Dovre TAI 45WT, TAI 35WT Installation Instructions And Operation Manual

INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING
HOUTKACHEL
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE E ISTRUZIONI PER L'USO MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING
WOOD STOVE POELE A BOIS HOLZ-FEUERSTÄTTE ESTUFA DE LEÑA STUFA A LEGNA ILDSTED
TAI35WT TAI45WT
03.27187.100 - 09/2016
Innhold
Innledning 3 Ytelseserklæring TAI 35WT 4 Ytelseserklæring TAI 45WT 6 Sikkerhet 8 Monteringsvilkår 8
Generelt 8 Skorstein 8 Ventilasjonav rommet 9 Gulv og vegger 9 Produktbeskrivelse 10
Montering 11
Forberedelser 11 Montere bena 11 Forberede tilknytning til skorstein 12 Plasseringog tilkobling 13
Bruk 13
Første gangs bruk 13 Brensel 13 Opptenning 13 Fyring med ved 14 Reguleringav forbrenningsluft 15 Bålet slukker 16 Tåke 16 Eventuelle problemer 16
Vedlikehold 16
Skorstein 16 Rengjøring og annet regelmessig vedlikehold 16
Vedlegg 1: Tekniske data 18 Vedlegg 2: Mål 19 Vedlegg 3: Avstand til brennbart materiale 21 Vedlegg 4: Diagnoseskjema 24 Indeks 25
2
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer

Innledning

Kjære bruker, Ved å kjøpe dette ildstedet fra DOVRE har du valgt et kvalitetsprodukt. Dette produktet inngår i en ny genera­sjon med energieffektive og miljøvennlige ildsteder. Disse ildstedene gjør optimal bruk av både kon­veksjonsvarmen og strålingsvarmen.
Ditt DOVRE ildsted erprodusert ved hjelp av de mest moderne produksjonsmetoder. Hvis det skulle være noe i veien med ditt ildsted, kan duall­tid få hjelp av DOVRE service.
Ildstedet må ikke modifiseres; bruk kun originale deler.
Ildstedet er beregnet på installasjon i en stue. Ildstedet må tilkobles til en skorstein som fungerer godt.
Vi anbefaler at ildstedet tilsluttes av en autorisert installatør.
DOVRE kan ikke holdes ansvarlig for problemer ellerskade som skyldes feil montering.
Ved montering og bruk må man følge sik­kerhetsforskriftene som beskrives nedenfor.
I denne anvisningen leser du hvordan du monterer, bru­ker og vedlikeholder ditt DOVRE ildsted. Hvis du øns­ker mer informasjon eller tekniske data eller hvis det oppstår problemer under monteringen, bør du først ta kontakt med leverandøren.
© 2016 DOVRE NV
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
3

Ytelseserklæring TAI 35WT

I samsvar med byggevareforordning 305/2011
Nr. 043-CPR-2015
1. Unik identifikasjonskode for varetypen:
TAI 35WT
2. 2. Type-, parti- eller serienummer, eller annen identifiseringsmåte for byggeproduktet, som fores­krevet i paragraf 11, fjerde ledd:
Unikt serienummeret.
3. Tilsiktet bruk av byggeproduktet, i overensstemmelse med den gjeldende harmoniserte tekniske spe­sifikasjonen, slik det er bestemt av produsenten:
Ildsted fyrt medfast brensel uten produksjon av varmtvann i henhold til EN 13240.
4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsmerke og kontaktadresse til produsenten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium.
5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgaver nevnt i paragraf 12, andre ledd:
-
6. Systemet eller systemene for bedømmelse og verifisering av prestasjonsbestandigheten til byg­geproduktet, nevnt i vedlegg V:
System 3
7. Hvis ytelseserklæringen gjelder et byggeprodukt som faller under den harmoniserte normen:
Instansen KVBG, registrert under nummer 2013, harunder engasjement utført en typegodkjenning under sys­tem 3 og har levert testrapport nr. 2015/0030.
8. Hvis ytelseserklæringen gjelder et byggeprodukt som det er avgitt en europeisk teknisk bedøm­melse av:
-
4
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
9. Angitt prestasjon:
Den harmoniserte normen EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007
Grunnleggende karakteristikker Prestasjoner Ved
Brannsikkerhet
Ildbestandighet A1
Minimal avstand i mm
Avstandtil brennbart materiale
Bakside: 300 Side: 450
Risiko for utfallende glødende deler Oppfyller kravet
Utslipp av forbrenningsprodukter CO: 0,07 % (13 % O2)
Overflatetemperatur Oppfyller kravet
Elektrisk sikkerhet -
Lett å rengjøre Oppfyller kravet
Maksimalt arbeidstrykk -
Røykgasstemperatur ved nominell effekt 256°C
Mekanisk motstand (båret vekt av skorstein) Ikke bestemt
Nominell effekt 6,5 kW
Utnyttelse 81,4 %
10. Prestasjonene til produktet som er beskrevet i punkt 1 og 2 oppfyller kravene til prestasjonene i punkt 9.
Denne ytelseserklæringen gis under det eksklusive ansvaret til fabrikanten meldt i punkt 4:
1.3.2015 Weelde
Tom Gehem CEO
På grunn av fortløpendeproduktutvikling forbeholdervi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgåendekunngjøring.
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 6591 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 6590 09 Belgia E-post : info@dovre.be
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
5

Ytelseserklæring TAI 45WT

I samsvar med byggevareforordning 305/2011
Nr. 056-CPR-2016
1. Unik identifikasjonskode for varetypen:
TAI 45WT
2. 2. Type-, parti- eller serienummer, eller annen identifiseringsmåte for byggeproduktet, som fores­krevet i paragraf 11, fjerde ledd:
Unikt serienummeret.
3. Tilsiktet bruk av byggeproduktet, i overensstemmelse med den gjeldende harmoniserte tekniske spe­sifikasjonen, slik det er bestemt av produsenten:
Ildsted fyrt medfast brensel uten produksjon av varmtvann i henhold til EN 13240.
4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsmerke og kontaktadresse til produsenten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium.
5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgaver nevnt i paragraf 12, andre ledd:
-
6. Systemet eller systemene for bedømmelse og verifisering av prestasjonsbestandigheten til byg­gevaren, nevnt i vedlegg V:
Systemet 3
7. Hvis ytelseserklæringen gjelder et byggeprodukt som faller under den harmoniserte normen:
Instansen KVBG, registrert under nummer 1625, harunder engasjement utført en typegodkjenning under sys­tem 3 og har levert testrapport RRF – 4016 4346.
8. Hvis ytelseserklæringen gjelder et byggeprodukt som det er avgitt en europeisk teknisk bedøm­melse av:
-
6
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
9. Angitt prestasjon:
Den harmoniserte normen EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007
Grunnleggende karakteristikker Prestasjoner Ved
Brannsikkerhet
Ildbestandighet A1
Minimal avstand i mm
Avstandtil brennbart materiale
Bakside: 300 Side: 450
Risiko for utfallende glødende deler Oppfyller kravet
Utslipp av forbrenningsprodukter CO: 0,1 % (13 % O2)
Overflatetemperatur Oppfyller kravet
Elektrisk sikkerhet -
Lett å rengjøre Oppfyller kravet
Maksimalt arbeidstrykk -
Røykgasstemperatur ved nominell effekt 265°C
Mekanisk motstand (båret vekt av skorstein) Ikke bestemt
Nominell effekt 8 kW
Virkningsgrad 80 %
10. Prestasjonene til produktet som er beskrevet i punkt 1 og 2 oppfyller kravene til prestasjonene i punkt 9.
Denne ytelseserklæringen gis under det eksklusive ansvaret til fabrikanten meldt i punkt 4:
1.3.2015 Weelde
Tom Gehem CEO
På grunn av fortløpendeproduktutvikling forbeholdervi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgåendekunngjøring.
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 6591 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 6590 09 Belgia E-post : info@dovre.be
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
7

Sikkerhet

NB! Alle sikkerhetsregler må følges nøye.
Les nøye anvisningene om montering, bruk og vedlikehold som medleveres til ildstedet, før du tar ildstedet i bruk.
Ildstedet må monteres i samsvar med reglene som gjelder i ditt land.
Alle lokale forskrifter og bestemmelser i nasjonale ogeuropeiske standarder må over­holdes ved montering av ildstedet.
Vi anbefaler at ildstedet monteres av en autori­sert installatør. Denne kjenner til de gjeldende bestemmelsene ogforskriftene.
kapitlet "Monteringsvilkår" for mer informasjon om ventilasjon.

Monteringsvilkår

Generelt

Ildstedet må tilkobles til en skorstein som fungerer godt.
For tilkoblingsmålene: se vedlegget "Tekniske data".
Forhør deg med brannvesenet og/eller for­sikringsselskapet om eventuelle spesifikke krav og forskrifter.

