questions regarding the compatibility, fitting and/or
use of this rack, please call your nearest ROLA™ authorized retail dealer or Cequent Consumer Products
Customer Service.
WARNING:
Improper mounting will void the rack warranty.
Damage to bicycles or rack due to ground clearance problems are not covered by warranty.
Cequent Performance Products - Plymouth, MI
Technical Service: (888) 521-0510
www.rolaproducts.com
59400N Rev H 4/29/1359400N Rev
PRINTED IN CHINA
Page 4
Product Name:
Cargador de bicicletas 2 / 3 puestos - Plegable
Product Code:
59400 / 59403
Lea atentamente todas las instrucciones antes de armar, instalar y/o usar este producto.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN:
Para instalar el tubo de apoyo principal al soporte de collar:
1. Use la llave para abrir el candado en el soporte de collar.
2. Retire el mecanismo de manija y rote los brazos de apoyo de las bicicletas a la posición hacia ARRIBA. Vuelva a insertar el mecanismo de manija. Empuje la manija completamente hacia abajo (Ver Diagrama 1)
3. Instale el tubo de apoyo principal al soporte de collar en la orientación que se indica (ver Diagrama 2). Alinee el orificio cerca del extremo del tubo de apoyo principal con el orificio ranurado en el soporte de collar e instale un (1) perno hexagonal de ½” x 3-1/4” de largo, dos (2) arandelas planas de nylon y tuerca de bloqueo como se muestra. Apriete la tuerca de bloqueo hasta que esté apretada contra las arandelas planas.
4. Bloquee el soporte de collar al tubo de apoyo principal de manera que el cargador de bicicletas esté en la posición vertical.
Operación del vástago abatible: Su cargador ROLA para (2 o 3) bicicletas viene preensamblado con nuestro diseño patentado de vástago abatible
para usar con un enganche receptor de 2” ó 1-¼”.
Retire el pasador y clip de seguridad del vástago del cargador. Rote el vástago al tamaño apropiado para su receptor de enganche. Reemplace el pasador y clip de seguridad como se muestra en el diagrama 3 .
Mecanismo de manija
Pasador de asa
Arandela de nylon
Diagrama 1
Perno hexagonal, 1/2”x 3-1/4"
Soporte de collar
Tuerca de bloqueo, ½”
Clip
Vástago, 1­1/4”
Diagrama 3
Vástago, 2”
Pasador de seguridad de halar
Diagrama 2
Cequent Performance Products - Plymouth, MI
Technical Service: (888) 521-0510
www.rolaproducts.com
59400N Rev H 4/29/1359400N Rev
PRINTED IN CHINA
Page 5
Product Name:
través del enganche e
Cargador de bicicletas 2 / 3 puestos - Plegable
Product Code:
59400 / 59403
Lea atentamente todas las instrucciones antes de armar, instalar y/o usar este producto.
INSTRUCCIONES DE CARGA:
1. Coloque el receptor del cargador de bicicletas en su enganche receptor. Coloque el cargador lo más cerca al vehículo que sea posible.
2. Para un enganche de 2”, asegure el cargador con un pasador roscado anti-traqueteo de 5/8” con una arandela de bloqueo y clip. (Ver Diagrama 4b) Para enganche de 1-1/4”, asegure el cargador con pasador de ½” y clip (Ver Diagrama 4a) (También ver Diagrama 3)
3. Las bicicletas se cargan en el cargador alternando cada bicicleta, con la base anti-balanceo más cercana al tubo de asiento. (Ver Diagrama 5)
4. Asegure las bicicletas halando las correas elásticas sobre la parte superior del marco de la bicicleta. Las correas anti­balanceo se envuelven alrededor del tubo de asiento para evitar que la bicicleta se balancee.
5. Revise las correas elásticas periódicamente y después de parar para asegurar que aún están firmes y que nadie las ha liberado. NOTA: Verifique que todos los candados estén cerrados, que todos los pasadores estén seguros y que todas las tiras elásticas estén correctamente instaladas antes de mover el vehículo. No hacerlo, invalidará la garantía.
