Dräger Pac 7000 Instructions For Use Manual

Dräger Pac® 7000
en
Instructions for Use
2
sv
90
bg
Ръководство за работа
181
de
Gebrauchsanweisung
11
et
Kasutamisjuhised
99
ro
Instrucţiuni de utilizare
191
fr
Notice d’utilisation
19
lv
Lietošanas instrukcija
108
hu
Használati útmutató
200
es
Instrucciones de uso
28
lt
Naudojimo vadovas
117
el
Οδηγίες Χρήσης
209
pt
Instruções de utilização
37
pl
Instrukcja obsługi
126
tr
Kullanma talimat
219
it
Istruzioni per l'uso
55
ru
Руководство по зксплуатации
135
ar
179
nl
Gebruiksaanwijzing
46
hr
Upute za uporabu
145
zh
使用说明
237
da
Brugsanvisning
64
sl
Navodilo za uporabo
154
ja
取扱説明書
255
fi
Käyttöohjeet
72
sk
Návod na použitie
163
ko
사용 설명서
246
no
Bruksanvisning
81
cs
Návod na použití
172
2
1 For Your Safety
Strictly follow the Instructions for use
Any use of the device requires full understanding and strict observation of these instructions. The device is only to be used for the purposes specified herein.
Use in areas subject to explosion hazards
Devices or components for use in explosion-hazard areas which have been tested and approved according to national, European or international Explosion Protection Regulations may be used only under the conditions explicitly specified in the approval and with consideration of the relevant legal regulations. The equipment or components may not be modified in any manner. The use of faulty or incomplete parts is forbidden. The appropriate regulations must be observed at all times when carrying out repairs on these devices or components. Substitution of components may impair intrinsic safety! Repair of the instrument may only be carried out by trained service personnel according to Dräger Service Procedure.
Safety Symbols used in this Manual
While reading this manual, you will come across a number of warnings concerning some of the risks and dangers you may face while using the device. These warnings contain "signal words" that will alert you to the degree of hazard you may encounter. These signal words and the hazard they describe are specified as follows:
2 Intended Use
– The Dräger Pac 7000 is used to measure gas concentrations
in the ambient air and initiates alarms at preset thresholds.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in physical injury, or damage to the product. It may also be used to alert against unsafe practices.
Notice
Additional information on how to use the device.
3 What is What?
4 Operation
1 Alarm LED 6 Gas Opening 2 Horn 7 Screw 3 Concentration Display 8 Clip 4[OK] Key On/Off/Alarm Acknowledge 9 Label 5[+] Key Off/Bump Test 10 IR Interface
1 Fresh Air Calibration Icon 2 Span Calibration Icon 3 Password Icon 4 Peak Concentration Icon 5 TWA Icon 6 STEL Icon
7 Error Icon 8 Notice Icon 9 Low Battery Icon 10 Selected measuring
unit
11 Concentration display
WARNING
Before making safety-related measurements, check the adjustment and adjust as needed, and check all alarm elements. If there are national regulations, the bump test must be performed according to these regulations. Faulty adjustment can lead to incorrect measurement results and, therefore, also cause severe health risks.
WARNING
In an oxygen-enriched atmosphere (>21 vol.% O2), explosion protection is no longer guaranteed; remove the instrument from the explosion-hazard area.
Pac 7000
D
Gas Monitor
Dräger Safety 23560 Lübeck Germany
I/II M1/1G
0158
Securite Intrinseque
Only as to intrinsic safety for use in haz loc, Class I & II, Div. 1, Groups A, B, C, D, E, F, & G TC T4 –30 °C < Ta < +55 °C Warning: Read manual for safety precautions. Do not change batteries in hazardous area.
CUS
Exia
Ex ia IIC T4 IECEx UL 05.0001 –30 °C < Ta < +55 °C
EEx ia I/IIC T4
DEMKO 05 ATEX 0430463
1
5
6
2
3
7
7
7 8
9
7
4
1
10
00623826.eps
1 2 3 4 5 6
10
9
8
7
11
4.1 Turning the instrument on
– Press and hold [OK]. The display counts down until start-up:
"3, 2, 1"
• General display elements are displayed.
• Instrument-specific and configured information (e.g. measured gas, measuring unit, alarm levels) are displayed.
.
– The instrument will perform a self test. – The software version and the gas name are displayed. – The A1 and A2 alarm limits are displayed. – If the calibration interval function is activated the days
remaining until the next calibration, e.g., » CAL « then » 20 « are displayed.
– If the bump test interval function is activated, the time until
the bump test interval elapses is displayed in days, e.g., » bt « then » 123 «.
– After max. 20 seconds the gas concentration is displayed
and the instrument is ready for use.
4.2 Before entering a working place
– After turning the instrument on, the actual measurement
value will normally be shown in the display.
– Check for the notice icon [!]. When lit, it is recommended that
you perform a bump test as described in chapter 4.3.
– Clip the instrument to clothing before working in or near
potential gas hazards.
4.3 Performing a "bump test" with gas
– Prepare a Dräger test gas cylinder with 0.5 l/min and a gas
concentration higher than the alarm threshold to be tested.
– Connect Dräger Pac 7000 and the test gas cylinder to the
calibration adapter or connect the device to the Dräger Bump Test Station.
– To enter the bump test mode, press the [+] 3 times within
3 seconds. The instrument beeps twice, quickly. The notice
Notice
Make sure the display elements and information are displayed correctly prior to each use.
WARNING
For the O2 sensor: after the first turning on of the instrument, a sensor warm up time of up to 15 minutes is needed. The gas value flashes until the warm up time has passed.
WARNING
The gas opening is equipped with a dust and water filter. This filter protects the sensor against dust and water. Do not destroy the filter.
Contamination may change the properties of
the dust and water filter.
Replace destroyed or clogged filter immediately. Ensure that the gas opening is not covered and that the device is also near to your breathing area. Otherwise the device will not work properly.
CAUTION
Risk to health! Test gas must not be inhaled. Observe the hazard warnings of the relevant safety data sheets.
3
icon [!] begins to flash.
– To activate the bump test press [OK]. – Open the regulator valve to let test gas flow over the sensor. – If gas concentration actuates the alarm thresholds A1 or A2
the corresponding alarm will occur.
– Two modes can be selected for the bump test: "Quick bump
test" and "Extended bump test". Use the Dräger CC-Vision PC software to select the mode.
– The quick bump test checks whether the gas concentration
has exceeded alarm threshold 1 (for oxygen, it checks whether the concentration has fallen below alarm threshold 1).
– The extended bump test checks whether the gas
concentration has exceeded alarm threshold 1 (for oxygen, it checks whether the concentration has fallen below alarm threshold 1) and whether the gas concentration has reached the set bump test concentration.
– If the bump test could not be completed successfully, the
instrument switches to alarm mode to indicate a fault.
The error icon
[X]
flashes; error code 240 is shown in the
display until the error is is acknowledged. "
– – –
" is shown
instead of the measured value and the
[X]
icon is displayed. In this case the bump test can be repeated or the instrument can be calibrated.
If the bump test has been carried out successfully, the display shows " OK ".
– The result of the bump test (passed or failed) will be stored
in the data logger (see chapter 6.1).
4.4 During operation
– If the allowable measurement range is exceeded or a
negative drift occurs, the following will appear in the display: " " (too high concentration) or " " (negative drift).
After the measuring range of the EC measuring channels has been exceeded temporarily (up to one hour), checking the measuring channels is not necessary.
– Alarms are indicated as described in chapter 7. – Continuous function of the instrument is indicated by the life
signal, which is a beep every 60 seconds, if configured (see chapter 12.2).
– For measurements according to EN 45544 (CO, H2S) or
EN 50104 (O2) the Life Signal must be switched on.
– To illuminate the display press [+].
4.5 Show peak concentration, TWA and STEL
– During measuring mode press [OK]. The peak concentration
and the peak concentration icon will be shown. After 10 seconds the display will return to the measuring screen, or if [OK] is pressed again the TWA concentration and the TWA icon will be shown. After 10 seconds the display will return to the measuring screen, or if [OK] is pressed again the STEL concentration and the STEL icon will be shown. After 10 seconds the display will return to the measuring screen, or if [OK] is pressed again the number of STEL periods and the STEL icon will be shown. After 10 seconds the display will return to the measuring screen.
Notice
With Dräger Bump Test Station the unit can be configured to automatically start the bump test without pressing any key. In this case the manual start of the bump test is deactivated.
4.6 Turning the instrument off
– Simultaneously hold both keys for approximately 2 seconds
until "3" appears in the display. Continue to hold both keys until the countdown is finished. The alarm and LED will be activated momentarily.
5 Calibration
– Dräger Pac 7000 is equipped with a calibration function. The
instrument will automatically return to the measuring screen if no key is pressed in the calibration menu for 1 minute (except in the span calibration menu which will wait for 10 minutes).
– The calibration is performed by qualified personnel after an
unsuccessful bump test or after specified calibration intervals (see EU standard EN 50073).
– Recommended calibration interval for the O2, H2S and CO
sensors: 6 months. Calibration intervals for other gases: see instructions for use for the respective DrägerSensors.
5.1 Enter the password
Press the
[+]
key and keep it pressed for 3 seconds to call the
calibration menu. A double signal sound is audible.
– Press [+] again. If a password has been set, three zeros
"000" will appear on the display with the first zero flashing. The password is entered one digit at a time. Change the value of the flashing digit by pressing [+] and press [OK] to accept the value. The next digit will now be flashing. Repeat this process to select the next two values. After the last acceptance using the [OK] button the password is complete. Note: the default password is "001".
– If a correct password has been entered or no password has
been set, the display shows the icon for fresh air calibration flashing.
– Press [OK] to enter the fresh air calibration function or press
[+] to switch over to the span calibration function. After this the display shows the icon for span calibration flashing.
– Press [OK] to enter the span calibration function or press [+]
again to switch over to the measurement mode.
5.2 Fresh air calibration
– To enter the fresh air calibration function press [OK] after
entering the menu while the fresh air calibration icon flashes. The fresh air calibration icon stops flashing and the indicated value flashes.
– To finish the fresh air calibration press [OK], the fresh air
calibration icon is removed from the display and the instrument returns to the measuring mode.
– If the fresh air calibration failed a long single beep occurs.
"– – –" is shown instead of the measured value, and the [X] icon and the fresh air calibration icon are lit. In this case the fresh air calibration can be repeated or the instrument can be calibrated.
5.3 Calibration
5.3.1 Automatically Calibration
The Dräger Bump Test Station can be used to configure the instrument to automatically start a calibration after an unsuccessful bump test.
5.3.2 PC-based Calibration
To perform calibration, connect the Pac 7000 to a PC using
the communication module or the E-Cal System. Calibration can be done with the installed CC-Vision PC software. A calibration "due date" can be set using the operation timer (in days).
5.3.3 Calibration without PC
– The device is also equipped with an onboard calibration
function. Prepare the calibration cylinder, connect the cylinder to the calibration adapter, and connect the calibration adapter to the instrument.
Call up the menu to access the sensitivity calibration function. The icon for the fresh air calibration will flash. Use the
[+]
key to call up the sensitivity calibration function. The icon for the sensitivity calibration will flash. Use the
[OK]
key to call up the
configured calibration concentration.
– It is possible to use this adjusted calibration concentration or
to change it to be in line with the concentration of the gas cylinder.
– To change the adjusted calibration concentration press [+].
The first digit flashes. Change the value of the flashing digit by pressing [+] and press [OK] to accept the value. The next digit will now be flashing. Repeat this process to select the next three values. After the last acceptance using the [OK] button the calibration concentration is complete.
– Open the regulator valve to let calibration gas flow over the
sensor (flow: 0.5 l/min).
Wait until the displayed measured value is stable (after at least 120 seconds).
– Press [OK] to start the calibration. The concentration
flashes. When the indicated value shows a stable concentration press [OK].
– If the calibration is successful a short double beep occurs
and the instrument returns to the measuring mode.
– If the calibration failed a long single beep occurs.
"–––" is shown instead of the measured value, and the [X] icon and the span calibration icon are lit. In this case the calibration can be repeated.
5.4 Adjustment of the password
– For adjustment of the password connect the device to a PC
using the connecting cradle or the E-Cal System.
The password can be adjusted with the installed CC-Vision PC software. Note: If the password is set to "000", this means no password is set.
Notice
To check the response times, supply t90 test gas to the Pac 7000 via the calibration adapter. Check the results against the specifications in the table starting on page 7 until a value of 90 % of the maximum value is displayed.
4
6 Maintenance and Configuration
– The device does not need any special maintenance. – To perform individual configuration or individual calibration,
connect the Dräger Pac 7000 to a PC using the communication module or the E-Cal System. Calibration and configuration can be done with the installed CC-Vision software. Strictly follow the instructions for use of the modules and software in use!
6.1 Data logger
Dräger Pac 7000 is equipped with a data logger. The data logger stores events and the average concentration recorded during a variable interval that can be adjusted with Gas-Vision or CC-Vision. The data logger has a capacity of about five days if a one-minute interval has been set. If the memory of the data logger becomes full, the data logger will overwrite the oldest stored data.
To adjust the average concentration to be stored or to download the stored data, connect the device to a PC using the communication module (83 18 587) or the E-Cal System. The stored data can be downloaded with the installed Gas­Vision or CC-Vision software.
6.2 Adjustable operation timer (in days)
– The device is equipped with an adjustable operation timer.
The operation timer can be used to set an individually operation period e. g. to adjust a "calibration due date", an "inspection due date", an "out of order date", a “usable life alarm” etc.
– To adjust the operation timer connect the device to a PC
using the connecting cradle or the E-Cal System. The adjustment can be done with installed CC-Vision software.
6.3 Usable life alarm/end of operation period
– A useable life alarm can be adjusted using the adjustable
operation timer (see chapter 6.2).
– If an operation period is set a warning period begins before
the end of the installed operation period.
– During this period the remaining life time flashes just after
turning the instrument on, e. g. "30"/"d".
– This alarm occurs at 10 % of the set operation period or at
least 30 days before end of the operation period.
– To acknowledge this message [OK] must be pressed. After
WARNING
Substitution of components may impair intrinsic safety. To prevent ignition of flammable or combustible atmospheres, and to avoid compromising intrinsic safety of the equipment, read, understand, and adhere to the maintenance procedures below. Take care when changing the battery/sensors not to damage or short out components, and do not use sharp tools to remove the battery/sensors
WARNING
Whenever the Pac 7000 is opened, a bump test and/or a calibration must be performed afterwards. This includes each battery replacement as well as each sensor replacement in the Pac 7000. Non-compliance will mean that the proper functioning of the device cannot be guaranteed which may impair the accuracy of the measurements.
that, the instrument can be used further.
– After the usable operation period has expired, the text "0" /
"d" will alternate in the display and cannot be acknowledged. The instrument will not longer measure.
6.4 Measurement of % COHB
– Dräger Pac 7000 CO-version is equipped with a measuring
mode to measure % HBCO in exhaled air. The exhaled CO provides a convenient and reliable concentration value to measure the carboxyhemoglobin (COHB) content of the blood.
To activate this function, connect the Dräger Pac 7000 to a PC using the communication module or the E-Cal System. The adjustment can be done with the installed CC-Vision software.
– After activation of this function the display alternates
between "HB" and a concentration. The concentration will be indicated in the unit of % COHB.
– For the measurement connect the device to the calibration
adapter and connect a mouth piece (Dräger order code:
68 05 703) to the calibration adapter. – Blow into the mouth piece for approximately 20 seconds. – Wait for the highest indication in the display. – During calibration and bump test, the instrument reverts back
to the regular ppm CO mode and returns to COHB mode
once finished. – There are no gas alarms and no TWA/STEL measurements
available in COHB mode.
7Alarms
7.1 Concentration Pre/Main Alarms
– The alarm will activate whenever the alarm thresholds A1 or
A2 are exceeded. – The instrument is equipped with a vibrating alarm. It vibrates
in parallel to these alarms. – During an A1, the LED will blink and the alarm will sound. – During an A2, the LED and alarm tone will repeat in a double
repeating pattern. – The display will alternate between the measurement value
and "A1" or "A2". – When the TWA A1 alarm is activated, the TWA icon flashes
in addition to the audible, optical and vibrating alarm. – When the STEL A2 alarm is activated, the STEL icon flashes
in addition to the audible, optical and vibrating alarm. – The alarms may, according to the selected configuration, be
acknowledged or turned off (see chapter 12.2).
"Acknowledgeable": alarm tone and vibration can be
acknowledged by pressing [OK]. – "Latching": The alarm will only deactivate when the
concentration falls under the alarm threshold and then [OK]
is pressed. – If the alarm is not latching, the alarm will deactivate as soon
as the concentration falls under the alarm threshold.
Notice
The Dräger Pac 7000 is not medically approved.
DANGER
If the main alarm activates, leave the area immediatly, because there may be a danger to life. A main alarm is self­latching and cannot be acknowledged or cancelled.
7.2 Battery pre/main alarms
– When the battery pre-alarm is activated, the audible alarm
sounds and the LED blinks, and the "low battery" icon " " flashes.
– To acknowledge the pre-alarm, push [OK]. – After the first battery pre-alarm, the battery will last from
1 hour to 1 week depending on temperature:
> 10 °C = 1 week of run time 0 °C to 10 °C = 1 day of runtime < 0 °C = 2 hours of runtime
– When the battery main alarm is activated, the audible alarm
sounds in a repeating pattern of 2 repeating tones and the LED blinks in the same pattern.
– The battery main alarm is not acknowledgeable; the
instrument will automatically turn off after approx. 10 seconds.
– In case of a very low battery, the internal voltage monitor
could activate the LED’s.
8 Changing the battery
– The instrument contains a replaceable lithium battery. – The battery is part of the Ex approval. – Only the following battery types shall be used:
Duracell 123 Photo, Lithium, 3 V Duracell 123 Ultra, Lithium, 3 V Energizer EL 123, Lithium, 3 V Energizer EL123A, Lithium, 3 V Panasonic CR123A, Lithium, 3 V
Varta Powerone CR123A, Lithium, 3 V – Turn the instrument off. – Unscrew the 4 screws from the back case. – Open the front case and remove the depleted battery. – Press and hold [OK] for approx. 3 seconds while battery is
not installed. – Insert the new battery according to specified polarity (+/–). – Place front case back and fasten it by tightening the 4 screws
of the back case. – After changing the battery a sensor warm up time is needed
(see chapter 12.3). The gas value flashes until the warm up
time has passed.
WARNING
Danger of explosion! Do not change the battery in explosion­hazard areas. Substitution of components may impair intrinsic safety! To prevent ignition of flammable or combustible atmospheres, and to avoid compromising intrinsic safety of the equipment, read, understand, and adhere to the maintenance procedures below. Take care when changing the battery not to damage or short out components, and do not use sharp tools to remove the battery.
WARNING
Danger of explosion! Do not throw used batteries into fire or try to open them by force. Dispose of the batteries in accordance with local regulations. Spent batteries may be returned to Dräger for disposal.
5
9 Changing the sensor
– Turn the instrument off. – Unscrew the 4 screws from the back case. – Open the front case and remove the battery. – Remove the sensor. – Insert the new sensor and note the imprinted sensor code. – Press and hold [OK] for approx. 3 seconds while battery is
not installed. – Insert the battery according to specified polarity (+/–). – Place front case back and fasten it by tightening the 4 screws
of the back case. – After inserting the battery a sensor warm up time is needed
(see chapter 12.3). The gas value flashes until the warm up
time has passed. – Connect the device with a PC via the communication
module. – Use CC-Vision*) function "Assistant for changing the sensor"
and register the sensor with the previously noted sensor
code. – After the battery was replaced, the sensor requires a warm-
up phase (see 12.3). The indicated concentration blinks until
the warm-up phase is completed. – After changing the sensor and after the warm up time is
finished the instrument must be calibrated (see chapter 5.3)
WARNING
Danger of explosion! Do not change the sensor in explosion­hazard areas. Substitution of components may impair intrinsic safety! To prevent ignition of flammable or combustible atmospheres, and to avoid compromising intrinsic safety of the equipment, read, understand, and adhere to the maintenance procedures below. Take care when changing the sensors not to damage or short out components, and do not use sharp tools to remove the sensors.