Skorstein

Ildstedet er konstruert for oppvarming. Alle overflater, også glasset og tilkoblingsrøret, kan bli svært varme (over 100°C)! Bruk et kald­håndtak eller en varmebestandig hanske.
Sørg for tilstrekkelig avskjerming hvis små barn, funksjonshemmede, eldre eller dyr befin­nerseg i nærheten av ildstedet.
Sikkerhetsavstandene til brennbart materiale må nøye overholdes.
Legg ikke gardiner, klær, klesvask eller annet brennbart materiale på eller i nærheten av ild­stedet.
Bruk ikke lett antennelige ellereksplosive stof­fer i nærheten av ildstedet mens det eri bruk.
Forebygg pipebrannved å få utført regelmessig feiing av skorsteinen. Fyr aldri mens ildstedets dør er åpen.
Ved pipebrann: steng ildstedets luftregulatorer og tilkall brannvesenet.
Hvis ildstedets glass er knust eller sprukket, må glasset skiftes før ildstedet brukes igjen.
Ikke bruk makt på døren, unngå at barn trekker i den åpne døren, sitt eller stå aldri på den åpne døren, og plasser aldri tunge gjenstander på den.
Sørg for at det er tilstrekkelig ventilasjoni rom­met hvor ildstedet står. Ved utilstrekkelig ven­tilasjon blir forbrenningen ufullstendig, slik at det kan komme giftige gasser inn i rommet. Se
Skorsteinen er nødvendigfor:
Fjerning av røykgassene ved naturlig trekk.
Den varme luften i skorsteinen er lettere enn uteluften og vil derfor stige.
Inntak av luft som er nødvendig for forbrenningen av brenselet i ildstedet.
En skorstein som ikke fungerergodt kan forårsake røyk i rommet nårdøren åpnes. Skade på grunn av til­bakeslag av røyk dekkes ikke av garantien.
Ikke tilknytt flere ildsteder (f.eks. sentral­fyrkjele) på den samme skorsteinen, med mindre lokale eller nasjonale forskrifter tillater det. Hvis to ildsteder skal tilknyttes må det være en høydeforskjell på minimum 200 mm mellom dem.
Rådfør deg med dininstallatør vedrørende råd om skorsteinen. Se den europeiske standarden EN13384 for riktig beregning av skorsteinen.
Skorsteinen må oppfylle følgende krav:
Skorsteinen må være laget av ildfast materiale, helst keramikk eller rustfritt stål.
Skorsteinen må være lufttett, godt feid og ha til­strekkelig trekk.
15-20Pa trekk/undertrykk ved normal belast­ninger ideelt.
8
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
Skorsteinen må være mest mulig vertikal, fra ild­stedets røykuttak. Bend og horisontale deler for­styrrer utslippet av røykgasser og kan føre til opphoping av sot.
Den innvendigediameteren må ikke være for stor, for å unngå at røykgassene blir for mye avkjølt slik at trekken avtar.
Skorsteinen bør helst ha sammediametersom røykrørstussen.
For nominelle diameteren: se vedlegget "Tekniske data". Hvis skorsteinen er godt isolert, kan diameteren eventuelt være større (maksimalt det doble tverrsnittet av røyk­rørstussen).
Tverrsnittet påskorsteinen må være konstant. Videre deler og (særlig) innsnevringer forstyrreruts­lippet av røykgasser.
Ved bruk av pipehatt/røykhatt: Pass på at pipehat­ten ikke innsnevrer skorsteinens utløp og at pipehatten ikke hindrerrøykgassene.
Skorsteinens munning må befinne seg i en sone som ikke forstyrres av bygninger, trær eller andre hindringer i nærheten.

Ventilasjon av rommet

Ildstedet trenger luft (oksygen) for å oppnå god forbrenning. Luften tilføres fra rommet hvor ildstedet står gjennom luftregulatorer.
Ved utilstrekkelig ventilasjon blir forbrenningen ufullstendig, slik at det kan komme giftige gas­ser inn i rommet.
Tommelfingerregelen er at lufttilførselen skal være 5,5cm²/kW. Det kreves ekstra ventilasjon hvis:
Ildstedet står i et godt isolert rom.
I rom med mekanisk ventilasjon, f.eks. sentralt avtrekkssystem eller avtrekksvifte i et åpent kjøkken.
Det oppnås ekstra ventilasjonved å montere en ven­tilasjonsrist i ytterveggen.
Sørg for at annet utstyr som bruker luft (f.eks. tørketrommel, et annet ildsted eller baderomsvifte) har egen tilknytning til friskluft, ellerer slått av når du fyrer med ildstedet.

Gulv og vegger

Den delen av skorsteinen som befinner seg utenfor huset må være isolert.
Skorsteinen må ha en høyde på minst 4meter.
En tommelfingerregel: 60cm over takets høyeste punkt.
Hvis takets høyeste punkt befinner seg mer enn 3meter fra skorsteinen: følg målene som vises i neste figur. A = takets høyeste punkt innenfor en avstand på 3meter.
Gulvet som ildstedet monteres på må hatilstrekkelig bæreevne. For ildstedets vekt: se vedlegget "Tekniske data".
Beskytt et brennbart gulv med en brannsikker gulvplate mot varmestråling. Se vedlegget "Avstand til brennbart materiale".
Fjern brennbart materiale som linoleum, teppe osv. underden brannsikre gulvplaten.
Sørg for tilstrekkelig avstand mellom ildstedet og brennbart materialesom f.eks. trevegger og møbler.
Tilkoblingsrøret utstråler også varme. Sørg for tilstrekkelig avstand og avskjerming mellom til­koblingsrøret og brennbare materialer. Tommelfingerregelen for et enkeltvegget rør er en avstand på tre ganger diameteren. Hvis det er enkledning rundt røret, er en avstand som til­svarer diameteren tillatt.
Et teppe må liggeminimal 80cm fra ilden.
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
Beskytt et brennbart gulv foran ildstedet med en brannsikker gulvplate mot aske som kan
9
falle ut av ildstedet. Gulvplaten må oppfylle
7
5
6
8
1
4
3
2
09-20020-366
dennasjonale standarden.
For målene til den ikke-brennbare gulvplaten: se vedlegget: se vedlegget "Avstand til brenn­bare materialer".
For andre krav i forbindelse med brann­sikkerhet: se vedlegget "Avstand til brennbare materialer".

Produktbeskrivelse

1. Dør
2. Lukkemekanisme
3. Kubbestopper
4. Brenselrist
5. Røykgasstilkobling
6. Primær luftregulator
7. Sekundærluftregulator (glasspyling)
8. Bein
10
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer

Montering

09-20020-368
1
2
3
4
3
2
5
09-20021-200
1
2
3
09-20020-367
c. Fjern de indre brennplatene påhøyre og
venstre side(3).

Forberedelser

Kontroller ildstedet på (transport)skade og even­tuelle andre mangler umiddelbart etter at det er levert.
Hvis du konstaterer (transport)skade eller mangler, må du ikke ta ildstedet i bruk men varsle leverandøren.
Fjern de demonterbare delene (indre brennplater, brenselrist, kubbestopper, askeluke og askeskuff) fra ildstedet før du monterer ildstedet.
Ved å fjerne de demonterbare delene, blir det lettere å flytte ildstedet og unngå skader.
Pass på deres opprinnelige posisjon når du fjer­nerdemonterbare deler, slik at de kan mon­teres påriktig sted senere.
1. Åpne døren; se neste figur.
d. Fjern de indre brennplatene på baksiden(2).
Ildfaste indre brennplater av vermikulitt har lav vekt og ersom regel okerfarget ved leve­ring. De isolerer brennkammeret slik at forbrenningen blir bedre.
Løse innvendige deler
1 hvelvplate 2 indre brennplate, høyre og venstre side 3 indre brennplate bakside venstre og høyre 4 avdekningsplate 5 kubbestopper
2. Fjern de indre brennplatene; se neste figur.
a. Fjern kubbestopperen(5).
b. Løft opp hvelvplaten(1)i fremkant, trekk hvelv-
platen 2 cm frem og la hvelvplaten synke ned på baksiden.

Montere bena

Ildstedet leveres uten monterte bein. Ovnen er mon­tert på en pall (3), se følgende figur.
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
11
1. Ta ildstedet av pallen ved å fjerne boltene (1).
09-20020-364
3
1 2 3
4
5
5
4
6
8
7
09-20020-371
2. Legg ovnen over på baksiden.
3. Fjern traversene (2).
4. Monter de fire bena pågjengestengene med skiveneog M8-mutrene som befinner seg på bunn­platen
5. Sett ildstedet på de monterte bena.
Støtt ildstedet mens det settes opp slik at ikke all vekten hviler på bena.

