Doyon DP9 Installation Manual

Page 1
DP9
Product / Produit:
Serial number / Numéro de série:
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
TABLE OF CONTENTS
(table des matières :page suivante)
Description ___________________________________________________________________ A-1
Introduction________________________________________________________________ A-2 Construction _______________________________________________________________ A-2 Shipping __________________________________________________________________ A-2 Installation warnings_________________________________________________________ A-4 Distances to respect__________________________________________________________ A-6 Installation ________________________________________________________________ A-6 Operation _________________________________________________________________ A-8 Troubleshooting ___________________________________________________________ A-10 Unit maintenance and cleaning________________________________________________ A-12 Caution __________________________________________________________________ A-12
Component parts ________________________________________________________________B-1
DP9 Front view______________________________________________________________B-2 DP9 Side view_______________________________________________________________B-4
Warranty ________________________________________________________________________1
DP9 [LIVRET].doc Rev. 09/2008
Page 3
IMPORTANT INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION
SUIVRE CES INSTRUCTIONS AVEC SOIN
TABLE DES MATIÈRES
Description ____________________________________________________________________A-1
Introduction ________________________________________________________________A-3 Construction ________________________________________________________________A-3 Expédition __________________________________________________________________A-3 Avertissement lors de l'installation_______________________________________________A-5 Distances à respecter _________________________________________________________A-7 Installation _________________________________________________________________A-7 Opération __________________________________________________________________A-9 Dépannage ________________________________________________________________A-11 Entretien et nettoyage de l’appareil _____________________________________________A-13 Attention __________________________________________________________________A-13
Pièces composantes _____________________________________________________________B-1
DP9 Vue de face _____________________________________________________________B-2 DP9 Vue de côté _____________________________________________________________B-4
Garantie ________________________________________________________________________1
DP9 [LIVRET].doc Rev. 09/2008
Page 4
Page 5
SECTION A:
DESCRIPTION / DESCRIPTION
Page 6
A-2
INTRODUCTION
This equipment is manufactured with first quality material by experienced technicians. Proper installation and maintenance will guarantee a reliable service for years to come.
A nameplate fixed to the front of the proofer specifies the serial number, model number, number of phase, amperage, voltage and frequency.
Drawings and replacement part numbers are included in this manual. The electrical diagram is affixed in the control panel located on the top of the proofer.
ATTENTION
DOYON is not responsible for damages to the property or the equipment caused by personnel who is not certified by known organisations. The customer is responsible for finding qualified technicians in electricity and plumbing for the installation of the oven.
CONSTRUCTION
You just bought the most advanced proofer in the world, the "DOYON" technology at its best. This proofer is manufactured using the highest quality components and material.
The DOYON equipments are designed with parts that are easy to find.
SHIPPING
For your safety, this equipment has been verified by qualified technicians and carefully crated before shipment. The freight company assumes full responsibility concerning the delivery in good condition of the equipment in accepting to transport it.
IMPORTANT
RECEPTION OF THE MERCHANDISE
Take care to verify that the received equipment is not damaged before signing the delivery receipt. If a damage or a lost part is noticed, write it clearly on the receipt. If it is noticed after the carrier has left, contact immediately the freight company in order that they do their inspection.
We do not assume the responsibility for damages or losses that may occur during transportation.
Page 7
A-3
INTRODUCTION
Votre équipement est fabriqué avec des matériaux de première qualité par des techniciens d'expérience. Une utilisation normale et un entretien adéquat de l'équipement vous assureront plusieurs années de bon service.
Une plaque signalétique, située à l’avant de l’étuve, mentionne le numéro de série, le numéro du modèle, le nombre de phases, l’ampérage, le voltage et la fréquence.
Les dessins et les numéros de pièces de rechange sont inclus dans ce manuel. Le plan électrique est affiché dans la boîte de contrôle sur le dessus de l’étuve.
