Dovre 1800, 2700, 2800, 2000S Installation Instructions And Operating Manual

2000 1 03.27817.100
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING
INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INBOUWHAARD / FOYER
FIREPLACE / KAMINEINSATZ
2000-serie (1800; 2700; 2800; 2000S)
1800GL 2000 (2700; 2800) 2000S
2000 2 03.27817.100
Inhoudsopgave pag
Voorwoord ................................................................................................................................4
1. Inleiding .............................................................................................................................4
2. Veiligheid ............................................................................................................................4
3. Installatievoorschrift ..............................................................................................................5
3.1. Vooraf ..........................................................................................................................5
3.1.1. De schoorsteen .....................................................................................................5
3.1.2. Ventilatie van het lokaal ...........................................................................................6
3.1.3. Vloer, wanden .......................................................................................................7
3.1.4. Brandbaar materiaal rondom de haard ........................................................................8
3.2. Voorbereidende werkzaamheden ........................................................................................8
3.2.1. Montage van de poten .............................................................................................8
3.2.2. Montage van de lucthschuiven ..................................................................................8
3.2.3. Montage van de deursluiting .....................................................................................8
3.2.4. Montage van rookklok en aansluitkraag ....................................................................10
3.2.5. Controle van het klep-mechanisme ........................................................................... 10
3.3. Installatie .................................................................................................................... 11
3.3.1. Plaatsing en aansluiting ......................................................................................... 11
3.3.2. Inbouw .............................................................................................................. 11
3.4. Afwerking ...................................................................................................................12
3.5. Verpakkingsmaterialen ...................................................................................................12
4. Gebruiksaanwijzing ............................................................................................................. 14
4.1. Brandstof .................................................................................................................... 14
4.2. Aanmaken ...................................................................................................................14
4.3. Stoken met hout ........................................................................................................... 15
4.4. Stoken met kolen (alleen voor 2000S) ................................................................................ 15
4.5. Stoken op laag regime ...................................................................................................16
4.6. Ontassen ....................................................................................................................16
4.7. Doven ........................................................................................................................ 16
4.8. Weersomstandigheden ................................................................................................... 16
5. Onderhoud ........................................................................................................................ 17
Bijlage 1 : Technische gegevens ................................................................................................... 58
Bijlage 2 : Afmetingen ............................................................................................................... 59
Table des matières pag
Préface ................................................................................................................................ 18
1. Introduction ......................................................................................................................18
2. Sécurité ............................................................................................................................ 18
3. Installation ........................................................................................................................ 19
3.1. Au préalable ................................................................................................................19
3.1.1. La che minée .......................................................................................................19
3.1.2. Ventilation du local ............................................................................................... 20
3.1.3. Sol, parois .......................................................................................................... 21
3.1.4. Matériaux inflammables autour du foyer ...................................................................22
3.2. Travaux préparatoires .................................................................................................... 22
3.2.1. Montage des pieds ............................................................................................... 22
3.2.2 Montage des clapets d’admission d’air ....................................................................... 22
3.2.3.Fermeture des portes ............................................................................................. 22
3.2.4.Mise en place du collectuer de fumée de la buse de raccordement ...................................24
3.2.5. Fixation du clapet de fumée ...................................................................................24
3.3. Installation .................................................................................................................. 25
3.3.1. Placement et raccordement ....................................................................................25
3.3.2. Encastrement ...................................................................................................... 25
3.4. Finition ....................................................................................................................... 26
3.5. Emballage ...................................................................................................................26
4. Mode d’emploi ................................................................................................................... 28
4.1. Généralités sur les combustibles ......................................................................................28
4.2. Fonctionnement au bois ou avec des briquettes de lignite ...................................................... 28
4.3. Fonctionnement au charbon (seulement pour le 2000S) ......................................................... 29
4.4. Chauffer à bas régime .................................................................................................... 29
4.5. Le décendrage .............................................................................................................. 30
4.6. Extinction ................................................................................................................... 30
4.7. Conditions atmosphériques ............................................................................................. 30
5. Entretien ...........................................................................................................................31
Annexe 1 : données techniques .................................................................................................... 58
