Draw-Tite 50084 User Manual [en, es, fr]

Page 1
Installation Instructions
17
1
16
5
7
8
2
13 6
4
12
10
15
14
11
9
3
ITEM
QUANTITY
ITEM
QUANTITY
WASHER CONICAL 1/2
BRACKET, D.S. REAR
WASHER CONICAL 5/8
BRACKET, P.S. REAR
WASHER FLAT 5/8
BRACKET, STRAP
BOLT, CARRIAGE 1/2-13 X 5.5 Grade 8
BRACKET, S
BOLT, HEX HD 5/8
BOLT, HEX HD M14
NUT, HEX 5/8
WASHER LOCK 9/16
NUT, HEX 1/2
BOLT, HEX HD 1/2-13 X 2 Grade 5
BRACKET, D.S. FRONT
WASHER FLAT 1/2 BRACKET, P.S. FRONT
CUSTOM QUICK INSTALL MOUNTING KIT
Part Number:
FOR 30035 & 58058 RAILS ONLY
2007 – Current Toyota Tundra
WARNING: Under no circumstances do we recommend exceeding the towing vehicle manufacturers recommended vehicle towing capacity.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE STARTING THE INSTALLATION
Custom Quick Install mounting brackets only include the hardware to attach the custom brackets to the frame.
Equipment Required:
10 BOLT INSTALLATION
All Fasteners Typical Both Sides
Vehicle Forward
Fastener Kit: Wrenches: 3/4”, 15/16”, 12mm & 19mm Socket Wrench,
Torque Wrench
Drill Bits: 9/16” Other Tools: Center Punch, Measuring Tape, Hammer, Pry
Bar.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
©2012 Cequent Performance Products, Inc.
DESCRIPTION
4 10 2 11
2 12
-11 X 2 Grade 8 2 14
-11 Grade 8 2 15
-13 Grade 8 4 16 1 17
1
4 13
EXISTING WELDNUTS (BOTH FRAME RAILS)
Figure 1
BUMPER / HITCH FRAME BRACKET (MAY NOT BE PRESENT ON ALL MODELS)
DESCRIPTION
1
1
2
1
-1.5 X 40 4
4 2
Rev. D 50084N 9/18/12
2
All of the fasteners listed to the left are supplied with this kit, all other mentioned fasteners are supplied with part number 30035
& 58058.
1
Page 2
Do not install mounting rails over plastic bed liners. Plastic bed liners must be cut out of the way to provide metal to
metal contact. Mounting rails may be installed on spray in liners.
Use only bolts, nuts, and washers supplied to install this kit. All bolts and nuts are Grade 8 unless otherwise
specified.
These instructions are guidelines only, actual installation is the responsibility of the installer and the owner. Always
measure truck and trailer before installing hitch to be sure that there is clearance at the cab and at the bumper to allow for turns.
Do not install this product on or attempt to tow with a truck with a 5-1/2’ bed unless a sidewinder pinbox coupler has
been installed on the trailer.
Warning!! When installing to Figure 1 & 3, during drilling protect the fuel tank and filler tubes, brake lines and wire harness by placing a
piece of metal between the box floor and potential components at risk on the driver’s side. This will prevent drilling into these items.
Installation Instructions
1. Lower and remove spare tire if extra room is needed. If equipped with inner plastic wheel well liner, remove inner plastic wheel well
covers to allow access to frame.
2. For the driver’s side front bracket placement, remove the nut on the outside of the frame that supports the existing electrical box. Will Reposition later: The electrical box using the provided S bracket and original frame fasteners to create additional space for the driver’s side bracket strap. See Figure 1.
3. If bumper/hitch bracket is present. Remove 5 of the 6 bumper/hitch frame bracket on both sides of vehicle. Loosen the top rear most bolt to allow the bumper/hitch frame bracket to pivot. Note: Bolt location marked with a needs to be removed. (See Figure 2)
Warning!! Be careful when rotating bumper/hitch bracket not to damage vehicle.
4. With the bumper/hitch bracket rotated down to provide space for the frame brackets (10) & (11). Position frame brackets (10) & (11) on to the vehicle frame. Rotate bumper/hitch frame bracket back to location and loosely install 14m bolts (14) with 9/16” lock washers (15). Note: The frame bracket (10) & (11) should be sandwiched between vehicle frame and bumper/hitch bracket.
5. Place the rear mounting rail in the box of the truck, using your tape measure, center the rail between the weld seams on the length of the
truck box floor and the proper distance from the rear edge of the truck see Figure 3.
6. Mark and center punch the holes as per Figure 3. Move the rail out of the way and drill each position with a 1/8 drill bit. Warning:
When drilling holes be aware of potential risks to vehicle components and make appropriate safe guards to protect them from damage.
7. Check that the 1/8” inch drilled holes align with the slots of the rear frames brackets (10) and (11).
8. Enlarge the 1/8” inch drilled holes to 9/16”. Warning: When drilling holes be aware of potential risks to vehicle components and
make appropriate safe guards to protect them from damage.
