Dräger ALCOTEST 6510 Instructions For Use Manual

Alcotest® 6510
Alkoholimittari ammatti- ja viranomaiskäyttöön
Breath Alcohol Monitor
D
Käyttöohje nro 9023757 -- A.023
ST-207-2004_sw.eps
Sisältö
Contents
Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Käyttötarkoitus ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Rakenne .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kantolaukku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mittauslaite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ennen käyttöä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Paristojen asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lyhyen käyttöohjeen kiinnittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rannelenkin kiinnitys ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Erikoismerkit ja osoitukset .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Suukappaleen asetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Kytkeminen päälle ja pois päältä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kytkeminen päälle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kytkeminen pois päältä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Automaattinen poiskytkentä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mittauksen valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Käyttöedellytykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Testattavalle asetettavat vaatimukset ........ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automaattinen mittaus .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Virheet näytteentotossa .................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Suukappaleen irrotus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Muita mahdollisuuksia näytteenottoon ...... . . . . . . . . . . . . . . . 20
Passiivinen näytteenotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Manuaalinen näytteenotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
What‘s what? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Measuring instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inserting the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Attaching the brief instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fixing the hand strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Symbols and readings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fitting the mouthpiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Switching on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Switch on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Switch off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Automatic switch off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Performing the Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Requirements of the person to be tested . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatic measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Error in delivering the breath sample . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Removing the mouthpiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Additional possibility for sampling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Passive sampling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Manual sampling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2
Valikko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Aktivointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Valikon käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Näytön erikoismerkit ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Valikko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Toiminto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pikavalikko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Päävalikko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
PIN-koodin syöttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Informaatio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Asetukset .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Kalibrointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Symbols on the display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Quick menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Main menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Entering the PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Virheilmoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Huolto ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Huoltovälit ............. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 37
Varastointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Paristojen vaihto ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Kalibrointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Loppukäsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vianetsintä .............. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tilausnumerot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tarvikkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Kalibrointitarvikkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Maintenance intervals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Changing batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Disposal of the instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Fault, Cause, Remedy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Order list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Calibration accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3
Turvallisuusohjeita
For your safety
Noudata tarkasti käyttöohjeita
Laitteen käyttö edellyttää tämän käyttöohjeen tarkkaa tuntemista ja noudattamista. Laite on tarkoitettu vain käyttöohjeessa eriteltyyn käyttöön.
Huolto
Laitetta saa huoltaa vain asiantuntija. Suosittelemme huoltosopimusta Dräger-huollon kanssa. Huollossa saa käyttää vain alkuperäisiä Dräger-osia. Katso myös kohta "Huoltovälit".
Tarvikkeet
Vain kohdassa "Tilausnumerot" lueteltuja tarvikkeita saa käyttää.
Vastuu toiminnasta tai vahingosta
Vastuu laitteen toiminnasta siirtyy laitteen omistajalle tai käyttäjälle, mikäli laitetta on huollettu tai korjattu epäasianmukaisesti Dräger­huoltoon kuulumattoman henkilön toimesta tai mikäli laitetta on käytetty tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden vastaisesti.
Dräger ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Yllä mainitut ohjeet eivät laajenna Drägerin myynti- ja toimitus­ehtojen takuu- ja vastuuehtoja.
Dräger Safety AG & Co. KGaA
Strictly follow the instructions for use
Any use of the instrument requires full understanding and strict observation of these instructions. The instrument is only to be used for the purposes specified herein.
Maintenance
Maintenance must only be performed by experts. We recommend that a service contract be obtained with Dräger­Service and that all repairs be carried out by them. Only authentic spare parts may be used for maintenance. Observe chapter "Maintenance intervals".
Accessories
Only the accessories specified in the order list may be used.
Liability for proper function or damage
The liability for the proper function of the instrument is irrevocably transferred to the owner or operator to the extent that the instrument is serviced or repaired by personnel not employed or authorized by DrägerService or if the instrument is used in a manner not conforming to its intended use. Dräger cannot be held responsible for damage caused by non­compliance with the recommendations given above. The warranty and liability provisions of the terms of sale and delivery of Dräger are likewise not modified by the recommendations given above.
Dräger Safety AG & Co. KGaA
------------------------­® Alcotest on Drägerin rekisteröimä tavaramerkki.
4
------------------------­® Alcotest is a registered trademark of Dräger.