Annexe 2 : dimensions ...............................................................................................................59
2000 3 03.27817.100
Table of contents pag
Foreword 32
1. Introduction .......................................................................................................................32
2. Safety ...............................................................................................................................32
3. Installation guideline ............................................................................................................33
3.1. Preparatory measures .....................................................................................................33
3.1.1. The chimney ........................................................................................................33
3.1.2. Ventilation ..........................................................................................................34
3.1.3. Floor, walls ..........................................................................................................35
3.1.4. Combustible material round the fireplace ...................................................................36
3.2. Preparation ..................................................................................................................36
3.2.1. Assembly of the legs .............................................................................................36
3.2.2. Assembling the air-controls .....................................................................................36
3.2.2. Assembling the door-closin g ...................................................................................36
3.2.4. Assembling the flue collar ......................................................................................38
3.3. Installation of the fireplace ..............................................................................................39
3.3.1. Positioning and connection .....................................................................................39
3.3.2. Mounting ............................................................................................................39
3.4. Finishing .....................................................................................................................40
3.5. Packaging materials .......................................................................................................40
4. Instructions for use ..............................................................................................................42
4.1. Fuel ............................................................................................................................42
4.2. Lighting a fire ...............................................................................................................42
4.3. Burning wood ...............................................................................................................43
4.4. Burning coal .................................................................................................................43
4.5. Ash removal .................................................................................................................44
4.6. Extinguishing the fire .....................................................................................................44
4.7. Weather conditions ........................................................................................................44
5. Maintenance .......................................................................................................................44
Annex 1 : Technical data sheet ....................................................................................................58
Annex 2 : Dimensions .................................................................................................................59
Inhalt pag
Vorwort .................................................................................................................................45
1. Einleitung ..........................................................................................................................45
2. Sicherheit ..........................................................................................................................45
3. Montagevorschrift ...............................................................................................................46
3.1. Vorher ........................................................................................................................46
3.1.1. Der Schornstein ....................................................................................................46
3.1.2. Lüftung des Räumes ..............................................................................................47
3.1.3. Fussboden, Wände ................................................................................................48
3.1.4. Brennbares Material um den Kamin ...........................................................................49
3.2. Vorbereitende Arbeiten ...................................................................................................49
3.2.1. Montage der Füses ................................................................................................50
3.2.2. Montage der Luftregler ..........................................................................................50
3.2.3 Montage der Turverschlusses ...................................................................................50
3.2.4 Mon tage der Rauchglocke und des Anschlusskragen .....................................................51
3.2.5. Montage der Drosseleinrichtung ...............................................................................51
3.3. Installation ...................................................................................................................52
3.3.1. Aufstellung und Anschluss ......................................................................................52
3.3.2. Einbau ................................................................................................................52
3.4. Vollendung ..................................................................................................................53
3.5. Verpackungsmaterialien ..................................................................................................53
4. Gebrauchsanleitung .............................................................................................................55
4.1. Brennstoff ....................................................................................................................55
4.2. Heizen mit Holz ............................................................................................................55
4.3. Heizen mit Kohle ..........................................................................................................56
4.4. Geringes Heizen ............................................................................................................56
4.5. Aschenbeseitigung .........................................................................................................57
4.6. Auslöschen ..................................................................................................................57
4.7. Wetterlage ...................................................................................................................57
5. Wartung ............................................................................................................................57
Anlage 1 : Technischen Daten ......................................................................................................58
Anlage 2 : Abmessungen .............................................................................................................59
2000 4 03.27817.100
Voorwoord
Bij deze haard ontvangt u deze installatievoorschriften en gebruiksaanwijzing. U vindt er naast instructies voor het plaatsen en informatie over het gebruik, ook ad­viezen omtrent veiligheid en onderhoud.
Lees dit boekje zorgvuldig, vooraleer met de plaatsing aan te vatten en het toestel in gebruik te nemen.
Bewaar dit boekje, zodat een volgende gebruiker er zijn voordeel mee kan doen.