9. Reposition the mounting rail over the holes.
10. Install the 1/2” x 2” carriage bolts with the U-shaped spacer to be located in the corrugation between the box and the mounting rail or between box and frame bracket (10) & (11). This insures a metal to metal contact and to prevent crushing the bed corrugation. Attach
with spacers, washers, and hex nuts as per Figure 1 and tighten snug to keep the mounting rail from moving.
11. Place the unassembled 5th wheel legs with cross member/slider/goose into the already installed mounting rail. Position the front mounting rail with the 5th wheel legs with cross member/slider/goose by inserting the tabs into the mounting rail and pushing the mounting rail tight towards the other mounting rail. Ensure that the mounting rail is centered between the weld seams on the length of the truck box floor. This will position the mounting rail in the correct location and ensure that the 5th wheel will have a snug fit to the truck. NOTE: If more than one hitch product will be used with the rails then both should be used at the same time to align the second rail. This will ensure that one product does not compromise the fit of the other.
12. Mark and center punch the holes as per Figure 3. Move the rail out of the way and drill each position with a 1/8” drill bit. Warning:
When drilling holes be aware of potential risks to vehicle components and make appropriate safe guards to protect them from damage.
©2012 Cequent Performance Products, Inc.
Rear frame bracket bolting location
Rotate to install rear frame brackets
Loosen bolt for ease of pivoting
Figure 2
Rev. D 50084N 9/18/12
.
2
Page 3
13. Rotate the driver’s side (8) and passenger’s side (9) front brackets into place on the outside of the driver’s side frame rail, such that the top and bottom bolt holes maintain clearance on top and bottom of the frame, while the middle hole aligns with the existing frame slot. Placing the top of the bracket against the bottom of the truck bed. Check that the 1/8 inch drilled holes align with the slots of the front frames brackets (8).
14. Enlarge the 1/8” inch drilled 9/16”. Warning: When drilling holes be aware of potential risks to vehicle components and make appropriate safe guards to protect them from damage.
15. For each of the front two brackets:
Insert one 1/2” x 5 1/2” carriage bolt (4) through each square hole on a bracket strap (12) such that the bolt slides snugly into position.
Starting with the front mounting hole first on the driver’s side, position the strap (12) and bolts (4) on the inside of the frame
such that the bolts slide through the top and bottom strap holes on the bracket.
Install the 1/2” conical washer (1) and 1/2” nut (7). (hand tighten only)
Install the 5/8” x 1 3/4” bolt (5) with flat washer (3) through frame brackets (8)(9) and frame, install 5/8” washer conical (2),
S bracket (13) (drivers side only) and 5/8” nut (6). (hand tighten only)
16. Reposition the mounting rail with hitch over the holes.
17. Install the 1/2” x 2” carriage bolts with the U-shaped spacer to be located in the corrugation between the box and the mounting rail or between box and frame bracket (8) & (9). This insures a metal to metal contact and to prevent crushing the bed corrugation. Attach with spacers, washers, and hex nuts as per Figure 1 and tighten snug to keep the mounting rail from moving. Note: Use 1/2” hex head bolt (16) with flat washer (17) instead of 1/2” x 2” carriage bolts see Figure 1 and 3.
18. Reattach the electrical box to the S bracket with existing hardware.
19. Re-install the remainder bumper/hitch bolts that was removed.
20. Torque all 1/2” hardware to 75ft. lb., 5/8” hardware to 212 ft. lb. and 14m to 122 ft.lb.
©2012 Cequent Performance Products, Inc.
Rev. D 50084N 9/18/12
3
Page 4
DIMENSIONS SPECIFIC FOR RAIL KIT 30035 OR 58058
HEX HEAD BOLT
27 9/16”
BACK OF BED
FRONT OF BED
FRONT OF VEHICLE
MOUNTING RAIL
C OF HITCH
L
APPROX. 1 3/4”
APPROX. 1 3/4”
HEX HEAD BOLT
APPROX. 1 3/4”
C OF AXLE
L
DRILL AND BOLT LOCATIONS
HITCH SUPPORT / SLIDER / GOOSE
(HITCH SUPPORT NOT SHOWN)
BUMPER / HITCH BRACKET
APPROX. 1 3/4”
Figure 3
©2012 Cequent Performance Products, Inc.
Rev. D 50084N 9/18/12
4
Page 5
For Installers
For corresponding Custom Quick Install Mounting Kit part numbers as well as latest revision of installation instructions please refer to (www.REESEPROD.COM).
1. Custom quick install mounting kit for 30035 & 58058 rails kit only.
2. Do not install mounting rails over plastic bed liners. Plastic bed liners must be cut out of the way. Base rails may be installed on spray in liner. Note:
Consult installer for recommended curing time.
3. Use only CEQUENT PERFORMANCE PRODUCTS, INC. supplied bolts, nuts, and washers to install this kit. All bolts are Grade 8 hardware, unless otherwise noted.
4. See that owner receives and fills out warranty information page.
5. Provide these instructions to owner.
Owner Responsibilities
Refer to vehicle tow rating for correct weight capacity.
Refer to mounting bracket rating label for correct weight capacity.
Check mounting system bolt tightness once per year.
Save warranty sheet and receipt for any future support.