Käyttötarkoitus
Intended use
Ammatti- ja viranomaiskäyttöön tarkoitettu laite alkoholipitoisuuden määritykseen testattavan hengitysilmasta. Paristo-/akku­käyttöisenä soveltuu liikkuvaan käyttöön.
Ennen käyttöä
®
Alcotest
6510 toimitetaan tehtaalta
valmiiksi kalibroituna. Mikäli kalibroinnista on kulunut yli 6 kuukautta, kalibroi laite tai anna Dräger-huollon kalibroitavaksi.
Kalibrointipäiväys voidaan tarkistaa pikavalikosta (ks. sivu 24).
M
Alcotest 6510
OK
For quick measurement of a person’s alcohol concentration through measurement of the breath alcohol concentration. For mobile use with batteries.
Preparation
®
Alcotest
6510 is supplied with standard calibration by the manufacturer. If the calibration date exceeds the period of 6 months: recalibrate instrument or have it calibrated by DrägerService. The date of the last calibration can be found in the quick menu (page 24).
00123757_1.eps
5
Rakenne
What‘s what?
Kantolaukku
1Alcotest® 6510
2Suukappaleet, 3 kpl
3Paristot, 2 kpl
4Rannelenkki
5Kantolaukku
6Lyhyt käyttöohje
Case
1
OK
Alcotest 6510
M
5
3
1 Alcotest® 6510 monitor
2 Mouthpieces, 3 pieces
3 Batteries, 2 pieces
4 Hand strap
5 Transport case
6 Brief instructions for use
2
6
4
01123757_2.eps
6
Mittauslaite
1Näyttöruutu
2Valikkonäppäin "YLÖS"
3"OK"-näppäin
4Valikkonäppäin "ALAS/VALIKKO"
5Huoltoliitin
6Merkkivalo punainen/vihreä
7Suukappaleen liitäntä
Measuring instrument
1Display
7
6
1
4
M
OK
Alcotest 6510
2 3
5
2Menu button "UP"
3"OK" button
4Menu button "DOWN/MENU"
5Socket
6Lamp red/green
7Mouthpiece receptacle
00223757_1.eps
7
Ennen käyttöä
Preparation
Paristojen asennus
Ennen ensimmäistä käyttöä tai kun paristo-/akkusymboli "tyhjä" tulee näyttöön.
Paina akkukotelon kannen lukitusta
sisäänpäin ja nosta kansi pois paikoiltaan.
Paristoja asettaessasi ota huomioon
napojen (+/_) suunta!
Sulje paristokotelon kansi.
Inserting the batteries
Upon initial operation or if the battery symbol on the display indicates "empty".
05623757_1.eps
Gently press onto the lock of the battery
compartment and remove cover.
Observe correct polarity when inserting
the batteries!
Close battery cover.
00423757_1.eps
8
Käytettävät paristot/akut
2 kpl 1,5 V -alkaliparisto (Mignon, LR6, AA)
Batteries to be used
2 each 1.5 V Type Alkaline (Mignon, LR6, AA)
tai
Akku 2*1,2 V NiMH
Huom: Lataa akku irrallisena. Latausyritys
akun ollessa laitteessa asennettuna johtaa laitteen vahingoittumiseen.
+ +
or
rechargeable battery 2*1.2 V NiMH
Note: Charging batteries while in the instru­ment will cause damage to the instru­ment.
00523757_1.eps
9
Lyhyen käyttöohjeen kiinnittäminen
Lyhyen käyttöohjeen sisältävä tarra kiinni­tetään laitteen selkäpuolelle sille varatulle alueelle.
Attaching the brief instructions for use
An area for the "brief instructions for use" sticker is provided on the back of the instru­ment.
Laitteen mukana seuraa lyhyt käyttöohje
englannin-, saksan-, ranskan- ja espanjan­kielisenä.
Irrota käyttöohjetarra.
Kiinnitä tarra laitteen selkäpuolelle
sille varatulle alueelle.
Rannelenkin kiinnitys
Pujota rannelenkin pienempi lenkki
laitekotelon kulmassa olevan reiän läpi.
Pujota ja vedä suurempi lenkki
silmukan läpi.
— The instrument is delivered with the brief
instructions in English, German, French and Spanish language.
— Remove sticker from the carrier foil.
— Position the sticker onto the area provi-
ded on the back of the housing.
01023757_1.eps
Fixing the hand strap
Insert the smaller loop into the hole in the
housing.
