5.Slide Wheel Hook Assemblies onto arm supports as
shown – two hooks facing vehicle and two hooks
facing rearward. Leave hooks loose at this step.
Note: The Wheel hooks must be installed so that the
Hook is in a vertical position as shown in Figure 3.
2-Bike Carrier
5/16” x 1.00
CARRIAGE BOLT
5/16” LOCK NUT
(4) PLACES
ADAPTER ALLOWS THE USE
OF 1-1/4” ACCESSORIES TO BE
USED IN 2” RECEIVERS.
DO NOT USE FOR TOWING.
CLAMPED POSITION
FIGURE 8
Qty. (2)Angle Bracket
1
Qty. (1)Socket Cap Screw, 10mm x 70mm CL8.8
2
Qty. (1)Hex Lock Nut, M10 x 1.50
3
IMPORTANT NOTES:
• Save hexagon key wrench and keep in a safe place.
• Periodically check and re-tighten bolts.
1.PLACE ANGLES AROUND SHANK, ALIGN HOLES IN ANGLES WITH HOLE IN SHANK, AS SHOWN.
2.HOLD SHANK AND ANGLES FIRMLY TOGETHER AND INSERT INTO RECEIVER. ALIGN HOLES IN
ANGLES AND SHANK WITH HOLES IN RECEIVER.
3.INSERT SOCKET HEAD CAP SCREW THROUGH RECEIVER, ANGLES AND SHANK SO THAT HEAD OF
SCREW IS RECESSED IN DRAWBAR PIN HOLE ON RECEIVER AS SHOWN IN FIGURE 8.
(SCREW MAY BE INSTALLED FROM EITHER SIDE OF RECEIVER)
4.ASSEMBLE FLAT WASHER AND LOCKNUT ONTO SCREW. TIGHTEN NUT WITH SOCKET WRENCH
WHILE HOLDING SCREW WITH HEXAGON KEY. TIGHTEN SECURELY ENOUGH TO REMOVE ALL PLAY
AS SHOWN IN FIGURE 8.
Qty. (1)Flat Washer, 7/16
4
Qty. (1)Hexagon Key Wrench, 8mm
5
WARNING
DO NOT USE FOR TOWING.
REPLACE WITH NUT OF SAME TYPE IF NYLON INSERT BECOMES WORN OR NUT TURNS
FREELY ON SOCKET HEAD CAP SCREW.
• This bicycle rack has been designed to carry two (2) bikes, as long as the maximum weight on the rack does
not exceed 45 kgs or 100 lbs.
Do NOT exceed the receiver hitch manufacturer’s tongue weight rating.
• Proper fitting and installation of this carrier to your specific vehicle is critical, and is the owner’s sole
responsibility.
• Improper use of this product may result in damage to your vehicle, your bicycles, or even other
vehicles driving behind you (as a result of colliding with or trying to avoid fallen bicycles and/or the rack).
• When leaving the bike carrier outside for extended periods of time the finish will lose its luster. It is
recommended that when not in use the rack is stored indoors.
• Take care to add padding on any area of the bikes that touches another bike or any part of the vehicle.
Damage can and will happen (to your bikes and/or to the vehicle) if care is not taken during the loading and
transporting of your bikes, and padding used where necessary.
• Bicycle tires should be kept at least 6” away from the exhaust pipes of the vehicle. The high temperature
exhaust exiting from the exhaust pipes is hot enough to melt or damage tires. Keep all bike tires totally
away from the direct exhaust flow.
• Bikes fitted with large accessories (such as child carrying seat) will greatly increase the possibility of
interference with mounting to the rack on the vehicle.
• After reading this manual, should you have any additional questions regarding the compatibility, fitting and/or
use of this rack, please call your nearest Highland® authorized retail dealer or Cequent Consumer Products
Customer Service.
2-Bike Carrier
WARNING:
• DO NOT USE THIS BIKE CARRIER ON A TRAILER OR 5
• Improper mounting will void the rack warranty.
• Damage to bicycles or rack due to ground clearance problems are not covered by warranty.
1.Insérez la barre d’accouplement du porte-vélos dans le
récepteur d’attelage du véhicule en alignant les trous
d’insertion de la cheville, puis verrouillez à l’aide de la
cheville 1/2 po et l’agrafe fournies. Figure 1.
2.Dans le cas d’un attelage à récepteur 2 po, fixez
l’adaptateur 1-1/4 à 2 po – Voir les instructions relatives à
l’adaptateur de barre d’accouplement.