NOTES
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Part No:_______________________________ Date of Original Purchase:____________
Original Owner:_________________________ Original Installer:____________________
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We" or “Us”) warrants to the original consumer purchaser only ("You")
that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted; provided that installation and use of the product is in accordance with product instructions. There are no other warranties, express or implied, including the warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. This warranty is not transferable.
2. Limitations on the Warranty. This Warranty does not cover: (a) normal wear and tear; (b) damage through abuse, neglect, misuse, or as a result of any
accident or in any other manner; (c) damage from misapplication, overloading, or improper installation; (d) improper maintenance and repair; and (e) product alteration in any manner by anyone other than Us, with the sole exception of alterations made pursuant to product instructions and in a workmanlike manner.
3. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us, at our principal address of 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-888-
521-0510, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You will be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim.
4. Remedy Limits. Product replacement is Your sole remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing
or replacing a product or any incidental or consequential damages of any kind.
5. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product
instructions is at Your own risk.
6. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is
governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty.
Cequent Performance Products, Inc. 47912 Halyard Dr. Suite 100 Plymouth, MI 48170
©2012 Cequent Performance Products, Inc.
Rev. D 50084N 9/18/12
5
Page 6
10
1
3
4
6
7
2
12
5
8
11
9
14
13
15
Instructions d'installation
ART.
ART.
Rondelle conique ½
Support arrière c. conducteur
Rondelle conique
Support arrière c. Passager
Rondelle plate
Bride
Boulon carrosserie
Support en S
Boulon hex.
Boulon hex.
Écrou hex.
Rondelle frein
Écrou hex.
Boulon hex.
Support avant c. conducteur
Rondelle plate Support avant c. passager
NÉCESSAIRE DE MONTAGE RAPIDE SUR MESURE
Numéro de pièce :
POUR TRAVERSES DE MONTAGE 30035 ET 58058 SEULEMENT Toyota Tundra 2007 à actuelle
ATTENTION : En aucun cas nous ne recommandons de dépasser la capacité de charge indiquée par le fabricant du véhicule de remorquage.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'INSTALLATION
Les supports du nécessaire de montage rapide sur mesure ne comprennent
que la visserie nécessaire à la fixation des supports sur mesure sur le cadre.
INSTALLATION À 10 BOULONS
Visserie similaire des deux côtés
Avant du véhicule
Équipement requis : Visserie : Clés : Clé à douille 3/4 et 15/16 po, 12 mm et 19 mm,
clé dynamométrique.
Mèches : 9/16” Autres outils : Pointeau, ruban à mesurer, marteau,
écarteur.
DESCRIPTION QTÉ
1
2 3 4 5 6 7
8
9
©2012 Cequent Performance Products, Inc.
5/8-11 Grade 8 2 15 1/2-13 Grade 8 4 16
4 10
5/8 2 11
5/8 2 12
1/2-13 x 5.5 Grade 8 4 13
HD 5/8-11 X 2 Grade 8 2 14
1
1 17
DESCRIPTION QTÉ
2
ÉCROUS À SOUDER EXISTANTS (LES DEUX LONGERONS DE CHÂSSIS)
SUPPORT DE CADRE DE PARE-CHOCS / D'ATTELAGE (PEUT ÊTRE ABSENT DE CERTAINS MODÈLES)
1
1
1
HD M14-1.5 X 40 4
9/16 4
HD 1/2-13 X 2 Grade 5 2
1/2 2
Rev. D 50084N 9/18/12
Figure 1
Toutes les fixations listées à gauche sont fournies avec cet ensemble, toutes les autres fixations mentionnées sont fournies avec l'ensemble 30035 &
58058.
6
Page 7
N'installez pas les traverses sur la doublure de caisse en plastique. La doublure de caisse en plastique doit être
découpée pour permettre le contact métal à métal. Les traverses peuvent être installées sur une doublure pulvérisée en place.
Utilisez seulement les boulons, les écrous et les rondelles fournis pour installer ce produit. Tous les boulons et les
écrous sont de grade 8 sauf indication contraire.
Ces instructions sont données à titre indicatif, l'installation demeure la responsabilité de l'installateur et du
propriétaire. Mesurez toujours la camionnette et la remorque avant d'installer l'attelage pour vous assurer que le dégagement à la cabine et au pare-chocs est suffisant pour permettre les virages.
Ne tentez pas d'installer ce produit ni de remorquer avec celui-ci si la plateforme de la camionnette mesure 5-1/2 pi, à
moins qu'un coupleur pour boîtier de pivot Sidewinder ne soit installé sur la caravane.
Avertissement !! Pour une installation selon les Figures 1 et 3, durant le perçage, veiller à protéger le réservoir d'essence, les tubes de remplissage, les conduites de
frein et le faisceau de fils en plaçant une pièce métallique entre le plancher de caisse et les composants à risque du côté conducteur. L'on préviendra ainsi le perçage de ces composants sensibles.
Instructions d’installation
1. Abaisser et enlever le pneu de secours si de l'espace supplémentaire est requis. Si une doublure de passage de roue en plastique est présente, les enlever pour accéder au cadre.