CAUTION
Damage to components! The instrument contains components that are sensitive to electrical charges. To prevent damage to the instrument, make sure that the person working on the instrument is earthed prior to opening it for sensor replacement. Earth contact can, for example, be ensured by an ESD (electrostatic discharge) workplace.
Notice
Replace sensor when instrument can no longer be calibrated!
Notice
Use only the DrägerSensor XXS with the same part number!
*) A free version of the PC software Dräger CC-Vision can be downloaded
at the following link: www.draeger.com/software.
.
10 Changing dust and water filter
11 Instrument alarm
– The alarm and LED will be activated three times, periodically. –The [X] icon is flashing; a 3 digit error code will be shown in
the display.
– If an error appears in the display see chapter 11.1 and if
necessary please contact Service of Dräger.
11.1 Display of error and warning codes
– The error sign
[X]
or the warning sign
[!]
flashes and a three-
digit error code is displayed.
– If errors or warnings are active, "
– – –
" is displayed and the
error sign
[X]
or the warning sign
[!]
flashes.
– Press the
[OK]
button to display the error or warning codes.
– If several error or warning codes are active, the next error or
warning code can be displayed by pressing
[OK]
.
– If error or warning codes are active, first the error and then the
warning codes are displayed.
– If no action has occured for approx. 10 s, the device
automatically returns to the "
– – –
" display.
Notice
If the sensor code of the new sensor is different from the previous one, the new sensor must be registered with the PC software CC-Vision as described above. Dräger recommends a registration with the PC software CC-Vision, even if the sensor code is identical.
D
Pac 7000
6
11.1 Trouble shooting errors Error
code
Cause Remedies
010 "Horn alarm elements" X-
dock test failed
Repair if necessary and test again with X-dock
011 "LED alarm elements" X-
dock test failed
Repair if necessary and test again with X-dock
012 "Vibration alarm elements"
X-dock test failed
Repair if necessary and test again with X-dock
013 Parameter check failed Correct parameters and
test again with X-dock.
014 Instrument locked by X-
dock
Cancel X-dock lock
100 Flash/EEprom write failed Contact Service 104 Flash check sum wrong Contact Service 105 Broken or missing O2
sensor
Replace O2 sensor
106 Most recent settings
restored
Check settings and
recalibrate instrument 107 Self test failed Contact Service 108 Configuration not up-to-
date
Reconfigure with the latest
Dräger CC-Vision
software version 109 Configuration error Reconfigure instrument 161 Set operating time of the
instrument expired
Set new operating time of
the instrument 210 Zero-point/fresh air
calibration failed
Perform zero-point/fresh
air calibration 220 Span calibration failed Perform span calibration 221 Calibration interval
expired
Calibrate instrument
240 Bump test failed Perform bump test or
calibration 241 Bump test interval expired Perform bump test or
calibration
Warnin g code
Cause Remedies
162 Set operating time of the
instrument almost expired
Set new operating time of
the instrument 222 Calibration interval
expired
Calibrate instrument
242 Bump test interval expired Perform bump test or
calibration
12 Technical Specifications
12.1 General
12.2 Standard Configuration (Factory Settings)
Environmental Conditions During operation temperature see see chapter 12.3 and
see chapter 12.4 700 to 1300 hPa 10 to 90 % relative humidity
Conditions for storage
0 to 40
o
C 32 to 104 oF
30 to 80 % relative humidity
Battery life (typical at 25 oC)
24 hours of use per day, 1 minute alarm per day:
>5,500 hours, O2: >2,700 hours Intensity of alarm typical 90 dBA at 30 cm/1 ft. Dimensions
(without clip)
64 x 84 x 20 mm
(battery compartment
25 mm)
2.5 x 3.3 x 0.8 (battery compartment 1 in.) Weight 106 g/3.8 oz. Ingress protection IP 68 Approvals (see “Notes on Approval” on page 267)
Bump test mode
1)
1 May differ for customer-specific orders.
Quick bump test Vibration alarm Yes Bump test interval
1)
Off Life signal
1)
2)
2 For measurements according to EN 45544 (CO, H2S) or
EN 50104 (O
2
) the life signal must be switched on.
Off Turning the instrument off 1)Always allowed Data logger interval 1 minute Operation timer Off % COHB mode Off
7
12.3 Sensor Specifications and Instrument Configuration
Principle of measurement is an electrochemical 3-electrode sensor. Oxygen (O
2
) cannot be measured in the presence of Helium (He)! The Type-Examination-Certificate covers the measuring function for Oxygen enrichtment and defficiency.
CO H2S O
2
CO LC
Indication range
0 ... 1999 ppm 0 ... 200 ppm 2 ... 25 vol.-% 0 to 1999 ppm
Certified measuring range
3 to 500 ppm 1 to 100 ppm 2 to 25 vol. % 3 to 500 ppm test gas concentration 20 to 999ppm 5 to 90ppm 10 to 25 vol.% 20 to 999 ppm factory set calibration concentration 100 ppm 20 ppm 18 vol.% 100 ppm Temperature range, operation –20 ... 50 oC
–4 ... 122oF
–20 ... 50 oC
–4 ... 122oF
–20 ... 50 oC
–4 ... 122oF
–20 to 50 °C –4 to 122 °F
Alarm Threshold A1
2)
30 ppm 5 ppm 19 vol.-%
1)
30 ppm acknowledgeable Yes Ye s No Yes latching No No Yes No Alarm Threshold A2
2)
60 ppm 10 ppm 23 vol.-% 60 ppm acknowledgeable No No No No latching Yes Ye s Yes Ye s TWA Threshold A1
2)
30 ppm
8 hours
10 ppm 2 hours
No 30 ppm
8 hours
STEL Threshold A2
2)
60 ppm 10 ppm No 60 ppm No. of STEL periods 4 4 No 4 Average STEL duration 15 minutes 15 minutes No 15 minutes Warm up time (switch on) 20 seconds 20 seconds 20 seconds 20 seconds Warm up time (sensor or battery change) 15 minutes 15 minutes 15 minutes 15 minutes Reproducibility Zero point: ± 2 ppm ± 0.5 ppm ± 0.2 vol.-% ±2 ppm Sensitivity: [% of measured value] ± 2 ± 2 ± 1 ±2 Drift (20 oC) Zero point: ± 2 ppm/a ± 1 ppm/a ± 0.5 vol.-%/a ±2 ppm/a Sensitivity:
[% of meas. value/month
] ± 1 ± 1 ± 1 ±1
Response times t
0...50/t0...90
7/11 seconds 7/13 seconds 12/20 seconds 12/22 seconds Zero error (EN45544) 6 ppm 2 ppm – – – 1 ppm Capture range
5)
± 6 ppm ± 2 ppm – – – ± 1 ppm
Cross-sensitivities
6)
exist
7)
exist
8)
exist
9)
exist
7)
Standards, performance tests for toxic gases and oxygen deficiency and enrichment Type Certificate PFG 07 G 003
EN 45544 EN 50271
EN 45544 EN 50271
EN 50104 EN 50271
EN 45544 EN 50271
Sensor Order Number
3)
6810882 6810883 6810881 68 13 210
Sensor Data Sheet Order Number 9023816 9023819 9023820 90 33 454
Cross sensitivity factors
4)
CO
CO LC
H2S O
2
Acetylene 2 negligible –0.5 Ammonia negligible negligible negligible Carbon dioxide negligible negligible –0.04 Carbon monoxide negligible negligible 0.2 Clorine 0.05 –0.2 negligible Ethane no value no value –0.2 Ethanol negligible negligible negligible Ethene no value no value –1 Hydrogen 0.35 negligible –1.5 Hydrogen chloride negligible negligible negligible Hydrogen cyanide negligible negligible negligible Hydrogen sulphide 0.03 negligible Methane negligible negligible negligible Nitrogen dioxide 0.05 –0.25 negligible Nitrogen monoxide 0.2 0.03 negligible Propane negligible negligible negligible Sulphur dioxide 0.04 0.1 negligible
8
Footnotes:
1) For O2 A1 is the lower alarm threshold, used to indicate Oxygen deficiency.
2) Please be aware of special settings by customer requirements.
3) Please be aware of limited lifetime of sensors. Excessive storage reduces operating time of sensors. Temperature range of storage is 0 ... 35
o
C (32 ... 95oF)
4) Multiply cross sensitivity factor by gas concentration to get reading.
5) Range of measured values of oxygen which may be within a range of
20.9 % +/-0.5 % according to the standard and in which the measuring instrument displays “20.9”. Range of measured values of a toxic gas which may be around zero according to the standard, within a range depending on the sensor, and in which the measuring instrument displays “0”. The exact values are specified in the “Capture range” column of the respective sensor. This range of measured values is referred to as the “capture range”, in which slight variations of the measured value (e.g. signal noise, fluctuations in concentration) will not result in a change of the displayed value. If measured values are outside the capture range, the exact measured values will be displayed. The set capture range can be read with the Dräger CC-Vision and may be smaller than specified above. In measuring mode, the capture range is permanently activated; in calibration mode, it is deactivated.
6) A table of the cross-sensitivities is included in the instructions for use or the data sheet of the respective sensor.
7) The measured signals can be affected additively by acetylene, hydrogen and nitrogen monoxide.
8) The measured signals can be affected additively by sulphur dioxide, nitrogen dioxide and hydrogen and negatively by chlorine.
9) The measured signals can be affected negatively by ethane, ethene, ethyne, carbon dioxide and hydrogen. No O
2
measurement in helium.
9
12.4 Sensor Specifications and Instrument Settings for other Gases NH
3
SO
2
PH
3
HCN HCN PC NO NO
2
Indication range
0 ... 300 ppm 0 ... 100 ppm 0 ... 20 ppm 0 ... 50 ppm 0 ... 50 ppm 0 ... 200 ppm 0 ... 50 ppm
Calibration concentration 50 ppm in N210 ppm in N20.5 ppm in N210 ppm in N215 ppm in N250 ppm in N210 ppm in N
2
Temperature range, operation –30 ... 50 oC
–22 ... 122oF
–30 ... 50 oC –22 ... 122oF
–20 ... 50 oC
–4 ... 122oF
–20 ... 50 oC –4 ... 122oF
-20 ... 50 °C –4 ... 122oF
–40 ... 50 oC –40 ... 122oF
–30 ... 50 oC –22 ... 122oF
Alarm Threshold A1
2)
50 ppm 1 ppm 0.1 ppm 10 ppm 5 ppm 25 ppm 5 ppm acknowledgeable Yes Yes Ye s Yes Yes Yes Ye s latching No No No No No No No Alarm Threshold A2
2)
100 ppm 2 ppm 0.2 ppm 20 ppm 10 ppm 50 ppm 10 ppm acknowledgeable No No No No Ye s No No latching Yes Yes Ye s Yes No Ye s Yes TWA Threshold A1
2)
50 ppm 1 ppm 0.1 ppm 10 ppm 5 ppm 25 ppm 5 ppm
STEL Threshold A2
2)
50 ppm 1 ppm 0.1 ppm 40 ppm 20 ppm 50 ppm 5 ppm No. of STEL periods 4 4 4 4 4 4 4 Average STEL duration 15 minutes 15 minutes 15 minutes 15 minutes 15 minutes 15 minutes 15 minutes Warm up time 12 hours 15 minutes 15 minutes 15 minutes 15 minutes 12 hours 15 minutes Reproducibility Zero point: ± 4 ppm ± 0.1 ppm ± 0.02 ppm ± 0.5 ppm ± 3 ppm ±0,3 ppm ± 0.2 ppm Sensitivity: [% of measured value] ± 3 ± 2 ± 2 ± 5 ± 5 ±3 ± 2 Drift (20 oC) Zero point: ± 5 ppm/a ± 1 ppm/a ± 0.05 ppm/a ± 2 ppm/a ± 3 ppm/a ±0,3 ppm/a ± 1 ppm/a Sensitivity:
[% of meas. value/month
] ± 2 ± 2 ± 2 ± 5 ± 2  ±2 ± 2
Sensor Order Number
1)
68 10 888 68 10 885 68 10 886 68 10 887 68 13 165 68 11 545 68 10 884
Sensor Data Sheet Order Number 90 23 922 90 23 919 90 23 920 90 23 921 90 33 428 90 33 091 90 23 918
Please be aware of possible sensor cross sensitivities (see DrägerSensor and gas detector manual at www.draeger.com/ sensorhandbook).
1) Please be aware of limited lifetime of sensors. Excessive storage reduces operating time of sensors.
Temperature range of storage is 0 to 35 oC (32 to 95oF)
2) Please be aware of special settings by customer requirements.
3) For ethylene oxide only.
10
13 Accessories
Accessories are not part of PFG 07 G 003.
CO
2
Cl
2
H2S LC OV
3)
OV-A
3)
Indication range
0 ... 5 vol.-% 0 ... 20 ppm 0 ... 100 ppm 0 ... 200 ppm 0 ... 200 ppm
Calibration concentration 2.5 vol.-% in air 5 ppm in N220 ppm in N220 ppm in N220 ppm in N
2
Temperature range, operation –20 ... 40 oC
–4 ... 104oF
–30 ... 50 oC –22 ... 122oF
–40 ... 50 oC –40 ... 122oF
–20 ... 50 oC
–4 ... 122oF
–20 ... 50 oC
–4 ... 122oF
Alarm Threshold A1
2)
0.5 vol.-% 0.5 ppm 5 ppm 10 ppm 10 ppm acknowledgeable Ye s Ye s Ye s Ye s Ye s latching No No No No No Alarm Threshold A2
2)
1 vol.-% 1 ppm 10 ppm 20 ppm 20 ppm acknowledgeable No No No No No latching Ye s Ye s Ye s Ye s Ye s TWA Threshold A1
2)
0.5 vol.-% 0.5 ppm 5 ppm No No
STEL Threshold A2
2)
2 vol.-% 0.5 ppm 5 ppm No No No. of STEL periods 4 4 4 No No Average STEL duration 15 minutes 15 minutes 15 minutes No No Warm up time 12 hours 30 minutes 5 minutes 18 hours 18 hours Reproducibility Zero point: ± 0.3 vol.-% ± 0.05 ppm ± 0.1 ppm ± 3 ppm ± 5 ppm Sensitivity: [% of measured value] ± 20 ± 2 ± 5 ± 5 ± 20 Drift (20 oC)
Zero point: ± 0.2 vol.-%/a ± 0.2 ppm/a ± 0.2 ppm/a ± 5 ppm/a ± 5 ppm/a Sensitivity:
[% of meas. value/month
] ± 15 ± 2 ± 1 ± 2 ± 3
Sensor Order Number
1)
68 10 889 68 10 890 68 11 525 68 11 530 68 11 535
Sensor Data Sheet Order Number 90 23 923 90 23 924 90 23 970 90 23 994 90 23 995
Please be aware of possible sensor cross sensitivities (see DrägerSensor and gas detector manual at www.draeger.com/ sensorhandbook).
1) The sensors have a limited life time. Excessive storage reduces operating time of sensors.
The adequate temperature range for storage is 0 to 35 °C (32 to 95 °F).
2) Please be aware of special settings by customer requirements.
3) For ethylene oxide only.
Description
Order-code
Communication module, complete with USB cable
83 18 587 Calibration Adapter 83 18 588 Lithium battery 45 43 808 Dust and water filter 45 43 836 Leather carrying case 45 43 822 Bump Test Station, complete with test gas cylinder 58 L (gas type by customer request) 83 18 586 Dräger X-dock 5300 Pac
83 21 881
11
1 Zu Ihrer Sicherheit
Gebrauchsanweisung beachten
Jede Handhabung an dem Gerät setzt die genaue Kenntnis und Beachtung dieser Gebrauchsanweisung voraus. Das Gerät ist nur für die beschriebene Verwendung bestimmt.
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
Geräte oder Bauteile, die in explosionsgefährdeten Bereichen genutzt werden und nach nationalen, europäischen oder internationalen Explosionsschutz-Richtlinien geprüft und zugelassen sind, dürfen nur unter den in der Zulassung angegebenen Bedingungen und unter Beachtung der gesetzlichen Bestimmungen eingesetzt werden. Änderungen dürfen an den Geräten oder Bauteilen nicht vorgenommen werden. Der Einsatz von defekten oder unvollständigen Teilen ist unzulässig. Bei Instandsetzung an diesen Geräten oder Bauteilen müssen die entsprechenden Bestimmungen beachtet werden. Das Ersetzen von Bauteilen kann die Eigensicherheit des Geräts beeinträchtigen. Reparaturen an dem Instrument dürfen nur von geschultem Servicepersonal gemäß den Vorgaben von Dräger Service durchgeführt werden.
Sicherheitssymbole in dieser Gebrauchsanweisung
In dieser Gebrauchsanweisung werden eine Reihe von Warnungen bezüglich einiger Risiken und Gefahren verwendet, die beim Einsatz des Gerätes auftreten können. Diese Warnungen enthalten Signalworte, die auf den zu erwartenden Gefährdungsgrad aufmerksam machen sollen. Diese Signalworte und die zugehörigen Gefahren lauten wie folgt
GEFAHR
Tod oder schwere Körperverletzung werden auf Grund einer unmittelbaren Gefahrensituation eintreten, wenn entsprechende Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden.
WARNUNG
Tod oder schwere Körperverletzung können auf Grund einer potentiellen Gefahrensituation eintreten, wenn entsprechende Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden.
VORSICHT
Körperverletzungen oder Sachschäden können auf Grund einer potentiellen Gefahrensituation eintreten, wenn entsprechende Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden. Kann auch verwendet werden, um vor leichtfertiger Vorgehensweise zu warnen.
Hinweis
Zusätzliche Information zum Einsatz des Gerätes.
2 Verwendungszweck
– Das Dräger Pac 7000 dient zur Messung von
Gaskonzentrationen in der Umgebungsluft und löst bei Über­bzw. Unterschreitung voreingestellter Alarmschwellen Alarm aus.
3 Was ist was?
1 Alarm LED 6 Gaseintritt 2 Hupe 7 Schraube 3 Konzentrationsdisplay 8 Clip 4[OK] Taste Ein/Aus/
Alarmquittierung
9 Etikett
5[+] Taste Aus/Begasungstest 10 IR-Schnittstelle
1 Icon für Frischluft-Kalibrierung 2 Icon für Empfindlichkeits-
Kalibrierung
3 Kennwort -Icon 4 Icon für Spitzenkonzentration 5 TWA-Icon 6 STEL-Icon
7 Fehler-Icon 8 Hinweis-Icon 9 Icon für niedrigen
Batterieladezustand
10 Gewählte Maßeinheit 11 Konzentrationsdisplay
Pac 7000
00523826.eps
D
Gas Monitor
Dräger Safety 23560 Lübeck Germany
I/II M1/1G
0158
Securite Intrinseque
Only as to intrinsic safety for use in haz loc, Class I & II, Div. 1, Groups A, B, C, D, E, F, & G TC T4 –30 °C < Ta < +55 °C Warning: Read manual for safety precautions. Do not change batteries in hazardous area.