ATTENTION
Équipement Doyon Inc. ne peut être tenu responsable pour les dommages causés à la propriété ou à l'équipement par du personnel non certifié par des organismes accrédités. Le client a la responsabilité de retenir les services d'un technicien spécialisé en électricité et d'un plombier qualifié pour l'installation de l'étuve.
CONSTRUCTION
Vous avez maintenant en votre possession l’étuve la plus performante présentement disponible sur le marché, une étuve utilisant la technologie "Doyon" à son meilleur. Cette étuve est fabriquée avec des matériaux de première qualité.
L’étuve DOYON est fabriquée avec des matériaux et pièces composantes facilement disponibles sur le marché.
EXPÉDITION
Pour votre protection, cet équipement a été vérifié et emballé avec précaution par des techniciens qualifiés avant son expédition. La compagnie de transport assume la pleine responsabilité concernant la livraison de cet équipement en bon état en acceptant de le transporter.
IMPORTANT
RÉCEPTION DE LA MARCHANDISE
Avant de signer le reçu de livraison, prenez soin de vérifier dès la réception si l'équipement n'est pas endommagé. Si un dommage ou une perte est détecté, écrivez-le clairement sur le reçu de livraison ou votre bon de transport et faites signer le livreur. Si le dommage est remarqué après le départ du transporteur, contactez immédiatement la compagnie de transport afin de leur permettre de constater les dommages causés.
Nous ne pouvons assumer la responsabilité pour les dommages ou les pertes qui pourraient survenir pendant le transport.
Page 8
A-4
INSTALLATION WARNINGS
FOR YOUR SAFETY
DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR OTHER FLAMMABLE VAPORS
AND LIQUIDS IN THE VICINITY OF THIS OR ANY APPLIANCE.
IMPORTANT
INSTALLATION AND SERVICE
Installation and service must be done by specialized technicians. Contact a certified electrician and plumber for set up.
The proofer must be connected to the utility and electrically grounded in conformity to the effective local regulations. If these are not established, the oven must be connected according to the Canadian Electrical Code (CSA-C22.1-XX) or National Electrical Code (NFPA 70-XX). Refer to last edition year for XX.
Page 9
A-5
AVERTISSEMENT LORS DE L'INSTALLATION
POUR VOTRE SÉCURITÉ
NE PAS EMMAGASINER OU UTILISER D'ESSENCE OU AUTRES VAPEURS
ET LIQUIDES INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE CET ÉQUIPEMENT
OU DE TOUT AUTRE APPAREIL.
IMPORTANT
INSTALLATION ET SERVICE
L'installation et le service doivent être faits par un technicien spécialisé. Contactez un technicien spécialisé en électricité pour l'installation d’une prise de courant adéquate.
Cet appareil doit être branché et mis à la terre (grounded) conformément aux règlements effectifs de votre localité. Si aucune réglementation n'est établie, l’appareil doit être branché conformément au Code Canadien de l’électricité CSA 22.1-XX ou au Code National de l'Électricité NFPA 70-XX. Référez vous à l’année de la dernière édition pour XX.
Page 10
A-6
DISTANCES TO RESPECT
Top of the proofer: a clearance of 24’’ to the ceiling must exist to permit maintenance.
Back and sides:4’’ clearance.
INSTALLATION
IN GENERAL
Take off the packaging material with care. Take off all the material used for packing and accessories.
If the equipment is delivered with casters, always lock them after installation and use flexible wire.
1. To the electrician
Electrical supply installation must be in accordance with the electrical rating on the nameplate.
WARNING
The electrician must make sure that the supply cable does not come in contact with the oven top which becomes hot.
2. To the plumber
This equipment is to be installed to comply with the applicable federal, state or local plumbing codes.
Connect the steam system (1/4 NPT) to the cold water distribution network. We highly recommend to use a water softener to eliminate minerals in the water. We suggest you to use CUNO # CFS6135 (Doyon part number PLF240).
WARNING
Do not adjust the needle valves, it has been done at the factory.