2. Pour l'emplacement du support avant côté conducteur, enlever l'écrou sur l'extérieur du cadre qui supporte le coffret de branchement existant. Repositionnement plus tard: le coffret de branchement à l'aide du support en S et les fixations de cadre d'origine pour obtenir un dégagement supplémentaire pour la bride de support côté conducteur. Voir la Figure 1.
3. Si des supports de pare-chocs/d'attelage sont présents, enlever 5 de ces 6 supports des deux côtés du véhicule. Desserrer le boulon supérieur le plus à l'arrière pour permettre le pivotement du support de cadre de pare-chocs/d'attelage. Nota : Le boulon à l'emplacement marqué doit être enlevé. (Voir Figure 2)
Attention!! Prudence en faisant pivoter le support de pare-chocs/d’attelage afin de ne pas endommager le véhicule.
1. Avec le support de pare-chocs/d'attelage tourné vers le bas pour procurer un dégagement aux supports de cadre (10) et (11), positionner les supports de cadre (10) et (11) sur le cadre du véhicule. Retourner le support de cadre de pare-chocs/d'attelage en position et poser sans trop serrer les boulons 14m (14) et les rondelles freins 9/16 po (15). Nota : Le support de cadre (10) et (11) doit être intercalé entre le cadre du véhicule et le support de pare­chocs/d'attelage.
2. Placer la traverse de montage arrière dans la caisse de la camionnette et, à l'aide d'un ruban à mesurer, centrer la traverse entre les joints de soudure sur la longueur du plancher de caisse et mesurer la distance correcte à partir du bord arrière de caisse, voir la Figure 3.
3. Marquer l'emplacement des trous à l'aide d'un pointeau, comme illustré à la Figure 3. Écarter le rail de l'accès et percer chaque position à l'aide d'un foret
1/8. Avertissement : Lors du perçage, veiller à ne pas endommager les composants du véhicule et à prendre les mesures de protection nécessaires.
4. Vérifier que les trous 1/8 po percés s'alignent sur les fentes des supports de cadre arrière (10) et (11).
5. Agrandir les trous percés 1/8 po à 9/16 po. Avertissement : Lors du perçage, veiller à ne pas endommager les composants du véhicule et à prendre
les mesures de protection nécessaires.
6. Repositionner la traverse de montage au-dessus des trous.
7. Poser les boulons de carrosserie 1/2 x 2 po en plaçant l'espaceur en U dans la cannelure entre la caisse et la traverse de montage, ou entre la caisse et le support de cadre (10) et (11). Ceci permet le contact métal à métal et empêche l'écrasement des ondulations. Fixer à l'aide d'espaceurs, de rondelles et d'écrous hexagonaux selon la Figure 1, puis serrer fermement pour empêcher la traverse de montage de bouger.
8. Placer les pattes non assemblées de la sellette (avec la traverse/curseur/col de cygne) dans le rail déjà monté. Installer la traverse de montage avant (avec pattes de sellette et traverse/curseur/col de cygne) en insérant les languettes dans la traverse de montage, puis en poussant cette dernière à fond vers l'autre traverse de montage. S'assurer que la traverse est centrée entre les joints de soudure sur la longueur du plancher de la camionnette. La traverse sera ainsi à
la position appropriée et la sellette sera bien ajustée à la camionnette. REMARQUE : Si plus d'un attelage doit être posé sur les traverses, alors les deux
doivent être utilisés en même temps pour aligner la seconde traverse. De cette façon, un attelage ne gênera pas l'ajustement de l'autre.
9. Marquer l'emplacement des trous à l'aide d'un pointeau, comme illustré à la Figure 3. Écarter la traverse et percer chaque marque à l'aide d'une mèche 1/8 po. Avertissement : Lors du perçage, veiller à ne pas endommager les composants du véhicule et à prendre les mesures de protection nécessaires.
Emplacement de boulonnage du support de cadre arrière
Faire pivoter pour poser les supports de cadre arrière
Desserrement du boulon pour faciliter le pivotement
.
Figure 2
©2012 Cequent Performance Products, Inc.
Rev. D 50084N 9/18/12
7
Page 8
13. Faire pivoter les supports avant côté conducteur (8) et côté passager (9) en place sur l'extérieur du longeron côté conducteur, de façon que les trous de boulon supérieur et inférieur maintiennent un dégagement dans le haut et le bas du cadre, tandis le trou médian s'aligne sur la fente existante du cadre. En plaçant le haut du support contre le bas de la plateforme du camion, s'assurer que les trous percés de 1/8 po s'alignent sur les fentes des supports de cadre avant (8).
14. Agrandir les trous 1/8 po à 9/16 po. Avertissement : Lors du perçage, veiller à ne pas endommager les composants du
véhicule et à prendre les mesures de protection nécessaires.
15. Pour chacun des deux supports avant :
Insérer un boulon de carrosserie 1/2 x 5 1/2 po (4) dans chaque orifice carré d'une bride de support (12) de façon que le boulon glisse fermement en position.
En commençant par le trou de montage avant côté conducteur, placer la bride (12) et les boulons (4) sur l'intérieur du
cadre de façon que les boulons glissent à travers les trous de bride supérieur et inférieur sur le support.