CUS
Exia
Ex ia IIC T4
IECEx UL 05.0001
–30 °C < Ta < +55 °C
EEx ia I/IIC T4
DEMKO 05 ATEX 0430463
1
5
6
2
3
7
7
7 8
9
7
4
1
10
00623826.eps
1 2 3 4 5 6
10
9
8
7
11
4 Bedienung
4.1 Gerät einschalten
[OK]
-Taste drücken und halten. Das Display zählt rückwärts
bis zur Startphase: "3, 2, 1".
• Allgemeine Displayelemente werden angezeigt.
• Gerätespezifische und konfigurierte Informationen (z. B. Messgas, Messeinheit, Alarmlevel) werden angezeigt.
– Das Gerät führt einen Selbsttest durch. – Die Softwareversion und der Gasname werden angezeigt. – Die Alarmgrenzen für A1 und A2 werden angezeigt. – Bei eingeschalteter Kalibrierintervall-Funktion wird der
Zeitraum bis zur nächsten Kalibrierung in Tagen angezeigt, z. B. erscheint im Display » CAL « und dann » 20 «.
– Bei eingeschalteter Bumptestintervall-Funktion wird der
Zeitraum bis zum Ablauf des Bumptest-Intervalls in Tagen angezeigt, z. B., » bt « und dann » 123 «.
– Nach einem Zeitraum von maximal 20 Sekunden wird die
Gaskonzentration angezeigt und das Gerät ist einsatzbereit
.
WARNUNG
Vor sicherheitsrelevanten Messungen die Justierung durch einen Begasungstest (Bump Test) überprüfen, ggf. justieren und alle Alarmelemente überprüfen. Falls nationale Regelungen vorliegen, muss der Begasungstest entsprechend diesen Regelungen durchgeführt werden. Eine fehlerhafte Justierung kann zu falschen Messergebnissen führen, deren Folgen schwere Gesundheitsschäden sein können.
WARNUNG
In sauerstoffangereicherter Atmosphäre (>21 Vol.-% O2) ist der Explosionsschutz nicht gewährleistet; das Gerät aus dem Ex-Bereich entfernen.
Hinweis
Vor jedem Einsatz prüfen, ob die Displayelemente und Informationen korrekt angezeigt werden.
WARNUNG
Beim O2-Sensor: Nach erstmaligem Einschalten des Geräts wird eine Aufwärmphase von 15 Minuten benötigt. Die angezeigte Konzentration blinkt, bis die Aufwärmphase beendet ist.
12
4.2 Vor Betreten des Arbeitsplatzes
– Nach Einschalten des Gerätes wird normalerweise der
aktuelle Messwert im Display angezeigt.
– Überprüfen Sie, ob der Warnhinweis
[!]
erscheint. Wenn er angezeigt wird, wird die Durchführung eines Begasungstests, wie in Kapitel 4.3 beschrieben, empfohlen.
– Vor der Arbeit inmitten oder in der Nähe von potenziellen
Gasgefahren das Gerät an der Kleidung befestigen.
4.3 Durchführung des Begasungstests
– Dräger Kalibrier-Gasflasche vorbereiten, dabei muss der
Volumenstrom 0,5 L/min betragen und die Gaskonzentration höher als die zu prüfende Alarmschwellenkonzentration sein.
– Das Dräger Pac 7000 und die Prüfgasflasche an den
Kalibrieradapter anschließen oder das Dräger Pac 7000 an die Dräger Bump-Test-Station anschließen.
[+]
-Taste dreimal innerhalb von 3 Sekunden drücken, um den Begasungstest-Modus aufzurufen. Ein doppelter Signalton ertönt. Der Warnhinweis
[!]
fängt an zu blinken.
– Zum Aktivieren des Begasungstests
[OK]
-Taste drücken.
– Ventil der Gasflasche öffnen, damit Gas über den Sensor
strömt.
– Wenn die Gaskonzentration die Alarmschwellen A1 oder A2
überschreitet, wird der entsprechende Alarm ausgelöst.
– Bei einem Begasungstest kann zwischen 2 Modi gewählt
werden, "Schneller Begasungstest" und "Erweiterter Begasungstest". Die Einstellung erfolgt mittels der PC­Software Dräger CC-Vision.
– Bei "Schneller Begasungstest" wird überprüft, ob die
Gaskonzentration die Alarmschwelle 1 überschritten hat (bei Sauerstoff wird die Unterschreitung der Alarmschwelle 1 geprüft).
– Bei "Erweiterter Begasungstest" wird überprüft, ob die
Gaskonzentration die Alarmschwelle 1 überschritten hat (bei Sauerstoff wird die Unterschreitung der Alarmschwelle 1 geprüft) und ob die Gaskonzentration die eingestellte Begasungstestkonzentration erreicht hat.
WARNUNG
Die Gaseintrittsöffnung ist mit einem Staub- und Wasserfilter ausgestattet. Das Filter dient zum Schutz des Sensors vor Staub und Wasser. Das Filter nicht beschädigen. Verschmutzungen können die Eigenschaften des Staub- und Wasserfilters ändern. Beschädigte oder verstopfte Filter unverzüglich austauschen. Die Gaseintrittsöffnung darf nicht abgedeckt sein und das Gerät muss sich in der Nähe der Einatemzone befinden. Ansonsten ist keine ordnungsgemäße Funktion des Geräts gegeben.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr! Prüfgas nicht einatmen. Die Gefahrenhinweise der entsprechenden Sicherheits­Datenblätter beachten.
Hinweis
Mit der Dräger Bump-Test-Station kann das Gerät für das automatische tastenfreie Anlaufen des Begasungstests konfiguriert werden. In diesem Fall ist der manuelle Start des Begasungstests deaktiviert.
– Wenn der Begasungstest nicht erfolgreich durchgeführt
werden konnte, schaltet das Gerät in den Alarmmodus, um einen Fehler anzuzeigen.
– Der Fehlerhinweis
[X]
blinkt, der Fehlercode 240 wird im Display angezeigt, bis der Fehler bestätigt wird. Danach erfolgt anstatt des Messwertes die Anzeige "
– – –
" und das
Icon
[X]
wird im Display angezeigt. In diesem Fall
Begasungstest wiederholen oder Gerät kalibrieren.
– Wenn der Begasungstest erfolgreich durchgeführt wurde,
erscheint im Display " OK ".
– Das Ergebnis des Begasungstests (bestanden oder nicht
bestanden) wird im Datenlogger gespeichert (siehe Kapitel 6.1).
4.4 Während des Betriebs
– Wenn der zulässige Messbereich überschritten wird oder eine
negative Nullpunktverschiebung auftritt, erscheint folgende Meldung im Display: " " (zu hohe Konzentration) oder " " (Negativ-Drift).
– Nach einer kurzfristigen Messbereichsüberschreitung der EC-
Messkanäle (bis zu einer Stunde) ist eine Überprüfung der Messkanäle nicht notwendig.
– Die Alarmanzeige erfolgt gemäß der Beschreibung in
Kapitel 7.
– Der fortlaufende Betrieb des Messgeräts wird durch ein
akustisches im 60-Sekunden-Takt ertönendes Betriebssignal angezeigt, sofern die entsprechende Konfiguration erfolgt ist (siehe 12.2).
– Für Messungen gemäß EN 45544 (CO, H2S) oder gemäß EN
50104 (O2) muss das Betriebssignal eingeschaltet sein.
– Um das Display zu beleuchten, drücken Sie
[+]
.
4.5 Spitzenkonzentration anzeigen, TWA und STEL
– Im Messbetrieb
[OK]
-Taste drücken. Die Spitzenkonzentration und das Icon für Spitzenkonzentration werden angezeigt. Nach 10 Sekunden kehrt das Display in den Messmodus zurück oder nach einem weiteren Druck auf die
[OK]
-Taste werden die TWA-Konzentration und das TWA-Icon angezeigt. Nach 10 Sekunden kehrt das Display in den Messmodus zurück oder nach einem weiteren Druck auf die
[OK]
-Taste werden die STEL-Konzentration und das STEL-Icon angezeigt. Nach 10 Sekunden kehrt das Display in den Messmodus zurück.
4.6 Gerät ausschalten
– Beide Tasten ca. 2 Sekunden gedrückt halten, bis "3" im
Display erscheint. Beide Tasten gedrückt halten, bis das Ausschalten beendet ist. Dabei werden das Alarmsignal und die Alarmleuchten kurzzeitig aktiviert.
5 Kalibrieren
– Dräger Pac 7000 ist mit einer Kalibrierfunktion ausgestattet.
Das Gerät kehrt automatisch in den Messmodus zurü ck, wenn im Menü 1 Minute lang keine Taste gedrückt wird (mit Ausnahme des Menüs für Empfindlichkeits-Kalibrierung, in dem 10 Minuten gewartet wird).
– Kalibrierung erfolgt durch ausgebildetes Personal nach nicht
bestandenem Begasungstest oder nach festgelegten Kalibrierintervallen (siehe EU-Norm EN 50073).
– Empfohlenes Kalibrierintervall für die Sensoren O2, H2S und
CO: 6 Monate. Kalibrierintervalle anderer Gase: siehe Gebrauchsanweisung der jeweiligen DrägerSensoren.
5.1 Kennwort eingeben
[+]
-Taste dreimal innerhalb von 3 Sekunden drücken, um das
Kalibriermenü aufzurufen. Ein doppelter Signalton ertönt.
[+]
-Taste erneut drücken. Wenn ein Kennwort eingerichtet ist, erscheinen drei Nullen "000" im Display, von denen die erste blinkt. Das Kennwort wird Stelle für Stelle eingegeben. Den Wert der blinkenden Stelle durch Drücken der
[+]
-Taste
ändern. Die
[OK]
-Taste drücken, um den Wert zu übernehmen. Die nächste Stelle blinkt jetzt. Den Vorgang wiederholen, um die nächsten beiden Werte zu bestimmen. Nach der letzten Bestätigung durch die
[OK]
-Taste ist das Kennwort vollständig. Hinweis: Das Standardkennwort lautet "001".
– Wenn das richtige Kennwort eingegeben wurde oder das
Gerät ohne Kennwort konfiguriert wurde, erscheint das Icon für Frischluft-Kalibrierung blinkend im Display.
–Die
[OK]
-Taste drücken, um die Frischluft-
Kalibrierungsfunktion aufzurufen, oder die
[+]
-Taste drücken, um zur Empfindlichkeits-Kalibrierungsfunktion zu wechseln. Das Icon für Empfindlichkeits-Kalibrierung blinkt im Display.
–Die
[OK]
-Taste drücken, um die Empfindlichkeits-
Kalibrierfunktion aufzurufen, oder die
[+]
-Taste, um in den
Messbetrieb zurück zu wechseln.
5.2 Frischluft-Kalibrierung
– Um die Frischluft-Kalibrierungsfunktion aufzurufen, das Menü
aufrufen und die
[OK]
-Taste drücken, während das Icon für Frischluft-Kalibrierung blinkt. Das Icon für Frischluft-Kalibrie­rung hört auf zu blinken. Der Messwert blinkt.
– Um die Frischluft-Kalibrierung abzuschließen , die
[OK]
-Taste drücken. Das Icon für Frischluft-Kalibrierung verschwindet aus dem Display, und das Gerät kehrt in den Messbetrieb zurück.
– Ist die Frischluft-Kalibrierung fehlgeschlagen, ertönt ein
langer einzelner Ton. Anstelle des Messwerts wird "
– – –
" angezeigt. Das
[X]
Icon und das Icon für Frischluft-Kalibrierung werden angezeigt. In diesem Fall kann die Frischluft-Kalibrierung wiederholt werden oder das Gerät kann kalibriert werden.
13
5.3 Kalibrieren
5.3.1 Automatisches Kalibrieren
– Mit der Dräger Bump-Test-Station kann das Gerät für das
automatische, tastenfreie Anlaufen der Kalibrierung nach einem fehlerhaften Begasungstest konfiguriert werden.
5.3.2 PC-basiertes Kalibrieren
– Zum Kalibrieren wird das Pac 7000 über das
Kommunikations-Modul oder das E-Cal System mit einem PC verbunden. Die Kalibrierung wird mit der installierten Software CC-Vision durchgeführt. Ein Kalibrierdatum kann mit der Funktion "einstellbare Betriebszeit" (in Tagen) eingestellt werden.
5.3.3 Kalibrieren ohne PC
– Das Pac 7000 ist außerdem mit einer integrierten
Kalibrierfunktion ausgestattet. Kalibrierzylinder vorbereiten, den Zylinder mit dem Kalibrieradapter verbinden und den Kalibrieradapter mit dem Gerät verbinden.
– Um die Empfindlichkeits-Kalibrierungsfunktion aufzurufen,
das Menü aufrufen. Das Icon für die Frischluft-Kalibrierung blinkt. Mit der
[+]
-Taste die Empfindlichkeits­Kalibrierungsfunktion aufrufen. Das Icon für die Empfindlichkeits-Kalibrierung blinkt. Mit der
[OK]
-Taste die eingestellte Kalibrierkonzentration aufrufen. Die eingestellte Kalibrierkonzentration kann verwendet werden oder an die Konzentration in der Gasflasche angepasst werden.
– Zum Ändern der eingestellten Kalibrierkonzentration die
[+]
-Taste drücken. Die erste Stelle blinkt. Den Wert der
blinkenden Stelle durch Drücken der
[+]
-Taste ändern. Die
[OK]
-Taste drücken, um den Wert zu übernehmen. Die nächste Stelle blinkt jetzt. Den Vorgang wiederholen, um die nächsten drei Werte zu bestimmen. Nach der letzten Bestätigung durch die
[OK]
-Taste ist die
Kalibrierkonzentration vollständig.
– Ventil der Gasflasche öffnen, damit Kalibriergas über den
Sensor strömt (Durchfluss: 0,5 L/min).
– Abwarten bis der angezeigte Messwert stabil ist (nach mind.
120 Sekunden).
– Zum Starten der Kalibrierung die
[OK]
-Taste drücken. Die Konzentrationsanzeige blinkt. Sobald der Messwert eine stabile Konzentration anzeigt, die Taste
[OK]
drücken.
– Ist die Kalibrierung erfolgreich, ertönt ein kurzer doppelt er Ton
und das Gerät kehrt in den Messbetrieb zurück.
– Ist die Kalibrierung fehlgeschlagen, ertönt ein langer einzelner
Ton. Anstelle des Messwerts wird "
–––
" angezeigt. Das
[X]
-Icon und das Icon für Empfindlichkeits-Kalibrierung werden angezeigt. In diesem Fall kann die Kalibrierung wiederholt werden.
Hinweis
Zur Überprüfung der Messwerteinstellzeiten t90 Prüfgas über den Kalibrieradapter auf das PAC geben. Ergebnisse entspre­chend den Angaben in der Tabelle ab Seite 16 bis zu einer Anzeige von 90 % der Endanzeige überprüfen.
5.4 Kennwort einrichten
– Um ein Kennwort einzurichten, muss das Dräger Pac 7000
mithilfe des Kommunikationsmoduls oder des E-Cal Systems mit einem PC verbunden werden. Das Kennwort kann mithilfe der installierten Software CC­Vision eingerichtet werden. Hinweis: Lautet das Kennwort "000" bedeutet dies, dass kein Kennwort eingerichtet wurde.
6 Wartung und Instandhaltung
– Das Gerät bedarf keiner besonderen Wartung. – Zum individuellen Konfigurieren oder individuelle n Kalibrieren
wird das Dräger Pac 7000 über das Kommunikations-Modul oder das E-Cal System mit einem PC verbunden. Das Kalibrieren und Konfigurieren wird mit der installierten Software CC-Vision durchgeführt. Gebrauchsanweisungen der eingesetzten Module und Software beachten!
6.1 Datenlogger
– Dräger Pac 7000 ist mit einem Datenlogger ausgestattet. Der
Datenlogger speichert Ereignisse und die Durchschnittskon­zentration, die während eines variablen, mit Gas Vision oder CC-Vision einstellbaren Zeitraums gespeichert werden. Der Datenlogger läuft ungefähr 5 Tage in einem Intervall von einer Minute. Ist der Speicher des Datenloggers voll, überschreibt der Datenlogger die ältesten Daten.
– Zum Einstellen der zu speichernden
Durchschnittskonzentration oder zum Herunterladen der gespeicherten Daten wird das Gerät über das Kommunikations-Modul (83 18 587) oder das E-Cal System mit einem PC verbunden. Die gespeicherten Daten können mit der installierten Software Gas Vision oder CC-Vision heruntergeladen werden.
6.2 Einstellbare Betriebszeit (in Tagen)
– Dräger Pac 7000 ist mit einer Funktion zum Einstellen einer
Betriebszeit ausgerüstet. Mit dieser Funktion kann eine individuelle Betriebszeit eingestellt werden, z. B. um ein "Kalibrierdatum", ein "Inspektionsdatum", ein "Ausschaltdatum", einen "Betriebszeit-Alarm" usw.
WARNUNG
Das Ersetzen von Bauteilen kann die Eigensicherheit des Geräts beeinträchtigen. Um zu vermeiden, dass sich entflammbare oder brennbare Atmosphären entzünden und um die Eigensicherheit des Geräts nicht zu beeinträchtigen, müssen die nachfolgenden Wartungsanweisungen gründlich gelesen, verstanden und befolgt werden. Beim Wechseln der Batterie oder des Sensors darauf achten, dass keine Bauteile beschädigt oder kurzgeschlossen werden. Zum Entfernen der Batterie oder des Sensors keine spitzen Gegenstände verwenden.
WARNUNG
Nach jedem Öffnen des Pac 7000 muss ein Bump Test und/ oder eine Kalibrierung durchgeführt werden. Dies beinhaltet jeden Batteriewechsel, sowie jeden Sensortausch im Pac
7000. Bei Nichtbeachtung ist die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht gewährleistet, und es kann zu Fehlmessungen kommen.
einzustellen.
– Zum Einstellen der Betriebszeit wird das Dräger Pac 7000
über das Kommunikations-Modul oder das E-Cal System mit einem PC verbunden. Die Einstellung erfolgt mittels der PC­Software Dräger CC-Vision.
6.3 Betriebszeit-Alarm / Ende der Betriebszeit
– Ein Betriebszeit-Alarm kann mit der Funktion "einstellbare
Betriebszeit" eingestellt werden (siehe 6.2).
– Ist eine Betriebszeit eingestellt, beginnt vor dem Ende der
installierten Betriebszeit eine Warnperiode.
– Nach Einschalten des Gerätes blinkt während dieser Periode
die verbleibende Restbetriebszeit, z. B. "30" / "d".
– Dieser Alarm erfolgt bei 10 % der eingestellten Betriebszeit
oder mindestens 30 Tage vor Ende der Betriebszeit.
– Zum Quittieren dieser Meldung die
[OK]
-Taste drücken.
Danach kann das Gerät weiter verwendet werden.
– Bei abgelaufener Betriebszeit blinkt der Text "0" / "d" im
Display und kann nicht quittiert werden. Das Gerät führt keine Messungen mehr durch.
6.4 COHB-Gehalt in % messen
– Die CO-Version des Dräger Pac 7000 ist mit einer
Messfunktion ausgestattet, um die HBCO-Konzentration in der ausgeatmeten Luft zu messen. Das ausgeatmete CO liefert einen bequemen und zuverlässigen Konzentrationswert, um den Carboxyhämoglobin-Gehalt (COHB) im Blut zu messen.
– Zum Aktivieren dieser Funktion wird das Dräger Pac 7000
über das Kommunikations-Modul oder das E-Cal System mit einem PC verbunden. Die Einstellung wird mit der installierte n Software CC-Vision durchgeführt.
– Nachdem diese Funktion aktiviert wurde, wechselt die
Displayanzeige zwischen "HB" und einer Konzentration. Die Konzentration wird in der Einheit % COHB angezeigt.