Forberede tilknytning til skorstein

Ved tilkobling av ildstedet til skorsteinen kan du velge mellom tilkobling på toppen eller på baksiden. Se avsnittet "Koble til på baksiden" og "Koble til på toppen".
Tilkobling på baksiden
1. Fjern røykrørstussen (2) og tetningen (3) fra toppen av ildstedet.
2. Fjern forblendingsplatenfra baksiden med en skru­trekker; se neste figur.
3. Demonter blindlokket (6) fra bakveggen.
4. Monter røykrørstussen (2) og tetningen (3) med festematerialene (1,4,5)til bakveggen.
Tilkobling til toppen
Ildstedet leveres standard med rørstussen montert for tilkobling påtoppen, se neste figur.
Ved levering ertilknytningen på baksiden lukket. Det er derfor ikke nødvendig å montereet blindlokk på bak­siden.
På grunn av avstanden til (den brennbare) veg­gen, må avskjermingsplaten i ryggen ikke fjer­nes.
5. Monter blindlokket (6) med festematerialene
12
(4,5,7,8) til topplaten.
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
3
1
4
5
2
09-20020-370

Plassering og tilkobling

1. Sett ildstedet på riktig sted, jevnt og i vater.
Det er ikke tillatt å bruke følgende brensel fordi det forurenser miljøet, og fordi det i høy grad forurenser ild­stedet og skorsteinen slik at det kan oppstå pipe­brann:
Behandlet tre, f.eks. rivningsvirke, malt virke, impregnert tre, kryssfiner og sponplater.
Plastikk, papiravfall og husholdningsavfall.
Ved
Bruk helst hard løvved som eik, bøk, bjørk og frukt­trær. Slik ved brenner langsomt og med rolige flam­mer. Bartrær harhøyere innhold av sevje, brenner raskere og gir mer gnister.
Bruk tørr ved medet vanninnhold påmaks. 20 %. Det betyr at veden må ha tørket i minst 2 år. Ved med et vanninnhold på20 % gir 4,2 kWh per kg ved. Ved med et vanninnhold på15 % gir 4,4 kWh perkg ved. Nykappet ved har et vanninnhold på 60 % og gir kun 1,6 kWh per kg ved.
Sag veden i passende lengder og kløyv veden mens den er fersk. Fersk ved erlettere å kløyve og tørker bedre. Veden skal lagres under et tak slik at vindenfår fritt spill.
2. Koble ildstedet hermetisk tett på skorsteinen.
3. Sett alle delene som er demontert tilbake påriktig sted i ildstedet.
Ildstedet må aldri brukes utende indre brenn­platene.
Ildstedet kan nå tas i bruk.

Bruk

Første gangs bruk

Fyr godt i noen timer første gang du bruker ildstedet. Det sørger for at denvarmebestandigelakken herder. Det kan oppstå litt røyk og lukt under denne proses­sen. Luft eventuelt rommet hvor ildstedet står ved å åpne vinduer og dører en liten stund.

Brensel

Dette ildstedet er kun egnet til fyring med naturlig ved; kappet og kløyvd og tilstrekkelig tørr.
Bruk ikke annen brensel, for det kan føre til alvorlig skade på ildstedet.
Ikke bruk rå ved. Rå ved gir ikke varme fordi all energien brukes til fordamping av vannet. Det gir mye røyk og sotbelegg på ildstedets dørog i skorsteinen. Vanndampen som kondenserer i ild­stedet kan lekke ut gjennom sprekker slik at det oppstår svarte flekker på gulvet. Vanndampen kan også kondensere i skorsteinen slik at det dannes kreosot. Kreosot er meget brennbart og kan føre til pipebrann.

Opptenning

Du kan kontrollere om det er tilstrekkelig trekk i skorsteinen ved å tenne på litt sammenkrøllet avis­papir over hvelvplaten. Når skorsteinener kald er det ofte for dårlig trekk i skorsteinen slik at det kommer røyk inn i rommet. Ved opptenning som beskrevet nedenfor unngår du dette problemet.
1. Legg to lag med middels stor ved i kryss overhver­andre.
2. På toppen av veden legges to lag med opp­tenningsved i kryss over hverandre.
3. Legg en opptenningsbrikett i det underste laget opptenningsved og tenn på opptenningsbriketten iht. anvisningen på emballasjen.
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
13
09-20500-016
2
1
09-20020-365
Tillat maksimal mengde brensel for ved medet vann-
09-20500-017
innhold på15 %:
TAI 45WT 8 kW har en maksimal fylling på 1,8 kg ved per 45 minutter.
Fyll brennkammeret maks en tredjedel fullt, og fyll aldri ved over åpningen til sekundærluften.

Fyring med ved

Etter at du har fulgt anvisningene for opptenning:
1. Åpne langsomt ildstedets dør.
2. Fordel trekullaget jevnt over brenselristen.
4. Lukk ildstedets dør og åpne ildstedets primære luftregulator og sekundæreluftregulator; se neste figur.
5. La opptenningsbålet brenne godt til det oppstår et glødende lag med trekull. Deretter kan du legge i neste påfylling ogregulere ildstedet; se avsnittet "Fyring medved".
3. Legg noen vedskier på trekullaget.
Løst ilegg
Ved løst ilegg forbrenner veden raskt fordi det lettere kommer oksygen til hver treski. Bruk løst ilegg hvis du skal fyre en kort stund.
o
= Åpen l = Lukket
Maksimal vedmengde.
For å kunne fyre oppmot den nominelle effekten må det legges inn ny ved hvert 45. minutt. Hvis du redu­serer vedmengden hver gang du legger inn ved kan du fylle oftere. Hvert ildsted er konstruert for å funk­sjonere med en viss vedmengde. Hvis du bruker en større vedmengde blir varmeavgivelsen større. Dette kan føre til at ovnen blir overbelastet, og deler kan ska­des.
14
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
Kompakt ilegg
09-20500-018
1
2
3
09-20021-201
Ved kompakt ilegg forbrenner veden saktere fordi det kommer oksygen til bare noen av vedskiene. Bruk kompakt ilegghvis du skal fyre lengre.
4. Lukk ildstedets dør.
5. Lukk den primære luftregulatoren og la den sekun­dære luftregulatoren være åpen.
Fyll ildstedet maks. en tredjedel.

Regulering av forbrenningsluft

Ildstedet harfleremuligheter for luftregulering; se neste figur.
Den primære luftregulatoren regulererluften under ris­ten (1).
Sekundærluftregulatoren regulerer luften som spyler glasset (air-wash) (2).
Underhvelvplaten har bakveggen permanente luft­åpninger (3) som sørger for etterforbrenning.
Råd
Fyr aldri med åpen dør.
Fyr kraftigere i ildstedet med jevne mellomrom.
Hvis du fyrer lenge med svak varme, kan det dannes tjære og kreosot i skorsteinen. Tjære og kreosot er meget brennbart. Hvis det dan­nes for mye av disse stoffene, kan det oppstå pipebrann ved en plutselig høy temperatur. Ved å fyre kraftigere med jevne mellomrom, forsvin­nereventuelle belegg av tjære ogkreosot. Dessuten kan det oppstå tjærebelegg på ild­stedets glass og dør hvis man fyrer med for lav temperatur. Ved en høyere utetemperatur erdet derfor bedre å fyre godt i ildstedet et par timer enn å fyre lenge med lav temperatur.
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
Reguler lufttilførselen med luftregulatoren.
15
Sekundærluftregulatoren tilfører forbrennings­luft og sørgersamtidig for spyling av glasset for å redusere sotbelegget.

Rengjøring og annet regelmessig vedlikehold

Åpne de primærelufttilførselen midlertidig hvis det er utilstrekkelig lufttilførsel gjennom densekun­dære lufttilførselen eller hvis du ønsker å stimulere bålet.
Det er bedre å legge inn litt ved med jevne mel­lomrom enn mangevedkubberpå en gang.

Bålet slukker

Ikke leggpå brensel og la ildstedet slukke av seg selv. Hvis man demper flammeneved å strupe luft­tilførselen, frigjøres skadelige stoffer. La derfor ilden brenneut av seg selv. Pass på bålet til det er helt slukket. Når bålet er helt slukket kan man lukke alle luftregulatorer.

Tåke

Tåke hindrer strømmen av røykgasser ut av skorsteinen. Det kan oppstå røyknedslag som gir plag­som lukt. Hvis det ikke er nødvendig, bør man ikke fyre i ildstedet mens det er tåke.

Eventuelle problemer

Ikke rengjør ildstedet mens det fremdeles er varmt.
Rengjør ildstedet utvendig med en tørrklut som ikke loer.
Etter at fyringssesongener avsluttet kan ildstedet rengjøres grundig innvendig:
Fjern eventuelt brennplatene først. Se kapitlet "Montering" for anvisninger om demontering og montering av brennplatene.
Rengjør eventuelt lufttilførselskanalene.
Fjern hvelvplaten øverst i ildstedet og gjør den ren.
Kontroll av brennplater
De ildfaste brennplatene erforbruksdeler som utset­tes for slitasje. Brennplatene er sårbare. Pass på at du ikke støter borti brennplatene med vedkubbene. Kontroller brennplatene med jevne mellomrom og skift dem om nødvendig.
Se kapitlet "Montering" for anvisninger om demon­tering og montering av brennplatene.
Se vedlegget "Diagnoseskjema" for å løse eventuelle problemer i forbindelse medbruk av ildstedet.