Poser la rondelle conique 1/2 po (1) et l'écrou 1/2 po (7). (Serrer à la main seulement)
Poser le boulon 5/8 x 1 3/4 po (5) avec la rondelle plate (3) dans les supports de cadre (8)(9) et le cadre, et poser la
rondelle conique 5/8 po (2), le support en S (13) (côté conducteur seulement) et l'écrou 5/8 po (6). (Serrer à la main seulement)
16. Repositionner la traverse de montage avec l'attelage au-dessus des trous.
17. Poser les boulons de carrosserie 1/2 x 2 po en plaçant l'espaceur en U dans la cannelure entre la caisse et la traverse de montage, ou entre la caisse et le support de cadre (8) et (9). Ceci permet le contact métal à métal et empêche l'écrasement des ondulations. Fixer à l'aide d'espaceurs, de rondelles et d'écrous hexagonaux selon la Figure 1, puis serrer fermement pour empêcher la traverse de montage de bouger.
Nota: Utiliser un boulon hexagonal avec rondelle plate (17) au lieu de boulons de carrosserie ½ x 2. Voir Figs 1 et 3.
18. Reposer le coffret de branchement sur le support en S à l'aide de la visserie existante.
19. Reposer le reste des boulons de pare-chocs/d'attelage qui ont été enlevés.
20. Serrez toute la visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi, la visserie 5/8 po au couple de 212 lb-pi et la visserie 14m au couple de 122 lb-pi.
©2012 Cequent Performance Products, Inc.
Rev. D 50084N 9/18/12
8
Page 9
DIMENSIONS POUR ENSEMBLE DE TRAVERSES 30035 OU 58058
BOULON HEX.
27 9/16”
AVANT DE LA PLATEFORME
AVANT DU VÉHICULE
TRAVERSE MONTAGE
C ATTELAGE
L
AVANT DE LA PLATEFORME
BOULON HEX.
ENDROITS PERÇAGE ET BOULONS
SUPPORT ATTELAGE / CURSEUR / COL CYGNE
(SUPPORT NON ILLUSTRÉ)
SUPPORT PARE-CHOCS / ATTELAGE
APPROX. 1 3/4”
APPROX. 1 3/4”
©2012 Cequent Performance Products, Inc.
APPROX. 1 3/4”
C ATTELAGE
L
APPROX. 1 3/4”
Figure 3
Rev. D 50084N 9/18/12
Page 10
Installateurs
Pour obtenir les numéros de pièces du nécessaire de montage rapide et la dernière version des instructions d'installation, veuillez vous reporter à (www.REESEPROD.COM).
1.Nécessaire de montage rapide sur mesure pour traverses de montage 30035 et 58058 seulement.
2.N'installez pas les traverses de montage sur la doublure de caisse en plastique. La doublure de caisse en plastique doit être découpée pour libérer l'accès. Les traverses peuvent être installées sur une doublure pulvérisée en place. Nota : Consulter l'installateur pour connaître le temps de durcissement recommandé.
3.Utilisez seulement les boulons, écrous et rondelles fournis par CEQUENT PERFORMANCE PRODUCTS, INC. pour installer ce produit. Tous les boulons sont de Grade 8, sauf indication contraire.
4.S'assurer que le propriétaire a bien reçu et rempli la page de renseignements sur la garantie.
5.Remettre ces instructions au propriétaire du véhicule.
Responsabilités du propriétaire
Se reporter à la capacité de charge nominale du véhicule pour connaître le poids exact.
Se reporter à l'étiquette située sur le support de montage pour connaître la capacité de charge exacte.
Vérifier le serrage des boulons du système de montage une fois par année.
Conserver la fiche de la garantie et la preuve d'achat en cas de besoin d'assistance.
REMARQUES
GARANTIE À VIE LIMITÉE
No pièce :_______________________________ Date de l'achat initial :____________
Propriétaire initial :_________________________ Installateur initial :____________________
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale, dans la mesure où l’installation et l’utilisation du produit sont conformes aux instructions accompagnant celui-ci. Aucune autre garantie, expresse ou implicite, ne s’applique, y compris les garanties relatives à la qualité marchande ou à l'adéquation à un usage particulier. Cette garantie n’est pas transférable.
2. Limites de la garantie. Cette garantie ne couvre pas : (a) l’usure normale; (b) les dommages causés par l’abus, la négligence, une mauvaise utilisation, ou résultant de tout accident survenu de quelque manière que ce soit; (c) les dommages causés par une application inappropriée, une charge excessive ou une installation inadéquate; (d) un entretien ou une réparation inadéquate; (e) un produit modifié de quelque manière que ce soit par quiconque d’autre que
Nous, à l’exception des modifications stipulées dans les instructions accompagnant le produit et réalisées selon les règles de l’art.
3. Obligations de l’acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec nous à notre adresse principale, 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth,
MI 48170, 1-888-521-0510, et veuillez identifier le produit d'après le numéro de modèle et suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit
retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d’expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin
que nous puissions traiter Votre réclamation.