Page 11
A-7
DISTANCES À RESPECTER
Dessus de l'étuve : Il est obligatoire d’avoir au moins 24’’ entre le dessus de l’étuve et le plafond afin d’effectuer le service.
Arrière et côtés de l'étuve :une distance de 4’’ est nécessaire.
INSTALLATION
EN GÉNÉRAL
Ouvrir avec soin l'emballage de votre équipement. Enlever tous les matériaux utilisés pour l'envelopper ainsi que les accessoires.
Si l'appareil est muni de roulettes, veuillez toujours les bloquer après l'installation et utiliser un cordon flexible.
1. À l'électricien
L'installation de l'alimentation électrique des fours doit être conforme avec la source électrique spécifiée sur la plaque signalétique de l’appareil.
AVERTISSEMENT
L'électricien doit s'assurer que le câble d'alimentation ne touche pas le dessus du four à cause du degré élevé de chaleur dégagée par celui-ci.
2. Au plombier
Relier le système de vapeur (1/4 NPT) au réseau de distribution d'eau froide. Il est fortement recommandé d'installer un adoucisseur d’eau à l’entrée de l’appareil afin d’éliminer les minéraux dans l’eau. Nous recommandons la marque CUNO # CFS6135 (numéro de pièce DOYON PLF240).
AVERTISSEMENT
Ne jamais changer l'ajustement des valves à aiguille pré-ajustées.
Page 12
A-8
OPERATION
1. Switch "ON".
2. Set the thermostat control at 100° F.
3. Fill water pan if not automatic and set the humidity control at 4.
If there is too much fog and water drips from the glass doors, adjust humidity control to a lower number.
4. When the temperature is stabilized, put the products in the proofer. (Leave them inside until they are ready to bake.)
5. When proofing cycle is completed, turn the switch "OFF".
When the proofer is not in operation, open the doors to let out the humidity and to prevent mould.
P.S. The doors should not be opened unnecessarily to conserve the heat and humidity in the
proofer.
Every day cleaning of the water pan under the proofer's doors should be exercised.
POWER FAILURE
When the power comes back, the proofer will start automatically. Then it is recommended to turn off the unit to avoid it starting without supervision.
Page 13
A-9
OPÉRATION
1. Placer l'interrupteur à "ON".
2. Placer le bouton du thermostat à 100°F.
3. Remplir le réservoir d’eau si ce n’est pas automatique et régler le contrôle d’humidité à 4.
S’il y a trop de vapeur, l’eau condensera sur la vitre et des gouttelettes glisseront. Il faut alors diminuer le réglage d’humidité.
4. Quand la température est stabilisée, charger l’étuve.
(Laisser le produit à l’intérieur jusqu’à ce qu’il soit prêt à cuire.)
5. Lorsque le cycle d’étuvage est complété, placer l’interrupteur à "OFF".
Lorsque l’étuve ne fonctionne pas, ouvrir les portes pour laisser sortir l’humidité afin de prévenir la formation de moisissure.
N.B. Bien fermer les portes et ne pas les ouvrir inutilement pour conserver la chaleur et la vapeur
dans l'étuve.
Bien nettoyer à tous les jours le récupérateur d'eau situé en dessous de la porte.
PANNE DE COURANT
Au retour du courant, l’étuve se remet en marche automatiquement. Il est donc nécessaire de mettre le sélecteur à "ARRËT" afin d’éviter que l’étuve ne redémarre sans surveillance.
Page 14
A-10
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE
ANSWERS TO MOST FREQUENT QUESTIONS
Always cut off the main power before replacing any parts. Take care of water piping and electric cable.
Control parts on the front:
Control panel, proofer unit and refrigeration unit:
Questions Solutions
The unit does not turn on when installed.
The blower runs but the unit does not produce heat.
The blower runs but the unit does not produce steam.
To remove parts from front panels, you have to go on the top of the unit. They are located on the top.