Vedlikehold

Følg vedlikeholdsanvisningene i dette kapitlet for å holde ildstedet i god stand.

Skorstein

I mange land er det lovpålagt krav til kontroll og ved­likeholdav skorsteinen.
Ved starten av fyringssesingen: la en autorisert feier feie skorsteinenr.
I løpet av fyringssesongen og etter at skorsteinen ikke har vært brukt på lang tid:
Etter avsluttet fyringssesong: tett skorsteinen med en proppav avispapir.
Det kan oppstå krakelering i de ildfaste brenn­platene, men det reduserer ikke deres virkning.
Ildstedet må aldri brukes utende indre brenn­platene.
Glass rengjøring
Hvis glasset er grundig rengjort blirdet mindre fort skittent. Gå fram slik:
1. Fjern støv og løstsittende sot med en tørr klut.
2. Rengjør glasset med et rengjøringsmiddel for ovns­glass: a. Ha rengjøringsmiddel for ovnsglass på en
kjøkkensvamp, påfør på hele glassoverflaten og la middelet virke litt.
b. Fjern skitten med enfuktig klut eller tørkepa-
pir.
3. Rengjør glasset en gang til med et vanlig rengjø­ringsmiddel for glass.
4. Tørk glasset med en tørr klut eller tørkepapir.
16
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
Ikke bruk slipende eller etsende produkter til rengjø­ringav glasset.
andrerseg mens ildstedet brukes. Når ildstedet er avkjølt får emaljen den opprinnelige fargen igjen.
Bruk husholdningshansker for å beskytte hendene.
Hvis ildstedets glass er knust eller sprukket, må glasset skiftes før ildstedet brukes igjen.
Unngåat det renner rengjøringsmiddel for ovns­glass mellom glasset og dørenav støpejern.
Vedlikehold emaljert ildsted
Rengjør aldri ildstedet mens det er varmt. Det erbest å rengjøre ildstedets emaljeoverflate medgrønnsåpe og lunkent vann. Bruk minst mulig vann, og tørk godt av ildstedet for å unngå rustdannelse. Bruk aldri stålull ellerslipemiddel. Sett aldri en vannkjele rett på et emaljert ildsted; bruk et kjeleunderlag for å unngå ska­der. Pass på at det ikke kommer aggressive syreholdige produkter på emaljerte deler.
Smøring
Selv om støpejern er litt selvsmørende, må de beve­gelige delene smøres regelmessig.
Smør de bevegelige delene (slik som førings­systemer, hengseltapper, hendler og luft­regulatorer) med varmefast fett som kan kjøpes i spesialforretninger.
Hvis emaljerte overflater blir svært varmekan det oppstå krakelering. Dette er normalt ogpåvirker ikke ildstedets funksjon.
Sørg for at ildstedet ikke overbelastes. Ved overbelastning blir overflatetemperaturen svært høy og det kan oppstå varige skaderpå emaljen.
Kontroller tetning
Kontroller at dørpakningen fremdeles tetter godt. Pakningen slites og må skiftes i tide.
Kontroller om ildstedet lekker luft. Eventuelle sprek­ker tettes med ovnskitt.
La kittet herde skikkelig før ildstedet brukes, ellers ekspanderer fuktigheten i kittet slik at det oppstår en ny lekkasje.
Etterbehandling av lakkskader
Små lakkskader kan behandles med varmebestandig spesiallakk på sprayboks som kan kjøpes hos din forhandler.
Etterbehandling av emalje­overflaten
Emaljering eren håndverksprosess som innebærer at det kan oppstå små fargeforskjeller og skaderpå ild­stedet. Ildstedene kontrolleres visuelt på fabrikken. Det vil si at en kontrollør undersøker overflateni 10 sekunder på 1 meter avstand. Eventuelle skader som ikke synes under denne kontrollen regnes som OK. Til ildstedet medleveres varmebestandig spesiallakk som kan brukes til etterbehandling av mindre(transport-) skader. Påfør den varmebestandige lakken i tynne lag og la dentørke godt før ildstedet brukes.
Noen emaljefarger kan være følsomme for tem­peraturendringer. Derfor kan det hende at fargen for-
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
17

Vedlegg 1: Tekniske data

Modell TAI35WT TAI45WT
Nominell ytelse 6,5 kW 8 kW
Skorsteinstilkobling (diameter) 150mm 150mm
Vekt 85 kg 95 kg
Anbefalt brensel Ved Ved
Kjennetegnbrensel, maks. lengde 35 cm 45 cm
Gjennomstrømming av røykgasser 4,3 g/s 4,3 g/s
Røykgasstemperatur målt i måle­seksjonen
Temperatur målt ved ovnens uttak 339°C 339 °C
Minimumstrekk 12 Pa 12 Pa
CO-utslipp (13 % O2) 0,07 % 0,1 %
NOx-utslipp (13 % O2) 107mg/Nm³ 138 mg/Nm³
CO-utslipp (13 % O2) 68 mg/Nm³ 48 mg/Nm³
Partikkelutslipp 18 mg/Nm³ 39 mg/Nm³
Partikkelutslipp i henhold til NS3058­NS3059
Utnyttelse 81,4 % 80 %
256°C 256 °C
2,8 g/kg 2,63 g/kg
18
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer

Vedlegg 2: Mål

515
745
400
150
100
365
230
150
610
09-20020-372
TAI 35WT
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
19
TAI 45WT
745
785
615
400
230
150
150
610
100
365
09-20021-206
20
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer

Vedlegg 3: Avstand til brennbart materiale

1221
3
3
3
3
09-20020-363
3
TAI35WT
* Ubeskyttet/beskyttet skorstein
1 Brennbart materiale
2 Ubrennbart materiale 100mm
Ved bruk av en 50 mm tykk brannmur må disse lengdene økes
3
med 100 mm.
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
21
TAI45WT
1
2
3
3
3
3
3
09-20021-205
* Ubeskyttet/beskyttet skorstein
1 Brennbart materiale
2 Ubrennbart materiale 100mm
Ved bruk av en 50 mm tykk brannmur må disse lengdene økes
3
med 100 mm.
22
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
TAI35WT-45WT - Minimumsmål ikke-brennbar gulvplate
%%
$
09-20020-374
Minimumsmål ikke-brennbar gulvplate
A (mm) B (mm)
Din 18891 500 300
Tyskland 500 300
Finland 400 100
Norge 300 100
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
23

Vedlegg 4: Diagnoseskjema

Problem
Veden fortsetter ikke å brenne
For dårlig varme
Ildstedet ryker inn under påfylling
Ildstedet brenner for kraftig, vanskelig å regulere
Sotdannelse på glass
mulig årsak mulig løsning
For dårligtrekk
For fuktig ved Bruk vedmed maks.20 % fuktighet.
For stor ved
Veden er lagtfeil i
For dårligtrekk iskorsteinen
Skorsteinensutløp er ikke riktig Tilstrekkelig høyde over taket, ingen hindringer i nærheten.
Luftregulatorer feilinnstilt Åpne luftregulatorene helt.
Ildstedetstilknytning tilskorsteinen er ikke riktig
Undertrykki rommet der ildstedet står Slå av kjøkkenvifte.
Utilstrekkelig tilførselav forbrenningsluft
Ugunstige værforhold?-
Inversjon (omvendt luftstrøm i skorsteinenpga. høy utetemperatur), ekstrem vindhastighet
En kald skorstein gir ofte for dårlig trekk. Følg instruksjonene for opp­tenning ikapitlet"Bruk"; åpne et vindu.
Bruk finkløyvd opptenningsved. Bruk kløyvd ved med en omkrets på maks. 30 cm.
Veden er lagti slikat det kanstrømme tilstrekkelig med luft mellom vedskiene (løst ilegg, se "Fyring med ved").
Minst 4 meter høy, riktigdiameter, godt isolert, glatt innvendig, ikke for mange bend, ingenhindringer i skorsteinen (fulgereir, for mye sotbelegg), lufttett (uten sprekker).
Tilknytningen må være lufttett.
Sørg for tilstrekkelig tilførselav friskluft, bruk om nødvendig til­knytningenfor direkte tilførsel av forbrenningsluft.
Ved inversjon frarådes bruk av ildstedet. Monter eventuelt skorsteinshatt på skorsteinen.
24
Trekki rommet der ildstedet står
Flammer berører glasset
Ildstedet lekker luft Kontroller tetningen tilildstedets dør samt ildstedets sprekker.
Unngå trekk i rommet; ildstedet må ikke plasseres inærheten av en dør eller varmluftkanaler.
Passpå at veden ikkeligger for nær glasset.Steng den primære luft­regulatoren enda mer.
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer

Indeks

A
Advarsel 15
belaste dør 8 brennbart materiale 8 brennplater av støpejern 13 forsikringsvilkår 8 forskrifter 8 glass knust eller sprukket 8, 17 indre brennplater 13 pipebrann 8, 13 rengjøringsmiddel for ovnsglass 17 varm overflate 8 ventilasjon 8-9
Å
Åpne
dør 11
B
Bål
slukke 16 Bålet slukker 16 Bartre 13 Ben
montering 11 Brannsikkerhet
avstand til brennbart materiale 21
gulv 9
møbler 9
vegger 9 Brennbart materiale
avstand til 21 Brennplater av støpejern
advarsel 13 Brennstoff
fylle 14, 16 Brensel
nødvendig mengde 16
påfylling 14-15
passende 13
uegnet 13
ved 13
D
Dør
åpne 11
pakning 17
Dørpakning 17
E
Emalje
vedlikehold 17
F
Feiingav skorsteinen 16 Fett til smøring 17 Fjerne
indre brennplater 11 Fylle brennstoff 14, 16 Fyllhøyde ildsted 14-15 Fyre
fylle brennstoff 14, 16 Fyring
for dårlig varme 24
ildstedet brenner for kraftig 24
ildstedet ervanskelig å regulere 24
opptenning 13
utilstrekkelig varme 16
G
Glass
rengjøring 16
sotdannelse 24 Glassdør
rengjøring 16 Gulv
bæreevne 9
brannsikkerhet 9 Gulvets bæreevne 9 Gulvteppe 9
H
Hatt påskorsteinen 9
I
Ildfaste indre brennplater
vedlikehold 16 Ildstedetdet ryker inn 24 Indre brennplater
advarsel 13
fjerne 11
vermikulitt 11 Indre brennplater av støpejern 11
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
25
K
Koble til
bakside 12 topp 12
Kreosot 15
L
Lagringav ved 13 Lakk 13 Legg vedskier 14 Løse problemer 16 Lufte ilden 15 Luftlekkasje 17 Luftregulatorer 14 Luftregulering 15
M
Mål 19
N
Nominell effekt 16, 18
O
Oppstilling
mål 19 Opptenning 13 Opptenningsbål 13 Opptenningsved 24 Overflatefinsh, vedlikehold 17
P
Påfylling av brensel
ildstedet ryker inn 24 Partikkelutslipp 18 Passendebrensel 13 Pipebrann 15 Primær luftregulator 14 Problemløsning 24
R
Rå ved 13 Regulere lufttilførsel 15 Reguleringav forbrenningsluft 15 Rengjøre
ildsted 16
Rengjøring
glass 16 Rengjøringsmiddel for glass 16 Røyk
ved første gangs bruk 13 Røykgass
temperatur 5, 7, 18 Røykgasser
gjennomstrømming 18 Ruter
sotdannelse 24
S
Sekundær luftregulator 14 Skorstein
høyde 9
koble til 13
krav 8
tilkoblingsdiameter 18
vedlikehold 16 Skorsteinshatt 9 Smøring 17 Sprekker i ildstedet 17
T
Tåke, ikke fyr i ildstedet 16 Temperatur 18 Tilbakeslag av røyk 8 Tilkoble
mål 19 Tjære 15 Tørking av ved 13 Trekk 18
U
Uegnet brensel 13 Unngåpipebrann 15 Utelufttilførsel
koble til 13 Utnyttelse 5, 18
V
Værforhold, ikke fyr i ildstedet 16 Varme, for dårlig 24 Varme, utilstrekkelig 16 Ved 13
egnet type 13
26
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
fortsetter ikke å brenne 24 oppbevaring 13 rå 13 tørking 13
Vedlikehold
emalje 17 ildfaste indre brennplater 16 rengjøre ildsted 16 rengjøring av glass 16 skorstein 16 smøring 17 tetning 17
Vegger
brannsikkerhet 9 Vekt 18 Ventilasjon 9
tommelfingerregel 9 Ventilasjonsrist 9 Vermikulitt
ildfast 11 Vermikulitt indre brennplater 11 Virkningsgrad 7
Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer
27
Table of contents
Introduction 3 Performance declaration TAI 35WT 4 Performance declaration TAI 45WT 6 Safety 8 Installation requirements 8
General 8 Flue 8 Room ventilation 9 Floor and walls 9 Product description 10
Installation 11
Preparation 11 Mounting the legs 11 Preparing the connection to the flue 12 Installing and connecting 13
Use 13
First use 13 Fuel 13 Lighting 13 Burning wood 14 Controlling combustion air 15 Extinguishingthe fire 16 Fog and mist 16 Resolving problems 16
Maintenance 16
Flue 16 Cleaning andother regularly maintenance 16
Appendix 1: Technical data 18 Appendix 2: Dimensions 19 Appendix 3: Distance from combustible
material 21 Appendix 4: Diagnosis diagram 24 Index 25
2
Subjectto change because of technicalimprovements

Introduction

Dear user, By purchasing this heating appliance from DOVRE you have selected a quality product. This product is part of a new generation of energy-efficient and envir­onmentally friendly heating appliances. These appli­ances make optimum use of convection heat as well as radiant heat.
Your DOVRE appliance has been manufactured with state-of-the-art production equipment. In the unlikely event of a malfunction, you can always rely on DOVRE for support and service.
The appliance should not be modified; please always use original parts.
The appliance is intendedfor use in a living room. It must be hermetically connected to a properly work­ing flue.
We advise you have the appliance installed by an authorized and competent installer.
DOVRE cannot be held liable for any problems or damage resulting from incorrect installation.
Observe the following safety regulations when installing and using the appliance.
In this manual, you can read how the DOVRE heating appliance can be installed, used and maintained safely. Should you require additional information or technical data, or should you experience an install­ation problem, please first contact your supplier.
© 2016 DOVRE NV
Subjectto change because of technicalimprovements
3

Performance declaration TAI 35WT

In accordance with construction products regulation 305/2011
No. 043-CPR-2015
1. Unique identification code of the product type:
TAI 35WT
2. Type, batch or serial number or other form of identification for the construction product, as pre­scribed in article 11, subsection 4:
Uniqueserial number.
3. Intended use for the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical specification, as specified by the producer:
Stove for solid fuel without production of warm water in accordance with EN 13240.
4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre­scribed in article 11, subsection 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium.
5. If applicable, name and contact address for the authorised whose mandate covers the tasks spe­cified in article 12, subsection 2:
-
6. The system or systems for the assessment and verification of the performance durability of the con­struction product, specified in appendix V:
System 3.
7. If the performance declaration refers to a construction product that falls under a harmonised standard:
The appointed agency KVBG, registeredunder number 2013, has performed a type test under system 3 and has issued the test report No. 2015/0030.
8. If the performance declaration concerns a construction product for which a European technical assessment is issued:
-
4
Subjectto change because of technicalimprovements
9. Declared performance:
The harmonised norm EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007
Essential characteristics Performance Wood
Fire safety
Fire resistance A1
Minimum distance in mm
Distance from combustible material
Rear: 300 Side: 450
Risk of glowing particles fallingout Conform
Emission of combustion products CO: 0.07% (13%O2)
Surface temperature Conform
Electrical safety -
Ease of cleaning Conform
Maximum operating pressure -
Flue gas temperature at nominal output 256°C
Mechanical resistance (carrying weight of chimney) Not determined
Nominal output 6.5 kW
Efficiency 81.4%
10. The performance of the product described in points 1 and 2 conform with the performance reported in point 9.
This performance declaration is supplied under the exclusive responsibility of the producer specified in point 4:
01/03/2015 Weelde
Tom Gehem CEO
Due to continuous product improvement, the suppliedappliance specifications may vary from the description in this brochure without prior notice having been given.
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 1465 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be
Subjectto change because of technicalimprovements
5

Performance declaration TAI 45WT

In accordance with construction products regulation 305/2011
No. 056-CPR-2016
1. Unique identification code of the product type:
TAI 45WT
2. Type, batch or serial number or other form of identification for the construction product, as pre­scribed in article 11, subsection 4:
Uniqueserial number.
3. Intended use for the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical specification, as specified by the producer:
Stove for solid fuel without production of warm water in accordance with EN 13240.
4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre­scribed in article 11, subsection 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium.
5. If applicable, name and contact address for the authorised whose mandate covers the tasks spe­cified in article 12, subsection 2:
-
6. The system or systems for the assessment and verification of the performance durability of the con­struction product, specified in appendix V:
System 3.
7. If the performance declaration concerns a construction product that falls under a harmonised norm:
The appointed RRF instance, registeredunder the number 1625, has performed a type test undersystem 3 andhas issued the test report RRF – 40 16 4346.
8. If the performance declaration concerns a construction product for which a European technical assessment is issued:
-
6
Subjectto change because of technicalimprovements
9. Declared performance:
The harmonised norm EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007
Essential characteristics Performance Wood
Fire safety
Fire resistance A1
Minimum distance in mm
Distance from combustible material
Rear: 300 Side: 450
Risk of glowing particles fallingout Conform
Emission of combustion products CO: 0.1% (13%O2)
Surface temperature Conform
Electrical safety -
Ease of cleaning Conform
Maximum operating pressure -
Flue gas temperature at nominal output 265°C
Mechanical resistance (carrying weight of chimney) Not determined
Nominal output 8 kW
Efficiency 80%
10. The performance of the product described in points 1 and 2 conform with the performance reported in point 9.
This performance declaration is supplied under the exclusive responsibility of the producer specified in point 4:
01/03/2015 Weelde
Tom Gehem CEO
Due to continuous product improvement, the suppliedappliance specifications may vary from the description in this brochure without prior notice having been given.
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 1465 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be
Subjectto change because of technicalimprovements
7