4. Limites des recours. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service
ou de main-d’oeuvre encourus pour l’enlèvement ou la réinstallation d’un produit, ni des dommages accessoires ou indirects, quels qu’ils soient.
5. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques.
6. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
©2012 Cequent Performance Products, Inc.
Cequent Performance Products, Inc. 47912 Halyard Dr. Suite 100 Plymouth, MI 48170
Rev. D 50084N 9/18/12
10
Page 11
10
1
3
4
6
7
2
12
5
8
11
9
14
13
15
Instrucciones de instalación
Número de parte:
KIT DE MONTAJE PARA INSTALACIÓN RÁPIDA A LA MEDIDA
PARA LARGUEROS 30035 Y 58058 ÚNICAMENTE
Toyota Tundra 2007 - actual
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia recomendamos superar la capacidad de remolque del vehículo recomendada por el
fabricante del vehículo de remolque.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN
Los soportes de montaje de instalación rápida a la medida sólo incluyen las piezas para instalar los soportes a la medida al bastidor.
Equipo necesario:
INSTALACIÓN DE 10 PERNOS
Tornillos iguales en ambos lados
Frente del vehículo
Kit de tornillos: Llaves: Llave de tubo de 3/4" y 15/16”, llave de torsión
12mm y 19mm
Brocas de taladro: 9/16" Otras herramientas: Perforador central, cinta de medir,
martillo, barra de apalancar.
TUERCAS DE SOLDAR EXISTENTES (AMBOS LARGUEROS DEL BASTIDOR)
Figura 1
ART DESCRIPCIÓN CANT. ART. DESCRIPCIÓN CANT.
1
ARANDELA CÓNICA, 1/2
2
ARANDELA CÓNICA, 5/8
3 ARANDELA PLANA, 5/8" 2 12 SOPORTE, CORREA 1
4
PERNO DE CARRUAJE, 1/2-13 x 5.5 Grado 8
5
PERNO HEXAGONAL, 5/8 -11 x 2 Gr. 8
6
TUERCA HEXAGONAL, 5/8-11 Grado 8
7
TUERCA HEXAGONAL, 1/2-13 Grado 8
8 SOPORTE, LADO CONDUCTOR, FRENTE 1 17 ARANDELA PLANA ½
9 SOPORTE, LADO PASAJERO, FRENTE 1
©2012 Cequent Performance Products, Inc.
SOPORTE DEL PARACHOQUES/BASTIDOR DEL ENGANCHE (PODRÍA NO ESTAR PRESENTE EN TODOS LOS MODELOS)
4 10 SOPORTE, LADO CONDUCTOR ATRÁS 1
2 11 SOPORTE, LADO CONDUCTOR, ATRÁS 1
4 13 SOPORTE, S 2
2 14 PERNO HEXAGONAL HD M14-1.5 X 40 1
2 15 4 16 PERNO HEXAGONAL HD ½-13 X 2 Grado 5
ARANDELA DE BLOQUEO, 9/16
2
Rev. D 50084N 9/18/12
4
4
Todos los tornillos
que se indican en la
izquierda vienen con este kit, todas las otras piezas mencionadas se suministran con número de parte 30035 & 58058.
11
Page 12
No instale largueros de montaje sobre los forros plásticos de la base. Los forros plásticos de la base deben cortarse
para permitir contacto de metal a metal. Los largueros de montaje se pueden instalar en forros aplicados con spray.
Use únicamente pernos, tuercas y arandelas suministradas para instalar este kit. Todos los pernos y tuercas son
Grado 8 a menos que se especifique lo contrario.
Estas instrucciones son pautas únicamente, la instalación real es responsabilidad del instalador y del propietario.
Siempre mida el vehículo y el remolque antes de instalar el enganche para verificar que haya espacio en la cabina y en el parachoques para permitir los giros.
NO INSTALE ESTE PRODUCTO NI INTENTE REMOLCARLO CON UN VEHÍCULO QUE TENGA UNA BASE DE 5-1/2 A
MENOS QUE SE HAYA INSTALADO UNA CAJA CONECTORA SIDEWINDER EN EL REMOLQUE.
¡Advertencia! Cuando instale según la Figura 1 y 3, durante la perforación proteja el tanque de combustible y los tubos de relleno, líneas de
frenos y arnés de cables colocando un pedazo de metal entre el piso de la caja y los componentes que estén potencialmente en riesgo del lado del conductor. Esto impedirá que perfore en estos elementos.
Instrucciones de instalación
1. Baje y retire la llanta de repuesto si es necesario el espacio adicional Si viene equipado con un forro plástico interior en el receptáculo
de la rueda, retire las cubiertas plásticas interiores del receptáculo de la rueda para permitir el acceso al bastidor.
2. Para la colocación del soporte del frente del lado del conductor, quite la tuerca en el exterior del bastidor que apoya la caja eléctrica existente. Se volverá a colocar después: La caja eléctrica usando el soporte en S que se suministra y los tornillos del bastidor originales para crear espacio adicional para la correa del soporte del lado del conductor. Ver Figura 1.
