INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE E ISTRUZIONI PER L'USO
MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING
WOOD STOVE
POELE A BOIS
HOLZ-FEUERSTÄTTE
ESTUFA DE LEÑA
STUFA A LEGNA
ILDSTED
TAI35WTTAI45WT
03.27187.100 - 09/2016
Innhold
Innledning3
Ytelseserklæring TAI 35WT4
Ytelseserklæring TAI 45WT6
Sikkerhet8
Monteringsvilkår8
Generelt8
Skorstein8
Ventilasjonav rommet9
Gulv og vegger9
Produktbeskrivelse10
Montering11
Forberedelser11
Montere bena11
Forberede tilknytning til skorstein12
Plasseringog tilkobling13
Bruk13
Første gangs bruk13
Brensel13
Opptenning13
Fyring med ved14
Reguleringav forbrenningsluft15
Bålet slukker16
Tåke16
Eventuelle problemer16
Vedlikehold16
Skorstein16
Rengjøring og annet regelmessig vedlikehold 16
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
Innledning
Kjære bruker,
Ved å kjøpe dette ildstedet fra DOVRE har du valgt et
kvalitetsprodukt. Dette produktet inngår i en ny generasjon med energieffektive og miljøvennlige ildsteder.
Disse ildstedene gjør optimal bruk av både konveksjonsvarmen og strålingsvarmen.
Ditt DOVRE ildsted erprodusert ved hjelp av de
mest moderne produksjonsmetoder. Hvis det
skulle være noe i veien med ditt ildsted, kan dualltid få hjelp av DOVRE service.
Ildstedet må ikke modifiseres; bruk kun originale
deler.
Ildstedet er beregnet på installasjon i en stue.
Ildstedet må tilkobles til en skorstein som fungerer
godt.
Vi anbefaler at ildstedet tilsluttes av en autorisert
installatør.
DOVRE kan ikke holdes ansvarlig for problemer
ellerskade som skyldes feil montering.
Ved montering og bruk må man følge sikkerhetsforskriftene som beskrives nedenfor.
I denne anvisningen leser du hvordan du monterer, bruker og vedlikeholder ditt DOVRE ildsted. Hvis du ønsker mer informasjon eller tekniske data eller hvis det
oppstår problemer under monteringen, bør du først ta
kontakt med leverandøren.
5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgaver nevnt i
paragraf 12, andre ledd:
-
6. Systemet eller systemene for bedømmelse og verifisering av prestasjonsbestandigheten til byggevaren, nevnt i vedlegg V:
Systemet 3
7. Hvis ytelseserklæringen gjelder et byggeprodukt som faller under den harmoniserte normen:
Instansen KVBG, registrert under nummer 1625, harunder engasjement utført en typegodkjenning under system 3 og har levert testrapport RRF – 4016 4346.
8. Hvis ytelseserklæringen gjelder et byggeprodukt som det er avgitt en europeisk teknisk bedømmelse av:
-
6
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
9. Angitt prestasjon:
Den harmoniserte normenEN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007
Grunnleggende karakteristikkerPrestasjoner Ved
Brannsikkerhet
IldbestandighetA1
Minimal avstand i mm
Avstandtil brennbart materiale
Bakside: 300
Side: 450
Risiko for utfallende glødende delerOppfyller kravet
Utslipp av forbrenningsprodukterCO: 0,1 % (13 % O2)
OverflatetemperaturOppfyller kravet
Elektrisk sikkerhet-
Lett å rengjøreOppfyller kravet
Maksimalt arbeidstrykk-
Røykgasstemperatur ved nominell effekt265°C
Mekanisk motstand (båret vekt av skorstein)Ikke bestemt
Nominell effekt8 kW
Virkningsgrad80 %
10. Prestasjonene til produktet som er beskrevet i punkt 1 og 2 oppfyller kravene til prestasjonene i
punkt 9.
Denne ytelseserklæringen gis under det eksklusive ansvaret til fabrikanten meldt i punkt 4:
1.3.2015 Weelde
Tom Gehem
CEO
På grunn av fortløpendeproduktutvikling forbeholdervi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren
uten forutgåendekunngjøring.
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
7
Sikkerhet
NB! Alle sikkerhetsregler må følges nøye.
Les nøye anvisningene om montering, bruk og
vedlikehold som medleveres til ildstedet, før du
tar ildstedet i bruk.
Ildstedet må monteres i samsvar med reglene
som gjelder i ditt land.
Alle lokale forskrifter og bestemmelser i
nasjonale ogeuropeiske standarder må overholdes ved montering av ildstedet.
Vi anbefaler at ildstedet monteres av en autorisert installatør. Denne kjenner til de gjeldende
bestemmelsene ogforskriftene.
kapitlet "Monteringsvilkår" for mer informasjon
om ventilasjon.
Monteringsvilkår
Generelt
Ildstedet må tilkobles til en skorstein som fungerer
godt.
For tilkoblingsmålene: se vedlegget "Tekniske
data".
Forhør deg med brannvesenet og/eller forsikringsselskapet om eventuelle spesifikke krav og
forskrifter.
Skorstein
Ildstedet er konstruert for oppvarming. Alle
overflater, også glasset og tilkoblingsrøret, kan
bli svært varme (over 100°C)! Bruk et kaldhåndtak eller en varmebestandig hanske.
Sørg for tilstrekkelig avskjerming hvis små
barn, funksjonshemmede, eldre eller dyr befinnerseg i nærheten av ildstedet.
Sikkerhetsavstandene til brennbart materiale
må nøye overholdes.
Legg ikke gardiner, klær, klesvask eller annet
brennbart materiale på eller i nærheten av ildstedet.
Bruk ikke lett antennelige ellereksplosive stoffer i nærheten av ildstedet mens det eri bruk.
Forebygg pipebrannved å få utført regelmessig
feiing av skorsteinen. Fyr aldri mens ildstedets
dør er åpen.
Ved pipebrann: steng ildstedets luftregulatorer
og tilkall brannvesenet.
Hvis ildstedets glass er knust eller sprukket,
må glasset skiftes før ildstedet brukes igjen.
Ikke bruk makt på døren, unngå at barn trekker
i den åpne døren, sitt eller stå aldri på den åpne
døren, og plasser aldri tunge gjenstander på
den.
Sørg for at det er tilstrekkelig ventilasjoni rommet hvor ildstedet står. Ved utilstrekkelig ventilasjon blir forbrenningen ufullstendig, slik at
det kan komme giftige gasser inn i rommet. Se
Skorsteinen er nødvendigfor:
Fjerning av røykgassene ved naturlig trekk.
Den varme luften i skorsteinen er lettere enn
uteluften og vil derfor stige.
Inntak av luft som er nødvendig for forbrenningen
av brenselet i ildstedet.
En skorstein som ikke fungerergodt kan forårsake
røyk i rommet nårdøren åpnes. Skade på grunn av tilbakeslag av røyk dekkes ikke av garantien.
Ikke tilknytt flere ildsteder (f.eks. sentralfyrkjele) på den samme skorsteinen, med
mindre lokale eller nasjonale forskrifter tillater
det. Hvis to ildsteder skal tilknyttes må det
være en høydeforskjell på minimum 200 mm
mellom dem.
Rådfør deg med dininstallatør vedrørende råd om
skorsteinen. Se den europeiske standarden EN13384
for riktig beregning av skorsteinen.