Thread the longer loop through the eyelet
and pull through.
OK
Alcotest 6510
00923757_1.eps
10
Erikoismerkit ja osoitukset
Oletusasetuksena Alcotest
pitoisuus tulee näyttöön mittayksikkö mg/l. Mittayksiköksi voidaan asettaa mikä tahana yleisesti käytetyistä (ks. sivu 30).
® 6510:ssa hengitysilman alkoholi-
Symbols and readings
The measured breath alcohol value is given in mg/L for the basic set­ting of the Alcotest usual measuring units (page 30).
®
6510. The instrument can be switched over to all
Erikoismerkit
Laitteessa esiintyy seuraavanlaisia erikoismerkkejä:
Akku/paristosymbolit
Osoittavat akun/paristojen jäljellä olevan varauksen:
akku (paristot) täynnä 50 % varauksesta jäljellä akku (paristot) tyhjä(t)
Huom:
Paristokotelon lukon alapuolella olevat merkit tarkoittavat: Huomio! Lue käyttöohje! Käyttöohje on luettava ehdottomasti ennen paristojen vaihtoa. Huoltoliitin ei ole latausliitin. Älä liitä sitä missään tapauksessa verkkovirtaan!
Symbols
In these instructions for use several symbols are used corresponding to the messages indicated on the display:
Battery symbol
Indicates the battery charging status:
Full battery
50 % battery capacity
Empty battery
Note: The symbols under the battery flap mean: Attention! Please consult the user instructions! Before changing batteries, please read the instructions. The service socket is not for charging. Never insert a power cable!
01223757_1.eps
11
Näppäinsymbolit
OK
"OK"-näppäin
Siirtyminen valikkotasolta toiselle, valintojen vahvistus. Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä.
Buttons
OK
"OK"-button Confirms entries or selected functions. Button to switch instrument on and off.
M
"ALAS" JA "YLÖS" Arvojen asetus, siirtyminen valikossa.
M
"DOWN" and "UP" Setting of values and selection of menu functions.
12
Suukappaleen asetus
Ota suukappale pakkauksesta.
Hygieenisyyssyistä pidä suuhun tuleva osa suukappaletta pakkauksen peitossa siihen saakka, kunnes suukappale on paikoillaan.
Aseta suukappale rihlattu puoli
yläpuolella liitäntäänsä ja paina
siten, että suukappale naksahtaa kuuluvasti paikoilleen.
Poista pakkaus kokonaan.
Fitting the mouthpiece
Open packaging. To keep the mouth-
piece hygienic, retain the portion to corne in contact with mouth covered by packaging until mouthpiece is correctly fitted to the instrument.
05723757_1.eps05823757_1.eps00723757_1.eps
Remove packaging completely and com-
mence breath test.
With the grooved markings facing up,
press the mouthpiece into mouthpiece receptacle until audible sound confirms correct engaging.
Suukappale voidaa asettaa paikoilleen joko oikealta tai vasemmalta.
Mouthpiece can be used with orientation to right or left side.
M
OK
Alcotest 6510
13
Kytkeminen päälle ja pois päältä
Kytkeminen päälle
Paina OK-näppäintä n. 1 sek. ajan,
kunnes aloitusikkuna tulee esiin.
Alcotest 6510
Switching on and off
Switch on
Keep - button pressed for approx.
01323757_1_de.eps
OK
1 second until startwindow is displayed.
Alcotest 6510
01323757_1_en.eps
Kytkeminen pois päältä
Pidä OK-näppäintä alaspainettuna.
Laite kytkeytyy pois päältä n. 2 sek. kuluttua.
Automaattinen poistkytkentä
Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä,
kun laitetta ei ole käytetty 4 minuuttiin.
Kun akku (paristot) on (ovat) täysin tyhjä(t), kytkeytyy laite automaattisesti pois päältä.
Alcotest 6510
schaltet ab 2 sec.
Alcotest 6510
Auto - Abschalten
Switch off
Keep - button pressed.
OK
The instrument switches off after 2 seconds.
01423757_1_de.eps
Automatic switch off
The instrument switches off automatically 4 minutes after the last use.
When the batteries are discharged the instru-
03323757_1_de.eps
ment switches off automatically.
Alcotest 6510
shut-down in 2 sec.