3.Placez le tube-support principal sur la barre d’accouplement
du porte-vélos, et fixez-le à la ferrure à l’aide de quatre (4)
boulons de carrosserie 5/16 po et contre-écrous fournis.
4.Faites glisser les bras de support sur le tube-support
principal et fixez à l’aide des deux (2) chevilles de sécurité.
Figure 2.
Remarque : Le crochet inférieur est orienté vers le
véhicule, le supérieur vers l’arrière.
5.Faites glisser les assemblages de crochet de roue sur les
bras de support comme illustré – deux crochets vers le
véhicule, deux vers l’arrière. Ne serrez pas les crochets à
cette étape.
Remarque : Les crochets de roue doivent être installés
dans une position verticale comme illustré à la figure 3 .
Porte-vélos pour deux vélos
BOULON DE CARROSSERIE 5/16” x 1.00,
CONTRE-ÉCROU 5/16”,
QUATRE (4) ENDROITS
AGRAFE DE
GOUPILLE ½”
BARRE D’ACCOUPLEMENT
TUBE-SUPPORT PRINCIPAL
FIGURE 1
GOUPILLE ½”
ASSEMBLAGE DE CROCHET DE ROUE (4)
BRAS DE SUPPORT (2)
GOUPILLE DE SÉCURITÉ (2)
FIGURE 2
CROCHET SUP.
CROCHET INF.
CROCHET DE ROUE
MONTRÉ DANS LA
POSITION APPROPRIÉE
6.Déterminez l’emplacement approprié des assemblages de crochet de roue en mesurant la distance « centre à
centre » des roues de vélo. (Figure 4)
7.Pour ajuster la position des assemblages de crochet de roue par rapport à la distance « centre à centre » des
roues de vélo, faites glisser les assemblages le long des bras de support. (Figure 5)
8.Serrez fermement les poignées pour fixer les crochets en position.
9.Chargez le plus petit vélo en premier sur les crochets inférieurs côté véhicule. (Figure 6)
10.Commencez par la roue avant, en accrochant celle-ci sur le crochet de roue comme illustré à la figure 6.
11.Montez ensuite la roue arrière sur le crochet opposé.
12.Fixez les deux roues en les attachant solidement à l’aide des sangles de caoutchouc. (Figure 6)
13.Utilisez les deux (2) sangles velcro pour arrimer le cadre du vélo aux bras de support, comme illustré.
14.Chargez le deuxième vélo de façon à ce que les barres des poignées pointent dans la direction opposée du
premier vélo.
Instructions concernant l’insertion d’un adaptateur de
barre d’accouplement 1-1/4 à 2 po
5
2
L’ADAPTATEUR PERMET D’UTILISER DES
ACCESSOIRES 1-1/4 PO DANS UN RÉCEPTEUR 2 PO.
NE PAS UTILISER POUR LE REMORQUAGE.
4
3
1
FIGURE 7
OUTILS REQUIS :
Clé à douille
Douille 17 mm
POSITION ENCASTRÉE
FIGURE 8
Qté (2)Cornière
1
Qté (1)Vis à pans creux, 10mm x 70mm CL8.8
2
Qté (1)Contre-écrou hexagonal, M10 x 1.50
3
Qté (1)Rondelle plate, 7/16
4
Qté (1)Clé hexagonale, 8mm
5
REMARQUES IMPORTANTES :
• Conservez la clé hexagonale dans un endroit sûr.
• Vérifiez et resserrez périodiquement les boulons.
1.PLACEZ LES CORNIÈRES AUTOUR DE LA BARRE D’ACCOUPLEMENT, EN FAISANT CORRESPONDRE LEURS TROUS,
COMME ILLUSTRÉ.
2.TENEZ FERMEMENT ENSEMBLE LA BARRE D’ACCOUPLEMENT ET LES CORNIÈRES PUIS INSÉREZ-LES DANS LE
RÉCEPTEUR. ALIGNEZ LES TROUS DES CORNIÈRES ET DE LA BARRE D’ACCOUPLEMENT SUR CEUX DU
RÉCEPTEUR.
3.INSÉREZ LA VIS À PANS CREUX À TRAVERS LE RÉCEPTEUR, LES CORNIÈRES ET LA BARRE D’ACCOUPLEMENT DE
FAÇON À CE QUE LA TÊTE DE LA VIS SOIT ENCASTRÉE DANS LE TROU DE LA GOUPILLE SUR LE RÉCEPTEUR,
COMME ILLUSTRÉ À LA FIGURE 8.