Skorsteinen må oppfylle følgende krav:
Skorsteinen må være laget av ildfast materiale,
helst keramikk eller rustfritt stål.
Skorsteinen må være lufttett, godt feid og ha tilstrekkelig trekk.
15-20Pa trekk/undertrykk ved normal belastninger ideelt.
8
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
Skorsteinen må være mest mulig vertikal, fra ildstedets røykuttak. Bend og horisontale deler forstyrrer utslippet av røykgasser og kan føre til
opphoping av sot.
Den innvendigediameteren må ikke være for stor,
for å unngå at røykgassene blir for mye avkjølt slik
at trekken avtar.
Skorsteinen bør helst ha sammediametersom
røykrørstussen.
For nominelle diameteren: se vedlegget
"Tekniske data". Hvis skorsteinen er godt
isolert, kan diameteren eventuelt være større
(maksimalt det doble tverrsnittet av røykrørstussen).
Tverrsnittet påskorsteinen må være konstant.
Videre deler og (særlig) innsnevringer forstyrrerutslippet av røykgasser.
Ved bruk av pipehatt/røykhatt: Pass på at pipehatten ikke innsnevrer skorsteinens utløp og at
pipehatten ikke hindrerrøykgassene.
Skorsteinens munning må befinne seg i en sone
som ikke forstyrres av bygninger, trær eller andre
hindringer i nærheten.
Ventilasjon av rommet
Ildstedet trenger luft (oksygen) for å oppnå god
forbrenning. Luften tilføres fra rommet hvor ildstedet
står gjennom luftregulatorer.
Ved utilstrekkelig ventilasjon blir forbrenningen
ufullstendig, slik at det kan komme giftige gasser inn i rommet.
Tommelfingerregelen er at lufttilførselen skal være
5,5cm²/kW. Det kreves ekstra ventilasjon hvis:
Ildstedet står i et godt isolert rom.
I rom med mekanisk ventilasjon, f.eks. sentralt
avtrekkssystem eller avtrekksvifte i et åpent
kjøkken.
Det oppnås ekstra ventilasjonved å montere en ventilasjonsrist i ytterveggen.
Sørg for at annet utstyr som bruker luft (f.eks.
tørketrommel, et annet ildsted eller baderomsvifte) har
egen tilknytning til friskluft, ellerer slått av når du fyrer
med ildstedet.
Gulv og vegger
Den delen av skorsteinen som befinner seg utenfor
huset må være isolert.
Skorsteinen må ha en høyde på minst 4meter.
En tommelfingerregel: 60cm over takets høyeste
punkt.
Hvis takets høyeste punkt befinner seg mer enn
3meter fra skorsteinen: følg målene som vises i
neste figur. A = takets høyeste punkt innenfor en
avstand på 3meter.
Gulvet som ildstedet monteres på må hatilstrekkelig
bæreevne. For ildstedets vekt: se vedlegget
"Tekniske data".
Beskytt et brennbart gulv med en brannsikker
gulvplate mot varmestråling. Se vedlegget
"Avstand til brennbart materiale".
Fjern brennbart materiale som linoleum, teppe
osv. underden brannsikre gulvplaten.
Sørg for tilstrekkelig avstand mellom ildstedet
og brennbart materialesom f.eks. trevegger og
møbler.
Tilkoblingsrøret utstråler også varme. Sørg for
tilstrekkelig avstand og avskjerming mellom tilkoblingsrøret og brennbare materialer.
Tommelfingerregelen for et enkeltvegget rør er
en avstand på tre ganger diameteren. Hvis det
er enkledning rundt røret, er en avstand som tilsvarer diameteren tillatt.
Et teppe må liggeminimal 80cm fra ilden.
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
Beskytt et brennbart gulv foran ildstedet med
en brannsikker gulvplate mot aske som kan
9
falle ut av ildstedet. Gulvplaten må oppfylle
7
5
6
8
1
4
3
2
09-20020-366
dennasjonale standarden.
For målene til den ikke-brennbare gulvplaten:
se vedlegget: se vedlegget "Avstand til brennbare materialer".
For andre krav i forbindelse med brannsikkerhet: se vedlegget "Avstand til brennbare
materialer".
Produktbeskrivelse
1. Dør
2. Lukkemekanisme
3. Kubbestopper
4. Brenselrist
5. Røykgasstilkobling
6. Primær luftregulator
7. Sekundærluftregulator (glasspyling)
8. Bein
10
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
Montering
09-20020-368
1
2
3
4
3
2
5
09-20021-200
1
2
3
09-20020-367
c. Fjern de indre brennplatene påhøyre og
venstre side(3).
Forberedelser
Kontroller ildstedet på (transport)skade og eventuelle andre mangler umiddelbart etter at det er
levert.
Hvis du konstaterer (transport)skade eller
mangler, må du ikke ta ildstedet i bruk men
varsle leverandøren.
Fjern de demonterbare delene (indre brennplater,
brenselrist, kubbestopper, askeluke og askeskuff)
fra ildstedet før du monterer ildstedet.
Ved å fjerne de demonterbare delene, blir det
lettere å flytte ildstedet og unngå skader.
Pass på deres opprinnelige posisjon når du fjernerdemonterbare deler, slik at de kan monteres påriktig sted senere.
1. Åpne døren; se neste figur.
d. Fjern de indre brennplatene på baksiden(2).
Ildfaste indre brennplater av vermikulitt har
lav vekt og ersom regel okerfarget ved levering. De isolerer brennkammeret slik at
forbrenningen blir bedre.
Løse innvendige deler
1 hvelvplate
2 indre brennplate, høyre og venstre side
3 indre brennplate bakside venstre og høyre
4 avdekningsplate
5 kubbestopper
2. Fjern de indre brennplatene; se neste figur.
a. Fjern kubbestopperen(5).
b. Løft opp hvelvplaten(1)i fremkant, trekk hvelv-
platen 2 cm frem og la hvelvplaten synke ned
på baksiden.
Montere bena
Ildstedet leveres uten monterte bein. Ovnen er montert på en pall (3), se følgende figur.
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
11
1. Ta ildstedet av pallen ved å fjerne boltene (1).
09-20020-364
3
123
4
5
5
4
6
8
7
09-20020-371
2. Legg ovnen over på baksiden.
3. Fjern traversene (2).
4. Monter de fire bena pågjengestengene med
skiveneog M8-mutrene som befinner seg på bunnplaten
5. Sett ildstedet på de monterte bena.
Støtt ildstedet mens det settes opp slik at ikke
all vekten hviler på bena.
Forberede tilknytning til
skorstein
Ved tilkobling av ildstedet til skorsteinen kan du velge
mellom tilkobling på toppen eller på baksiden. Se
avsnittet "Koble til på baksiden" og "Koble til på
toppen".
Tilkobling på baksiden
1. Fjern røykrørstussen (2) og tetningen (3) fra
toppen av ildstedet.
2. Fjern forblendingsplatenfra baksiden med en skrutrekker; se neste figur.
3. Demonter blindlokket (6) fra bakveggen.
4. Monter røykrørstussen (2) og tetningen (3) med
festematerialene (1,4,5)til bakveggen.
Tilkobling til toppen
Ildstedet leveres standard med rørstussen montert for
tilkobling påtoppen, se neste figur.
Ved levering ertilknytningen på baksiden lukket. Det
er derfor ikke nødvendig å montereet blindlokk på baksiden.
På grunn av avstanden til (den brennbare) veggen, må avskjermingsplaten i ryggen ikke fjernes.