Safety

Please note: All safety regulations must be complied with strictly.
Please read carefully the instructions supplied with the appliance for installation, use and maintenance beforeusing the appliance.
Ensurethat there is adequate ventilation in the room in which the appliance is installed. If vent­ilation is insufficient, combustion will be incom­plete whereby toxic gases can spread through the room. See the chapter "Installationrequire­ments" for more informationon ventilation.
Installation
The appliance must be installed in accordance with the legislation andrequirements applic­ablein yourcountry.
All local regulations and the regulations relating to national and European standards must be observed when installing the appliance.
The appliance should preferably be installed by an authorised installer. Installers will be aware of the applicable regulations and requirements.
The appliance is designedfor heating pur­poses. All surfaces, including the glass and connecting tube, can become very hot (over 100°C)! When operating, use a so-called "cold hand" or an oven glove.
Ensurethat the appliance is adequately guarded if young children, disabled people, the elderly or animals are present in the vicinity.
Safety distances from flammable materials must be strictly adhered to.
Do not place any curtains, clothes, laundry or other combustible materials on or near the appli­ance.
When in use, do not use flammable orexplos­ive substances in the vicinity of the appliance.
requirements

General

The appliance must be connected tightly to a well­functioning flue.
For connection measurements: see "Technical data" appendix.
Ask the fire service and/or yourinsurance com­pany about any specific requirements and reg­ulations.

Flue

The flue is needed for:
Removal of combustion gases via natural draught.
As the warm airin the flue orchimney is lighter than the outside air, it rises.
Air intake, needed for the combustion of fuel in the appliance.
A poorly functioning flue or chimney can cause smoke to escape into the room when the door is opened. Damage caused by smoke emissions into the room is not covered by the warranty.
Avoid chimney fires by having the chimney swept regularly. Never burn wood with the door open.
In the event of a chimney fire: close all the appliance's air inlets and alert the fire service.
If the glass in the appliance is broken or cracked, it must be replaced before the stove is used again.
Do not exert force on the door, do not allow chil­dren to pull on the opened door, neverstand or sit on the opened door anddo not place heavy objects on the door.
8
Do not connect multiple appliances (such as a boiler for central heating) to the same flue, unless local or national regulations allow this. In the event of two connections ensurethat the difference in height between the connections is no less than 200 mm.
Ask your installer for advice regarding the flue. Refer to the European norm EN13384 for a correct cal­culation for the flue.
The flue must satisfy the following requirements:
The flue or chimney must be madeof fire-resistant material, preferably ceramics orstainless steel.
Subjectto change because of technicalimprovements
The flue or chimney must be airtight and well cleaned andguarantee sufficient draught.
A draught/vacuum of 15-20Pa during normal operation is ideal.
Starting from the flue spigot, the flue must run as vertically as possible. Changes in direction and horizontal pieces disrupt the outwardflow of com­bustion gases and may cause soot deposits.
To prevent combustion gases from cooling down too much, which reduces the draught, ensure that the interior diameter is not too big.
The flue or chimney should ideally have the same diameter as the connection collar.
For nominal diameter: see "Technical data" appendix. If the smoke channel is well insu­lated, the diameter may be slightly bigger (up to 2x the section of the connection collar).
The section (area) of the smoke channel must be constant. Wider segments and (in particular) nar­rower segments disrupt the outward flow of com­bustion gases.

Room ventilation

For good combustion, the appliance needs air (oxy­gen). This air is supplied via adjustable air inlets from the area in which the appliance is installed.
If ventilation is insufficient, combustion will be incomplete, which may lead toxic gases to spread through the room.
As a rule of thumb, the air supply should be
5.5cm²/kW. Extra ventilation is needed when:
The appliance is in a well-insulated area.
There is mechanical ventilation, for example a cent­ral extraction system or an extraction hood in an open kitchen.
You can provide extra ventilation by having a vent­ilation louvre fitted on the outside wall.
Make sure that other air consuming appliances (such as tumble-driers, other heating appliances or a bath­room fan) have their own supply of outside air, or are switched off when you use the appliance.
In fitting a cover plate/exhaust cap to the flue: make sure that the cover does not restrict the flue outlet and that the cap does not impede the out­ward flow of combustion gases.
The flue must end in a zone that is not affected by surrounding buildings, trees or otherobstacles.
The flue outside the house must be insulated.
The flue should be at least 4metres high.
As a rule of thumb: 60cm above the ridge of the roof.
If the ridge of the roof is more than 3metres from the flue: use the measurements given in the fol­lowing figure. A = the highest point of the roof within a distance of 3metres.

Floor and walls

The floor on which the appliance is placed must have sufficient bearing capacity. The weight of the appli­ance is given in the appendix “Technical Data appendix”.
Protect flammableflooring from heat radiation by means of a fireproof protective plate. See the appendix "Distance from combustible material".
Remove combustible material such as lino­leum, carpets/rugs andsimilar materials below the fireproof protective plate.
Keep sufficient distance between the appli­ance and combustible materials such as wooden walls and furniture.
The connecting tubealso radiates heat. Ensure that there is sufficient distance or a shield between the connecting tube and combustible material. The rule of thumb for a single-walled tube is a distance of 3x the diameter. If a lining shell is fitted around the tube, a distance of 1x the dia­meter is permissible.
Subjectto change because of technicalimprovements
9
Carpets and rugs must be at least 80cm away
7
5
6
8
1
4
3
2
09-20020-366
from the fire.
Use a fireproof floorplate to protect a flam­mable floor from any ash that may fall in front of the stove. Thefloorplate must comply with national standards.
For the dimensions of the fireproof protective plate: see the appendix "Distance from com­bustible material".
For further requirements with respect to fire safety, see the appendix "Distance from com­bustible material".

Product description

1. Door
2. Latch
3. Fire basket
4. Bottom of the fire compartment
5. Flue gas connection
6. Primary air slide
7. Secondary air slide (glass wash)
8. Leg
10
Subjectto change because of technicalimprovements

Installation

09-20020-368
1
2
3
4
3
2
5
09-20021-200

Preparation

a. Remove the fire basket(5).
b. Raise the baffle plate(1) at the front, pull the
baffle plate 2cm forwards and allow the baffle plate to drop down at the back
Please check the appliance for damage caused dur­ing transport or any damage ordefects immediately after delivery.
If you detect transport damage or any other damage or defects, donot use the appliance andnotify the supplier.
Remove the removable parts (fire-resistant inner plates, fire compartment, fire basket, ash removal port and ash pan) from the appliance before you start installing the appliance.
By removing removable parts, it is easier to move the appliance and to avoid damage.
Note the location of the removable parts, so that you can re-position the parts in the correct place later on.
1. Open the door; see the following figure:
c. Remove the inner plates on the left and right
sides(3).
d. Remove the inner plates on the back(2).
Vermiculite inner plates are light and tend to be ochrous in colour on delivery. They insulate the combustion chamber to boost combustion.
Removable internal parts
1 baffle plate 2 side inner plate left and right 3 back inner plate left and right 4 cover plate 5 fire basket
2. Remove the fire-resistant inner plates; see the fol­lowing figure:
Subjectto change because of technicalimprovements

Mounting the legs

The appliance is supplied without fitted legs. The stove is mounted on a pallet (3); see followingfigure.
11
1
2
3
09-20020-367
09-20020-364
3. Remove the cover (6) from the back wall.
3
1 2 3
4
5
5
4
6
8
7
09-20020-371
1. Remove the stove from the pallet by removing the bolts (1).
2. Tip the stove to the rear.
3. Remove the mounting brackets (2).
4. Fit the four legs on the studs using the washers andthe M8 nuts that are found on the bottom plate.
5. Set the appliance upright onthe mounted legs.
Support the appliance whenplacing it upright so that not all the weight is not on the legs.

Preparing the connection to the flue

When connecting the appliance to the flue you have the choice of connecting via either the top orthe rear. See the paragraphs "Connecting to the rear" and "Con­necting to the top".
Connecting to the rear
4. Fit the connection collar(2) and the sealant (3) to the back wall using the materials supplied (1,4,5).
5. Fit the cover (6) to the top plate usingmounting materials (4,5,7,8).
1. Remove the connection collars (2) andthe sealant
2. Remove the protection plate from the back shield
12
(3)from the top of the stove.
with the assistance of a screwdriver; see following figure.
Connecting to the top
As standard, the appliance is delivered with the con­nection collar fitted for a connection at the top, see fol­lowing figure.
On delivery, the connection at the rear is closed, so that a back cover does not need to be installed.
Subjectto change because of technicalimprovements
Because of the distance to the (combustible)
3
1
4
5
2
09-20020-370
wall, the protection plate may not be removed in the back shield.