– Für die Messung das Dräger Pac 7000 mit dem
Kalibrieradapter verbinden und ein Mundstück (Dräger­Bestellnummer: 68 05 703) mit dem Kalibrieradapter
verbinden. – Blasen Sie für ca. 20 Sekunden in das Mundstück. – Warten Sie bis zur höchsten Anzeige im Display. – Während der Kalibrierung oder während des Begasungstests
kehrt das Gerät wieder in den normalen ppm CO-Modus
zurück. Nach Abschluss der Kalibrierung oder des
Begasungstests wird wieder der COHB-Modus angezeigt. – Im COHB-Modus sind keine Gasalarme und keine
TWA-/ STEL-Messungen verfügbar.
Hinweis
Der Dräger Pac 7000 hat keine medizinische Zulassung.
14
7Alarme
7.1 Konzentrations-Vor-/Haupt-Alarm
– Der Alarm wird immer dann aktiviert, wenn die
Alarmschwellen A1 oder A2 überschritten werden.
– Das Gerät ist mit einem Vibrationsalarm ausgestattet und
vibriert parallel zu diesen Alarmen. – Bei A1 ertönt ein Einfachton und die Alarm-LED blinkt. – Bei A2 ertönt ein Doppelton und die Alarm-LED blinkt doppelt. – Im Display wird abwechselnd der Messwert und "A1" oder
"A2" angezeigt. – Beim Alarm TWA A1 blinkt zusätzlich zum akustischen,
optischen und Vibrationsalarm das TWA-Icon. – Beim Alarm STEL A2 blinkt zusätzlich zum akustischen,
optischen und Vibrationsalarm das STEL-Icon. – Die Alarme können je nach Konfiguration (siehe12.2) quittiert
bzw. abgeschaltet werden. "Quittierbar": Alarmton und
Vibration können durch Drücken der
[OK]
-Taste quittiert
werden. – "selbsthaltend": Der Alarm erlischt erst, wenn die
Konzentration unter die Alarmschwelle sinkt und die
[OK]
-
Taste gedrückt wird. – Ist der Alarm nicht selbsthaltend, so erlischt er, sobald die
Alarmschwelle unterschritten wird.
7.2 Batterie-Vor-/Haupt-Alarm
– Beim Batterie-Voralarm ertönt ein Einfachton, die Alarm-LED
und das Icon der Batterie " " blinken. – Zum Quittieren des Voralarms
[OK]
-Taste drücken.
– Nach dem ersten Batterie-Voralarm hält die Batterie je nach
Temperatur zwischen einer Stunde und einer Woche:
> 10 °C = 1 Woche Laufzeit 0 °C bis 10 °C = 1 Tag Laufzeit < 0 °C = 2 Stunden Laufzeit
– Beim Batterie-Hauptalarm ertönt ein Doppelton und die
Alarm-LED blinkt. – Der Batterie-Hauptalarm ist nicht quittierbar. Nach ca.
10 Sekunden schaltet sich das Gerät automatisch aus. – Bei tiefentladener Batterie kann es zum Aktivieren der Alarm-
LED durch die eingebauten Sicherheitsfunktionen kommen.
GEFAHR
Wird der Hauptalarm ausgelöst, umgehend den Bereich verlassen, es kann Lebensgefahr bestehen. Ein Hauptalarm ist selbsthaltend und nicht quittier- oder annullierbar.
8 Batteriewechsel
– Das Gerät hat eine wechselbare Lithium-Batterie. – Die Batterie ist Bestandteil der Ex-Zulassung. – Nur folgende Batterie-Typen verwenden:
Duracell 123 Photo, Lithium, 3 V Duracell 123 Ultra, Lithium, 3 V Energizer EL 123, Lithium, 3 V Energizer EL123A, Lithium, 3 V Panasonic CR123A, Lithium, 3 V
Varta Powerone CR123A, Lithium, 3 V – Gerät ausschalten. – Die 4 Schrauben des hinteren Gehäuseteils lösen. – Den vorderen Gehäuseteil öffnen und verbrauchte Batterie
entfernen. –Die
[OK]
-Taste für ca. 3 Sekunden bei nicht installierter
Batterie gedrückt halten. – Neue Batterie einsetzen, dabei die angegebene Polarität
(+/–) beachten. – Vorderen Gehäuseteil auf das Gerät setzen und die
4 Schrauben des hinteren Gehäuseteils wieder festziehen. – Nach dem Batteriewechsel benötigt der Sensor eine
Aufwärmphase (siehe 12.3). Die angezeigte Konzentration
blinkt, bis die Aufwärmphase beendet ist.
9 Sensorwechsel
WARNUNG
Explosionsgefahr! Austausch der Batterien nicht in explosionsgefährdeten Bereichen. Das Ersetzen von Bauteilen kann die Eigensicherheit des Geräts beeinträchtigen. Um zu vermeiden, dass sich entflammbare oder brennbare Atmosphären entzünden und um die Eigensicherheit des Geräts nicht zu beeinträchtigen, müssen die nachfolgenden Wartungsanweisungen gründlich gelesen, verstanden und befolgt werden. Beim Wechseln der Batterie darauf achten, dass keine Bauteile beschädigt oder kurzgeschlossen werden. Zum Entfernen der Batterie keine spitzen Gegenstände verwenden.
WARNUNG
Explosionsgefahr! Gebrauchte Batterien nicht ins Feuer werfen oder gewaltsam öffnen. Bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß den nationalen Bestimmungen. Aufgebrauchte Batterien können zur Entsorgung an Dräger zurückgegeben werden.
WARNUNG
Explosionsgefahr! Sensor nicht in explosionsgefährdeten Bereichen austauschen. Das Ersetzen von Bauteilen kann die Eigensicherheit des Geräts beeinträchtigen. Um zu vermeiden, dass sich entflammbare oder brennbare Atmosphären entzünden und um die Eigensicherheit des Geräts nicht zu beeinträchtigen, müssen die nachfolgenden Wartungsanweisungen gründlich gelesen, verstanden und befolgt werden. Beim Austauschen des Sensors darauf achten, dass keine Bauteile beschädigt oder kurzgeschlossen werden. Zum Entfernen des Sensors keine spitzen Gegenstände verwenden.
– Gerät ausschalten. – Die 4 Schrauben des hinteren Gehäuseteils lösen. – Den vorderen Gehäuseteil öffnen und Batterie entfernen. – Sensor entfernen. – Neuen Sensor einsetzen und den aufgedruckten Sensorcode
notieren.
–Die
[OK]
-Taste für ca. 3 Sekunden bei nicht installierter
Batterie gedrückt halten.
– Batterie einsetzen, dabei die angegebene Polarität (+/–)
beachten.
– Vorderen Gehäuseteil auf das Gerät setzen und die
4 Schrauben des hinteren Gehäuseteils wieder festziehen.
– Nach dem Batteriewechsel benötigt der Sensor eine
Aufwärmphase (siehe 12.3). Die angezeigte Konzentration blinkt, bis die Aufwärmphase beendet ist.
– Gerät über das Kommunikationsmodul mit einem PC
verbinden.
– CC-Vision*) Funktion „Sensorwechselassistent“ verwenden
und den Sensor mit dem zuvor notierten Sensorcode anmelden.
– Nach dem Batteriewechsel benötigt der Sensor eine
Aufwärmphase (siehe 12.3). Die angezeigte Konzentration blinkt, bis die Aufwärmphase beendet ist.
– Nach dem Sensorwechsel und nach Ablauf der
Aufwärmphase muss das Gerät kalibriert werden (siehe 5.3).
VORSICHT
Beschädigung von Bauteilen! Im Gerät befinden sich ladungsgefährdete Bauteile. Vor dem Öffnen des Geräts für den Sensorwechsel sicherstellen, dass die arbeitende Person geerdet ist, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Eine Erdung kann z. B. durch einen ESD­Arbeitsplatz sicher gestellt werden (electro static discharge / elektrostatische Entladung).
Hinweis
Wenn das Gerät nicht mehr kalibriert werden kann, muss der Sensor ausgetauscht werden!
Hinweis
Nur den DrägerSensor XXS mit der selben Sachnummer verwenden!
*) Eine kostenlose Version der PC-Software Dräger CC-Vision kann unter
folgender Internetadresse herunter geladen werden: www.draeger.com/ software
Hinweis
Weicht der Sensorcode des neuen Sensors von dem bisherigen ab, muss der neue Sensor mit der PC-Software CC-Vision wie beschrieben angemeldet werden. Dräger empfiehlt auch bei identischem Sensorcode eine Anmeldung mit der PC-Software CC-Vision durchzuführen.
15
10 Staub- und Wasserfilter wechseln
11 Gerätealarm
– Es ertönt ein Dreifachton und die Alarm-LED blinkt. – Der Fehlerhinweis
[X]
blinkt und ein dreistelliger Fehlercode
wird im Display angezeigt.
– Siehe Kapitel 11.2, wenn ein Fehler auftritt und, falls
notwendig, bitte mit dem Dräger Service Kontakt aufnehmen.
11.1 Anzeigen von Fehler- und Warnungscodes
– Der Fehlerhinweis
[X]
oder der Warnungshinweis
[!]
blinkt
und ein dreistelliger Fehlercode wird im Display angezeigt.
– Wenn Fehler oder Warnungen gesetzt sind, wi rd im Display "
– –
" angezeigt und der Fehlerhinweis
[X]
oder der
Warnungshinweis
[!]
blinkt.
[OK]
-Taste drücken, um die Fehler- oder Warnungscodes
anzuzeigen.
– Liegen mehrere Fehler- oder Warnungscodes vor, kann mit
der
[OK]
-Taste der nächste Fehler- oder Warnungscode
angezeigt werden.
– Wenn Fehler- und Warnungscodes vorliegen, werden zuerst
die Fehler-, dann die Warnungscodes angezeigt.
– Wenn für ca. 10 s keine Aktion erfolgt, wechselt das Gerät
automatisch zurück in die Anzeige "
– – –
".
D
Pac 7000
11.2 Störung, Ursache und Abhilfe
Fehler­code
Ursache Abhilfen
010 X-dock Test
"Alarmelemente Horn" fehlgeschlagen
Ggf. Reparatur durchführen und erneut mit X-dock testen
011 X-dock Test
"Alarmelemente LED" fehlgeschlagen
Ggf. Reparatur durchführen und erneut mit X-dock testen
012 X-dock Test
"Alarmelemente Motor" fehlgeschlagen
Ggf. Reparatur durchführen und erneut mit X-dock testen
013 Parameter-Check
fehlgeschlagen
Parameter korrigieren und Test mi t X-dock wiederholen.
014 Gerät wurde von X-dock
gesperrt
Sperrung durch X-dock aufheben
100 Flash / EEprom
Schreibfehler
Service kontaktieren
104 falsche Flash-Prüfsumme Service kontaktieren 105 beschädigter oder
fehlender O2 Sensor
O2 Sensor ersetzen
106 die letzten Einstellungen
wiederhergestellt
Einstellungen prüfen und
Gerät neu kalibrieren 107 Selbsttest fehlerhaft Service kontaktieren 108 Gerätekonfiguration nicht
aktuell
Mit aktueller Dräger CC-
Vision neu konfigurieren 109 Konfiguration fehlerhaft Gerät erneut konfigurieren 161 Eingestellte Betriebszeit
des Geräts abgelaufen
Betriebszeit des Geräts
neu einstellen 210 Nullpunkt- /
Frischluftkalibrierung fehlgeschlagen
Nullpunkt- /
Frischluftkalibrierung
durchführen 220 Empfindlichkeitskalibrie-
rung fehlgeschlagen
Empfindlichkeitskalibrie-
rung durchführen 221 Kalibrierintervall abgelau-
fen
Kalibrierung durchführen
240 Begasungstest fehlge-
schlagen
Begasungstest oder
Kalibrierung durchführen 241 Begasungstest-Intervall
abgelaufen
Begasungstest oder
Kalibrierung durchführen
12 Technische Daten
12.1 Allgemein
12.2 Standardkonfiguration (Werkseinstellung)
War­nungs­code
Ursache Abhilfen
162 Eingestellte Betriebszeit
des Geräts fast abgelaufen
Betriebszeit des Geräts neu einstellen
222 Kalibrierintervall
abgelaufen
Kalibrierung durchführen
242 Begasungstest-Intervall
abgelaufen
Begasungstest oder Kalibrierung durchführen
Umweltbedingungen Während des Betriebes Temperatur siehe 12.3 und 12.4
700 bis 1300 hPa 10 bis 90 % relative Feuchtigkeit
Lagerungsbedingungen 0 bis 40 oC / 32 bis 104 oF
30 bis 80 % relative Feuchtigkeit
Batterielebenszeit (bei einer Normaltemperatur von 25 oC)
24 Stunden Einsatz pro Tag, 1 Minute Alarm pro Tag: >5.500 Stunden, O2: >2.700 Stunden
Alarmlautstärke Normalwert 90 dBA bei 30 cm. Abmessungen
(ohne Clip)
64 x 84 x 20 mm
(Batteriefach 25 mm)
2,5 x 3,3 x 0,8 in. (Batteriefach 1 in.) Gewicht 106 g Schutzart IP 68 Zulassungen (siehe “Notes on Approval” auf
Seite 267)
Begasungstest-Modus
1)
1) Kann bei kundenspezifischen Bestellungen abweichen.
Schneller Begasungstest Vibrations-Alarm ja Begasungstest-Intervall
1)
aus Betriebssignal
1)
2)
2) Für Messungen gemäß EN 45544 (CO, H2S) oder gemäß EN 50104 (O
2
) muss das Betriebssignal eingeschaltet sein.
aus
Ausschalten
1)
immer Datenlogger Intervall 1 Minute Betriebszeitmesser aus % COHB Modus aus
16
12.3 Technische Daten des Sensors und Konfiguration der Messgeräte
Zugrundeliegendes Messprinzip ist ein elektrochemischer 3-Elektroden-Sensor. Sauerstoff (O2) kann in Gegenwart von Helium (He) nicht gemessen werden! Die Baumusterprüfbescheinigung berücksichtigt die Messfunktion für Sauerstoffanreicherung und Sauerstoffmangel.
CO H2S O
2
CO LC
Anzeigebreich
0 ... 1999 ppm 0 ... 200 ppm 2 ... 25 Vol.-% 0 ... 1999 ppm
Zertifizierter Messbereich
3 ... 500 ppm 1 ... 100 ppm 2 ... 25 Vol.-% 3 ... 500 ppm
Prüfgaskonzentration
20 ... 999 ppm 5 ... 90 ppm 10 ... 25 Vol.-% 20 ... 999 ppm
Werkseinstellung Kalibrierkonzentration
100 ppm 20 ppm 18 Vol.-% 100 ppm
Temperaturbereich, Betrieb
–20 ... 50 oC –4 ... 122
o
F
–20 ... 50 oC –4 ... 122
o
F
–20 ... 50 oC
–4 ... 122
o
F
–20 ... 50 oC –4 ... 122
o
F
Alarmschwelle A1
2)
30 ppm 5 ppm 19 Vol.-%
1)
30 ppm
quittierbar
ja ja Nein ja
selbsthaltend
Nein Nein ja Nein
Alarmschwelle A2
2)
60 ppm 10 ppm 23 Vol.-% 60 ppm
quittierbar
Nein Nein Nein Nein
selbsthaltend
ja ja ja ja
TWA-Schwellenwert A1
2)
30 ppm
8 Stunden
10 ppm
2 Stunden
Nein 30 ppm
8 Stunden
STEL-Schwellenwert A2
2)
60 ppm 10 ppm Nein 60 ppm
Anzahl der STEL-Perioden
4 4 Nein 4
Durchschnittliche STEL-Dauer
15 Minuten 15 Minuten Nein 15 Minuten
Aufwärmphase (einschalten)
20 Sekunden 20 Sekunden 20 Sekunden 20 Sekunden
Aufwärmphase (Sensor- oder Batterienwechsel)
15 Minuten 15 Minuten 15 Minuten 15 Minuten
Vergleichspräzision Nullpunkt:
±2 ppm ±0,5 ppm ±0,2 Vol.-% ±2 ppm
Empfindlichkeit: [% des Messwertes]
±2 ±2 ±1 ±2 Nullpunktverschiebung (20 oC) Nullpunkt:
±2 ppm/a ±1 ppm/a ±0,5 Vol.-%/a ±2 ppm/a
Empfindlichkeit:
[% des Messwertes/Monat
]
±1 ±1 ±1 ±1 Messwerteinstellzeiten t
0...50/t0...90
7/11 Sekunden 7/13 Sekunden 12/20 Sekunden 12 / 22 Sekunden
Nullpunktabweichung (EN45544)
6 ppm 2 ppm – – – 1 ppm
Fangbereich
5
± 6 ppm ± 2 ppm – – – ± 1 ppm
Querempfindlichkeiten
6)
vorhanden
7)
vorhanden
8)
vorhanden
9)
vorhanden
7)
Normen und Funktionsprüfung für toxische Gase, Sauerstoffmangel und Sauerstoffanreicherung Baumusterbescheinigung PFG 07 G 003
EN 45544 EN 50271
EN 45544 EN 50271
EN 50104 EN 50271
EN 45544 EN 50271
Sensor Artikelnummer
3)
6810882 6810883 6810881 68 13 210
Sensor Datenblatt Artikelnummer
9023816 9023819 9023820 90 33 454
Querempfindlichkeits­faktoren
4)
CO
CO LC
H2S O
2
Acetylen
2 unerheb-
lich
–0,5
Ammoniak
unerheb-
lich
unerheb-
lich
unerheb-
lich
Kohlendioxid
unerheb-
lich
unerheb-
lich
–0,04
Kohlenmonoxid
unerheb-
lich
unerheb-
lich
0,2
Chlor
0,05 –0,2 unerheb-
lich
Ethan
kein Wert kein Wert –0,2
Ethanol
unerheb-
lich
unerheb-
lich
unerheb-
lich
Ethylen
kein Wert kein Wert –1
Wasserstoff
0,35 unerheb-
lich
–1,5
Chlorwasserstoff
unerheb-
lich
unerheb-
lich
unerheb-
lich
Cyanwasserstoff
unerheb-
lich
unerheb-
lich
unerheb-
lich
Schwefelwasserstoff
0,03 unerheb-
lich
Methan
unerheb-
lich
unerheb-
lich
unerheb-
lich
Stickstoffdioxid
0,05 –0,25 unerheb-
lich
Stickstoffmonoxid
0,2 0,03 unerheb-
lich
Propan
unerheb-
lich
unerheb-
lich
unerheb-
lich
Schwefeldioxid
0,04 0,1 unerheb-
lich
17
Legende der Fußnoten:
1) Bei O2 ist A1 untere Alarmschwelle zur Anzeige von Sauerstoffmangel.
2) Sondereinstellungen auf Kundenwunsch beachten, Geräteparameter können mit der CC-Vision geändert werden.
3) Bitte beachten Sie, dass die Sensoren über eine begrenzte Lebensdauer verfügen. Zu lange Lagerung beeinträchtigt die Betriebsdauer der Sensoren. Der adäquate Temperaturbereich für die Lagerung ist 0
... 35
o
C
(32
... 95
o
F)
4) Der abgelesene Messwert ergibt sich aus der Multiplikation des Querempfindlichkeitfaktors mit der Gaskonzentration.