5. Monter blindlokket (6) med festematerialene
12
(4,5,7,8) til topplaten.
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
3
1
4
5
2
09-20020-370
Plassering og tilkobling
1. Sett ildstedet på riktig sted, jevnt og i vater.
Det er ikke tillatt å bruke følgende brensel fordi det
forurenser miljøet, og fordi det i høy grad forurenser ildstedet og skorsteinen slik at det kan oppstå pipebrann:
Behandlet tre, f.eks. rivningsvirke, malt virke,
impregnert tre, kryssfiner og sponplater.
Plastikk, papiravfall og husholdningsavfall.
Ved
Bruk helst hard løvved som eik, bøk, bjørk og frukttrær. Slik ved brenner langsomt og med rolige flammer. Bartrær harhøyere innhold av sevje, brenner
raskere og gir mer gnister.
Bruk tørr ved medet vanninnhold påmaks. 20 %.
Det betyr at veden må ha tørket i minst 2 år. Ved
med et vanninnhold på20 % gir 4,2 kWh per kg
ved. Ved med et vanninnhold på15 % gir 4,4 kWh
perkg ved. Nykappet ved har et vanninnhold på 60
% og gir kun 1,6 kWh per kg ved.
Sag veden i passende lengder og kløyv veden
mens den er fersk. Fersk ved erlettere å kløyve og
tørker bedre. Veden skal lagres under et tak slik at
vindenfår fritt spill.
2. Koble ildstedet hermetisk tett på skorsteinen.
3. Sett alle delene som er demontert tilbake påriktig
sted i ildstedet.
Ildstedet må aldri brukes utende indre brennplatene.
Ildstedet kan nå tas i bruk.
Bruk
Første gangs bruk
Fyr godt i noen timer første gang du bruker ildstedet.
Det sørger for at denvarmebestandigelakken herder.
Det kan oppstå litt røyk og lukt under denne prosessen. Luft eventuelt rommet hvor ildstedet står ved å
åpne vinduer og dører en liten stund.
Brensel
Dette ildstedet er kun egnet til fyring med naturlig ved;
kappet og kløyvd og tilstrekkelig tørr.
Bruk ikke annen brensel, for det kan føre til alvorlig
skade på ildstedet.
Ikke bruk rå ved. Rå ved gir ikke varme fordi all
energien brukes til fordamping av vannet. Det gir
mye røyk og sotbelegg på ildstedets dørog i
skorsteinen. Vanndampen som kondenserer i ildstedet kan lekke ut gjennom sprekker slik at det
oppstår svarte flekker på gulvet. Vanndampen kan
også kondensere i skorsteinen slik at det dannes
kreosot. Kreosot er meget brennbart og kan føre til
pipebrann.
Opptenning
Du kan kontrollere om det er tilstrekkelig trekk i
skorsteinen ved å tenne på litt sammenkrøllet avispapir over hvelvplaten. Når skorsteinener kald er det
ofte for dårlig trekk i skorsteinen slik at det kommer
røyk inn i rommet. Ved opptenning som beskrevet
nedenfor unngår du dette problemet.
1. Legg to lag med middels stor ved i kryss overhverandre.
2. På toppen av veden legges to lag med opptenningsved i kryss over hverandre.
3. Legg en opptenningsbrikett i det underste laget
opptenningsved og tenn på opptenningsbriketten
iht. anvisningen på emballasjen.
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
13
09-20500-016
2
1
09-20020-365
Tillat maksimal mengde brensel for ved medet vann-
09-20500-017
innhold på15 %:
TAI 45WT 8 kW har en maksimal fylling på 1,8 kg
ved per 45 minutter.
Fyll brennkammeret maks en tredjedel fullt, og
fyll aldri ved over åpningen til sekundærluften.
Fyring med ved
Etter at du har fulgt anvisningene for opptenning:
1. Åpne langsomt ildstedets dør.
2. Fordel trekullaget jevnt over brenselristen.
4. Lukk ildstedets dør og åpne ildstedets primære
luftregulator og sekundæreluftregulator; se neste
figur.
5. La opptenningsbålet brenne godt til det oppstår et
glødende lag med trekull. Deretter kan du legge i
neste påfylling ogregulere ildstedet; se avsnittet
"Fyring medved".
3. Legg noen vedskier på trekullaget.
Løst ilegg
Ved løst ilegg forbrenner veden raskt fordi det lettere
kommer oksygen til hver treski. Bruk løst ilegg hvis du
skal fyre en kort stund.
o
= Åpenl = Lukket
Maksimal vedmengde.
For å kunne fyre oppmot den nominelle effekten må
det legges inn ny ved hvert 45. minutt. Hvis du reduserer vedmengden hver gang du legger inn ved kan du
fylle oftere. Hvert ildsted er konstruert for å funksjonere med en viss vedmengde. Hvis du bruker en
større vedmengde blir varmeavgivelsen større. Dette
kan føre til at ovnen blir overbelastet, og deler kan skades.
14
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
Kompakt ilegg
09-20500-018
1
2
3
09-20021-201
Ved kompakt ilegg forbrenner veden saktere fordi det
kommer oksygen til bare noen av vedskiene. Bruk
kompakt ilegghvis du skal fyre lengre.
4. Lukk ildstedets dør.
5. Lukk den primære luftregulatoren og la den sekundære luftregulatoren være åpen.
Fyll ildstedet maks. en tredjedel.
Regulering av
forbrenningsluft
Ildstedet harfleremuligheter for luftregulering; se
neste figur.
Den primære luftregulatoren regulererluften under risten (1).
Sekundærluftregulatoren regulerer luften som spyler
glasset (air-wash) (2).
Underhvelvplaten har bakveggen permanente luftåpninger (3) som sørger for etterforbrenning.
Råd
Fyr aldri med åpen dør.
Fyr kraftigere i ildstedet med jevne mellomrom.
Hvis du fyrer lenge med svak varme, kan det
dannes tjære og kreosot i skorsteinen. Tjære
og kreosot er meget brennbart. Hvis det dannes for mye av disse stoffene, kan det oppstå
pipebrann ved en plutselig høy temperatur. Ved
å fyre kraftigere med jevne mellomrom, forsvinnereventuelle belegg av tjære ogkreosot.
Dessuten kan det oppstå tjærebelegg på ildstedets glass og dør hvis man fyrer med for lav
temperatur.
Ved en høyere utetemperatur erdet derfor
bedre å fyre godt i ildstedet et par timer enn å
fyre lenge med lav temperatur.
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
Reguler lufttilførselen med luftregulatoren.
15
Sekundærluftregulatoren tilfører forbrenningsluft og sørgersamtidig for spyling av glasset
for å redusere sotbelegget.
Rengjøring og annet
regelmessig vedlikehold
Åpne de primærelufttilførselen midlertidig hvis det
er utilstrekkelig lufttilførsel gjennom densekundære lufttilførselen eller hvis du ønsker å stimulere
bålet.
Det er bedre å legge inn litt ved med jevne mellomrom enn mangevedkubberpå en gang.
Bålet slukker
Ikke leggpå brensel og la ildstedet slukke av seg
selv. Hvis man demper flammeneved å strupe lufttilførselen, frigjøres skadelige stoffer. La derfor ilden
brenneut av seg selv. Pass på bålet til det er helt
slukket. Når bålet er helt slukket kan man lukke alle
luftregulatorer.