3. Si el soporte del parachoques/enganche está presente. Retire 5 de los 6 soportes del parachoques/bastidor del enganche en ambos lados del vehículo. Afloje el perno superior más atrás para permitir que el soporte del parachoques/bastidor del enganche pueda girar. Nota: La ubicación del perno marcada con se debe retirar. (Ver Figura 2).
¡¡Advertencia!! Tenga cuidado de no dañar el vehículo al rotar el soporte del parachoques/enganche.
4. Con el soporte del parachoques/enganche rotado hacia abajo para dar espacio a los soportes del bastidor (10) y (11), coloque los soportes del bastidor (10) y (11) en al bastidor del vehículo. Gire el soporte del bastidor del parachoques/enganche de nuevo hacia su lugar y sin apretar instale los pernos de 14m (14) con arandelas de bloqueo de 9/16” (15). Nota: El soporte del bastidor (10) y (11) debe meterse entre el bastidor del vehículo y el soporte del parachoques/enganche.
5. Coloque el larguero de montaje posterior en la caja del vehículo, usando la cinta de medir, centre el larguero entre las costuras de soldar
a lo largo del piso del vehículo y la distancia correcta desde el borde posterior del vehículo como se ilustra en la Figura 3.
6. Marque y perfore los orificios según la Figura 3. Mueva el larguero del camino y perfore cada posición con una broca de 1/8".
Advertencia: Al perforar los orificios tenga en cuenta los riesgos potenciales para los componentes del vehículo y tome las medidas necesarias para protegerlos de daños.
7. Revise que los orificios perforados de 1/8" se alineen con las ranuras de los soportes del bastidor traseros (10) y (11).
8. Incremente los orificios perforados de 1/8" a 9/16”. Advertencia: Al perforar los orificios tenga en cuenta los riesgos potenciales
para los componentes del vehículo y tome las medidas necesarias para protegerlos de daños.
9. Vuelva a colocar el larguero de montaje sobre los orificios.
10. Instale los pernos de carruaje de 1/2” x 2" con el espaciador en forma de U para localizar en el corrugado entre la caja y el larguero de montaje o entre la caja y el soporte del bastidor (10) y (11). Esto asegura un contacto de metal a metal y evita que se aplaste el corrugado de la base. Una con espaciadores, arandelas y tuercas hexagonales según la Figura 1 y apriete con firmeza para impedir que el
larguero del bastidor se mueva.
11. Coloque las patas de la 5ta rueda sin armar con el travesaño/deslizador/ganso dentro del larguero de montaje ya instalado. Coloque el larguero de montaje frontal con las patas de la 5ta rueda con el travesaño/deslizador/ganso insertando las lengüetas dentro del larguero de montaje y empujando el larguero de montaje firmemente hacia el otro larguero de montaje. Verifique que el larguero de montaje esté centrado entre las costuras de soldar a lo largo del piso de la caja del vehículo. Esto posicionará el larguero de montaje en la ubicación correcta y verificará que la quinta rueda quede ajustada en el vehículo. NOTA: Si se va a usar más de un producto de enganche con los largueros entonces se deben usar ambos al mismo tiempo para alinear el segundo larguero. Esto asegurará que un producto no comprometa el ajuste del otro.
12. Marque y perfore los orificios según la Figura 3. Mueva el larguero del camino y perfore cada posición con una broca de 1/8".
Advertencia: Al perforar los orificios tenga en cuenta los riesgos potenciales para los componentes del vehículo y tome las medidas necesarias para protegerlos de daños.
©2012 Cequent Performance Products, Inc.
Lugar de atornillar el soporte del bastidor trasero
Gire para instalar
los soportes del
bastidor traseros
.
Afloje el perno para facilitar el giro
Rev. D 50084N 9/18/12
Figura 2
12
Page 13
13. Gire los soportes delanteros del lado del conductor (8) y del lado del pasajero (9) hacia su lugar en el exterior del larguero del bastidor del lado del conductor, de manera que los orificios de los pernos superior e inferior mantengan la distancia arriba y abajo del bastidor, mientras que el orificio del centro se alinea con la ranura del bastidor existente. Colocando la parte superior del soporte contra la base del vehículo. Revise que los orificios perforados de 1/8" se alineen con las ranuras en los soportes frontales del bastidor (8).
14. Incremente los orificios perforados de 1/8" a 9/16”. Advertencia: Al perforar los orificios tenga en cuenta los riesgos
potenciales para los componentes del vehículo y tome las medidas necesarias para protegerlos de daños.
15. Para cada uno de los dos soportes delanteros:
Inserte un perno de carruaje de 1/2” x 5 1/2” (4) a través de cada orificio cuadrado en una correa del soporte (12) de manera que el perno se deslice cómodamente a su posición.
Comenzando con el orificio de montaje delantero primero en el lado del conductor, coloque la correa (12) y los pernos (4) por
dentro del bastidor de manera que los pernos se deslicen a través de los orificios de la correa superior e inferior en el soporte.