Alcotest 6510
auto - shut-down
01423757_1_en.eps
03323757_1_en.eps
14
Mittauksen valmistelu
Performing the Measurement
Käyttöedellytykset
Jokaista testattavaa varten on asennettava uusi suukappale.Anturia ei saa altistaa korkeille alkoholipitoisuuksille (esim.
suun huuhtelu väkevällä alkoholilla juuri ennen mittausta), koska se alentaa anturin kestoikää.
Pidä laite riittävällä etäisyydellä GSM-puhelimien ja lähettimien
antenneista.
Testattavalle asetettavat vaatimukset
Odotusaika vähintään 15 minuuttia siitä, kun alkoholia on
viimeksi nautittu! Suualkoholi voi vääristää mittaustulosta. Myös aromaattiset juomat (esim. hedelmämehut), alkoholipitoiset suusuihkeet, lääkejuomat ja -tipat sekä röyhtäily ja ylenanto voivat vaikuttaa mittaustulokseen. Suun huuhtelu vedellä tai alkoholittomalla juomalla ei lyhennä odotusaikaa!
Testattavan on ennen näytteenottoa hengitettävä normaalisti ja
rauhallisesti. Nopeaa sisään- ja uloshengitystä tulee välttää.
Testattavan on pystyttävä puhaltamaan tarvittava vähimmäis-
ilmamäärä, joka on 1,2 litraa (tehdasasetus). Tämä ilmamäärä on puhallettava tiettynä vähimmäispuhallusaikana (tehdas­asetus 2 sek.). Ilmamäärää ja puhallusaikaa voidaan tarvitta­essa muuttaa laitteen valikossa (ks. sivu 29).
Conditions
—A new mouthpiece is to be used for every person tested.
— Do not apply too high alcohol concentrations on to sensor, e.g. by
rinsing the mouth with high-grade alcohols shortly before the mea­surement. By doing so the sensor service life is reduced.
— Keep sufficient distance to the antennas of mobile phones and
transmitting stations.
Requirements of the person to be tested
— Maintain a waiting period of at least 15 minutes after drinking
alcohol! Residual alcohol in the mouth can distort the measurement. Aromatic drinks (e.g. fruit juice), mouth sprays containing alcohol, medicines can interfere with measurements. Rinsing the mouth with water or non-alcoholic drinks does not reduce this waiting period!
— Before sampling the person to be tested must breathe normally.
Quick inhaling and exhaling through the mouth must be avoided.
— The person to be tested must be able to provide the required
minimum air volume of 1.2 L (factory setting). The breath flow must be constant for a certain minimum blowing period (company set­ting 2 seconds). Volume and time can be changed via the menu, if necessary (see page 29).
15
Automaattinen mittaus
Näytteenotto käynnistyy automaattisesti, kun vähimmäisilmamäärä ja vähimmäispuhallusaika on saavutettu.
Automatic measurement
The sampling is activated automatically after the minimum breathing volume and the minimum blowing period are reached.
Esivalmistelu
Aseta uusi suukappale pidikkeeseen.
(ks. sivu 13).
Kytke laite päälle (ks. sivu 14).
2 sek. kuluttua näyttöön tulee: —käyttäjäinfo (mikäli aktivoitu,
ks. sivu 29) tai
—"ODOTA".
Käyttäjäinfo saadaan näyttöön myös
painamalla näppäintä ja se suljetaan painamalla näppäintä .
OK
Noin 6 sekunnin kuluttua näyttöön tulee ilmoitus: "VALMIS" ja kuuluu lyhyt ääni­merkki. Näytössä samanaikaisesti seu­raavan testin numero. Vihreä valo vilkkuu.
Laite on valmis mittaukseen.
Alcotest 6510
ODOTA
VALMIS
Tes t Nr. 00140
Preparation
Insert new mouthpiece in the holder
(page 13).
Switch instrument on (page 14).
01323757_1_de.eps
After 2 seconds: — the user info screen (if activated,
page 29) or "WAIT" is indicated on the display.
The user info screen can also be viewed
01523757_1_de.eps
by pressing the - button. Close with the - button
OK
After approximately 6 seconds "READY" is displayed and a short audible signal is given. At the same time the current test number is indicated. A green light flashes.
The instrument is ready for measurement.
01623757_1_de.eps
Alcotest 6510
WAIT
READY
Tes t No. 00140
01323757_1_en.eps
01523757_1_en.eps
01623757_1_en.eps
16
Loading...
+ 36 hidden pages