5) Bereich von Messwerten von Sauerstoff, der entsprechend der Norm in einem Bereich von +/- 0,5% um 20,9% liegen kann und in dem das Messgerät „20,9“ anzeigt. Bereich von Messwerten eines toxischen Gases, der entspre­chend der Norm in einem vom Sensor abhängigen Bereich um Null liegen kann und in dem das Messgerät „0“ anzeigt. Die ex­akten Werte sind in der Spalte „Fangbereich“ des betreffenden Sensors spezifiziert. Dieser Bereich von Messwerten wird als „Fangbereich“ bezeich­net, in dem geringe Messwertschwankungen (z. B. Signalrau­schen, Konzentrationsschwankungen) nicht zu einer wechselnden Anzeige führen. Messwerte außerhalb des Fang­bereiches werden mit ihrem tatsächlichen Messwert angezeigt. Der eingestellte Fangbereich kann mit der Dräger CC-Vision ausgelesen werden und kann kleiner sein als oben angegeben. Der Fangbereich ist im Messbetrieb permanent aktiviert und im Kalibriermodus deaktiviert.
6) Tabelle der Querempfindlichkeiten ist in der Gebrauchsanweisung bzw. dem Datenblatt des jeweiligen Sensors enthalten.
7) Die Messsignale können durch Acetylen, Wasserstoff und Stickstoffmonoxid additiv beeinflusst werden.
8) Die Messsignale können durch Schwefeldioxid, Stickstoffdioxid und Wasserstoff additiv und Chlor negativ beeinflusst werden.
9) Die Messsignale können durch Ethan, Ethen, Ethin, Kohlendioxid und Wasserstoff negativ beeinflusst werden. Keine O
2
-Messung in Helium.
10) Nur für Ethylenoxid.
12.4 Technische Daten des Sensors und Messgeräteinstellungen für andere Gase
NH
3
SO
2
PH
3
HCN HCN PC NO NO
2
Anzeigebreich
0 ... 300
ppm
0 ... 100
ppm
0 ... 20 ppm 0 ... 50 ppm 0 ... 50 ppm 0 ... 200 ppm 0 ... 50 ppm
Kalibrierkonzentration
50 ppm
in N
2
10 ppm
in N
2
0,5 ppm in N210 ppm in N215 ppm in N250 ppm in N210 ppm in N
2
Temperaturbereich, Betrieb
–30 ... 50 oC
–22 ... 122
o
F
–30 ... 50 oC
–22 ... 122
o
F
–20 ... 50 oC –4 ... 122
o
F
–20 ... 50 oC
–4 ... 122
o
F
-20 ... 50 °C –4 ... 122
o
F
–40 ... 50 oC
–40 ... 122
o
F
–30 ... 50 oC
–22 ... 122
o
F
Alarmschwelle A1
2)
50 ppm 1 ppm 0,1 ppm 10 ppm 5 ppm 25 ppm 5 ppm
quittierbar
ja ja ja ja ja ja ja
selbsthaltend
Nein Nein Nein Nein nein Nein Nein
Alarmschwelle A2
2)
100 ppm 2 ppm 0,2 ppm 20 ppm 10 ppm 50 ppm 10 ppm
quittierbar
Nein Nein Nein Nein ja Nein Nein
selbsthaltend
ja ja ja ja nein ja ja
TWA-Schwellenwert A1
2)
50 ppm 1 ppm 0,1 ppm 10 ppm 5 ppm 25 ppm 5 ppm
STEL-Schwellenwert A2
2)
50 ppm 1 ppm 0,1 ppm 40 ppm 20 ppm 50 ppm 5 ppm
Anzahl der STEL-Perioden
4 4 4 4 4 4 4
Durchschnittliche STEL-Dauer
15 Minuten 15 Minuten 15 Minuten 15 Minuten 15 Minuten 15 Minuten 15 Minuten
Aufwärmphase
12 Stunden 15 Minuten 15 Minuten 15 Minuten 15 Minuten 20 Stunden 15 Minuten Vergleichspräzision Nullpunkt:
±4 ppm ±0,1 ppm ±0,02 ppm ±0,5 ppm 3ppm ±0,3 ppm ±0,2 ppm
Empfindlichkeit: [% des Messwertes]
±3 ±2 ±2 ±5 ±5 ±3 ±2
Nullpunktverschiebung (20 oC) Nullpunkt:
±5 ppm/a ±1 ppm/a ±0,05
ppm/a
±2 ppm/a 3 ppm/a ±0,3 ppm/a ±1 ppm/a
Empfindlichkeit: [% des Messwertes/Monat
]
±2 ±2 ±2 ±5 ±2 ±2 ±2
Sensor Artikelnummer
3)
68 10 888 68 10 885 68 10 886 68 10 887 68 13 165 68 11 545 68 10 884
Sensor Datenblatt Artikelnummer
90 23 922 90 23 919 90 23 920 90 23 921 90 33 428 90 33 091 90 23 918
Die Querempfindlichkeiten des Sensors sind zu beachten (siehe DrägerSensor- und Gasmessgeräte-Handbuch unter www.draeger.com/sensorhandbook).
18
13 Zubehör
Das Zubehör ist nicht Gegenstand von PFG 07 G 003.
CO
2
Cl
2
H2S LC OV
3)
OV-A
3)
Anzeigebreich
0 ... 5 Vol.-% 0 ... 20 ppm 0 ... 100 ppm 0 ... 200 ppm 0 ... 200 ppm
Kalibrierkonzentration
2,5 Vol.-% in Luft 5 ppm in N
2
20 ppm in N
2
20 ppm in N
2
20 ppm in N
2
Temperaturbereich, Betrieb
–20 ... 40 oC –4 ... 104
o
F
–30 ... 50 oC
–22 ... 122
o
F
–40 ... 50 oC
–40 ... 122
o
F
–20 ... 50 oC
–4 ... 122
o
F
–20 ... 50 oC –4 ... 122
o
F
Alarmschwelle A1
2)
0,5 Vol.-% 0,5 ppm 5 ppm 10 ppm 10 ppm
quittierbar
ja ja ja ja ja
selbsthaltend
Nein Nein Nein Nein Nein
Alarmschwelle A2
2)
1 Vol.-% 1 ppm 10 ppm 20 ppm 20 ppm
quittierbar
Nein Nein Nein Nein Nein
selbsthaltend
ja ja ja ja ja
TWA-Schwellenwert A1
2)
0,5 Vol.-% 0,5 ppm 5 ppm Nein Nein
STEL-Schwellenwert A2
2)
2 Vol.-% 0,5 ppm 5 ppm Nein Nein
Anzahl der STEL-Perioden
4 4 4 Nein Nein
Durchschnittliche STEL-Dauer
15 Minuten 15 Minuten 15 Minuten Nein Nein
Aufwärmphase
12 Stunden 30 Minuten 5 Minuten 18 Stunden 18 Stunden Vergleichspräzision Nullpunkt:
±0,3 Vol.-% ±0,05 ppm ±0,1 ppm ±3 ppm ±5 ppm
Empfindlichkeit: [% des Messwertes]
±20 ±2 ±5 ±5 ±20
Nullpunktverschiebung (20 oC) Nullpunkt:
±0,2 Vol.-%/a ±0,2 ppm/a ±0,2 ppm/a ±5 ppm/a ±5 ppm/a
Empfindlichkeit: [% des Messwertes/Monat
]
±15 ±2 ±1 ±2 ±3
Sensor Artikelnummer
1)
68 10 889 68 10 890 68 11 525 68 11 530 68 11 535
Sensor Datenblatt Artikelnummer
90 23 923 90 23 924 90 23 970 90 23 994 90 23 995
Die Querempfindlichkeiten des Sensors sind zu beachten (siehe DrägerSensor- und Gasmessgeräte-Handbuch unter www.draeger.com/ sensorhandbook).
1) Die Sensoren verfügen über eine begrenzte Lebensdauer. Zu lange Lagerung beeinträchtigt die Betriebsdauer der Sensoren. Der
adäquateTemperaturbereich für die Lagerung ist 0 ... 35 oC (32 ... 95oF).
2) Sondereinstellungen auf Kundenwunsch beachten.
3) Nur für Ethylenoxid.
Beschreibung Bestell-Nr.
Kommunikations-Modul, komplett mit USB-Kabel
83 18 587
Kalibrieradapter
83 18 588
Lithiumbatterie
45 43 808
Staub- und Wasserfilter
45 43 836
Tragekoffer aus Leder
45 43 822
Bump-Test-Station, komplett mit Prüfgasflasche 58 L (Gastyp gemäß Kundenwunsch)
83 18 586
Dräger X-dock 5300 Pac
83 21 881
19
1 Pour votre sécurité
Suivre strictement les instructions d'utilisation
Toute manipulation de l'appareil suppose la connaissance et l'observation exactes de ce manuel d'utilisation. L'appareil ne doit être utilisé que conformément à son domaine d'application.
Utilisation dans les environnements à risque d'explosion
Les appareils ou leurs modules utilisés dans des environnements à risque d'explosion, ayant été testés et homologués conformément aux réglementations nationales, européennes ou internationales sur la protection contre les explosions, doivent être utilisés uniquement dans les conditions explicitement spécifiées dans ces réglementations approuvés et conformément aux réglementations légales en vigueur. Ne modifier en aucun cas l'équipement et ses modules. Il est interdit d'utiliser des appareils défectueux ou incomplets. Les réglementations appropriées doivent être toujours respectées lors des réparations de ces appareils ou modules. La substitution de composants peut compromettre la sécurité intrinsèque. Seul le personnel du service après-vente est autorisé à effectuer des réparations sur l'appareil conformément à la procédure de Dräger Service.
Icônes de sécurité utilisées dans ce manuel
Lors de la lecture de ce manuel, vous rencontrerez une série d'avertissements concernant les risques et dangers auxquels vous pourrez être confrontés lors de l'utilisation de l'appareil. Ces avertissements contiennent les mots "signal" qui vous alertent du degré du risque que vous pourriez rencontrer. Ces mots et les risques/dangers qu'ils décrivent, sont comme suit :
2 Champ d'application
– Le Dräger Pac 7000 sert à mesurer les concentrations de gaz
dans l'air ambiant et déclenche une alarme quand les seuils d'alarme supérieur ou inférieur prédéfinis sont franchis.
DANGER
Indique une situation immédiatement dangereuse, qui, si elle n'est pas évitée, aura pour résultat la mort ou des blessures sérieuses.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n'est pas évitée, pourrait avoir pour résultat la mort ou des blessures sérieuses.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourait avoir pour résultat une blessure physique à votre personne ou des dégâts au produit. Peut également être utilisé pour donner une alerte concernant des pratiques non sûres.
Remarque
Indique des informations supplémentaires relatives à l'utilisation du dispositif.
3 Nomenclature
4 Utilisation
1 DEL alarme 6 Entrée de gaz 2 Avertisseur sonore 7 Vis 3 Affichage de concentration 8 Clip 4[OK] Touche Marche/Arrêt/
Acquittement d'alarme
9 Etiquette
5[+] Touche Arrêt/Test bump 10 Interface IR
1 Icône calibrage air frais 2 Icône calibrage sensibilité 3 Icône mot de passe 4 Icône concentration maximale 5 Icône TWA 6 Icône STEL
7 Icône erreur 8 Icône de mode d'emploi 9 Icône état de charge
faible pile
10 Unité de mesure choisie 11 Affichage de la
concentration
AVERTISSEMENT
Avant toute mesure de sécurité, contrôler l'ajustage par un test au gaz (Bump Test), le cas échéant, ajuster et vérifier tous les éléments d'alarme. Si des réglementations nationales existent, le test au gaz doit être effectué conformément à ces réglementations. Un ajustage défectueux peut amener des résultats de mesure incorrects dont les conséquences peuvent être de graves problèmes de santé.
Pac 7000
D
Gas Monitor
Dräger Safety 23560 Lübeck Germany
I/II M1/1G
0158
Securite Intrinseque
Only as to intrinsic safety for use in haz loc, Class I & II, Div. 1, Groups A, B, C, D, E, F, & G TC T4 –30 °C < Ta < +55 °C Warning: Read manual for safety precautions. Do not change batteries in hazardous area.
CUS
Exia
Ex ia IIC T4
IECEx UL 05.0001
–30 °C < Ta < +55 °C
EEx ia I/IIC T4
DEMKO 05 ATEX 0430463
1
5
6
2
3
7
7
7 8
9
7
4
1
10
00623826.eps
1 2 3 4 5 6
10
9
8
7
11
4.1 Mise en marche de l'appareil
– Appuyer sur la touche
[OK]
et la maintenir enfoncée. L'écran
décompte jusqu'à la phase de démarrage : "3, 2, 1".
• Des éléments d'affichage généraux sont affichés.
• Des informations spécifiques à l'appareil et personnalisées (par ex. le gaz de mesure, l'unité de mesure, le niveau d'alarme) sont affichés.
– L'appareil effectue un auto-test. – La version logicielle et le nom du gaz s'affichent. – Les limites d'alarme pour A1 et A2 s'affichent. – Si la fonction de l'intervalle de calibrage est activée, les jours
restants jusqu'au calibrage suivant, par ex., » CAL « puis » 20 « sont affichés.
– Si la fonction de l'intervalle du test de fonctionnement est
activée, la durée restante jusqu'au test suivant, est affichée en jours, par ex., » bt « puis » 123 «.
– Après une durée de 20 secondes au maximum, la
concentration de gaz s'affiche et l'appareil est opérationnel.
4.2 Avant d'accéder au poste de travail
– Après la mise en marche de l'appareil, la valeur actuellement
mesurée s'affiche normalement à l'écran.
– Contrôler si l'avertissement
[!]
s'affiche. Lorsqu'il s'affiche, la réalisation d'un test bump, comme décrit au chapitre 4.3, est recommandée.
– Avant de travailler au sein ou à proximité d'atmosphères
dangereuses de gaz potentielles, fixer l'appareil sur les vêtements.
4.3 Réalisation du test bump
AVERTISSEMENT
La protection contre l'explosion n'est pas assurée dans les atmosphères riches en oxygène (>21 vol.% O2) ; retirer l'appareil de cette zone explosible.
Remarque
Avant chaque utilisation, veuillez vérifier que les éléments d'affichage et les informations sont correctement affichés.
AVERTISSEMENT
Avec capteur d'O2: la première activation est suivie d'une période de stabilisation du capteur de 15 minutes maximum. La concentration affichée clignote jusqu'à ce que la phase de stabilisation soit terminée.
AVERTISSEMENT
L'entrée du gaz est dotée d'un filtre à poussières et à eau. Ce filtre protège le capteur des poussières et de l'eau. Ne pas abîmer le filtre. Des encrassements peuvent modifier les propriétés des filtres à poussière et à eau. Remplacer immédiatement un filtre endommagé ou bouché. Assurez-vous que l'entrée de gaz n'est pas couverte et que l'appareil se trouve à proximité de votre zone de respiration. Sinon, l'appareil ne fonctionne pas correctement.
ATTENTION
Risque pour la santé ! Le gaz test ne doit pas être inhalé. Respectez les avertissements concernant les risques correspondant à la notice de sécurité correspondante.
20
– Préparer la bouteille du gaz de calibrage Dräger, le débit
volumétrique doit être de 0,5 L/min et la concentration du gaz doit être supérieure à la concentration du seuil d'alarme à contrôler.
– Raccorder le Dräger Pac 7000 et la bouteille du gaz de
calibrage sur l'adaptateur de calibrage ou le Dräger Pac 7000 sur la station de test bump Dräger.
– Appuyer sur la touche
[+]
trois fois en l'espace de 3 secondes afin d'appeler le mode Test bump. Un signal sonore double retentit. L'avertissement
[!]
commence à clignoter.
– Pour activer le test bump, appuyer sur la touche
[OK]
.
– Ouvrir la vanne de la bouteille de gaz pour que le gaz s'écoule
à travers le capteur.
– Si la concentration de gaz atteint les valeurs seuils des
alarmes A1 ou 12, l'alarme correspondante se déclenche.
– Lors d'un test au gaz, il est possible de choisir entr e 2 modes,
"Test au gaz rapide" et "Test au gaz avancé". Le réglage s'effectue au moyen du logiciel informatique Dräger CC­Vision.
– Avec le "test de gazage rapide", on contrôle si la
concentration de gaz a dépassé le seuil d'alarme 1 (avec de l'oxygène, le passage en dessous du seuil d'alarme 1 est contrôlé).
– Avec le "test de gazage étendu", on contrôle si la
concentration de gaz a dépassé le seuil d'alarme 1 (avec de l'oxygène, le passage en dessous du seuil d'alarme 1 est contrôlé) et si la concentration de gaz a atteint la concentration du test de gazage réglée.
– Lorsque le test de gazage n'a pas pu être effectué avec
succès, l'appareil commute en mode d'alarme afin d'indiquer une erreur.
– L'indicateur de défaut
[X]
clignote, le code d'erreur 240 est affiché à l'écran après validation de l'erreur. Puis , au lieu de la valeur mesurée, "
– – –
" apparaît et l'icône
[X]
s'affiche à l'écran. Dans ce cas, renouveler le test bump ou calibrer l'appareil.
– Lorsque le test au gaz a été effectué correctement, l'écran
affiche " OK ".
– Le résultat du test bump (réussi ou non réussi) s'affiche dans
le journal d'enregistrement des données (voir chapitre 6.1).
4.4 Pendant le fonctionnement
– Lorsque la plage de mesure admissible a été franchie ou si un
décalage négatif du point zéro survient, le message suivant s'affiche à l'écran : " " (concentration trop élevée) ou " " (dérive négative).
– Après un dépassement de la plage de mesure d e brève durée
des canaux de mesure EC (jusqu'à une heure), un contrôle des canaux de mesure n'est pas nécessaire.
– L'affichage de l'alarme s'effectue conformément à la
description dans le chapitre 7.
– Le fonctionnement continu de l'appareil de mesur e est indiqué
par un signal sonore de fonctionnement retentissant toutes les 60 secondes dès que la configuration correspondante a été réalisée (voir chapitre 12.212.212.212.2).
– Pour les mesures selon EN 45544 (CO, H2S) ou selon
Remarque
A l'aide du Dräger Bump Test Station, l'unité peut être configurée pour démarrer automatiquement le test de fonctionnement sans devoir appuyer sur une touche. Dans ce cas, le démarrage manuel du test bump est désactivé.
EN 50104 (O2), le signal de fonctionnement doit être activé.
– Afin d'éclairer l'écran, appuyer sur
[+]
.
4.5 Affichage de la concentration maximale, TWA et STEL
– En mode de mesure, appuyer sur la touche
[OK]
. La concentration maximale et l'icône de la concentration maximale s'affichent. Au bout de 10 secondes, l'écran revient en mode de mesure ou après un nouvel appui sur la touche
[OK]
, la concentration TWA et l'icône TWA s'affichent. Au bout de 10 secondes, l'écran revient en mode de mesure ou après un nouvel appui sur la touche
[OK]
, la concentration STEL et l'icône STEL s'affichent. Au bout de 10 secondes, l'écran revient en mode de mesure.
4.6 Arrêt de l'appareil
– Maintenir les deux touches enfoncées pendant 2 secondes
environ jusqu'à ce que "3" s'affiche à l'écran. Maintenir les deux touches appuyées jusqu'à l'arrêt complet. Le signal d'alarme et les DEL d'alarme s'activent brièvement.
5 Calibrage
– Le Dräger Pac 7000 dispose d'une fonction de calibrage.
L'appareil revient automatiquement en mode de mesure si dans le menu, aucune touche n'est enfoncée en l'espace d'une minute (à l'exception du menu pour le calibrage de la sensibilité, dans lequel le temps d'attente est de 10 minutes).
– Le calibrage s'effectue par un personnel formé après le test de
gazage non réussi ou selon des intervalles de calibrage définis (voir la norme UE EN 50073).