Fuel

This appliance is only suitable for burning natural wood, namely sawn and chopped wood that is suf­ficiently dry.
Do not use other fuels, as they can cause serious damage to the appliance.
The following fuels may not be used as they pollute the environment, and because they heavily pollute the appliance and flue, which may lead to a chimney fire:
Treated wood, such as scrapwood, painted wood, impregnated wood, preserved wood, plywood and chipboard.
Plastics, scrap paperand domestic waste.
Wood
Hardwood, such as oak, beech, birch and fruit tree wood is the ideal fuel for your stove. This type of wood burns slowly with calm flames. Softwood contains more resins, burns faster and sparks more.

Installing and connecting

1. Position the appliance in the correct place, and make sure it is level.
2. Connect the appliance to the flue hermetically.
3. Re-position all removed parts in the correct places in the appliance.
Never use the appliance without the fire-res­istant inner plates.
The appliance is now ready for use.
Use

First use

When you use the appliance for the first time, make an intense fire and keep it going for a good few hours. This will cure the heat-resistant paint finish. This may result in some smoke and odours. You could open win­dows and doors for a while in the area in which the appliance is located.
Use seasoned wood that contains no more than 20% moisture. The wood should have been seasoned for at least 2 years. Wood with a mois­ture content of 20% provides 4.2 kWh per kg wood. Wood with a moisture content of 15% provides 4.4 kWh per kg wood. Freshly felled wood has a mois­ture content of 60% and only provides 1.6 kWh per kg wood.
Saw the wood to size andsplit it while it is still fresh. Fresh wood is easier to split, andsplit wood dries more easily. Storethe wood under a roof where the wind has free access.
Do not use damp wood. Damp logs do not produce heat as all the energy is used in the evaporation of moisture. This will result in a lot of smoke andsoot deposits onthe appliance doorand in the flue. The water vapour will condense in the appliance and can leak away through chinks in the stove, causing black stains on the floor. It may also condense in the chimney and form creosote. Creosote is a highly flammable compound and may cause a chim­ney fire.

Lighting

Subjectto change because of technicalimprovements
You can check whether the flue has sufficient draught by lighting a ball of paper above the baffle plate. A cold
13
flue often has insufficient draught and consequently,
09-20500-016
2
1
09-20020-365
09-20500-017
some smoke may escape into the room insteadof up the chimney. You can avoid this problem by lighting the fire as described below.
1. Stack two layers of medium sized logs crosswise.
2. Stack two to three layers of kindlingcrosswise on top of the logs.
3. Place a firelighter between the bottom layer of kind­ling and light the firelighter according to the instruc­tions on the packaging.
Maximum amount of wood
To stoke continuously at the rated power, woodmust be addedevery 45 minutes. If you use a smaller amount of wood each time, you can addwoodmore often. Each stove is designed to work with a specific maximum amount of wood. If you use a larger quantity of wood, the heat output increases. This can cause the hearth to be overloaded and parts can be dam­aged.
Allowable maximum amount of fuel whenusing wood with a moisture content of 15%:
TAI 45WT 8 kW has a maximum fill load of 1.8kg wood per 45 minutes.
Fill the combustion chamber to at most 1/3 capacity, and never add wood above the open­ings for secondary air.

Burning wood

After you have followed the instructions for lighting:
4. Close the appliance door and open the primary andsecondary airinlets; see the following figure.
5. Allow the fire develop into a good blaze until there is a glowing bedof charcoal. You can then add fuel andadjust the appliance, see the chapter "Stoking with wood".
1. Slowly open the door of the appliance.
2. Spread the charcoal evenly across the bottom of the stove base.
3. Stack a few logs on the charcoal.
Open stacking
If the logs are stacked openly, the woodwill burn
o
= Open l = Closed
14
quickly as the oxygen can reach each log easily. If you want to use the stove for a short while, make an open stack.
Subjectto change because of technicalimprovements
Compact stacking
09-20500-018
1
2
3
09-20021-201
If the logs are stacked tightly, the wood will burn more slowly as the oxygen can only reach some logs eas­ily. If you want to burn wood for a longerperiod, make a compact stack.
4. Close the door of the appliance.
The primary air slide controls the air flow under the grille (1).
5. Close the primary air inlet andleave the secondary air inlet open.
Do not fill the appliance by more than a third.

Controlling combustion air

The appliance has various features for air control; see next figure.
The secondary air slide controls the air flow in front of the glass (air-wash) (2).
The back wall has permanent vents (3) below the baffle plate that allow for post-combustion.
Advice
Never burn wood with an open door.
Regularly burn wood with intense roaringfires.
If you burn at a low setting frequently, tar and creosote may be deposited in the flue. Tar and creosote are highly combustible substances. Thicker layers of these substances may catch fire if the temperature in the flue increases sud­denly. By allowing the fire to burn very intensely regularly, layers of tar and creosote will disappear. Low intensity fires can also cause tar deposits on the stove window anddoor. When the outside temperature is mild, it is bet­ter to burn wood intensely for a few hours instead of having a low intensity fire for a long period of time.
Control the airsupply using the airvent.
Subjectto change because of technicalimprovements
15
The air inlet not only supplies air to the fire but to the glass as well, so that it does not quickly become dirty.

Cleaning and other regularly maintenance

Open the primary air inlet for the time being if the air supply by the secondary air inlet is inadequate or if you want to fan the fire.
Topping up with a few logs regularly is better than adding many logs in one go.

Extinguishing the fire

Do not add fuel and just let the fire goout. If a fire is damped down by reducing the air supply, harmful sub­stances will be released. For this reason, the fire should be allowedto go out naturally. Keepan eye on the fire until it has gone out. All air inlets can be closed once the fire has died completely.

Fog and mist

Fog and mist hinderthe flow of flue gases through the flue. Smoke can blow back and cause a stench. If it is not strictly necessary, it is better not to use the stove in foggy and misty weather.

Resolving problems

Refer to the appendix "Diagnostic diagram" to resolve any problems in usingthe appliance.

Maintenance

Follow the maintenance instructions in this chapter to keep the appliance in good condition.
Do not clean the appliance when it is still warm.
Clean the exterior of the appliance with a dry lint­free cloth.
You can cleanthe appliance interior thoroughly at the endof the heating season:
If necessary, first remove the fire-resistant inner plates. See the chapter "Installation" for instruc­tions on removing and installing the inner plates.
If necessary, clean the air supply ducts.
Remove the baffle plate at the top of the appliance andcleanit.
Checking fire-resistant inner plates
The fire-resistant inner plates are consumables that aresubject to wear andtear. Inner plates are fragile. Do not knock the inner plates with logs. Check the fire-resistant innerplates frequently and replace them when necessary.
See the chapter "Installation" for instructions on removing and installing the inner plates.
The refractory inner plates may begin to show hairline cracks, but this does not negatively affect their functioning.
Never use the appliance without the fire-res­istant inner plates.

Flue

In many countries, you are required by law to have your chimney checked and maintained.
At the start of the heatingseason: have the chim­ney swept by a recognised chimney sweep.
Duringthe heating season and after the chimney has not been usedfor a long time: have the chim­ney checked for soot.
At the end of the heating season: close off the chim­ney and plug with newspaper.
16
Cleaning the glass
Dirt clings less easily to well-cleaned glass. Proceed as follows:
1. Remove dust and loose soot with a dry cloth.
2. Clean the glass with stove glass cleaner: a. Apply stove glass cleaner to a kitchen sponge,
rubdown the entireglass surface and give the cleaning agent time to react.
b. Remove the dirt with a moist cloth or kitchen
tissue.
3. Clean the glass again with a normal glass cleaning product.
Subjectto change because of technicalimprovements
4. Rub the glass clean with a dry cloth or kitchentis­sue.
Apply the heat-resistant paint in thin layers and leave to dry well before using the appliance.
Do not use abrasive or aggressive products to clean the glass.
Wear household gloves to protect your hands.
If the glass in the appliance is broken or cracked, it must be replaced before you can use appliance again.
Ensurethat no stove glass cleaner runs between the glass and the cast-iron door.
Enamelled stove maintenance
Never clean the appliance while it is still hot. The most effective way to clean the enamelled surface of the stove is with a mild green soap and lukewarm water. Use as little water as possible, rub the surface dry and prevent the formation of rust. Wire wool or other abrasives should neverbe used. Never place a kettle directly onto an enamelled stove; use a stand to prevent damage. Attention: Do not allow aggressive acidic products to get onto enamelled components.
Lubrication
Although cast-iron is slightly self-lubricating, you will still need to lubricate moving parts frequently.
Some enamel colours are temperature-sensitive. It can happen that the colour changes duringuse. The original colour will return after the appliance has cooled down.
If enamelled surfaces become very hot, hairline cracks can occur. This is a normal phenomenon andhas no impact on the functioning of the stove.
Ensurethat the stove is not overburdened. If it does become overburdened then the surface gets very hot, possibly resulting in lasting dam­ageto the enamel.
Checking the seal
Check whether the door sealing rope is still in good condition and works well. The sealing rope is sub­ject to wear and will need to be replaced over time.
Check the appliance for air leaks. Close any chinks with stove sealant.
Allow the sealant to harden fully before lighting the appliance, as any moisturein the sealant will form bubbles, resulting in a new air leak.
Lubricate the movingparts (such as guide sys­tems,hingepins, latches and air slides) with heat­resistant grease that is available in the specialist trade.
Touching up damaged paint
Small areas of damaged paint finish can be touched up with a spray can of special heat-resistant paint, available from your supplier.
Touching up the enamelled surface
Enamelling is a process carried out by traditional meth­ods, meaning that it is possible that small colour dif­ferences and damagemay occur. The appliances undergo a visual inspection in the factory, that is to say, the inspector looks at the surface for a period of 10 seconds from a distance of 1 metre. Any damage that does not stand out is regarded as OK. A special heat-resistant paint is supplied with the appliance to touch up any minor damage caused dur­ing transport.
Subjectto change because of technicalimprovements
17