Inserte el pasador de ½” a
instale el clip. (También ver Diagrama 3)
Diagrama 4a
Se usa en
enganche de 1-
1/4”
Inserte el pasador anti-traqueteo roscado de 5/8" con una arandela plana de 5/8” a través del enganche, apriete e instale el clip. (También ver Diagrama 3)
Diagrama 4b
Se usa en enganche de 2”
INSTRUCCIONES PARA DOBLAR EL CARGADOR:
1. Para liberar el pasador de bloqueo, hale el pasador de asa. (Ver Diagrama 2)
2. Hale el tubo de soporte firmemente hacia arriba hasta que el pasador inferior
se deslice hacia la parte superior de su ranura.
(Ver Diagrama 6)
3. Baje el tubo lentamente de nuevo hasta que el tubo de soporte descanse en la placa de freno. NOTA: No deje caer ni permita que el tubo de apoyo caiga libremente. Cerciórese de que las manos y dedos estén fuera del área de las bisagras durante esta operación.
4. Para restaurar la rejilla a su posición vertical, realice el procedimiento inverso.
5. Revise periódicamente para verificar que tenga un ajuste sólido entre el tubo de soporte y el soporte de collar.
Base anti­balanceo
Diagrama 5
Diagrama 6
Cequent Performance Products - Plymouth, MI
Technical Service: (888) 521-0510
www.rolaproducts.com
59400N Rev H 4/29/13
PRINTED IN CHINA
Page 6
Product Name:
las ruedas. Mantenga todas las llantas de las bicicletas
completamente alejadas
del flujo directo del escape.
Cargador de bicicletas 2 / 3 puestos - Plegable
Product Code:
59400 / 59403
Lea atentamente todas las instrucciones antes de armar, instalar y/o usar este producto.
NOTAS IMPORTANTES:
Este cargador de bicicletas está diseñado para cargar (2/3) bicicletas, siempre y cuando el peso máximo en el cargador no sea superior 36 kg o 80 lb.
Este cargador está diseñado para uso y aplicaciones normales (en carreteras pavimentadas o gravilla lisa). No utilice este cargador en un vehículo que se vaya a conducir en carreteras ásperas o donde el cargador (y las bicicletas) esté sujeto a sacudidas y/o golpes significativos o constantes, o cualquier vehículo con amortiguadores muy duros que trasladarán el impacto de la carga directamente al cargador y las bicicletas.
El ajuste e instalación correctos de este cargador a su vehículo específico es crucial y es la responsabilidad exclusiva del propietario.
El uso incorrecto de este producto puede resultar en daños al cargador, vehículo, bicicletas o incluso otros
vehículos que conduzcan detrás de usted (como resultado de una colisión o al tratar de evitar la caída de las bicicletas y/o cargador).
Los cargadores ROLA™ vienen con revestimiento para evitar el óxido. Al igual que con cualquier equipo metálico se recomienda que mantenga la unidad limpia y retire cualquier sal y suciedad de la carretera.
Al dejarlo en exteriores por períodos prolongados el acabado perderá su brillo. Se recomienda que
cuando no esté en uso el cargador se guarde en interiores.
• El cargador no es compatible con bicicletas que tienen tubos de marco elíptico o marcos de tamaños
extremadamente grandes.
Tome la precaución de agregar protección a cualquier área de las bicicletas que toque otra bicicleta o cualquier parte del vehículo. Pueden ocurrir y ocurrirán daños (a sus bicicletas y/o a su vehículo) si no toma precauciones durante la carga y transporte de sus bicicletas. Use material protector cuando sea necesario.
Las llantas de las bicicletas se deben mantener a una distancia mínima de 6” de los tubos de escape del vehículo. La alta temperatura que sale de los tubos de escape es suficientemente caliente para derretir o dañar
Las bicicletas con accesorios grandes (como una silla para niño) aumentarán de manera significativa la resistencia al viento y a su vez la presión en el cargador y todos los puntos de montaje del vehículo. Reducir la velocidad del vehículo reducirá la probabilidad de que ocurra cualquier problema a causa de esta situación.
Después de leer este manual, si tiene alguna pregunta adicional respecto a la compatibilidad, ajuste y/o
uso de este cargador, llame a su distribuidor minorista autorizado de ROLA™ o a Cequent Towing Products
Servicio al Cliente.
ADVERTENCIA:
Un montaje incorrecto invalidará la garantía del cargador.
Los daños a las bicicletas o al cargador debido a problemas de despeje con el piso no están cubiertos por la
garantía.