– Intervalle de calibrage recommandé pour les capteurs O2,
H2S et CO : 6 mois. Intervalles de calibrage d'autres gaz : voir la notice d'utilisation des DrägerSensor correspondants.
5.1 Saisie du mot de passe
– Appuyer sur la touche
[+]
trois fois pendant 3 secondes pour
ouvrir le menu de calibrage. Un signal sonore double retentit.
– Appuyer de nouveau sur la touche
[+]
. Si un mot de passe est programmé, trois zéro "000" s'affichent à l'écran, seul le premier clignote. Le mot de passe est entré caractère par caractère. Modifier la valeur du caractère clignotant en appuyant sur la touche
[+]
. Appuyer sur la touche
[OK]
afin d'enregistrer la valeur. Le caractère suivant clignote. Renouveler le processus afin de déterminer les deux valeurs suivantes. Après la dernière confirmation avec la touche
[OK]
, le mot de passe est complet. Remarque : le mot
de passe par défaut est "001".
– Lorsque le mot de passe correct a été entré ou lorsque
l'appareil a été configuré sans mot de passe, l'icône pour le calibrage de l'air frais s'affiche en clignotant à l'écran.
– Appuyer sur la touche
[OK]
afin d'appeler la fonction de
calibrage de l'air frais ou appuyer sur la touche
[+]
afin de commuter sur la fonction de calibrage de la sensibilité. L'icône pour le calibrage de la sensibilité clignote à l'écran.
– Appuyer sur la touche
[OK]
afin d'appeler la fonction de
calibrage de la sensibilité ou appuyer sur la touche
[+]
afin de
revenir en mode de mesure.
5.2 Calibrage d'air frais
– Afin d'appeler la fonction de calibrage de l'air frais, appeler le
menu et appuyer sur la touche
[OK]
pendant que l'icône pour le calibrage de l'air frais clignote. L'icône pour le calibrage de l'air frais arrête de clignoter. La valeur de mesure clignote.
– Afin de terminer le calibrage de l'air frais, appuyer sur la
touche
[OK]
. L'icône pour le calibrage de l'air frais disparaît
de l'écran et l'appareil revient en mode de mesure.
– Si le calibrage de l'air frais a échoué, un seul long signal
sonore retentit. A la place de la valeur mesurée, "
– – –
" s'affiche. L'icône
[X]
et l'icône pour le calibrage de l'air frais sont affichées. Dans ce cas, le calibrage de l'air frais peut être renouvelé ou l'appareil peut être calibré.
5.3 Calibrage
5.3.1 Calibrage automatique
– Avec la station Dräger Bump-Test, l'appareil peut être
configuré pour le démarrage automatique, sans devoir appuyer sur une touche, après un test de gazage non réussi.
5.3.2 Calibrage avec un PC
– Pour le calibrage, le Pac 7000 est relié à l'ordinateur via le
module de communication ou le système E-Cal. Le calibrage est effectué avec le logiciel installé CC-Vision. Une date de calibrage peut être réglée avec la fonction "durée d'exploit. réglable" (en jours).
5.3.3 Calibrage sans PC
– Le Pac 7000 est en outre équipé d'une fonction de calibrage
intégré. Préparer le cylindre de calibrage, relier le cylindre à l'adaptateur de calibrage et relier ce dernier à l'appareil.
– Appeler le menu pour appeler la fonction de calibrage de la
sensibilité. L'icône de calibrage de l'air frais clignote. Appeler la fonction de calibrage de la sensibilité avec la touche
[+]
. L'icône de calibrage de la sensibilité clignote. Appeler la concentration de calibrage réglée avec la touche
[OK]
.
– La concentration de calibrage réglée peut être utilisée ou être
adaptée à la concentration dans la bouteille de gaz.
– Pour modifier la concentration de calibrage réglée, appuyer
sur la touche
[+]
. Le premier caractère clignote. Modifier la
valeur du caractère clignotant en appuyant sur la touche
[+]
.
Appuyer sur la touche
[OK]
afin d'enregistrer la valeur. Le caractère suivant clignote. Renouveler le processus afin de déterminer les trois valeurs suivantes. Après la dernière confirmation avec la touche
[OK]
, la concentration de
calibrage est complète.
– Ouvrir la vanne de la bouteille de gaz pour que le gaz de
calibrage s'écoule à travers le capteur (débit : 0,5 L/min).
– Veuillez attendre jusqu'à ce que la valeur mesurée affichée
soit stable (au bout de 120 secondes minimum).
– Pour démarrer le calibrage, appuyer sur la touche
[OK]
. L'affichage de la concentration clignote. Dès que la valeur de mesure affiche une concentration stable, appuyer sur la touche
[OK]
.
– Lorsque le calibrage est réussi, un bref signal sonore double
retentit et l'appareil revient en mode de mesure.
– Si le calibrage a échoué, un seul long signal sonore retentit.
A la place de la valeur mesurée, "
– – –
" s'affiche. L'icône
[X]
et l'icône pour le calibrage de la sensibilité sont affichées. Dans ce cas, le calibrage peut être renouvelé.
21
5.4 Programmation du mot de passe
– Afin de programmer un mot de passe, le Dräger Pac 7000 doit
être relié à un PC au moyen du module de communication ou du système E-Cal. Le mot de passe peut être programmé à l'aide du logiciel installé CC-Vision. Remarque : si le mot de passe est "000", cela signifie qu'aucun mot de passe n'a été programmé.
6 Maintenance et remise en état
– L'appareil ne requiert pas de maintenance particulière. – Pour un calibrage individuel ou une configuration individuelle,
le Dräger Pac 7000 est relié à l'ordinateur via le module de communication ou le système E-Cal. Le calibrage et la configuration sont effectués avec le logiciel installé CC-Vision. Respecter les notices d'utilisation des modules et logiciel utilisés !
6.1 Journal d'enregistrement des données
– Le Dräger Pac 7000 est équipé d'un enregistreur de données.
L'enregistreur de données enregistre les événements et la concentration moyenne qui sont mémorisés pendant un intervalle de temps variable, réglable à l'aide du logiciel Gas­Vision ou CC-Vision. L'enregistreur de données fonctionne pendant 5 jours environ selon un intervalle d'une minute. Lorsque la mémoire de l'enregistreur de données est pleine, l'enregistreur de données écrase les données les plus anciennes.
– Pour régler la concentration moyenne à enregistrer ou pour
télécharger les données enregistrées, l'appareil est relié à l'ordinateur via le module de communication (8 3 18 587) ou le système E-Cal. Les données enregistrées peuvent être
Remarque
Pour contrôler les temps de réponse t90, veuillez placer le gaz étalon sur l'adaptateur de calibrage sur le Pac 7000. Vérifiez les résultats en fonction des indications qui figurent dans le tableau à partir de la page 24 jusqu'à l'affichage de 90 % de la valeur finale.
AVERTISSEMENT
La substitution de composants peut compromettre la sécurité intrinsèque. Pour empêcher la mise à feu d’atmosphères inflammables et pour éviter de compromettre la sécurité intrinsèque de l’équipement, veuillez lire, assimiler et respecter les procédures de maintenance ci-dessous. Lorsque vous changez la pile/les capteurs, veillez à ne pas endommager ni mettre en court-circuit des composants et n’utilisez pas d’outils tranchants pour extraire la pile/les capteurs.
AVERTISSEMENT
Après chaque ouverture du Pac 7000, effectuer un test bump et / ou un calibrage. Cela vaut aussi pour tout changement de batterie ou de capteur dans le Pac 7000. En cas de non­respect, le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti et des des erreurs de mesure peuvent se produire.
téléchargées avec le logiciel installé Gas-Vision ou CC­Vision.
6.2 Durée de fonctionnement réglable (en jours)
– Le Dräger Pac 7000 dispose d'une fonction de réglage d'une
durée de fonctionnement. Cette fonction permet de régler une durée de fonctionnement individuelle, par ex. pour régler une "date de calibrage", une "date d'inspection", une "date d'arrêt", une "alarme de durée de fonctionnement", etc.
– Pour régler la durée de fonctionnement, le Pac 7000 est relié
à un PC via le module de communication ou le système E-Cal. Le réglage s'effectue au moyen du logiciel informatique Dräger CC-Vision.
6.3 Alarme de durée de fonctionnement / Fin de la durée de fonctionnement
– Une alarme de durée de fonctionnement peut être réglée avec
la fonction "Durée de fonctionnement réglable" (voir 6.2).
– Lorsqu'une durée de fonctionnement est réglée, une période
d'avertissement commence avant la fin de la durée de fonctionnement programmée.
– Après la mise sous tension de l'appareil, la durée de
fonctionnement restante clignote pendant cette période, par ex. "30" / "d".
– Cette alarme se déclenche à 10 % de la durée de
fonctionnement réglée ou au minimum 30 jours avant la fin de la durée de fonctionnement.
– Pour acquitter ce message, appuyer sur la touche
[OK]
.
L'appareil peut ensuite continuer à être utilisé.
– Lorsque la durée de fonctionnement est écoulée, le texte
"0" / "d" clignote à l'écran et ne peut pas être acquitté. L'appareil n'effectue plus de mesure.
6.4 Mesure de la teneur HbCO en %
– La version CO du Dräger Pac 7000 est dotée d'une fonction
de mesure afin de mesurer la concentration HbCO dans l'air expiré. Le CO expiré fournit une valeur de concentration pratique et fiable afin de mesurer la teneur en carboxyhémoglobine (HbCO) dans le sang.
– Pour activer cette fonction, le Dräger Pac 7000 est relié à
l'ordinateur via le module de communication ou le système E­Cal. Le réglage est effectué avec le logiciel installé CC-Vision.
– Après activation de cette fonction, l'affichage de l'écran
commute entre "HB" et une concentration. La concentration est affichée avec l'unité % HbCO.
– Pour la mesure, relier le Dräger Pac 7000 avec l'adaptateur
de calibrage et un embout buccal (numéro de commande
Dräger : 68 05 703) avec l'adaptateur de calibrage. – Souffler pendant 20 secondes environ dans l'embout buccal. – Attendre l'affichage de la valeur maximale à l'écran. – Pendant le calibrage ou pendant le test bump, l'appareil
revient en mode CO ppm normal. A la fin du calibrage ou du
test bump, le mode HbCO s'affiche de nouveau. – En mode HbCO, aucune alarme de gaz ni les messages
TWA/STEL ne sont disponibles.
Remarque
Le Dräger Pac 7000 ne possède pas d'homologation pour une utilisation médicale.
7 Alarmes
7.1 Alarme principale / préliminaire pour la concentration
– L'alarme est nouveau activée lorsque les seuils d'alarme A1
ou A2 sont franchis.
– L'appareil dispose d'une alarme avec une fonction vibrante
qui permet à l'appareil de vibrer parallèlement aux alarmes.
– Pour A1, un signal sonore simple retentit et la DEL d'alarme
clignote.
– Pour A2, un signal sonore double retentit et la DEL d'alarme
clignote.
– L'écran indique en alternance la valeur de mesure et "A1"
ou "A2".
– Pour l'alarme TWA A1, l'icône TWA clignote en plus de
l'alarme sonore, visuelle et de la fonction de vibration.
– Pour l'alarme STEL A2, l'icône STEL clignote en plus de
l'alarme sonore, visuelle et de la fonction de vibration.
– Les alarmes peuvent être acquittées ou coupées selon la
configuration (voir chapitre 12.2). "Acquittement possible" : le signal sonore d'alarme et la vibration peuvent être acquittés en appuyant sur la touche
[OK]
.
– "A auto-maintien" : l'alarme disparaît uniquement lorsque la
concentration devient inférieure au seuil d'alarme et que la touche
[OK]
est enfoncée.
– Lorsque l'alarme n'est pas à auto-maintien, elle disparaît dès
que la valeur est redevenue inférieure au seuil d'alarme.
7.2 7.2Alarme principale / préliminaire pour la pile
– Pour l'alarme préliminaire de la pile, un signal sonore simple
retentit, la DEL d'alarme et l'icône de la pile " " clignotent.
– Pour acquitter l'alarme préliminaire, appuyer sur la
touche
[OK]
.
– Après la première alarme préliminaire de la pi le, cette dernière
fonctionnera encore de 1 heure à 1 semaine en fonction de la température :
> 10 °C = 1 semaine de fonctionnement 0 °C à 10 °C = 1 journée de fonctionnement < 0 °C = 2 heures de fonctionnement
– Pour l'alarme principale de la pile, un signal sonore double
retentit et la DEL d'alarme clignote.
– L'alarme principale de la pile ne peut pas être acquittée.
L'appareil se coupe automatiquement au bout de 10 secondes environ.
– Lorsque la pile est complètement déchargée, l' activation de la
DEL d'alarme peut s'effectuer via les fonctions de sécurité intégrées.
DANGER
Si l'alarme principale est activée, quitter la zone immédiatement car votre vie est en danger. L'alarme principale se déclenche automatiquement et ne peut pas être acquittée ni annulée.
22
8 Changement de pile
– L'appareil possède une pile au lithium pouvant être
remplacée. – La pile partie de l'homologation de protection antidéflagrante. – Utiliser uniquement les types de pile suivants :
Duracell 123 Photo, Lithium, 3 V
Duracell 123 Ultras, Lithium, 3 V
Energizer EL 123, Lithium, 3 V
Energizer EL123A, Lithium, 3 V
Panasonic CR123A, Lithium, 3 V
Varta Powerone CR123A, Lithium, 3 V – Arrêter l'appareil. – Dévisser les 4 vis de la partie arrière du boîtier. – Ouvrir la partie avant du boîtier et retirer la pile usée. – Appuyer sur la touche
[OK]
pendant 3 secondes environ avec
la pile non installée. – Insérer une nouvelle pile, respecter la polarité indiquée (+/–). – Poser la partie avant du boîtier sur l'appareil et visser de
nouveau les 4 vis de la partie arrière du boîtier. – Après le changement de la pile, le capteur requiert une phase
de préchauffage (voir chapitre 12.3). La concentration
affichée clignote jusqu'à ce que la phase de préchauffage s oit
terminée.
9 Remplacement du capteur
AVERTISSEMENT
Danger d'explosion ! Ne pas remplacer la pile dans des zones présentant un risque d'explosion. La substitution de composants peut compromettre la sécurité intrinsèque. Pour empêcher la mise à feu d’atmosphères inflammables et pour éviter de compromettre la sécurité intrinsèque de l’équipement, veuillez lire, assimiler et respecter les procédures de maintenance ci-dessous. Quand vous changez la pile, veillez à ne pas endommager ou mettre en court-circuit des composants et n’utilisez pas d’outils tranchants pour extraire la pile.
AVERTISSEMENT
Danger d'explosion ! Ne pas éliminer les piles usagées dans le feu et ne pas essayer de les ouvrir en les forçant. Eliminer les piles conformément aux dispositions légales nationales. Les piles usagées peuvent être retournées à Dräger en vue de leur élimination.
AVERTISSEMENT
Danger d'explosion! Ne pas remplacer le capteur dans les zones présentant des risques d'explosion! La substitution de composants peut compromettre la sécurité intrinsèque. Pour empêcher la mise à feu d’atmosphères inflammables et pour éviter de compromettre la sécurité intrinsèque de l’équipement, veuillez lire, assimiler et respecter les procédures de maintenance ci-dessous. Lorsque vous changez les capteurs, veillez à ne pas endommager ni mettre en court-circuit des composants et n’utilisez pas d’outils tranchants pour extraire les capteurs.
– Arrêter l'appareil. – Dévisser les 4 vis de la partie arrière du boîtier. – Ouvrir la partie avant du boîtier et retirer la pile. – Retirer le capteur. – Insérer le nouveau capteur et noter le code de capteur
imprimé.
– Appuyer sur la touche
[OK]
pendant 3 secondes environ avec
la pile non installée. – Insérer la pile, respecter la polarité indiquée (+/–). – Poser la partie avant du boîtier sur l'appareil et visser de
nouveau les 4 vis de la partie arrière du boîtier. – Après le changement de la pile, le capteur requiert une phase
de préchauffage (voir chapitre 12.3). La concentration affichée
clignote jusqu'à ce que la phase de préchauffage soit terminée. – Relier l'appareil avec un PC via le module de communication. – CC-Vision*) Utiliser la fonction „Assistant de changement de
capteur“ et enregistrer le capteur avec le code de capteur
précédemment noté. – Après le changement de batterie, le capteur doit chauffer
pendant un moment (voir 12.3). La concentration affichée
clignote jusqu'à la fin de la phase d'échauffement. – Après le changement du capteur et à l'issue de la phase de
préchauffage, l'appareil doit être calibré (voir chapitre 5.3).
ATT ENT ION
Endommagement des composants ! Des composants de l'appareil risquent d'être soumis à une charge électrique. Avant d'ouvrir l'appareil pour changer les capteurs, veuillez vous assurer que la personne travaillant sur l'appareil est reliée à la terre afin d'éviter d'endommager l'appareil. Une mise à la terre peut être assurée par exemple, par un poste de travail DES (décharge électrostatique / electro static discharge (ESD)).
Remarque
Remplacer le capteur lorsque l'appareil ne peut plus être étalonné !
Remarque
Utiliser uniquement le DrägerSensor XXS avec le même numéro de référence.
*) Vous pouvez télécharger une version gratuite du logiciel PC Dräger CC-
Vision à l'adresse suivante : www.draeger.com/software
Remarque
Si le code du nouveau capteur diffère du précédent, le nouveau capteur doit être enregistré comme décrit avec le logiciel PC CC-Vision. Dräger recommande d'effectuer un enregistrement avec le logiciel PC CC-Vision même si le code du capteur est identique.
10 Remplacer le filtre à poussière et à eau
11 Alarme de l'appareil
– Un signal sonore triple retentit et la DEL d'alarme
clignote.
– L'indication d'erreur
[X]
clignote et un code d'erreur à 3
caractères est affiché à l'écran.
– Voir chapitre 11.2 lorsqu'une erreur survient et si nécessaire,
contacter le SAV Dräger.
11.1 Affichage des codes d'erreur et d'avertissement
– L'indication d'erreur
[X]
ou d'avertissement
[!]
clignote et un
code d'erreur à trois chiffres s'affiche à l'écran.
– Lorsque des erreurs ou des avertissemen ts sont émis, l'écran
indique "
– – –
" et l'indication d'erreur
[X]
ou d'avertissement
[!]
clignote.
– Appuyer sur la touche
[OK]
afin d'afficher les codes d'erreur
ou d'avertissement.
– Si plusieurs codes d'erreur ou d'avertissement sont présents,
le code d'erreur ou d'avertissement suivant peut être affiché avec la touche
[OK]
.
– Lorsque des codes d'erreur et d'avertissement sont présents,
les codes d'erreur sont d'abord affichés, puis les codes d'avertissement.
– Si aucune action n'a lieu pendant 10 s env., l'appareil passe
automatiquement à l'affichage "
– – –
".
D
Pac 7000
23
11.2 Panne, cause et remède
Code d'erreur
Cause Remède
010 Test X-dock "Elément
d'alarme sirène" échoué
Le cas échéant, effectuer la réparation et tester de nouveau avec X-dock
011 Test X-dock "Elément
d'alarme DEL" échoué
Le cas échéant, effectuer la réparation et tester de nouveau avec X-dock
012 Test X-dock "Elément
d'alarme moteur" échoué
Le cas échéant, effectuer la réparation et tester de nouveau avec X-dock
013 Contrôle des paramètres
échoué
Corriger les paramètres et renouveler le test à l'aide du logiciel X-dock.
014 L'appareil a été bloqué par
X-dock
Supprimer le blocage par X-dock
100 Erreur d'écriture Flash /
EEprom
Contacter le S.A.V.