Appendix 1: Technical data

Model TAI35WT TAI45WT
Nominal output 6.5 kW 8 kW
Flue connection (diameter) 150mm 150 mm
Weight 85 kg 95 kg
Recommendedfuel Wood Wood
Fuel property, max. length 35cm 45 cm
Mass flow of flue gasses 4.3 g/s 4.3 g/s
Flue gas temperature measured in the measurement section
Temperature measured at appliance exit
Minimum draught 12 Pa 12 Pa
CO emission (13%O2) 0.07 % 0.1 %
NOx emission (13% O2) 107 mg/Nm³ 138 mg/Nm³
CnHm emission (13%O2) 68 mg/Nm³ 48 mg/Nm³
Particulate emission 18 mg/Nm³ 39 mg/Nm³
Particulate emission in accordance with NS3058-NS3059
Efficiency 81.4% 80 %
256°C 256 °C
339°C 339 °C
2.8 g/kg 2.63 g/kg
18
Subjectto change because of technicalimprovements

Appendix 2: Dimensions

515
745
400
150
100
365
230
150
610
09-20020-372
TAI 35WT
Subjectto change because of technicalimprovements
19
TAI 45WT
745
785
615
400
230
150
150
610
100
365
09-20021-206
20
Subjectto change because of technicalimprovements

Appendix 3: Distance from combustible material

1221
3
3
3
3
09-20020-363
3
TAI35WT
* Unprotected/protected chimney
1 Combustible material
2 Incombustible material, thickness 100 mm
When usinga 50-mm thick firewall, these distances must be
3
increased by 100mm
Subjectto change because of technicalimprovements
21
TAI45WT
1
2
3
3
3
3
3
09-20021-205
* Unprotected/protected flue
1 Combustible material
2 Incombustible material, thickness 100 mm
When usinga 50-mm thick firewall, these distances must be
3
increased by 100mm
22
Subjectto change because of technicalimprovements
TAI35WT-45WT - Dimensions of fireproof floor plate
%%
$
09-20020-374
Minimum dimensions of fireproof floor plate
A (mm) B (mm)
Din 18891 500 300
Germany 500 300
Finland 400 100
Norway 300 100
Subjectto change because of technicalimprovements
23

Appendix 4: Diagnosis diagram

Problem
Wood will not stay lit
Gives off insufficient heat
Smoke emissions into the room when adding wood
Fire in appliance is too intense, is hard to adjust
Deposit on the glass
possible cause possible solution
Insufficient draught
Wood too damp Usewood with no more than 20%moisture.
Logs too large
Wood stacked incorrectly
Flue does not work properly
Chimney stack incorrect Sufficiently high above the roof, no obstaclesin the vicinity
Air inlets set incorrectly Openthe air inlets completely.
Appliance connected to the chimney incorrectly
Vacuum in area in whichthe applianceis installed
Insufficient supplyof fresh air
Bad weather ? Inversion (reversed air flow inchimney because of a highoutside temperature), extreme wind speeds
A cold flue usuallyfailsto create sufficient draught. Follow the instruc­tionsfor starting a fire in the ‘Use’ section; open a window.
Use small pieces of kindling. Use split logs no larger than 30 cm in cir­cumference.
Stackthe logsin away that allows adequate air flow between the logs(open stacking, see "Burning wood")
Check whether the chimney meets the requirements: at least 4 metres high, correct diameter, wellinsulated, smooth inside, not too many bends, no obstructions in chimney(bird's nest, too much soot deposit), hermetically tight (no chinks).
Connection should be hermeticallytight.
Switch off extraction systems.
Provide an adequate air supply; ifnecessary, use outside air con­nection.
We recommend youdon't use the appliance in the case of inversion. If required, install an extra hood on the flue to increase the draught.
24
Draught in the living room
Flames touchthe glass
Appliance isleaking air Check the door seals and appliance joints.
Avoiddraught in the livingroom, do not place the appliancenear a door or heating air ducts.
Make sure the wood isnot positioned too close to the glass. Slide the primary air inlet cover closer to the "Closed" position.
Subjectto change because of technicalimprovements

Index

sealingrope 17
Draught 18
A
Drying wood 13
Adding wood
smoking appliance 24 Adverse weather conditions, do not burn wood 16 Aerating the fire 15 Air combustion control 15 Air control 15 Air inlets 14 Air leak 17
B
Bearing capacity of floor 9 Burning 14
adding fuel 14
appliance is hard to adjust 24
fire is too intense 24
insufficient heat 24
topping up fuel 16 Burning wood
insufficient heat 16
C
Cap on the flue 9 Carpet 9 Cast-iron inner plates 11
warning 13 Chinks in appliance 17 Cleaning
appliance 16
glass 16 Combustible material
distance from 21 Connecting
dimensions 19
rear 12
top 12 Controlling air supply 15 Creosote 15
D
Damp wood 13 Dimensions 19 Door
opening 11
E
Efficiency 5, 7, 18 Enamel
maintenance 17
External air supply
connecting to 13
Extinguishingthe fire 16
F
Filling level of the appliance 14-15 Finishing coat, maintenance 17 Fire
extinguishing 16 kindle 13
Fire-resistant inner plates
maintenance 16 remove 11 warning 13
Fire safety
distance from combustible material 21 floor 9 furniture 9 walls 9
Floors
bearingcapacity 9 fire safety 9
Flue
connecting to 13 connection diameter 18 height 9 maintenance 16
requirements 8 Flue cap 9 Flue gas
temperature 5, 7, 18 Flue gasses
mass flow 18 Fog, donot burn wood 16 Fuel
adding 14-15
necessary amount 16
suitable 13
topping up 16
Subjectto change because of technicalimprovements
25
unsuitable 13 wood 13
G
Glass
cleaning 16 deposit 24
H
Heat, insufficient 16, 24
P
Paint 13 Particulate emission 18 Preventing chimney fire 15 Primary air inlet 14
R
Remove
fire-resistant innerplates 11
I
Inner plate
vermiculite 11
Inner plates, fire-resistant
remove 11
Installing
dimensions 19
K
Kindling 24
L
Legs
mounting 11 Lighting 13 Lighting fire 13 Lubricant 17 Lubricate 17
M
Maintenance
Clean appliance 16
cleaning the glass 16
enamel 17
Fire-resistant inner plates 16
flue 16
lubrication 17
sealing 17 Mist, do not burn wood 16
N
Nominal output 16, 18
O
Opening
door 11
S
Screens
deposit 24 Sealing rope for door 17 Secondary air inlet 14 Smoke
during first use 13 Smoke emissions into the room 8 Smoking appliance 24 Softwood 13 Solving problems 16, 24 Stacking logs 14 Storingwood 13 Stove glass cleaner 16 Suitable fuel 13 Sweeping flue 16
T
Tar 15 Temperature 18 Topping up with fuel 16
U
Unsuitable fuel 13
V
Ventilation 9
ruleof thumb 9 Ventilationlouvre 9 Vermiculite
fire-resistant 11 Vermiculite inner plates 11
26
Subjectto change because of technicalimprovements
W
Walls
fire safety 9
Warning
cast-iron inner plates 13 chimney fire 13, 15 chimney fires 8 fire-resistant innerplates 13 flammable materials 8 glass broken or cracked 8, 17 hot surface 8 placinga load on door 8 requirements 8 stove glass cleaner 17 terms and conditions for insurance 8
ventilation 8-9 Weight 18 Wood 13
damp 13
drying 13
right sort 13
storing 13
will not stay lit 24
Subjectto change because of technicalimprovements
27
Loading...