Cequent Performance Products - Plymouth, MI
Technical Service: (888) 521-0510
www.rolaproducts.com
59400N Rev H 4/29/1359400N Rev
PRINTED IN CHINA
Page 7
Product Name:
Barre d'accouplement 2 po
Porte-vélos 2/3 places - Rabattable
Product Code:
59400 / 59403
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant l’assemblage, l’installation et/ou l’utilisation de ce produit.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Pour fixer le tube-support principal au collet :
1. Utiliser la clé pour déverrouiller le collet.
2. Retirer le mécanisme de la poignée puis faire pivoter les bras de support dans la position HAUTE. Réinstaller le mécanisme de la poignée. Pousser la poignée à fond jusqu'en bas. (Voir le Diagramme 1)
3. Fixer le tube-support principal au collet selon l’orientation illustrée (voir le Diagramme 2). Aligner le trou près de l’extrémité du tube-support principal sur le trou allongé du collet et installer un (1) boulon hexagonal ½ x 3-1/4 po, deux (2) rondelles plates en nylon et un contre-écrou, comme illustré. Serrer le contre-écrou jusqu’à ce qu’il s'appuie fermement sur les rondelles plates.
4. Verrouiller le collet sur le tube-support principal de manière à placer le support à vélos à l’endroit.
Fonctionnement de la barre d’accouplement repliable : Le porte-vélos deux ou trois places ROLA est équipé d’une barre d’accouplement repliable de conception brevetée qui se
fixe sur un attelage-récepteur de 2 po ou 1 ¼ po. Retirer la goupille de sécurité et son agrafe de la barre d’accouplement. Tourner la barre d’accouplement pour qu’elle
corresponde à la taille de votre récepteur d’attelage. Replacer la goupille de sécurité et son agrafe comme illustré sur le diagramme 3.
Mécanisme de la poignée
Goupille à arceau
Diagramme 1
Boulon hexagonal 1/2 x 3-1/4”
Collet
Contre-écrou ½”
Agrafe
Barre d'accouplement 1 1/4”
Diagramme 3
Goupille de sécurité
Rondelle en nylon
Diagramme 2
Cequent Performance Products - Plymouth, MI
Technical Service: (888) 521-0510
www.rolaproducts.com
59400N Rev H 4/29/1359400N Rev
PRINTED IN CHINA
Page 8
Product Name:
travers l'attelage et poser
Porte-vélos 2/3 places - Rabattable
Product Code:
59400 / 59403
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant l’assemblage, l’installation et/ou l’utilisation de ce produit.
INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT :
1. Placer le récepteur du support à vélos dans le récepteur de l’attelage. Positionner le porte-vélos aussi près du véhicule que possible.
2. Dans le cas d’un attelage de 2 po, verrouiller le porte-vélos à l’aide de la cheville anti-bruit filetée de 5/8 po accompagnée d'une rondelle frein et d'une agrafe. (Voir le Diagramme 4b) Dans le cas d’un attelage de 1 1/4 po, fixer le porte-vélos à l’aide de la cheville et agrafe de 1/2 po (Voir le Diagramme 4a). (Voir aussi le Diagramme 3)
3. Charger les vélos sur le porte-vélos l’un dans le sens contraire de l’autre, étrier de stabilisation au plus près du tube de siège. (Voir le Diagramme 5)
4. Attacher les vélos en tirant les sangles extensibles par-dessus les cadres de vélo. Les courroies de stabilisation s’enroulent autour des tubes de siège pour prévenir le balancement des vélos.
5. Vérifier les sangles extensibles périodiquement, notamment après un arrêt, pour s’assurer que leur serrage est adéquat. REMARQUE : Avant de conduire le véhicule, s’assurer de la fixation et/ou du verrouillage corrects de tous les éléments suivants : verrous, goupilles et sangles extensibles. L’omission d'appliquer ces mesures de sécurité annulera la garantie.
Insérer la cheville ½ po à
l'agrafe. (Voir aussi le Diagramme 3)
Diagramme 4a
Utilisé sur attelage
1 1/4”
Insérer la cheville anti-bruit filetée 5/8 po avec sa rondelle plate 5/8” dans l'attelage, serrer puis poser l'agrafe. (Voir aussi le Diagramme 3)
Diagramme 4b
Utilisé sur attelage 2”
INSTRUCTIONS DE PLIAGE DU SUPPORT :
1. Pour libérer la cheville de verrouillage, tirer sur la goupille à arceau. (Voir le
Diagramme 2)
2. Tirer le tube-support fermement vers le haut jusqu’à ce que la cheville inférieure
glisse dans la partie supérieure de sa fente.