104 Somme de contrôle Flash
incorrecte
Contacter le S.A.V.
105 Capteur d'O2 endommagé
ou manquant
Remplacer le capteur d'O
2
106 Derniers réglages
restaurés
Contrôler les réglages et
recalibrer l'appareil 107 Auto-test incorrect Contacter le S.A.V. 108 Configuration de l'appareil
non actuelle
Reconfigurer avec le
Dräger CC-Vision actuel 109 Configuration défectueuse Reconfigurer l'appareil 161 Durée de fonctionnement
réglée de l'appareil écoulée
Régler de nouveau la
durée de fonctionnement
de l'appareil 210 Calibrage du point nul/de
l'air frais échoué
Effectuer le calibrage du
point nul/de l'air frais 220 Calibrage de la sensibilité
échoué
Effectuer le calibrage de la
sensibilité 221 Intervalle de calibrage
expiré
Effectuer le calibrage
240 Test de gazage échoué Effectuer le test de
gazage ou le calibrage 241 Intervalle du test de
gazage expiré
Effectuer le test de
gazage ou le calibrage
12 Caractéristiques techniques
12.1 Généralités
12.2 Configuration par défaut (réglage usine)
Code d'avertis sement
Cause Remède
162 Durée de fonctionnement
réglée de l'appareil presque écoulée
Régler de nouveau la durée de fonctionnement de l'appareil
222 Intervalle de calibrage
expiré
Effectuer le calibrage
242 Intervalle du test de
gazage expiré
Effectuer le test de gazage ou le calibrage
Conditions ambiantes Au cours du
fonctionnement
Température, voir 12.3 et 12.4 700 à 1300 hPa 10 à 90 % d'humidité relative
Conditions de stockage
0 à 40
o
C 32 à 104 oF
30 à 80 % d'humidité relative
Durée de vie de la pile (avec une température normale de 25 oC)
24 heures d'utilisation par jour, 1 minute d'alarme par jour : >5500 heures, O2 : > 2700 heures
Volume de l'alarme Valeur normale 90 dBA à 30 cm. Dimensions
(sans clip)
64 x 84 x 20 mm
(logement pile 25 mm)
2,5 x 3,3 x 0,8 (logement pile 1 in.) Poids 106 g Degré de protection IP 68 Homologations (voir «Notes on Approval» à la page 267)
Mode Test gazage
1)
1 Peut différer en cas de commandes spécifiques aux clients.
Test de gazage rapide Alarme de vibration oui Intervalle du test de gazage 1)arrêt Signal de fonctionnement
1)
2)
2 Pour les mesures selon EN 45544 (CO, H2S) ou selon EN 50104
(O
2
), le signal de fonctionnement doit être activé.
arrêt Arrêter
1)
toujours Intervalle journal
d'enregistrement des données
1 minute
Dispositif de mesure de la durée de fonctionnement
arrêt
Mode % COHB arrêt
24
Facteurs de sensibilité croisée
4)
CO
CO LC
H2S O
2
Acétylène
2 insigni-
fiant
–0,5
Ammoniaque
insigni-
fiant
insigni-
fiant
insigni-
fiant
Dioxyde de carbone
insigni-
fiant
insigni-
fiant
–0,04
Monoxyde de carbone
insigni-
fiant
insigni-
fiant
0,2
Chlore
0,05 –0,2 insigni-
fiant
Ethane
aucune
valeur
aucune
valeur
–0,2
Ethanol
insigni-
fiant
insigni-
fiant
insigni-
fiant
Ethylène
aucune
valeur
aucune
valeur
–1
Hydrogène
0,35 insigni-
fiant
–1,5
Chlorure d'hydrogène
insigni-
fiant
insigni-
fiant
insigni-
fiant
Acide cyanhydrique
insigni-
fiant
insigni-
fiant
insigni-
fiant
Acide sulfhydrique
0,03 insigni-
fiant
Méthane
insigni-
fiant
insigni-
fiant
insigni-
fiant
Dioxyde d'azote
0,05 –0,25 insigni-
fiant
Monoxyde d'azote
0,2 0,03 insigni-
fiant
Propane
insigni-
fiant
insigni-
fiant
insigni-
fiant
Anhydride sulfureux
0,04 0,1 insigni-
fiant
12.3 Caractéristiques techniques du capteur et configuration des appareils de mesure
Le principe de mesure fondamentale repose sur un capteur électrochimique à 3 électrodes. L'oxygène (O2) ne peut pas être mesuré en présence d'hélium (He) ! L'attestation de contrôle du modèle type tient compte de la fonction de mesure pour l'enrichissement d'oxygène et le manque d'oxygène.
CO H2S O
2
CO LC
Plage d'affichage
0 ... 1999 ppm 0 ... 200 ppm 2 ... 25 % de volume 0 ... 1 999 ppm
Plage de mesure certifiée
3 à 500 ppm 1 à 100 ppm 2 à 25 % de volume 3 ... 500 ppm
Concentration du gaz de contrôle
20 à 999 ppm 5 à 90 ppm 10 à 25 % de volume 20 ... 999 ppm
Réglage usine concentration de calibrage
100 ppm 20 ppm 18 % vol. 100 ppm
Plage de température, fonctionnement
–20 ... 50 oC –4 ... 122
o
F
–20 ... 50 oC
–4 ... 122
o
F
–20 ... 50 oC
–4 ... 122
o
F
–20à50°C –4 à 122 °F
Seuil d'alarme A1
2)
30 ppm 5 ppm 19 % vol.
1)
30 ppm
Acquittement possible
Oui Oui Non oui
A auto-maintien
Non Non Oui non
Seuil d'alarme A2
2)
60 ppm 10 ppm 23 % vol. 60 ppm
Acquittement possible
Non Non Non non
A auto-maintien
Oui Oui Oui oui
TWA valeur de seuil A1
2)
30 ppm
8 heures
10 ppm
2 heures
Non 30 ppm
8 heures
STEL valeur de seuil A2
2)
60 ppm 10 ppm Non 60 ppm
Nombre des périodes STEL
4 4 Non 4
Durée STEL moyenne
15 minutes 15 minutes Non 15 minutes
Phase de préchauffage (mise en service)
20 secondes 20 secondes 20 secondes 20 secondes
Phase de préchauffage (changement pile ou capteur)
15 minutes 15 minutes 15 minutes 15 minutes
Précision de comparaison Point zéro :
±2 ppm ±0,5 ppm ±0,2 % vol. ±2 ppm
Sensibilité : [% de la valeur de mesure]
±2 ±2 ±1 ±2 Décalage point zéro (20 oC) Point zéro :
±2 ppm/a ±1 ppm/a ±0,5 % vol./a ±2 ppm/a
Sensibilité :
[% de la valeur de mesure / mois
]
±1 ±1 ±1 ±1 Durées de réglage de la valeur de
mesure t
0...50/t0...90
7/11 secondes 7/13 secondes 12/20 secondes 12 / 22
secondes
Ecart point zéro (EN45544)
6 ppm 2 ppm – – – 1 ppm
Plage de capture
5)
± 6 ppm ± 2 ppm – – – ± 1 ppm
Sensibilités transversales
6)
disponibles
7)
disponibles
8)
disponibles
9)
disponibles
7)
Normes et contrôle de fonctionnement pour les gaz toxiques, attestation du modèle type du manque d'oxygène et de l'enrichissement d'oxygène PFG 07 G 003
EN 45544 EN 50271
EN 45544 EN 50271
EN 50104 EN 50271
EN 45544 EN 50271
Capteur numéro article
3)
6810882 6810883 6810881 68 13 210
Capteur fiche de données numéro d'article
9023816 9023819 9023820 90 33 454
25
Légende des notes de bas de page :
1) Pour l'O2, A1 est le seuil d'alarme inférieur pour l'affichage du manque d'oxygène.
2) Respecter les réglages spéciaux en fonction des souhaits du client.
3) Attention, les capteurs disposent d'une durée de vie limitée. Un stockage trop long altère la durée de fonctionnement des capteurs. La plage de température adéquate pour le stockage est 0 ... 35
o
C
(32 ... 95
o
F)
4) La valeur de mesure relevée résulte de la multiplication du facteur de sensibilité croisée et de la concentration de gaz.
5) Plage des valeurs de mesure de l'oxygène qui, conformément à la norme, se trouvent dans une fourchette autour de 20,9 % avec une approximation de +/- 0,5 %, et pour laquelle l'appareil de mesure indique « 20,9 ». Plage des valeurs de mesure d'un gaz toxique qui, conformément à la norme, peuvent se trouver dans une fourchette autour de zéro en fonction du capteur, et pour laquelle l'appareil de mesure affiche « 0 ». Les valeurs exactes sont indiquées dans la colonne « Plage de capture » du capteur concerné. Cette plage des valeurs de mesure est désignée comme « plage de capture » dans laquelle des faibles variations des valeurs de mesure (par ex. des bruits des signaux, des variations de concentration) n'entraînent pas de changement d'affichage. Les valeurs de mesure qui se trouvent en dehors de cette plage de capture sont affichées à leur valeur de mesure réelle. La plage de capture définie peut être lue avec le logiciel Dräger CC Vision et peut être plus petite qu'indiquée plus haut. La plage de capture est activée en permanence en mode de mesure, et est désactivée en mode de calibrage.
6) Le tableau des sensibilités transversales se trouve dans la notice d’utilisation ou la fiche technique du capteur correspondant.
7) Les signaux de mesure peuvent être influencés positivement par l'acétylène, l'hydrogène et le monoxyde d'azote.
8) Les signaux de mesure peuvent être influencés positivement par le dioxyde de soufre et le dioxyde d'azote, et négativement par le chlore.
9) Les signaux de mesure peuvent être influencés négativement par l'éthane, l'éthylène, l'acétylène, le dioxyde de carbone et l'hydrogène. Pas de mesure d'
2
dans l'hélium.
26
12.4 Caractéristiques techniques du capteur et réglages des appareils de mesure pour les autres gaz
NH
3
SO
2
PH
3
HCN HCN PC NO
Plage d'affichage
0 ... 300 ppm 0 ... 100 ppm 0 ... 20 ppm 0 ... 50 ppm 0 ... 50 ppm 0 ... 200 ppm
Concentration de calibrage
50 ppm en N210 ppm en N20,5 ppm en N210 ppm en N215 ppm en N250 ppm
dans N
2
Plage de température, fonctionnement
–30 ... 50 oC
–22 ... 122
o
F
–30 ... 50 oC
–22 ... 122
o
F
–20 ... 50 oC
–4 ... 122
o
F
–20 ... 50 oC
–4 ... 122
o
F
-20 ... 50 °C –4 ... 122
o
F
–40 ... 50 oC –40 ... 122oF
Seuil d'alarme A1
2)
50 ppm 1 ppm 0,1 ppm 10 ppm 5 ppm 25 ppm
Acquittement possible
Oui Oui Oui Oui Oui Oui
A auto-maintien
Non Non Non Non Non Non
Seuil d'alarme A2
2)
100 ppm 2 ppm 0,2 ppm 20 ppm 10 ppm 50 ppm
Acquittement possible
Non Non Non Non Oui Non
A auto-maintien
Oui Oui Oui Oui Non Oui
TWA valeur de seuil A1
2)
50 ppm 1 ppm 0,1 ppm 10 ppm 5 ppm 25 ppm
STEL valeur de seuil A2
2)
50 ppm 1 ppm 0,1 ppm 40 ppm 20 ppm 50 ppm
Nombre des périodes STEL
4 4 4 4 4 4
Durée STEL moyenne
15 minutes 15 minutes 15 minutes 15 minutes 15 minutes
15 minutes
Phase de préchauffage
12 heures 15 minutes 15 minutes 15 minutes 15 minutes 20 heures Précision de comparaison Point zéro :
±4 ppm ±0,1 ppm ±0,02 ppm ±0,5 ppm ±3 ppm ±0,3 ppm
Sensibilité : [% de la valeur de mesure]
±3 ±2 ±2 ±5 ±5 ±3
Décalage point zéro (20 oC) Point zéro :
±5 ppm/a ±1 ppm/a ±0,05 ppm/a ±2 ppm/a ±3 ppm/a ±0,3 ppm/a
Sensibilité : [% de la valeur de mesure / mois
]
±2 ±2 ±2 ±5 ±2 ±2
Capteur numéro article
1)
68 10 888 68 10 885 68 10 886 68 10 887 68 13 165 68 11 545 Capteur fiche de données numéro
d'article
90 23 922 90 23 919 90 23 920 90 23 921 90 33 428 90 33 091
Les sensibilités croisées du capteur doivent être respectées (voir le manuel du DrägerSensor et des appareils de mesure de gaz sur www.draeger.com/sensorhandbook).
1) Attention, les capteurs disposent d'une durée de vie limitée. Un stockage trop long altère la durée de fonctionnement des capteurs.
La plage de température adéquate pour le stockage est 0 ... 35 oC (32 ... 95oF)
2) Respecter les réglages spéciaux en fonction des souhaits du client.
3) Uniquement pour l'oxyde d'éthylène
27
13 Accessoires
L'accessoire ne fait pas partie du PFG 07 G 003.
NO
2
CO
2
Cl
2
H2S LC OV
3)
OV-A
3)
Plage d'affichage
0 ... 50 ppm 0 ... 5 %de
volume
0 ... 20 ppm 0 ... 100 ppm 0 ... 200 ppm 0 ... 200 ppm
Concentration de calibrage
10 ppm en N22,5 % de
volume dans
l'air
5 ppm en N220 ppm en N220 ppm en N220 ppm en N
2
Plage de température, fonctionnement
–30 ... 50 oC
–22 ... 122
o
F
–20 ... 40 oC
–4 ... 104
o
F
–30 ... 50 oC
–22 ... 122
o
F
–40 ... 50 oC –40 ... 122
o
F
–20 ... 50 oC
–4 ... 122
o
F
–20 ... 50 oC
–4 ... 122
o
F
Seuil d'alarme A1
2)
5 ppm 0,5 % de
volume
0,5 ppm 5 ppm 10 ppm 10 ppm
Acquittement possible
Oui Oui Oui Oui Oui Oui
A auto-maintien
Non Non Non Non Non Non
Seuil d'alarme A2
2)
10 ppm 1 % de volume 1 ppm 10 ppm 20 ppm 20 ppm
Acquittement possible
Non Non Non Non Non Non
A auto-maintien
Oui Oui Oui Oui Oui Oui
TWA valeur de seuil A1
2)
5 ppm 0,5 % de
volume
0,5 ppm 5 ppm Non Non
STEL valeur de seuil A2
2)
5 ppm 2 % de volume 0,5 ppm 5 ppm Non Non
Nombre des périodes STEL
4 4 4 4 Non Non
Durée STEL moyenne
15 minutes 15 minutes 15 minutes 15 minutes Non Non
Phase de préchauffage
15 minutes 12 heures 30 minutes 5 minutes 18 heures 18 heures Précision de comparaison Point zéro :
±0,2 ppm ±0,3 % vol. ±0,05 ppm ±0,1 ppm ±3 ppm ±5 ppm Sensibilité :
[% de la valeur de mesure]
±2 ±20 ±2 ±5 ±5 ±20
Décalage point zéro (20 oC) Point zéro :
±1 ppm/a ±0,2 % vol./a ±0,2 ppm/a ±0,2 ppm/a ±5 ppm/a ±5 ppm/a Sensibilité :
[% de la valeur de mesure / mois
]
±2 ±15 ±2 ±1 ±2 ±3
Capteur numéro article
1)
68 10 884 68 10 889 68 10 890 68 11 525 68 11 530 68 11 535
Capteur fiche de données numéro d'article
90 23 918 90 23 923 90 23 924 90 23 970 90 23 994 90 23 995
Les sensibilités croisées du capteur doivent être respectées (voir le manuel du DrägerSensor et des appareils de mesure de gaz sur www.draeger.com/sensorhandbook).
1) Les capteurs disposent d'une durée de vie limitée. Un stockage trop long altère la durée de fonctionnement des capteurs.
Les températures limites appropriées pour le stockage sont comprises entre 0
et 35 °C (32 et 95 °F).
2) Respecter les réglages spéciaux en fonction des souhaits du client.
3) Uniquement pour l'oxyde d'éthylène
Description N° réf.
Module de communication,complet avec le câble USB
83 18 587
Adaptateur de calibrage
83 18 588
Pile au lithium
45 43 808
Filtre à poussière et à eau
45 43 836
Malllette de transport en cuir
45 43 822
Station de test bump, complète avec bouteille de gaz de contrôle 58 L (type de gaz selon le souhait du client)
83 18 586
Dräger X-dock 5300 Pac
83 21 881
28
1 Para su seguridad
Siga estrictamente las Instrucciones de uso
Para usar de cualquier forma este dispositivo es necesario haber entendido completamente estas instrucciones y seguirlas estrictamente. Este dispositivo está diseñado para su uso según el propósito especificado aquí.
Uso en áreas con peligro de explosión
Los dispositivos o componentes para su uso en áreas con peligro de explosión que han sido comprobados y aprobados de acuerdo con las Normativas de protección contra explosiones internacionales, nacionales o europeas deben usarse únicamente según las condiciones especificadas explícitamente con la aprobación y bajo la consideración de las normativas legales pertinentes. El equipo o los componentes no deben modificarse de ninguna manera. El uso de partes defectuosas o incompletas está prohibido. Las normativas pertinentes deben tenerse en cuenta cada vez que se lleven a cabo reparaciones de este dispositivo o compomentes. La sustitución de componentes podría afectar a la seguridad intrínseca. La reparación del dispositivo sólo puede ser llevada a cabo por personal especialmente capacitado de acuerdo con el procedimiento del Servicio de asistencia de Dräger.
Símbolos de seguridad usados en este manual
A lo largo de este manual encontrará determinados símbolos de advertencia acerca de algunos de los riesgos y peligros que podrían presentarse mientras está utilizando el dispositivo. Estas advertencias contienen "palabras de aviso" que le indicarán el grado de riesgo con el que podría encontrarse. El significado de estas palabras de aviso y riesgos se especifica a continuación:
PELIGRO
Indica una situación peligrosa inminente que si no se evita puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita puede provocar lesiones personales o daños en el producto. También puede utilizarse para indicar prácticas inseguras.
Nota
Indica información adicional sobre cómo usar el dispositivo.
2 Uso indicado
– El Dräger Pac 7000 sirve para la medición de
concentraciones de gas en el aire ambiente y genera una alarma en caso de exceder y/o caer por debajo de los umbrales de alarma preajustados.
3 ¿Qué es qué?
1 LED de alarma 6 Entrada de gas 2 Sirena 7 Tornillo 3 Pantalla de concentración 8 Pinza 4[OK] Tecla encendido/apagado/
confirmación de alarma
9 Etiqueta
5[+] Tecla apagado/prueba Bump 10 Interfaz de
infrarrojos
1 Icono para calibración de
aire exterior
2 Icono para calibración de
sensibilidad
3 Icono de contraseña 4 Icono para concentración
máxima
5 Icono TWA
6 Icono STEL 7 Icono de error 8 Icono de aviso 9 Icono para batería baja 10 Unidad de medida
seleccionada
11 Pantalla de
concentración
Pac 7000
00523826.eps
D
Gas Monitor
Dräger Safety 23560 Lübeck Germany
I/II M1/1G
0158
Securite Intrinseque
Only as to intrinsic safety for use in haz loc, Class I & II, Div. 1, Groups A, B, C, D, E, F, & G TC T4 –30 °C < Ta < +55 °C Warning: Read manual for safety precautions. Do not change batteries in hazardous area.