Check if the light is on. Check if the proofer switch is on. Check the breaker of the building. Check the fuses on the front and in the electrical control panel. Make sure that the thermostat is adjusted to the desired temperature (over ambient temperature) and the pilot light is lit. Make sure that the humidity control is set at about 4. Check if you have water in the pan and if the pan is sit properly on the element.
Page 15
A-11
DÉPANNAGE
AVANT D'APPELER LE DÉPARTEMENT DE SERVICE
SOLUTION AUX PROBLÈMES LES PLUS FRÉQUENTS
Toujours fermer l’approvisionnement du courant principal avant le remplacement de pièces. Prendre garde aux tuyaux de gaz et d’eau avant de déplacer l'étuve.
Les pièces de contrôle à l’avant:
Panneau de contrôle, étuve et unité de réfrigération:
Pour enlever les pièces des panneaux avants, vous devez aller sur le dessus de l’unité.
Elles sont situées sur le dessus.
Problèmes Solutions
L’étuve ne démarre pas lorsque installée.
Le ventilateur fonctionne mais l’unité ne produit pas de chaleur.
Le ventilateur fonctionne mais l’unité ne produit pas de vapeur.
Vérifier si la lumière est allumée. Vérifier si l’interrupteur de l’étuve est à la position "MARCHE". Vérifier les disjoncteurs du bâtiment. Vérifier les fusibles à l’avant et dans le panneau de contrôle électrique. Assurez-vous que le thermostat est ajusté à une température suffisamment élevée (au dessus de la température ambiante) et que la lampe témoin est allumée. Assurez-vous que le contrôle d’humidité est ajusté à environ 4. Vérifier s’il y a de l’eau dans le réservoir et si le réservoir est correctement placé sur l’élément.
Page 16
A-12
UNIT MAINTENANCE AND CLEANING
Questions Solutions
Clean the inside of the unit with water and soap.
Clean the unit exterior with a stainless steel cleaner.
CAUTION
Save these instructions.
We recommend and sell: Dirt Buster III: Action foam cleaner CHEMCO Part number: NEB201 We recommend and sell: Stainless steel cleaner SANY or CURTIS (comestible) Part number : NES201
Page 17
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Étape par étape Solutions
A-13
Nettoyer l'intérieur de l'étuve avec de l'eau et un détergent.
Nettoyer l'extérieur de l'étuve avec un produit d'entretien pour l'acier inoxydable.
ATTENTION
Conserver ces instructions.
Produit recommandé: Dirt Buster III Nettoyant à four à action moussante No de pièce: NEB201 Produit recommandé: Nettoyeur pour acier inoxydable No de pièce: NES201
Page 18
Page 19
SECTION B:
COMPONENT PARTS / PIÈCES COMPOSANTES
Page 20
B-2
B-2
DP9
DP9 FRONT VIEW
DP9 VUE DE FACE
1 2
3
DP9
10
9
Page 21
Item Part Number Description Quantity
1 QUP320 DOOR HINGE 4 2 P1431E PROOFER DOOR 14 1/4" X 31 1/2" 2 3 QUP465 DOOR HANDLE STAINLESS TUBING 2
4 ELT627 THERMOSTAT 110°F 1 AND ELT628 THERMOSTAT KNOB 110°F 1 AND ELT620 THERMOSTAT BEZEL 1
5 ELL650 RED PILOT LIGHT 2