Tåke
Tåke hindrer strømmen av røykgasser ut av
skorsteinen. Det kan oppstå røyknedslag som gir plagsom lukt. Hvis det ikke er nødvendig, bør man ikke
fyre i ildstedet mens det er tåke.
Eventuelle problemer
Ikke rengjør ildstedet mens det fremdeles er
varmt.
Rengjør ildstedet utvendig med en tørrklut som
ikke loer.
Etter at fyringssesongener avsluttet kan ildstedet
rengjøres grundig innvendig:
Fjern eventuelt brennplatene først. Se kapitlet
"Montering" for anvisninger om demontering og
montering av brennplatene.
Rengjør eventuelt lufttilførselskanalene.
Fjern hvelvplaten øverst i ildstedet og gjør den ren.
Kontroll av brennplater
De ildfaste brennplatene erforbruksdeler som utsettes for slitasje. Brennplatene er sårbare. Pass på at
du ikke støter borti brennplatene med vedkubbene.
Kontroller brennplatene med jevne mellomrom og skift
dem om nødvendig.
Se kapitlet "Montering" for anvisninger om demontering og montering av brennplatene.
Se vedlegget "Diagnoseskjema" for å løse eventuelle
problemer i forbindelse medbruk av ildstedet.
Vedlikehold
Følg vedlikeholdsanvisningene i dette kapitlet for å
holde ildstedet i god stand.
Skorstein
I mange land er det lovpålagt krav til kontroll og vedlikeholdav skorsteinen.
Ved starten av fyringssesingen: la en autorisert
feier feie skorsteinenr.
I løpet av fyringssesongen og etter at skorsteinen
ikke har vært brukt på lang tid:
Etter avsluttet fyringssesong: tett skorsteinen med
en proppav avispapir.
Det kan oppstå krakelering i de ildfaste brennplatene, men det reduserer ikke deres virkning.
Ildstedet må aldri brukes utende indre brennplatene.
Glass rengjøring
Hvis glasset er grundig rengjort blirdet mindre fort
skittent. Gå fram slik:
1. Fjern støv og løstsittende sot med en tørr klut.
2. Rengjør glasset med et rengjøringsmiddel for ovnsglass:
a. Ha rengjøringsmiddel for ovnsglass på en
kjøkkensvamp, påfør på hele glassoverflaten
og la middelet virke litt.
b. Fjern skitten med enfuktig klut eller tørkepa-
pir.
3. Rengjør glasset en gang til med et vanlig rengjøringsmiddel for glass.
4. Tørk glasset med en tørr klut eller tørkepapir.
16
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
Ikke bruk slipende eller etsende produkter til rengjøringav glasset.
andrerseg mens ildstedet brukes. Når ildstedet er
avkjølt får emaljen den opprinnelige fargen igjen.
Bruk husholdningshansker for å beskytte hendene.
Hvis ildstedets glass er knust eller sprukket,
må glasset skiftes før ildstedet brukes igjen.
Unngåat det renner rengjøringsmiddel for ovnsglass mellom glasset og dørenav støpejern.
Vedlikehold emaljert ildsted
Rengjør aldri ildstedet mens det er varmt. Det erbest
å rengjøre ildstedets emaljeoverflate medgrønnsåpe
og lunkent vann. Bruk minst mulig vann, og tørk godt
av ildstedet for å unngå rustdannelse. Bruk aldri stålull
ellerslipemiddel. Sett aldri en vannkjele rett på et
emaljert ildsted; bruk et kjeleunderlag for å unngå skader. Pass på at det ikke kommer aggressive
syreholdige produkter på emaljerte deler.
Smøring
Selv om støpejern er litt selvsmørende, må de bevegelige delene smøres regelmessig.
Smør de bevegelige delene (slik som føringssystemer, hengseltapper, hendler og luftregulatorer) med varmefast fett som kan kjøpes i
spesialforretninger.
Hvis emaljerte overflater blir svært varmekan det
oppstå krakelering. Dette er normalt ogpåvirker
ikke ildstedets funksjon.
Sørg for at ildstedet ikke overbelastes. Ved
overbelastning blir overflatetemperaturen
svært høy og det kan oppstå varige skaderpå
emaljen.
Kontroller tetning
Kontroller at dørpakningen fremdeles tetter godt.
Pakningen slites og må skiftes i tide.
Kontroller om ildstedet lekker luft. Eventuelle sprekker tettes med ovnskitt.
La kittet herde skikkelig før ildstedet brukes,
ellers ekspanderer fuktigheten i kittet slik at det
oppstår en ny lekkasje.
Etterbehandling av lakkskader
Små lakkskader kan behandles med varmebestandig
spesiallakk på sprayboks som kan kjøpes hos din
forhandler.
Etterbehandling av emaljeoverflaten
Emaljering eren håndverksprosess som innebærer at
det kan oppstå små fargeforskjeller og skaderpå ildstedet. Ildstedene kontrolleres visuelt på fabrikken.
Det vil si at en kontrollør undersøker overflateni 10
sekunder på 1 meter avstand.
Eventuelle skader som ikke synes under denne
kontrollen regnes som OK. Til ildstedet medleveres
varmebestandig spesiallakk som kan brukes til
etterbehandling av mindre(transport-) skader.
Påfør den varmebestandige lakken i tynne lag og la
dentørke godt før ildstedet brukes.
Noen emaljefarger kan være følsomme for temperaturendringer. Derfor kan det hende at fargen for-
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
17
Vedlegg 1: Tekniske data
ModellTAI35WTTAI45WT
Nominell ytelse6,5 kW8 kW
Skorsteinstilkobling (diameter)150mm150mm
Vekt85 kg95 kg
Anbefalt brenselVedVed
Kjennetegnbrensel, maks. lengde35 cm45 cm
Gjennomstrømming av røykgasser4,3 g/s4,3 g/s
Røykgasstemperatur målt i måleseksjonen
Temperatur målt ved ovnens uttak339°C339 °C
Minimumstrekk12 Pa12 Pa
CO-utslipp (13 % O2)0,07 %0,1 %
NOx-utslipp (13 % O2)107mg/Nm³138 mg/Nm³
CO-utslipp (13 % O2)68 mg/Nm³48 mg/Nm³
Partikkelutslipp18 mg/Nm³39 mg/Nm³
Partikkelutslipp i henhold til NS3058NS3059
Utnyttelse81,4 %80 %
256°C256 °C
2,8 g/kg2,63 g/kg
18
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
Vedlegg 2: Mål
515
745
400
150
100
365
230
150
610
09-20020-372
TAI 35WT
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
19
TAI 45WT
745
785
615
400
230
150
150
610
100
365
09-20021-206
20
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
Vedlegg 3: Avstand til brennbart materiale
1221
3
3
3
3
09-20020-363
3
TAI35WT
*Ubeskyttet/beskyttet skorstein
1Brennbart materiale
2Ubrennbart materiale 100mm
Ved bruk av en 50 mm tykk brannmur må disse lengdene økes
3
med 100 mm.
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
21
TAI45WT
1
2
3
3
3
3
3
09-20021-205
*Ubeskyttet/beskyttet skorstein
1Brennbart materiale
2Ubrennbart materiale 100mm
Ved bruk av en 50 mm tykk brannmur må disse lengdene økes
3
med 100 mm.
22
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
Ildstedetstilknytning tilskorsteinen er
ikke riktig
Undertrykki rommet der ildstedet stårSlå av kjøkkenvifte.