CUS
Exia
Ex ia IIC T4 IECEx UL 05.0001 –30 °C < Ta < +55 °C
EEx ia I/IIC T4
DEMKO 05 ATEX 0430463
1
5
6
2
3
7
7
7 8
9
7
4
1
10
00623826.eps
1 2 3 4 5 6
10
9
8
7
11
4Manejo
4.1 Encendido del aparato
– Presionar la tecla
[OK]
y mantenerla presionada. La pantalla
inicia una cuenta atrás hasta la fase de inicio: "3, 2, 1".
• Se visualizan los elementos generales de la pantalla.
• Se visualiza la información configurada y específica del equipo (p. ej. gas de medición, unidad de medida, nivel de alarma).
– El aparato realiza una autocomprobación. – Se visualizan la versión de software y el nombre del gas. – Se visualizan los límites de alarma para A1 y A2. – Si la función de intervalo de calibración está acti vada, pueden
visualizarse los días que quedan para la siguient e calibración. p.ej » CAL « y a continuación » 20 «.
– Si la función de intervalo de prueba Bump está activada, el
tiempo para que el intervalo de prueba Bump transcurra se puede visualizar en días, p.ej. » bt « y a continuación » 123 «.
– Después de un periodo de máximo 20 segundos se visualiza
la concentración de gas y el aparato está preparado para su utilización.
4.2 Antes de entrar en el puesto de trabajo
ADVERTENCIA
Antes de realizar mediciones relevantes para la seguridad comprobar la calibración realizando una prueba de gaseado (Bump Test), ajustar la calibración si es necesario y comprobar todos los elementos de alarma. En caso de existir una reglamentación nacional, la prueba de gaseado se tiene que realizar de acuerdo con esta reglamentación. Una calibración errónea puede conducir a resultados de medición incorrectos, cuyas consecuencias pueden tener graves efectos para la salud.
ADVERTENCIA
En atmósferas enriquecidas con oxígeno (>21 % vol. de O2) la protección contra explosiones no está garantizada; retirar el equipo de la zona con peligro de explosión.
Nota
Antes de cada uso, comprobar si los elementos de la pantalla y la información se visualizan de manera correcta.
ADVERTENCIA
Para el sensor de O2: después de encender el sensor por primera vez, éste necesita unos 15 minutos de fase de calentamiento. El valor del gas parpadea hasta que el tiempo de calentamiento ha pasado.
ADVERTENCIA
La abertura para el gas está equipada con un filtro para el polvo y el agua. El filtro protege al sensor del polvo y el agua. No dañar el filtro. Las contaminaciones pueden afectar a las propiedades del filtro antipolvo y filtro de agua. Si el filtro está atascado o dañado, se debe cambiar inmediatamente. Asegúrese de que la abertura para el gas no está tapada y que el dispositivo está también cerca de su área de respiración. En caso contrario, el dispositivo no funcionará adecuadamente.
29
– Después de conectar el aparato, normalmente se visualiza el
valor de medición actual en la pantalla.
– Compruebe si la indicación de advertencia
[!]
aparece. Si apareciese, se recomienda la realización de la prueba Bump, tal y como se describe en el capítulo 4.3.
– Antes de realizar trabajos rodeado o cerca de posibles
riesgos de gas, fijar el aparato a la ropa.
4.3 Realización de la prueba Bump
– Preparar la botella de gas de calibración Dräger. El flujo
volumétrico tiene que ser de 0,5 L/min y la concentración de gas mayor que la concentración del umbral de alarma que se quiere comprobar.
– Conectar el Dräger Pac 7000 y la botella de gas de prueba al
adaptador de calibración o conectar el Dräger Pac 7000 a la estación de prueba Bump de Dräger.
– Pulse la tecla
[+]
tres veces en un plazo de 3 segundos para seleccionar el modo de prueba Bump. Se oirá un tono de señal doble. La indicación de advertencia
[!]
comenzará a
parpadear.
– Para activar la prueba Bump, pulse la tecla
[OK]
.
– Abrir la válvula de la botella de gas para que pase gas a través
del sensor.
– Si la concentración de gas acciona el umbral de alarma A1 o
A2, se producirá la alarma correspondiente.
– En una prueba de gaseado puede seleccionarse entre 2
modos: "Prueba Bump rápida" y "Prueba Bump ampliada". El ajuste se realiza con el software de ordenador Dräger CC­Vision.
– En la "Prueba Bump rápida" se comprueba si la c oncentración
de gas ha sobrepasado el umbral de alarma 1 (en el caso del oxígeno se comprueba si se desciende por debajo del umbral de alarma 1).
– En la "Prueba Bump ampliada" se comprueba si la
concentración de gas ha sobrepasado el umbral de alarma 1 (en el caso del oxígeno se comprueba si se desciende por debajo del umbral de alarma 1) y si la concentración de gas ha alcanzado la concentración de prueba Bump ajustada.
– Si la prueba Bump no se ha podido realizar correctamente, el
dispositivo activa el modo de alarma para indicar un error.
– La indicación de error
[X]
parpadea, el código de error 240 aparece en el indicador hasta que se confirme el error. A continuación aparece "
– – –
" en lugar del valor de medición y
se muestra el icono
[X]
en el indicador. En este caso, repita la
prueba Bump o calibre el aparato.
– Si la prueba de gaseado se efectuó exitosamente, en el
indicador aparece " OK ".
– El resultado de la prueba Bump (superado o no superado) se
memoriza en el registro de datos (véase el capítulo 6.1).
ATE NC IÓN
Riesgo para la salud. El gas no debe ser inhalado. Tenga en cuentas las advertencias de peligro de las hojas de datos de seguridad pertinentes.
Nota
Con la estación de la prueba Bump de Dräger, la unidad puede configurarse para iniciar automáticamente la prueba Bump sin necesidad de presionar ninguna tecla. En este caso, el inicio manual de la prueba Bump está desactivado.
4.4 Durante el funcionamiento
– Cuando se ha sobrepasado el rango de medición permitido o
se produce un desplazamiento del punto cero, aparecerá el siguiente mensaje en la pantalla: " " (concentración demasiado alta) o " " (derivación negativa).
– Después de sobrepasar brevemente el rango de medición de
los canales de medición EC (hasta una hora), no es necesaria una comprobación de los canales de medición.
– La indicación de alarma se realizará tal y como se indica en la
descripción del capítulo 7.
– El funcionamiento continuo del aparato de medición se indica
mediante una señal de funcionamiento acústica que se oye cada 60 segundos, siempre y cuando esté así configurado (véase el capítulo 12.212.2).
– Para mediciones según EN 45544 (CO, H2S) o según
EN 50104 (O2) debe estar conectada la señal de funcionamiento.
– Para iluminar la pantalla, pulse
[+]
.
4.5 Visualizar concentración máxima, TWA y STEL
– En el modo de medición, pulse la tecla
[OK]
. Aparecen la concentración máxima y el icono de concentración máxima. Después de 10 segundos, la pantalla vuelve al modo de medición o si se pulsa de nuevo la tecla
[OK]
, se visualizan la concentración TWA y el icono TWA. Después de 10 segundos, la pantalla vuelve al modo de medición o si se pulsa de nuevo la tecla
[OK]
, se visualizan la concentración STEL y el icono STEL. Después de 10 segundos la pantalla vuelve al modo de medición.
4.6 Apagado del aparato
– Mantener pulsadas ambas teclas durante aprox. 2 segundos,
hasta que en la pantalla aparezca "3". Mantener pulsadas ambas teclas hasta que se finalice el apagado. Al real izarlo se activan brevemente la señal de alarma y las luces de alarma.
5 Calibración
– Dräger Pac 7000 va equipado con una función de calibración.
El aparato vuelve automáticamente al modo de medición si en el menú no se pulsa ninguna tecla durante 1 minuto (con excepción del menú para calibración de sensibilidad en el que el tiempo de espera es de 10 minutos).
– La calibración es realizada por personal formado después de
una prueba Bump inadecuada o después de intervalos de calibración especificados (véase la norma de la UE EN 50073).
– Intervalo de calibración recomendado para los sensores de
O2, H2S y CO: 6 meses. Intervalos de calibración para otros gases: véanse las instrucciones de uso de los sensores Dräger correspondientes.
5.1 Introducción de la contraseña
– Pulse la tecla
[+]
tres veces en un plazo de 3 segundos para llamar el menú de calibración. Se oirá un tono de advertencia doble.
– Pulse de nuevo la tecla
[+]
. Si se ha configurado una contraseña, en la pantalla aparecerán tres ceros "000", de lo s que el primero parpadea. La contraseña se introduce cifra a cifra. Modifique el valor de la cifra que parpadea pulsando la tecla
[+]
. Pulse la tecla
[OK]
para aceptar el valor. Ahora parpadea la siguiente cifra. Repita el proceso para introducir los dos siguientes valores. Después de la última confirm ación
mediante la tecla
[OK]
la contraseña está completa. Nota: La
contraseña estándar es "001".
– Si se ha introducido la contraseña correcta o el aparato ha
sido configurado sin contraseña, aparecerá el icono de calibración de aire exterior parpadeando en la pantalla.
–Pulse la tecla [OK]
para seleccionar la función de calibración
de aire exterior o pulse la tecla
[+]
para cambiar a la función de calibración de sensibilidad. El icono de calibración de sensibilidad parpadea en la pantalla.
– Pulse la tecla
[OK] para seleccionar la función de calibración
de sensibilidad o pulse la tecla
[+]
para cambiar al modo de medición.
5.2 Calibración de aire exterior
– Para seleccionar la función de calibración de aire exterior,
seleccionar el menú y pulse la tecla
[OK]
mientras parpadea el icono para calibración de aire exterior. El icono de calibración de aire exterior deja de parpadear. Parpadea el valor de medición.
– Para finalizar la calibración de aire exterior, pulse la tecla
[OK]
. El icono de calibración de aire exterior desaparece de
la pantalla y el aparato vuelve al modo de medición.
– Si la calibración de aire exterior no ha sido correcta, sonará
un tono simple de larga duración. En lugar del valor de medición aparecerá "
– – –
". Aparecen el
icono
[X]
y el icono para la calibración de aire exterior. En este caso puede repetirse la calibración de aire exterior o puede calibrarse el aparato.
5.3 Calibración
5.3.1 Calibración automática
– Con la estación de prueba Bump de Dräger, se puede
configurar el dispositivo para un inicio automático de la calibración después de una prueba Bump errónea sin necesidad de pulsar ninguna tecla.
5.3.2 Calibración con ordenador personal
– Para la calibración, se conecta el Pac 7000 a un ordenador a
través del módulo de comunicación o el sistema E-Cal. La calibración se realiza con el software CC-Vision instalado. La fecha de calibración puede ajustarse con la función "Tiempo de funcionamiento ajustable" (en días).
5.3.3 Calibración sin ordenador personal
– El Pac 7000 va también equipado con una función de
calibración integrada. Preparar el cilindro de calibración, conectarlo con el adaptador de calibración y conectar este último con el aparato.
– Para activar la función de calibración de la sensibilidad,
acceder primero al menú. El icono para la calibración de aire fresco parpadea. Pulsar la tecla
[+]
para activar la función de calibración de la sensibilidad. El icono para la calibración de la sensibilidad parpadea. Pulsar la tecla
[OK]
para activar la
concentración de calibración ajustada.
– La concentración de calibración puede ser utilizada o
ajustada a la concentración de la botella de gas.
– Para modificar la concentración de calibración aj ustada, pulse
la tecla
[+]
. La primera cifra parpadea. Modifique el valor de
la cifra que parpadea pulsando la tecla
[+]
. Pulse la tecla
[OK]
para aceptar el valor. Ahora parpadea la siguiente cifra. Repita el proceso para introducir los tres siguientes valores. Después de la última confirmación mediante la tecla
[OK]
se
ha completado la concentración de calibración.
30
– Abrir la válvula de la botella de gas para que pase gas de
calibración a través del sensor (caudal: 0,5 L/min).
– Esperar hasta que el valor de medición sea estable (después
de 120 segundos como mínimo).
– Para iniciar la calibración, pulse la tecla
[OK]
. La indicación de concentración parpadea. En cuanto el valor de medición indique una concentración estable, pulse la tecla
[OK]
.
– Si la calibración es correcta, se oirá un tono doble corto y el
aparato vuelve al modo de medición.
– Si la calibración no ha sido correcta, sonará un tono simpl e de
larga duración. En lugar del valor de medición aparecerá "
– –
". Aparecen el icono
[X]
y el icono para la calibración de
sensibilidad. En este caso puede repetirse la calibración.
5.4 Fijación de contraseña
– Para fijar una contraseña, el Dräger Pac 7000 debe estar
conectado con un ordenador personal con la ayuda del módulo de comunicación o del sistema E-Cal. La contraseña puede fijarse con la ayuda del software CC­Vision instalado. Nota: Si la contraseña es "000", esto significa que no se había fijado ninguna contraseña.
6 Mantenimiento y reparación
– El aparato no necesita un mantenimiento especial. – Para la configuración o calibrac ión individuales, se conecta el
Dräger Pac 7000 a un ordenador a través del módulo de comunicación o del sistema E-Cal. La calibración y configuración se realiza con el software CC­Vision instalado. ¡Tenga en cuenta las instrucciones de uso de los módulos y software utilizados!
6.1 Registro de datos
– Dräger Pac 7000 va equipado con un registro de datos. El
Nota
Para la comprobación de los tiempos de respuesta, aplicar gas de prueba t90 al Pac 7000 mediante el adaptador de calibración. Comprobar los resultados según los datos de la tabla a partir de la página 33 hasta una indicación del 90 % de la indicación final.
ADVERTENCIA
La sustitución de componentes podría afectar la seguridad intrínseca. Para impedir la ignición de atmósferas inflamables o combustibles, y para evitar comprometer la seguridad intrínseca del equipamiento, lea, entienda y respete los procesos de mantenimiento que se indican a continuación. Tenga cuidado de no dañar los componentes ni hacer cortocircuito al cambiar la pila/los sensores y no use herramientas afiladas para retirar la pila/los sensores.
ADVERTENCIA
Después de cada apertura del Pac 7000 se tiene que realizar una prueba de estanqueidad y/o una calibración. Esto abarca cada cambio de baterías así como cada cambio de sensor en el Pac 7000. En caso de inobservancia el funcionamiento del dispositivo no está garantizado, lo cual puede resultar en mediciones erróneas.
registro de datos guarda los sucesos y la concentración media, que se guardan durante un periodo de tiempo variable ajustable con Gas-Vision o CC-Vision. El registro de datos dura aprox. 5 días en un intervalo de un minuto. Si la memoria del registro de datos está llena, se sobrescriben los datos más antiguos.
– Para ajustar la concentración media a guard ar o descargar los
datos guardados, se conecta el dispositivo a un ordenador a través del módulo de comunicación (83 18 587) o del sistema E-Cal. Los datos guardados pueden descargarse con el software instalado Gas-Vision o CC-Vision.
6.2 Tiempo de funcionamiento ajustable (en días)
– Dräger Pac 7000 está equipado con una función para ajustar
el tiempo de funcionamiento. Con esta función puede ajustarse un tiempo de funcionamiento individualizado, p. ej. para ajustar una "fecha de calibración", una "fecha de revisión", una "fecha de desconexión", una "al arma de tiempo de funcionamiento" etc.
– Para ajustar el tiempo de funcionamiento, se conecta el
Dräger Pac 7000 a un ordenador personal a través del módulo de comunicación o del sistema E-Cal. El ajuste se realiza con el software de ordenador Dräger CC-Vision.
6.3 Alarma de tiempo de funcionamiento / Fin del tiempo de funcionamiento
– La alarma del tiempo de funcionamiento puede ajustarse con
la función "Tiempo de funcionamiento ajustable" (véase 6.2).
– Si se ha ajustado un tiempo de funcionamiento, antes de la
finalización del tiempo de funcionamiento ajustado comienza un periodo de advertencia.
– Después de conectar el aparato, durante ese periodo
parpadea el tiempo de funcionamiento restante, p. ej. "30" / "d".
– Esta alarma suena al 10 % del tiempo de funcionamiento
ajustado o al menos 30 días antes de finalizar el tiempo de funcionamiento.
– Para confirmar este mensaje, pulse la tecla
[OK]
. Después
puede seguir utilizando el aparato.
– Una vez finalizado el tiempo de funcionamiento, parpadea el
texto "0" / "d" en la pantalla y no puede confirmarse. El aparato no realiza más mediciones.
6.4 Medición del contenido de COHB en %
– La versión CO del Dräger Pac 7000 va equipada con una
función de medición para medir la concentración de COHB en el aire expulsado. El CO expulsado suministra un valor de concentración cómodo y fiable para medir el contenido de hemoglobina de carboxilo (COHB) en la sangre.
– Para activar esta función, el Dräger Pac 7000 se conecta a un
ordenador a través del módulo de comunicación o del sistema E-Cal. El ajuste se realiza con el software CC-Vision instalado.
– Una vez activada esta función, la pantalla cambia entre "HB"
y una concentración. La concentración se indica en la unidad % COHB.
– Para la medición, conectar el Dräger Pac 7000 con el
adaptador de calibración y una boquilla (referencia de Dräger:
Nota
El Dräger Pac 7000 no está médicamente aprobado.
68 05 703) al adaptador. – Sople durante aprox. 20 segundos en la boquilla. – Espere a la indicación más alta que aparezca en la pantalla. – Durante la calibración o la prueba Bump, el aparato vuelve al
modo ppm normal. Una vez finalizada la calibración o la
prueba Bump, se indica de nuevo el modo COHB. – En el modo COHB no están disponibles las alarmas de gas ni
las mediciones TWA/STEL.
7Alarmas
7.1 Alarma previa/principal de concentración
– La alarma se activa siempre que se sobrepasan los umbrales
de alarma A1 o A2. – El aparato está equipado de una alarma de vibración y
además de la alarma produce vibración. – Con A1 suena un tono simple y parpadea el LED de alarma. – Con A2 suena un tono doble y parpadea dos veces el LED de
alarma. – En la pantalla aparecen alternativamente el valor de medición
y "A1" o "A2". – En la alarma TWA A1, además de la alarma acústica, óptica
y de vibración parpadea el icono TWA. – En la alarma STEL A2, además de la alarma acústica, óptica
y de vibración parpadea el icono STEL. – Según configuración (véase el capítulo 12.2), las alarmas
pueden confirmarse o desconectarse. "Confirmable": el tono
de alarma y la vibración pueden confirmarse pulsando la
tecla
[OK]
.
– "Autoenclavado": La alarma se apaga cuando la
concentración baja por debajo del umbral de alarma y se
pulsa la tecla
[OK]
.
– Si la alarma no está autoenclavada, se apagará en cuanto no
se alcance el umbral de alarma.
7.2 Alarma previa/principal de la pila
– En la alarma previa de la pila, suena un tono simple,
parpadean el LED de alarma y el icono de la pila " ". – Para confirmar la alarma previa, pulse la tecla
[OK]
.
– Después de la primera alarma previa de la batería, la batería
durará entre una hora y una semana dependiendo de la
temperatura:
> 10 °C = 1 semana de funcionamiento de 0 °C a 10 °C = 1 día de funcionamiento < 0 °C = 2 horas de funcionamiento
– Con la alarma principal de la pila suena un tono doble y
parpadea el LED de alarma. – La alarma principal de la pila no es confirmable. El aparato se
desconecta automáticamente después de unos 10 segundos. – Si la pila está muy descargada puede activarse el LED de
alarma a través de las funciones de seguridad incorporadas.
PELIGRO
Si se activa la alarma principal, abandone el área inmediatamente, ya que en ese lugar podría poner en peligro su vida. Una alarma principal es autoenclavable y no se puede confirmar o cancelar.
Loading...
+ 238 hidden pages