Instale la arandela cónica de 1/2” (1) y la tuerca de 1/2” (7). (Apriete a mano únicamente)
Instale el perno de 5/8” x 1 3/4” (5) con la arandela plana (3) a través de los soportes del bastidor (8)(9) y el bastidor, instale
la arandela cónica de 5/8” (2), soporte en S (13) (lado del conductor únicamente) y tuerca de 5/8” (6). (Apriete a mano
únicamente)
13. Vuelva a colocar el larguero de montaje con el enganche sobre los orificios.
14. Instale los pernos de carruaje de 1/2” x 2" con el espaciador en forma de U para localizar en el corrugado entre la caja y el larguero de montaje o entre la caja y el soporte del bastidor (8) y (9). Esto asegura un contacto de metal a metal y evita que se aplaste el corrugado de la base. Una con espaciadores, arandelas y tuercas hexagonales según la Figura 1 y apriete con firmeza para impedir
que el larguero del bastidor se mueva. Nota: Use el perno de cabeza hexagonal de ½” (16) con la arandela plana (17) en vez de los
pernos de carruaje de ½” x 2”, ver Figuras 1 y 3.
15. Vuelva a instalar la caja eléctrica al soporte en S con las piezas existentes.
16. Vuelva a instalar los pernos del parachoques/enganche restantes que se quitaron.
17. Apriete a torsión todas las piezas de 1/2” a 75 pies libras, las piezas de 5/8” a 212 pies libras y 14m a 122 pies libras
©2012 Cequent Performance Products, Inc.
Rev. D 50084N 9/18/12
13
Page 14
DIMENSIONES ESPECÍFICAS PARA EL KIT DE LARGUEROS 30035 O 58058
PERNO CABEZA HEXAGONAL
27 9/16
FRENTE DE LA BASE
PARTE POSTERIOR
FRENTE DEL VEHÍCULO
LARGUERO DE MONTAJE
PERNO CABEZA HEXAGONAL
LÍNEA CENTRAL DEL
ENGANCHE
APROX.
APROX. 1 ¾
UBICACIÓN DE PERFORACIÓN Y PERNOS
SOPORTE DEL ENGANCHE/DESLIZADOR/GANSO SOPORTE DEL ENGANCHE NO SE EXHIBE
SOPORTE DEL PARACHOQUES/ENGANCHE
APROX. 1 ¾
APROX. 1 ¾
LÍNEA CENTRAL DEL EJE
Figura 3
©2012 Cequent Performance Products, Inc.
Rev. D 50084N 9/18/12
14
Page 15
Para los instaladores
Para los números de partes del kit correspondiente de montaje de instalación rápida a la medida así como para la última revisión de las instrucciones de instalación, consulte (www.REESEPROD.COM).
1.Kit de instalación rápida a la medida para kit de largueros 30035 y 58058 únicamente.
2.No instale largueros de montaje sobre los forros plásticos de la base. Los forros plásticos de la base se deben recortar para despejar el camino. Los largueros de la base se pueden instalar en forros aplicados con spray. Nota: Consulte con el instalador para las recomendaciones de tiempo de curado.
3.Use únicamente los pernos, tuercas y arandelas suministrados por CEQUENT PERFORMANCE PRODUCTS, Inc. para instalar este kit. Todos los tornillos son grado 8, a menos que se especifique lo contrario.
4.Verifique que el propietario reciba y llene la página de información de la garantía.
5.Entregue estas instrucciones al propietario.
Responsabilidades del propietario
Consulte la calificación del vehículo de remolque para la capacidad de peso correcto.
Consulte la etiqueta de calificación del soporte de montaje para la capacidad de peso correcto.
Revise la firmeza de los pernos del sistema de montaje una vez al año.
Guarde la garantía y el recibo para cualquier referencia futura.
NOTAS
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Número de parte:_______________________________ Fecha de compra original :____________
Propietario original :_________________________ Instalador original: ____________________
1. GARANTÍA DE POR VIDA LIMITADA (Garantía) Cequent Performance Products, Inc. ("Nosotros” o “Nuestro”) garantiza al comprador minorista
original únicamente ("usted") que el producto estará libre de defectos materiales y de mano de obra, con la excepción del uso y desgaste habitual, siempre y cuando la instalación y el uso del producto esté de acuerdo con las instrucciones del producto. No existen otras garantías, expresas o implícitas, incluida la garantía de comerciabilidad o idoneidad para un propósito en particular. Esta garantía no es transferible.
2. Limitaciones de la garantía. Esta garantía limitada no cubre lo siguiente: (a) desgaste normal y habitual; (b) daño por abuso, negligencia, mal uso, o como resultado de cualquier accidente o de cualquier otra manera; (c) daño por aplicación o instalación incorrectas o sobrecarga; (d) mantenimiento y reparación incorrectos; y (e) alteración del producto de cualquier manera por alguien que no seamos nosotros, con la única excepción de alteraciones realizadas de acuerdo con las instrucciones del producto y de una manera profesional.
3. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-888-521-0510, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted será responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
4. Límites de compensación. La sustitución del producto es su único recurso bajo esta garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano
de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto o cualquier daño de cualquier tipo.
5. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
6. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía.
Cequent Performance Products, Inc. 47912 Halyard Dr. Suite 100 Plymouth, MI 48170
©2012 Cequent Performance Products, Inc.
Rev. D 50084N 9/18/12
15
Loading...