Utilstrekkelig tilførselav forbrenningsluft
Ugunstige værforhold?-
Inversjon (omvendt luftstrøm i
skorsteinenpga. høy utetemperatur),
ekstrem vindhastighet
En kald skorstein gir ofte for dårlig trekk. Følg instruksjonene for opptenning ikapitlet"Bruk"; åpne et vindu.
Bruk finkløyvd opptenningsved. Bruk kløyvd ved med en omkrets på
maks. 30 cm.
Veden er lagti slikat det kanstrømme tilstrekkelig med luft mellom
vedskiene (løst ilegg, se "Fyring med ved").
Minst 4 meter høy, riktigdiameter, godt isolert, glatt innvendig, ikke
for mange bend, ingenhindringer i skorsteinen (fulgereir, for mye
sotbelegg), lufttett (uten sprekker).
Tilknytningen må være lufttett.
Sørg for tilstrekkelig tilførselav friskluft, bruk om nødvendig tilknytningenfor direkte tilførsel av forbrenningsluft.
Ved inversjon frarådes bruk av ildstedet. Monter eventuelt
skorsteinshatt på skorsteinen.
24
Trekki rommet der ildstedet står
Flammer berører glasset
Ildstedet lekker luftKontroller tetningen tilildstedets dør samt ildstedets sprekker.
Unngå trekk i rommet; ildstedet må ikke plasseres inærheten av en
dør eller varmluftkanaler.
Passpå at veden ikkeligger for nær glasset.Steng den primære luftregulatoren enda mer.
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
Indeks
A
Advarsel15
belaste dør8
brennbart materiale8
brennplater av støpejern13
forsikringsvilkår8
forskrifter8
glass knust eller sprukket8, 17
indre brennplater13
pipebrann8, 13
rengjøringsmiddel for ovnsglass17
varm overflate8
ventilasjon8-9
Dear user,
By purchasing this heating appliance from DOVRE
you have selected a quality product. This product is
part of a new generation of energy-efficient and environmentally friendly heating appliances. These appliances make optimum use of convection heat as well
as radiant heat.
Your DOVRE appliance has been manufactured
with state-of-the-art production equipment. In the
unlikely event of a malfunction, you can always
rely on DOVRE for support and service.
The appliance should not be modified; please
always use original parts.
The appliance is intendedfor use in a living room. It
must be hermetically connected to a properly working flue.
We advise you have the appliance installed by an
authorized and competent installer.
DOVRE cannot be held liable for any problems or
damage resulting from incorrect installation.
Observe the following safety regulations when
installing and using the appliance.
In this manual, you can read how the DOVRE heating
appliance can be installed, used and maintained
safely. Should you require additional information or
technical data, or should you experience an installation problem, please first contact your supplier.
5. If applicable, name and contact address for the authorised whose mandate covers the tasks specified in article 12, subsection 2:
-
6. The system or systems for the assessment and verification of the performance durability of the construction product, specified in appendix V:
System 3.
7. If the performance declaration refers to a construction product that falls under a harmonised
standard:
The appointed agency KVBG, registeredunder number 2013, has performed a type test under system 3 and
has issued the test report No. 2015/0030.
8. If the performance declaration concerns a construction product for which a European technical
assessment is issued:
-
4
Subjectto change because of technicalimprovements
9. Declared performance:
The harmonised normEN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007
Essential characteristicsPerformance Wood
Fire safety
Fire resistanceA1
Minimum distance in mm
Distance from combustible material
Rear: 300
Side: 450
Risk of glowing particles fallingoutConform
Emission of combustion productsCO: 0.07% (13%O2)
Surface temperatureConform
Electrical safety-
Ease of cleaningConform
Maximum operating pressure-
Flue gas temperature at nominal output256°C
Mechanical resistance (carrying weight of chimney)Not determined
Nominal output6.5 kW
Efficiency81.4%
10. The performance of the product described in points 1 and 2 conform with the performance reported
in point 9.
This performance declaration is supplied under the exclusive responsibility of the producer specified
in point 4:
01/03/2015 Weelde
Tom Gehem
CEO
Due to continuous product improvement, the suppliedappliance specifications may vary from the description in
this brochure without prior notice having been given.
5. If applicable, name and contact address for the authorised whose mandate covers the tasks specified in article 12, subsection 2:
-
6. The system or systems for the assessment and verification of the performance durability of the construction product, specified in appendix V:
System 3.
7. If the performance declaration concerns a construction product that falls under a harmonised norm:
The appointed RRF instance, registeredunder the number 1625, has performed a type test undersystem 3
andhas issued the test report RRF – 40 16 4346.
8. If the performance declaration concerns a construction product for which a European technical
assessment is issued:
-
6
Subjectto change because of technicalimprovements
9. Declared performance:
The harmonised normEN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007
Essential characteristicsPerformance Wood
Fire safety
Fire resistanceA1
Minimum distance in mm
Distance from combustible material
Rear: 300
Side: 450
Risk of glowing particles fallingoutConform
Emission of combustion productsCO: 0.1% (13%O2)
Surface temperatureConform
Electrical safety-
Ease of cleaningConform
Maximum operating pressure-
Flue gas temperature at nominal output265°C
Mechanical resistance (carrying weight of chimney)Not determined
Nominal output8 kW
Efficiency80%
10. The performance of the product described in points 1 and 2 conform with the performance reported
in point 9.
This performance declaration is supplied under the exclusive responsibility of the producer specified
in point 4:
01/03/2015 Weelde
Tom Gehem
CEO
Due to continuous product improvement, the suppliedappliance specifications may vary from the description in
this brochure without prior notice having been given.
Please note: All safety regulations must be
complied with strictly.
Please read carefully the instructions supplied
with the appliance for installation, use and
maintenance beforeusing the appliance.
Ensurethat there is adequate ventilation in the
room in which the appliance is installed. If ventilation is insufficient, combustion will be incomplete whereby toxic gases can spread through
the room. See the chapter "Installationrequirements" for more informationon ventilation.
Installation
The appliance must be installed in accordance
with the legislation andrequirements applicablein yourcountry.
All local regulations and the regulations relating
to national and European standards must be
observed when installing the appliance.
The appliance should preferably be installed by
an authorised installer. Installers will be aware
of the applicable regulations and requirements.
The appliance is designedfor heating purposes. All surfaces, including the glass and
connecting tube, can become very hot (over
100°C)! When operating, use a so-called "cold
hand" or an oven glove.
Ensurethat the appliance is adequately
guarded if young children, disabled people, the
elderly or animals are present in the vicinity.
Safety distances from flammable materials
must be strictly adhered to.
Do not place any curtains, clothes, laundry or
other combustible materials on or near the appliance.
When in use, do not use flammable orexplosive substances in the vicinity of the appliance.
requirements
General
The appliance must be connected tightly to a wellfunctioning flue.
For connection measurements: see "Technical
data" appendix.
Ask the fire service and/or yourinsurance company about any specific requirements and regulations.
Flue
The flue is needed for:
Removal of combustion gases via natural draught.
As the warm airin the flue orchimney is lighter
than the outside air, it rises.
Air intake, needed for the combustion of fuel in the
appliance.
A poorly functioning flue or chimney can cause smoke
to escape into the room when the door is opened.
Damage caused by smoke emissions into the room is
not covered by the warranty.
Avoid chimney fires by having the chimney
swept regularly. Never burn wood with the door
open.