4.(LA VIS PEUT ÊTRE INSTALLÉE DE N’IMPORTE QUEL CÔTÉ DU RÉCEPTEUR)
5.ENFILEZ LA RONDELLE PLATE ET LE CONTRE-ÉCROU SUR LA VIS. SERREZ L’ÉCROU À L’AIDE D’UNE CLÉ À
DOUILLE TOUT EN RETENANT LA VIS À L'AIDE D'UNE CLÉ HEXAGONALE. SERREZ SUFFISAMMENT POUR ÉLIMINER
TOUT JEU, COMME ILLUSTRÉ À LA FIGURE 8.
AVERTISSEMENT
NE PAS UTILISER POUR LE REMORQUAGE.
REMPLACER PAR UN ÉCROU DU MÊME TYPE SI L’INSERTION DE NYLON S’USE OU SI L’ÉCROU
TOURNE DANS LE VIDE SUR LA VIS À PANS CREUX.
• Ce support à vélos a été conçu pour transporter un (2) deux, en autant que le poids maximum sur le support
ne dépasse pas 45 kg (100 lb).
Ne PAS excéder la capacité nominale de la traverse spécifiée par le fabricant du véhicule.
• Ce support convient à un usage et des applications normaux (route pavée ou en gravier fin). Ne pas utiliser
ce support si la conduite s’effectuera : sur une route accidentée; dans des conditions où le support et les
vélos seront soumis à des secousses ou chocs importants ou constants; dans un véhicule où les secousses
de charge seront transmises directement au support et vélos à cause de ressorts très rigides.
• L'installation adéquate de ce support sur le véhicule, dont la responsabilité incombe exclusivement au
propriétaire, est d’une importance capitale.
• L’usage abusif de ce produit risque d’endommager votre support, votre véhicule, vos vélos, voire même
d’autres véhicules qui vous suivent (suite à une collision avec les vélos ou le support, ou en tentant de les
éviter).
• Les supports Highland® sont enduits d’un revêtement à base de poudre pour prévenir la corrosion. Comme
c’est le cas pour tout équipement métallique, il est recommandé de garder votre support propre et
débarrassé du sel et des débris accumulés sur la route.
• Le fini perdra son lustre si le support est laissé à l’extérieur pendant une période prolongée. Quand il n’est
pas utilisé, il est recommandé de ranger le support à l’intérieur.
• Le support n’est pas fait pour transporter des vélos dont le cadre est surdimensionné ou formé de tubes
rectangulaires.
• Veiller à protéger toute partie des vélos qui touche à un autre vélo ou une partie quelconque du véhicule.
Des dommages risquent de survenir (aux vélos et/ou au véhicule) si l’on ne prend pas de précautions durant
le chargement et le transport des vélos, notamment le coussinage de protection lorsque nécessaire.
• Les pneus des vélos doivent se trouver à une distance minimum de 15 cm des tuyaux d’échappement du
véhicule. La température élevée à la sortie de ces tuyaux est suffisante pour faire fondre ou endommager les
pneus. Tenir tous les pneus des vélos à l’écart de la trajectoire directe des gaz d'échappement.
• Les vélos munis d’accessoires volumineux (comme un fauteuil porte-bébé) augmenteront substantiellement
la résistance aérodynamique et, par conséquent, la pression exercée sur le support et les points de montage
sur le véhicule. La réduction de la vitesse du véhicule diminuera alors les risques liés à cette situation.
• Si des questions subsistent, après avoir lu ce manuel, concernant la compatibilité, l’installation ou l'utilisation
de ce support, veuillez contacter votre revendeur autorisé Highland® le plus près ou le Service à la clientèle
de Cequent Consumer Products.
Porte-vélos pour deux vélos
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS UTILISER CE SUPPORT À VÉLOS SUR UNE REMORQUE OU UN VÉHICULE RÉCRÉATIF À
SELLETTE. Un montage inadéquat annulera la garantie du support.
Les dommages aux vélos ou au support causés par un problème lié à la garde au sol ne sont pas couverts
1.Inserte la espiga del cargador de bicicletas en el receptor del
vehículo, alineando los orificios pasadores y asegurando con el
pasador de 1/2” que se suministra. Figura 1.