(Voir le diagramme 6)
3. Baisser le tube lentement en arrière jusqu’à ce que le tube-support repose sur la
plaque de butée. REMARQUE : Veiller à ne pas laisser tomber le tube-support. Tenir les mains et doigts à l’écart de la charnière durant cette manoeuvre.
4. Inverser la procédure pour remettre le porte-vélos à l’endroit.
5. Vérifier périodiquement la solidité de la fixation entre le tube de support et le
collet.
Étrier de stabilisation
Diagramme 5
Diagramme 6
Cequent Performance Products - Plymouth, MI
Technical Service: (888) 521-0510
www.rolaproducts.com
59400N Rev H 4/29/13
PRINTED IN CHINA
Page 9
Product Name:
le
chargement
etletransport
des
vélos
,
par
exemple
en
plaçant
du
rembourrage
de
protection
làoùc’est
le
chargement
etletransport
des
vélos
,
par
exemple
en
plaçant
du
rembourrage
de
protection
làoùcest
Porte-vélos 2/3 places - Rabattable
Product Code:
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant l’assemblage, l’installation et/ou l’utilisation de ce produit.
NOTES IMPORTANTES :
• Ce porte-vélos a été conçu pour transporter deux/trois vélos, en autant que le poids maximum sur le porte­vélos ne dépasse pas 80 lb (36 kg).
• Ce support convient à un usage et des applications normaux (route pavée ou en gravier fin). Ne pas utiliser ce porte-vélos si la conduite s’effectuera : sur une route accidentée; dans des conditions où le porte-vélos (et les vélos) seront soumis à des secousses ou des chocs importants ou constants; dans un véhicule où les secousses de charge seront transmises directement au porte-vélos et aux vélos à cause d'une suspension très rigides.
• L'installation adéquate de ce support sur le véhicule, dont la responsabilité incombe exclusivement au propriétaire, est d’une importance capitale.
• L’usage abusif de ce produit risque d’endommager votre support, votre véhicule, vos vélos, voire même d’autres véhicules qui vous suivent (suite à une collision avec les vélos ou le support, ou en tentant de les éviter).
• Les supports ROLA™ sont enduits d’un revêtement pour prévenir la corrosion. Comme c’est le cas pour tout équipement métallique, il est recommandé de garder votre support propre et débarrassé du sel et des débris accumulés sur la route.
• Le fini perdra son lustre si le support est laissé à l’extérieur pendant une période prolongée. Quand il n’est pas utilisé, il est recommandé de ranger le porte-vélos à l’intérieur.
• Le support n’est pas fait pour transporter des vélos dont le cadre est surdimensionné ou formé de tubes elliptiques.
• Veiller à protéger toute partie des vélos qui touche à un autre vélo ou une partie quelconque du véhicule.
Des dommages risquent de survenir (aux vélos et/ou au véhicule) si l’on ne prend pas des précautions durant
59400 / 59403
nécessaire.
• Les pneus des vélos doivent se trouver à une distance minimum de 6 po (15 cm) des tuyaux d’échappement du véhicule. La température élevée à la sortie de ces tuyaux est suffisante pour faire fondre ou endommager les pneus. Tenir tous les pneus des vélos à l’écart de la trajectoire directe des gaz d'échappement.
• Les vélos munis d’accessoires volumineux (comme un fauteuil porte-bébé) augmenteront substantiellement la résistance aérodynamique et, par conséquent, la pression exercée sur le support et les points de montage sur le véhicule. La réduction de la vitesse du véhicule diminuera alors les risques liés à cette situation.
• Si des questions subsistent, après avoir lu ce manuel, concernant la compatibilité, l’installation ou l'utilisation de ce support, veuillez contacter votre revendeur autorisé ROLA™ le plus près ou le Service à la clientèle de Cequent Consumer Products.
AVERTISSEMENT :
Un montage inadéquat annulera la garantie du porte-vélos.
Les dommages au vélo ou au porte-vélos causés par un problème lié à la garde au sol ne sont pas couverts
par la garantie.
Cequent Performance Products - Plymouth, MI
Technical Service: (888) 521-0510
www.rolaproducts.com
59400N Rev H 4/29/1359400N Rev
PRINTED IN CHINA
Loading...