In the event of a chimney fire: close all the
appliance's air inlets and alert the fire service.
If the glass in the appliance is broken or
cracked, it must be replaced before the stove
is used again.
Do not exert force on the door, do not allow children to pull on the opened door, neverstand or
sit on the opened door anddo not place heavy
objects on the door.
8
Do not connect multiple appliances (such as a
boiler for central heating) to the same flue,
unless local or national regulations allow this.
In the event of two connections ensurethat the
difference in height between the connections is
no less than 200 mm.
Ask your installer for advice regarding the flue. Refer
to the European norm EN13384 for a correct calculation for the flue.
The flue must satisfy the following requirements:
The flue or chimney must be madeof fire-resistant
material, preferably ceramics orstainless steel.
Subjectto change because of technicalimprovements
The flue or chimney must be airtight and well
cleaned andguarantee sufficient draught.
A draught/vacuum of 15-20Pa during normal
operation is ideal.
Starting from the flue spigot, the flue must run as
vertically as possible. Changes in direction and
horizontal pieces disrupt the outwardflow of combustion gases and may cause soot deposits.
To prevent combustion gases from cooling down
too much, which reduces the draught, ensure that
the interior diameter is not too big.
The flue or chimney should ideally have the same
diameter as the connection collar.
For nominal diameter: see "Technical data"
appendix. If the smoke channel is well insulated, the diameter may be slightly bigger (up to
2x the section of the connection collar).
The section (area) of the smoke channel must be
constant. Wider segments and (in particular) narrower segments disrupt the outward flow of combustion gases.
Room ventilation
For good combustion, the appliance needs air (oxygen). This air is supplied via adjustable air inlets from
the area in which the appliance is installed.
If ventilation is insufficient, combustion will be
incomplete, which may lead toxic gases to
spread through the room.
As a rule of thumb, the air supply should be
5.5cm²/kW. Extra ventilation is needed when:
The appliance is in a well-insulated area.
There is mechanical ventilation, for example a central extraction system or an extraction hood in an
open kitchen.
You can provide extra ventilation by having a ventilation louvre fitted on the outside wall.
Make sure that other air consuming appliances (such
as tumble-driers, other heating appliances or a bathroom fan) have their own supply of outside air, or are
switched off when you use the appliance.
In fitting a cover plate/exhaust cap to the flue:
make sure that the cover does not restrict the flue
outlet and that the cap does not impede the outward flow of combustion gases.
The flue must end in a zone that is not affected by
surrounding buildings, trees or otherobstacles.
The flue outside the house must be insulated.
The flue should be at least 4metres high.
As a rule of thumb: 60cm above the ridge of the
roof.
If the ridge of the roof is more than 3metres from
the flue: use the measurements given in the following figure. A = the highest point of the roof
within a distance of 3metres.
Floor and walls
The floor on which the appliance is placed must have
sufficient bearing capacity. The weight of the appliance is given in the appendix “Technical Data
appendix”.
Protect flammableflooring from heat radiation
by means of a fireproof protective plate. See
the appendix "Distance from combustible
material".
Remove combustible material such as linoleum, carpets/rugs andsimilar materials below
the fireproof protective plate.
Keep sufficient distance between the appliance and combustible materials such as
wooden walls and furniture.
The connecting tubealso radiates heat. Ensure
that there is sufficient distance or a shield
between the connecting tube and combustible
material.
The rule of thumb for a single-walled tube is a
distance of 3x the diameter. If a lining shell is
fitted around the tube, a distance of 1x the diameter is permissible.
Subjectto change because of technicalimprovements
9
Carpets and rugs must be at least 80cm away
7
5
6
8
1
4
3
2
09-20020-366
from the fire.
Use a fireproof floorplate to protect a flammable floor from any ash that may fall in front
of the stove. Thefloorplate must comply with
national standards.
For the dimensions of the fireproof protective
plate: see the appendix "Distance from combustible material".
For further requirements with respect to fire
safety, see the appendix "Distance from combustible material".
Product description
1. Door
2. Latch
3. Fire basket
4. Bottom of the fire compartment
5. Flue gas connection
6. Primary air slide
7. Secondary air slide (glass wash)
8. Leg
10
Subjectto change because of technicalimprovements
Installation
09-20020-368
1
2
3
4
3
2
5
09-20021-200
Preparation
a. Remove the fire basket(5).
b. Raise the baffle plate(1) at the front, pull the
baffle plate 2cm forwards and allow the baffle
plate to drop down at the back
Please check the appliance for damage caused during transport or any damage ordefects immediately
after delivery.
If you detect transport damage or any other
damage or defects, donot use the appliance
andnotify the supplier.
Remove the removable parts (fire-resistant inner
plates, fire compartment, fire basket, ash removal
port and ash pan) from the appliance before you
start installing the appliance.
By removing removable parts, it is easier to
move the appliance and to avoid damage.
Note the location of the removable parts, so
that you can re-position the parts in the correct
place later on.
1. Open the door; see the following figure:
c. Remove the inner plates on the left and right
sides(3).
d. Remove the inner plates on the back(2).
Vermiculite inner plates are light and tend
to be ochrous in colour on delivery. They
insulate the combustion chamber to boost
combustion.
Removable internal parts
1 baffle plate
2 side inner plate left and right
3 back inner plate left and right
4 cover plate
5 fire basket
2. Remove the fire-resistant inner plates; see the following figure:
Subjectto change because of technicalimprovements
Mounting the legs
The appliance is supplied without fitted legs. The
stove is mounted on a pallet (3); see followingfigure.
11
1
2
3
09-20020-367
09-20020-364
3. Remove the cover (6) from the back wall.
3
123
4
5
5
4
6
8
7
09-20020-371
1. Remove the stove from the pallet by removing the
bolts (1).
2. Tip the stove to the rear.
3. Remove the mounting brackets (2).
4. Fit the four legs on the studs using the washers
andthe M8 nuts that are found on the bottom
plate.
5. Set the appliance upright onthe mounted legs.
Support the appliance whenplacing it upright
so that not all the weight is not on the legs.
Preparing the connection to
the flue
When connecting the appliance to the flue you have
the choice of connecting via either the top orthe rear.
See the paragraphs "Connecting to the rear" and "Connecting to the top".
Connecting to the rear
4. Fit the connection collar(2) and the sealant (3) to
the back wall using the materials supplied (1,4,5).
5. Fit the cover (6) to the top plate usingmounting
materials (4,5,7,8).
1. Remove the connection collars (2) andthe sealant
2. Remove the protection plate from the back shield
12
(3)from the top of the stove.
with the assistance of a screwdriver; see following
figure.
Connecting to the top
As standard, the appliance is delivered with the connection collar fitted for a connection at the top, see following figure.
On delivery, the connection at the rear is closed, so
that a back cover does not need to be installed.
Subjectto change because of technicalimprovements
Because of the distance to the (combustible)
3
1
4
5
2
09-20020-370
wall, the protection plate may not be removed
in the back shield.
Fuel
This appliance is only suitable for burning natural
wood, namely sawn and chopped wood that is sufficiently dry.
Do not use other fuels, as they can cause serious
damage to the appliance.
The following fuels may not be used as they pollute
the environment, and because they heavily pollute the
appliance and flue, which may lead to a chimney fire:
Treated wood, such as scrapwood, painted wood,
impregnated wood, preserved wood, plywood and
chipboard.
Plastics, scrap paperand domestic waste.