2.Para uso en enganches receptores de 2”, instale el adaptador de
1-1/4” a 2” – Ver instrucciones del adaptador de espiga.
3.Coloque el tubo de apoyo principal sobre la espiga del cargador
de bicicletas y sujete al soporte usando cuatro (4) pernos de
carruaje de 5/16” y tuercas de bloqueo que se suministran.
4.Deslice los soportes de los brazos en el tubo de apoyo principal
y asegure con los dos (2) pasadores de bloqueo.
Figura 2.
Nota: El gancho más bajo queda orientado hacia el
vehículo, el gancho superior queda orientado hacia atrás
5.Deslice las ensambladuras de gancho de las ruedas en los
apoyos de los brazos como se muestra – dos ganchos
orientados hacia el vehículo y dos ganchos orientados hacia
atrás. Deje los ganchos flojos en este paso.
Nota: Los ganchos de las ruedas deben instalarse de manera
que el gancho esté en una posición vertical como se muestra en
la Figura 3.
Cargador para dos bicicletas
5/16” x 1.00
PERNO DE CARRUAJE
TUERCA DE BLOQUEO 5/16"
(4) lugares
TUBO DE APOYO PRINCIPAL
FIGURA 1
Pasador de 1/2"
Gancho pasador de 1/2"
Espiga
ENSAMBLADURA DEL GANCHO DE LA RUEDA (4)
APOYO DEL BRAZO (2)
PASADOR DE SEGURIDAD (2)
FIGURA 2
GANCHO SUPERIOR
GANCHO INFERIOR
GANCHO DE LA RUEDA
SE MUESTRA EN LA
ORIENTACIÓN CORRECTA
7.Determine la ubicación correcta para las ensambladuras del gancho de las ruedas
al medir la distancia de “centro a centro” de las ruedas de las bicicletas. (Figura 4)
8.Ajuste las ensambladuras del gancho de las ruedas a la distancia de “centro a centro”
de las ruedas al deslizar la ensambladura por el apoyo del brazo. (Figura 5)
9.Apriete firmemente las manijas para asegurar el gancho de las ruedas en su posición.
10.Cargue la bicicleta más pequeña primero en el costado del vehículo usando los ganchos de la rueda inferior.
(Figura 6)
11.Empiece con la rueda delantera y cuelgue del gancho de la rueda como se muestra en la Figura 6.
12.Luego monte la rueda trasera en el gancho opuesto.
13.Asegure ambas ruedas al colocar firmemente la tira de goma. (Figura 6)
14.Use dos (2) tiras de gancho y lazo para sujetar el marco de la bicicleta con los apoyos de los
brazos del portador de bicicletas como se muestra.
15.Cargue la segunda bicicleta de manera que las barras de la manija estén en la dirección opuesta
de la primera bicicleta. Repita los pasos 11, 12, 13 y 14.
Instrucciones del inserto adaptador de espiga 1-1/4” a 2”
5
2
4
3
1
FIGURA 7
EL ADAPTADOR PERMITE EL
USO DE ACCESORIOS DE 1-1/4”
A USAR EN RECEPTORES DE 2”
NO USE PARA REMOLQUE.
POSICIÓN SUJETADA
HERRAMIENTAS
NECESARIAS:
Llave de tubos
Tubo de 17mm
FIGURA 8
Cant. (2)Soporte angular
1
Cant. (1)Tornillo de cabeza de tubo, 10mm x 70mm CL8.8
2
Cant. (1)Tuerca de bloqueo hexagonal, M10 x 1.50
3
4
5
Cant. (1)Arandela plana 7/16
Cant. (1)Llave hexagonal, 8mm
NOTAS IMPORTANTES:
• Guarde la llave hexagonal y manténgala en un lugar seguro.
• Revise y vuelva a apretar los pernos con frecuencia.
1.COLOQUE LOS ÁNGULOS ALREDEDOR DE LA ESPIGA, ALINEE LOS ORIFICIOS EN LOS ÁNGULOS CON EL
ORIFICIO EN LA ESPIGA, COMO SE MUESTRA.
2.SOSTENGA LA ESPIGA Y LOS ÁNGULOS FIRMEMENTE E INSERTE EN EL RECEPTOR. ALINEE LOS ORIFICIOS EN
LOS ÁNGULOS Y LA ESPIGA OCN LOS ORIFICIOS EN EL RECEPTOR.