6 ELI220 INFINITY SWITCH 120V (HUMIDITY CONT.) 1 AND ELI240 INFINITY SWITCH KNOB 1
7 ELI402 BLACK SELECTOR 2 POS. 1 AND ELI406 BASE WITH 1NO 1
8 ELB096 5A BREAKER 1 AND ELB097 20A BREAKER 2
9 PAR100 SWIVEL CASTER #72336 4
10 QUA200 DOOR MAGNET 4
Item Numéro Pièce Description Quantité
1 QUP320 PENTURE DE PORTE 4
2 P1431E PORTE D'ÉTUVE 14 1/4" X 31 1/2" 2
3 QUP465 POIGNÉE POUR PORTE TUBULAIRE (ACIER
INOXYDABLE)
4 ELT627 THERMOSTAT 110°F 1
ET ELT628 BOUTON DE THERMOSTAT 110°F 1 ET ELT620 PLAQUE DE THERMOSTAT 1
5 ELL650 LAMPE TEMOIN ROUGE 2
6 ELI220 CONTRÔLEUR D'HUMIDITÉ 120V 1
ET ELI240 BOUTON DE CONTRÔLEUR D'HUMIDITÉ 1
7 ELI402 SÉLECTEUR 2 POS. NOIR 1
ET ELI406 BASE AVEC 1NO 1
8 ELB096 DISJONCTEUR 5 Amps. 1
ET ELB097 DISJONCTEUR 20 Amps. 2
9 PAR100 ROULETTE PIVOTANTE #72336 4
10 QUA200 AIMANT DE PORTE 4
2
B-3
Page 22
B-4
B-4
DP9 SIDE VIEW
DP9 VUE DE CÔTÉ
Page 23
Item Part Number Description Quantity
1 ELE130 COIL ELEMENT 120V 1500W 1
2 ELM730 PROOFER FAN BLOWER 1
3 ELD050 INCANDESCENT LIGHT SOCKET 2
4 ELC860 CONTACTOR 2P 30A 110V 1
5 ELC615 RELAY 10A 2P COIL 110V 1 AND ELC617 BASE 1
6 ELB071 TERMINAL BLOCK 2P 175A 1PHASE 1
7 ELL050 GROUND LUG 1
8 ELS887 SOLENOID VALVE WITH DIN CONNECTION
110/120V 50/60HZ
OR ELS888 SOLENOID VALVE WITH DIN CONNECTION
220/240V 50/60HZ
9 PLF100 WATER FILTER 1
10 ELV590 NEEDLE VALVE 1 11 QUF350 ELECTRIC FLOAT 1 12 ELE165 IMMERSION ELEMENT 120V 1500W 1 13 ELT712 TRANSFORMER 240/120 50VA(50 Hz ONLY) 1 14 ELT505 HIGH LIMIT TEMPERATURE 300° 1
1
1
B-5
Item Numéro Pièce Description Quantité
1 ELE130 ÉLÉMENT BOUDIN 120V 1500W 1
2 ELM730 VENTILATEUR D'ÉTUVE 1
3 ELD050 BASE DE LUMIÈRE 2
4 ELC860 CONTACTEUR 2P 30A 110V 1
5 ELC615 RELAIS 10A 2P BOBINE 110V 1
ET ELC617 BASE 1
6 ELB071 BLOC TERMINAL 2P 175A 1
7 ELL050 TERMINAL DE MISE À LA TERRE 1
8 ELS887 VALVE À SOLENOÏDE AVEC CONNECTION DIN
110/120V 50/60HZ
OU ELS888 VALVE À SOLENOÏDE AVEC CONNECTION DIN
220/240V 50/60HZ
9 PLF100 FILTRE À EAU 1
10 ELV590 VALVE À POINTEAU 1 11 QUF350 INTERRUPTEUR À NIVEAU D'EAU 1 12 ELE165 ÉLÉMENT IMMERSION 120V 1500W 1 13 ELT712 TRANSFORMATEUR 240/120 50VA(50 Hz SEULEMENT) 1 14 ELT505 THERMOSTAT LIMITE HAUTE TEMPÉRATURE 300° 1
1
1
Page 24
Page 25
WARRANTY / GARANTIE
Page 26
LIMITED WARRANTY
(Continental United States Of America And Canada Only)
Doyon Equipment Inc. guarantees to the original purchaser only that its product are free of defects in material and workmanship, under normal use.
This warranty does not cover any light bulbs, thermostat calibration or defects due to or resulting from handling, abuse, misuse, nor shall it extend to any unit from which the serial number has been removed or altered, or modifications made by unauthorised service personnel or damage by flood, fire or other acts of God. Nor will this warranty apply as regards to the immersion element damaged by hard water.