Wood
Hardwood, such as oak, beech, birch and fruit tree
wood is the ideal fuel for your stove. This type of
wood burns slowly with calm flames. Softwood
contains more resins, burns faster and sparks
more.
Installing and connecting
1. Position the appliance in the correct place, and
make sure it is level.
2. Connect the appliance to the flue hermetically.
3. Re-position all removed parts in the correct places
in the appliance.
Never use the appliance without the fire-resistant inner plates.
The appliance is now ready for use.
Use
First use
When you use the appliance for the first time, make
an intense fire and keep it going for a good few hours.
This will cure the heat-resistant paint finish. This may
result in some smoke and odours. You could open windows and doors for a while in the area in which the
appliance is located.
Use seasoned wood that contains no more than
20% moisture. The wood should have been
seasoned for at least 2 years. Wood with a moisture content of 20% provides 4.2 kWh per kg wood.
Wood with a moisture content of 15% provides 4.4
kWh per kg wood. Freshly felled wood has a moisture content of 60% and only provides 1.6 kWh per
kg wood.
Saw the wood to size andsplit it while it is still
fresh. Fresh wood is easier to split, andsplit wood
dries more easily. Storethe wood under a roof
where the wind has free access.
Do not use damp wood. Damp logs do not produce
heat as all the energy is used in the evaporation of
moisture. This will result in a lot of smoke andsoot
deposits onthe appliance doorand in the flue. The
water vapour will condense in the appliance and
can leak away through chinks in the stove, causing
black stains on the floor. It may also condense in
the chimney and form creosote. Creosote is a
highly flammable compound and may cause a chimney fire.
Lighting
Subjectto change because of technicalimprovements
You can check whether the flue has sufficient draught
by lighting a ball of paper above the baffle plate. A cold
13
flue often has insufficient draught and consequently,
09-20500-016
2
1
09-20020-365
09-20500-017
some smoke may escape into the room insteadof up
the chimney. You can avoid this problem by lighting
the fire as described below.
1. Stack two layers of medium sized logs crosswise.
2. Stack two to three layers of kindlingcrosswise on
top of the logs.
3. Place a firelighter between the bottom layer of kindling and light the firelighter according to the instructions on the packaging.
Maximum amount of wood
To stoke continuously at the rated power, woodmust
be addedevery 45 minutes. If you use a smaller
amount of wood each time, you can addwoodmore
often. Each stove is designed to work with a specific
maximum amount of wood. If you use a larger quantity
of wood, the heat output increases. This can cause
the hearth to be overloaded and parts can be damaged.
Allowable maximum amount of fuel whenusing wood
with a moisture content of 15%:
TAI 45WT 8 kW has a maximum fill load of 1.8kg
wood per 45 minutes.
Fill the combustion chamber to at most 1/3
capacity, and never add wood above the openings for secondary air.
Burning wood
After you have followed the instructions for lighting:
4. Close the appliance door and open the primary
andsecondary airinlets; see the following figure.
5. Allow the fire develop into a good blaze until there
is a glowing bedof charcoal. You can then add fuel
andadjust the appliance, see the chapter "Stoking
with wood".
1. Slowly open the door of the appliance.
2. Spread the charcoal evenly across the bottom of
the stove base.
3. Stack a few logs on the charcoal.
Open stacking
If the logs are stacked openly, the woodwill burn
o
= Openl = Closed
14
quickly as the oxygen can reach each log easily. If
you want to use the stove for a short while, make an
open stack.
Subjectto change because of technicalimprovements
Compact stacking
09-20500-018
1
2
3
09-20021-201
If the logs are stacked tightly, the wood will burn more
slowly as the oxygen can only reach some logs easily. If you want to burn wood for a longerperiod, make
a compact stack.
4. Close the door of the appliance.
The primary air slide controls the air flow under the
grille (1).
5. Close the primary air inlet andleave the secondary
air inlet open.
Do not fill the appliance by more than a third.
Controlling combustion air
The appliance has various features for air control; see
next figure.
The secondary air slide controls the air flow in front of
the glass (air-wash) (2).
The back wall has permanent vents (3) below the
baffle plate that allow for post-combustion.
Advice
Never burn wood with an open door.
Regularly burn wood with intense roaringfires.
If you burn at a low setting frequently, tar and
creosote may be deposited in the flue. Tar and
creosote are highly combustible substances.
Thicker layers of these substances may catch
fire if the temperature in the flue increases suddenly. By allowing the fire to burn very
intensely regularly, layers of tar and creosote
will disappear.
Low intensity fires can also cause tar deposits
on the stove window anddoor.
When the outside temperature is mild, it is better to burn wood intensely for a few hours
instead of having a low intensity fire for a long
period of time.
Control the airsupply using the airvent.
Subjectto change because of technicalimprovements
15
The air inlet not only supplies air to the fire but
to the glass as well, so that it does not quickly
become dirty.
Cleaning and other regularly
maintenance
Open the primary air inlet for the time being if the air
supply by the secondary air inlet is inadequate or if
you want to fan the fire.
Topping up with a few logs regularly is better than
adding many logs in one go.
Extinguishing the fire
Do not add fuel and just let the fire goout. If a fire is
damped down by reducing the air supply, harmful substances will be released. For this reason, the fire
should be allowedto go out naturally. Keepan eye on
the fire until it has gone out. All air inlets can be closed
once the fire has died completely.
Fog and mist
Fog and mist hinderthe flow of flue gases through the
flue. Smoke can blow back and cause a stench. If it is
not strictly necessary, it is better not to use the stove
in foggy and misty weather.
Resolving problems
Refer to the appendix "Diagnostic diagram" to resolve
any problems in usingthe appliance.
Maintenance
Follow the maintenance instructions in this chapter to
keep the appliance in good condition.
Do not clean the appliance when it is still
warm.
Clean the exterior of the appliance with a dry lintfree cloth.
You can cleanthe appliance interior thoroughly at the
endof the heating season:
If necessary, first remove the fire-resistant inner
plates. See the chapter "Installation" for instructions on removing and installing the inner plates.
If necessary, clean the air supply ducts.
Remove the baffle plate at the top of the appliance
andcleanit.
Checking fire-resistant inner plates
The fire-resistant inner plates are consumables that
aresubject to wear andtear. Inner plates are fragile.
Do not knock the inner plates with logs. Check the
fire-resistant innerplates frequently and replace them
when necessary.
See the chapter "Installation" for instructions on
removing and installing the inner plates.
The refractory inner plates may begin to show
hairline cracks, but this does not negatively
affect their functioning.
Never use the appliance without the fire-resistant inner plates.
Flue
In many countries, you are required by law to have
your chimney checked and maintained.
At the start of the heatingseason: have the chimney swept by a recognised chimney sweep.
Duringthe heating season and after the chimney
has not been usedfor a long time: have the chimney checked for soot.
At the end of the heating season: close off the chimney and plug with newspaper.
16
Cleaning the glass
Dirt clings less easily to well-cleaned glass. Proceed
as follows:
1. Remove dust and loose soot with a dry cloth.
2. Clean the glass with stove glass cleaner:
a. Apply stove glass cleaner to a kitchen sponge,
rubdown the entireglass surface and give the
cleaning agent time to react.
b. Remove the dirt with a moist cloth or kitchen
tissue.
3. Clean the glass again with a normal glass cleaning
product.