3.INSERTE EL TORNILLO DE CABEZA DE TUBO A TRAVÉS DEL RECEPTOR, ÁNGULOS Y ESPIGA DE MANERA QUE
LA CABEZA DEL TORNILLO QUEDE EMPOTRADA EN EL ORIFICIO DEL PASADOR DE LA BARRA DE TRACCIÓN EN
EL RECEPTOR COMO SE MUESTRA EN LA FIGURA 8.
(EL TORNILLO SE PUEDE INSTALAR DESDE CUALQUIER LADO DEL RECEPTOR).
4.COLOQUE LA ARANDELA PLANA Y LA TUERCA DE BLOQUEO EN EL TORNILLO. APRIETE LA TUERCA CON LA
LLAVE DE TUBO MIENTRAS SOSTIENE EL TORNILLO CON LA LLAVE HEXAGONAL. APRIETE FIRMEMENTE LO
SUFICIENTE PARA ELIMINAR CUALQUIER SOBRANTE COMO SE MUESTRA EN LA FIGURA 8.
ADVERTENCIA
NO USE PARA REMOLQUE.
REEMPLACE CON UNA TUERCA DEL MISMO TIPO SI EL INSERTO DE NYLON SE GASTA O LA TUERCA GIRA
LIBREMENTE EN EL TORNILLO DE CABEZA DE TUBO.
• Esta bandeja está diseñada para cargar dos bicicletas, siempre que el peso máximo en la bandeja no supere
45 kgs ó 100 lb.
NO supere la calificación del travesaño indicada por el fabricante del vehículo.
• Esta bandeja está diseñada para uso y aplicaciones normales (sobre carreteras pavimentadas o de gravilla
uniforme). No use esta bandeja en un vehículo que se vaya a conducir en carreteras agrestes donde la
bandeja (y las bicicletas) estarán sujetas a sacudidas y/o golpes constantes, o con vehículos con
amortiguadores rígidos que trasladarán los golpes de la carga directamente a la bandeja y a las bicicletas.
• El ajuste e instalación correctos de este cargador a su vehículo particular es crucial, y es la responsabilidad
del propietario exclusivamente.
• El uso incorrecto de este producto puede resultar en daños a la bandeja, el vehículo, las bicicletas o incluso
otros vehículos que conducen detrás de usted (ya sea que colisione o al tratar de evitar las bicicletas y/o la
bandeja caídas).
• Las bandejas Highland® están cubiertas con polvo para evitar la oxidación. Al igual que con cualquier
equipo de metal, se recomienda que conserve la bandeja limpia y retire las sales y suciedades recogidas en
la carretera.
• Cuando se dejan a la intemperie por periodos prolongados, el acabado perderá su brillo. Se recomienda que
cuando no use la bandeja, la almacene al bajo techo.
• La bandeja no transportará bicicletas con tubos de bastidores oblongos o inusualmente grandes.
• Tenga la precaución de agregar material acolchonado en cualquier área de las bicicletas que toquen otra
bicicleta o cualquire parte del vehículo.
Pueden ocurrir daños (a las bicicletas y/o al vehículo) si no tiene precaución durante la carga y el transporte
de las bicicletas y si no se usa un protector donde sea necesario.
• Las ruedas de la bicicleta se deben mantener al menos a 6” de distancia de las salidas de escape del
vehículo. El calor de alta temperatura que sale del escape tiene suficiente temperatura para derretir o dañar
las ruedas. Mantenga todas las ruedas de las bicicletas completamente lejos del flujo directo del escape.
• Las bicicletas que tienen accesorios grandes (como asiento para cargar a un niño) aumentarán en gran
medida la resistencia del viento y por tanto la presión sobre la bandeja y todos los puntos de montaje del
vehículo. Reducir la velocidad del vehículo reducirá la probabilidad de problemas debido a esta situación.
• Después de leer este manual, si tiene preguntas adicionales respecto a la compatibilidad, ajuste y/o uso de
esta bandeja, llame al distribuidor minorista autorizado de Highland® más cercano o al Servicio al Cliente de
Cequent Consumer Products.
Cargador para dos bicicletas
ADVERTENCIA:
• NO USE ESTE CARGADOR DE BICILETAS EN UN REMOLQUE O VEHÍCULO RECREACIONAL DE
QUINTA RUEDA.
• La instalación incorrecta invalidará la garantía de la bandeja.
• Los daños a las bicicletas o a la bandeja de la bicicleta debido a problemas con la distancia con el piso no