The extent of the manufacturer’s obligation under this warranty shall be limited to the replacement or repair of defective parts within the warranty period. The decision of the acceptance of the warranty will be made by Doyon Equipment service department, which decision will be final.
The purchaser is responsible for having the equipment properly installed, operated under normal conditions with proper supervision and to perform periodic preventive maintenance.
If any parts are proven defective during the period of one year from date of purchase, Doyon Equipment Inc. hereby guarantees to replace, without charge, F.O.B. Linière, Quebec, Canada, such part or parts.
Doyon Equipment Inc will pay the reasonable labour charges in connection with the replacement parts occurring within one year from purchase date. Travel over 50 miles, holiday or overtime charges are not covered. After one year from purchase date, all labour and transportation charges in connection with replacement parts will be the purchaser’s responsibility.
Doyon Equipment Inc. does hereby exclude and shall not be liable to purchaser for any consequential or incidental damages including, but not limited to, damages to property, damages for loss of use, loss of time, loss of profits or income, resulting from any breach or warranty.
In no case, shall this warranty apply outside Canada and continental United States unless the purchaser has a written agreement from Doyon Equipment Inc.
Page 27
GARANTIE LIMITÉE
(Pour le Canada et les États continentaux des États-Unis)
Équipement Doyon Inc. garantit ses produits à l'acheteur original, contre tout défaut de matériaux ou de fabrication, en autant qu'ils aient été utilisés de façon normale.
Cette garantie ne s'applique cependant pas sur les ampoules, les calibrations de température, tout défaut dû ou résultant d'une mauvaise manipulation, d'un emploi abusif ou d'un mauvais usage. La garantie ne s'applique pas non plus sur tout équipement dont le numéro de série aurait été enlevé ou altéré, tout produit modifié par du personnel de service non autorisé, endommagé par une inondation, un feu ou tout autre acte de Dieu, ni sur les éléments immergés endommagés par l'eau dure.
L'étendue des obligations du manufacturier, selon cette garantie, est le remplacement ou la réparation des pièces défectueuses durant la période de garantie. L'acceptation de la garantie sera faite par le département de service d'Équipement Doyon Inc. Cette décision sera définitive.
L'acheteur est responsable de faire installer son équipement adéquatement, de l'opérer sous des conditions normales d'utilisation avec une bonne supervision, ainsi que d'effectuer un entretien préventif périodique.
Dans le cas où les pièces s'avéreraient défectueuses durant une période d'un an à partir de la date d'achat, Équipement Doyon Inc. s'engage à les remplacer, sans frais, F.O.B. Linière, Québec, Canada.
Équipement Doyon Inc. couvrira les frais raisonnables de main-d'œuvre reliés au remplacement des pièces, pour une période d'un an à partir de la date d'achat. Toutefois, les frais encourus pour les déplacements au-delà de 50 milles, le temps supplémentaire et les jours de congé ne sont pas couverts. Au-delà d'un an après la date d'achat, tous frais de transport et de main-d'œuvre pour le remplacement des pièces sont la responsabilité de l'acheteur.
Équipement Doyon Inc. ne se tient pas responsable envers l'acheteur pour toutes conséquences ou dommages incluant, mais non limités à, dommages à la propriété, dommages pour perte d'usage, perte de temps, perte de profits ou de revenus, provenant de tout bris de garantie.
En aucun cas, cette garantie ne s'applique à l'extérieur du continent des États-Unis d'Amérique ou du Canada, à moins que l'acheteur n'ait une entente écrite avec Équipement Doyon Inc.
Page 28
ÉQUIPEMENT DOYON INC.
1255, rue Principale
Linière, Qc, Canada G0M 1J0
Tel.: 1 (418) 685-3431
Canada: 1 (800) 463-1636
US: 1 (800) 463-4273
FAX: 1 (418) 685-3948
Internet: http://www.doyon.qc.ca
e-mail: doyon@doyon.qc.ca
Loading...