Subjectto change because of technicalimprovements
4. Rub the glass clean with a dry cloth or kitchentissue.
Apply the heat-resistant paint in thin layers and leave
to dry well before using the appliance.
Do not use abrasive or aggressive products to
clean the glass.
Wear household gloves to protect your hands.
If the glass in the appliance is broken or
cracked, it must be replaced before you can
use appliance again.
Ensurethat no stove glass cleaner runs
between the glass and the cast-iron door.
Enamelled stove maintenance
Never clean the appliance while it is still hot. The
most effective way to clean the enamelled surface of
the stove is with a mild green soap and lukewarm
water. Use as little water as possible, rub the surface
dry and prevent the formation of rust. Wire wool or
other abrasives should neverbe used. Never place a
kettle directly onto an enamelled stove; use a stand to
prevent damage. Attention: Do not allow aggressive
acidic products to get onto enamelled components.
Lubrication
Although cast-iron is slightly self-lubricating, you will
still need to lubricate moving parts frequently.
Some enamel colours are temperature-sensitive. It
can happen that the colour changes duringuse.
The original colour will return after the appliance
has cooled down.
If enamelled surfaces become very hot, hairline
cracks can occur. This is a normal phenomenon
andhas no impact on the functioning of the stove.
Ensurethat the stove is not overburdened. If it
does become overburdened then the surface
gets very hot, possibly resulting in lasting damageto the enamel.
Checking the seal
Check whether the door sealing rope is still in good
condition and works well. The sealing rope is subject to wear and will need to be replaced over time.
Check the appliance for air leaks. Close any
chinks with stove sealant.
Allow the sealant to harden fully before lighting
the appliance, as any moisturein the sealant
will form bubbles, resulting in a new air leak.
Lubricate the movingparts (such as guide systems,hingepins, latches and air slides) with heatresistant grease that is available in the specialist
trade.
Touching up damaged paint
Small areas of damaged paint finish can be touched
up with a spray can of special heat-resistant paint,
available from your supplier.
Touching up the enamelled surface
Enamelling is a process carried out by traditional methods, meaning that it is possible that small colour differences and damagemay occur. The appliances
undergo a visual inspection in the factory, that is to
say, the inspector looks at the surface for a period of
10 seconds from a distance of 1 metre.
Any damage that does not stand out is regarded as
OK. A special heat-resistant paint is supplied with the
appliance to touch up any minor damage caused during transport.
Subjectto change because of technicalimprovements
17
Appendix 1: Technical data
ModelTAI35WTTAI45WT
Nominal output6.5 kW8 kW
Flue connection (diameter)150mm150 mm
Weight85 kg95 kg
RecommendedfuelWoodWood
Fuel property, max. length35cm45 cm
Mass flow of flue gasses4.3 g/s4.3 g/s
Flue gas temperature measured in the
measurement section
Temperature measured at appliance
exit
Minimum draught12 Pa12 Pa
CO emission (13%O2)0.07 %0.1 %
NOx emission (13% O2)107 mg/Nm³138 mg/Nm³
CnHm emission (13%O2)68 mg/Nm³48 mg/Nm³
Particulate emission18 mg/Nm³39 mg/Nm³
Particulate emission in accordance
with NS3058-NS3059
Efficiency81.4%80 %
256°C256 °C
339°C339 °C
2.8 g/kg2.63 g/kg
18
Subjectto change because of technicalimprovements
Appendix 2: Dimensions
515
745
400
150
100
365
230
150
610
09-20020-372
TAI 35WT
Subjectto change because of technicalimprovements
19
TAI 45WT
745
785
615
400
230
150
150
610
100
365
09-20021-206
20
Subjectto change because of technicalimprovements
Appendix 3: Distance from combustible material
1221
3
3
3
3
09-20020-363
3
TAI35WT
*Unprotected/protected chimney
1Combustible material
2Incombustible material, thickness 100 mm
When usinga 50-mm thick firewall, these distances must be
3
increased by 100mm
Subjectto change because of technicalimprovements
21
TAI45WT
1
2
3
3
3
3
3
09-20021-205
*Unprotected/protected flue
1Combustible material
2Incombustible material, thickness 100 mm
When usinga 50-mm thick firewall, these distances must be
3
increased by 100mm
22
Subjectto change because of technicalimprovements
TAI35WT-45WT - Dimensions of fireproof floor plate
%%
$
09-20020-374
Minimum dimensions of fireproof floor plate
A (mm)B (mm)
Din 18891500300
Germany500300
Finland400100
Norway300100
Subjectto change because of technicalimprovements
23
Appendix 4: Diagnosis diagram
Problem
Wood will not stay lit
Gives off insufficient heat
Smoke emissions into the room when adding wood
Fire in appliance is too intense, is hard to adjust
Deposit on the glass
possible causepossible solution
Insufficient draught
Wood too dampUsewood with no more than 20%moisture.
Logs too large
Wood stacked incorrectly
Flue does not work properly
Chimney stack incorrectSufficiently high above the roof, no obstaclesin the vicinity
Air inlets set incorrectlyOpenthe air inlets completely.
Appliance connected to the chimney
incorrectly
Vacuum in area in whichthe applianceis
installed
Insufficient supplyof fresh air
Bad weather
? Inversion (reversed air flow inchimney
because of a highoutside temperature),
extreme wind speeds
A cold flue usuallyfailsto create sufficient draught. Follow the instructionsfor starting a fire in the ‘Use’ section; open a window.
Use small pieces of kindling. Use split logs no larger than 30 cm in circumference.
Stackthe logsin away that allows adequate air flow between the
logs(open stacking, see "Burning wood")
Check whether the chimney meets the requirements: at least 4
metres high, correct diameter, wellinsulated, smooth inside, not too
many bends, no obstructions in chimney(bird's nest, too much soot
deposit), hermetically tight (no chinks).
Connection should be hermeticallytight.
Switch off extraction systems.
Provide an adequate air supply; ifnecessary, use outside air connection.
We recommend youdon't use the appliance in the case of inversion.
If required, install an extra hood on the flue to increase the draught.
24
Draught in the living room
Flames touchthe glass
Appliance isleaking airCheck the door seals and appliance joints.
Avoiddraught in the livingroom, do not place the appliancenear a
door or heating air ducts.
Make sure the wood isnot positioned too close to the glass. Slide the
primary air inlet cover closer to the "Closed" position.
Subjectto change because of technicalimprovements
Index
sealingrope17
Draught18
A
Drying wood13
Adding wood
smoking appliance24
Adverse weather conditions, do not burn wood 16
Aerating the fire15
Air combustion control15
Air control15
Air inlets14
Air leak17
B
Bearing capacity of floor9
Burning14
adding fuel14
appliance is hard to adjust24
fire is too intense24
insufficient heat24
topping up fuel16
Burning wood
insufficient heat16
C
Cap on the flue9
Carpet9
Cast-iron inner plates11
warning13
Chinks in appliance17
Cleaning
appliance16
glass16
Combustible material
distance from21
Connecting
dimensions19
rear12
top12
Controlling air supply15
Creosote15
D
Damp wood13
Dimensions19
Door
opening11
E
Efficiency5, 7, 18
Enamel
maintenance17
External air supply
connecting to13
Extinguishingthe fire16
F
Filling level of the appliance14-15
Finishing coat, maintenance17
Fire
extinguishing16
kindle13
Fire-resistant inner plates
maintenance16
remove11
warning13
Fire safety
distance from combustible material21
floor9
furniture9
walls9