1. Inleiding
Met de aankoop van een DOVRE toestel heeft u een kwaliteitsproduct gekocht, een toestel dat symbool staat voor een nieuwe generatie energiezuinige en milieuvrien­delijke verwarmingstoestellen, waarbij optimaal gebruik wordt gemaakt van zowel convectiewarmte als stralingswarmte.
De toestellen worden geproduceerd volgens ISO 9002 en met de modernste produ c­tiemiddelen.
Mocht er onverhoopt toch iets aan uw toestel mankeren, dan kunt u altijd een be­roep doen op de DOVRE service.
Dit toestel is ontworpen om te worden geplaatst in een woonruimte en moet herm e­tisch worden aangesloten aan een rookgasafvoerkanaal (schoorsteen).
Een vakkundige plaatsing, een goedwerkende schoorsteen en een afdoende verluch­ting zijn een waarborg voor een langdurige en feilloze werking van Uw toestel.
Laat u bij plaatsing en aansluiting adviseren of helpen door een vakman. De fabri­kant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor problemen veroorzaakt door een slechte plaatsing.
2. Veiligheid
De haard wordt best geplaatst, in bedrijf gesteld en gecontroleerd door een bevoegd installateur, die tevens op de hoogte is van de nationaal en lokaal geldende voor­schriften terzake.
Het toestel is ontworpen voor verwarmingsdoeleinden. Dit houdt in dat alle opper­vlaktes, inclusief het glas, zeer heet kunnen worden (> 100°C).
Plaats geen gordijnen, kleren, wasgoed, meubels of andere brandbare materialen bovenop of in de nabijheid van het toestel.
Het is raadzaam, na installatie van de haard, deze enige uren op de hoogste stand te stoken en daarbij tevens goed te ventileren, zodat de hittebestendige lak de kans heeft om uit te harden. Dit kan gepaard gaan met enige rookontwikkeling, doch de­ze verdwijnt vanzelf na enige tijd.
Regelmatige reiniging en onderhoud van toestel en schoorsteen zijn noodzakelijk voor een langdurige en veilige werking van uw installatie. Volg hiervoor nauwgezet de instructies in het betreffende hoofdstuk.
Bij schoorsteenbrand zet je de luchtschuiven van het toestel onmiddellijk dicht ver­lucht de kamer en bel de brandweer.
Gebroken of gebarsten glas moet worden vervangen alvorens het toestel opnieuw in gebruik te nemen.
Het toestel is specifiek ontworpen om bepaalde soorten brandstoffen te gebruiken. In de technische specificaties in bijlage vindt U hiervan de detail. Het is absoluut verboden andere dan deze brandstoffen te gebruiken. Uw toestel kan hierdoor snel­ler beschadigd worden. Het is bovendien schadelijk voor het milieu.
2000 5 03.27817.100
3. Installatievoorschrift
3.1. Vooraf
De haard moet hermetisch dicht worden aangesloten op een goed werkende schoor­steen, voldoende afgeschermd zijn van brandbare materialen (vloer en wanden), in een ruimte met voldoende verluchting.
Informeer naar nationale of plaatselijke normen en voorschriften terzake. Uw verde­ler kan u hierin adviseren.
Raadpleeg eventueel ook brandweer en/of verzekeringsmaatschappij naar specifieke voorschriften of vereisten.
Neem ook kennis van de technische specificaties in bijlage van deze handleiding alvorens met de installatie aan te vatt en.
3.1.1. De schoorsteen
De schoorsteen (het rookkanaal) heeft een dubbele functie :
Het aanzuigen van de lucht vanuit de kamer, nodig voor de verbranding van de
brandstof in de kachel of open haard.
Het afvoeren van de verbrandingsgassen door thermische en natuurlijke trek. De
thermische trek ontstaat door het warmteverschil tussen de lucht in en buiten het rookkanaal. De opgewarmde lucht in het rookkanaal is lichter dan de koud e­re lucht buiten het kanaal en stijgt daarom omhoog, samen met de verbran­dingsgassen. Natuurlijke trek wordt veroorzaakt door omgevingsfactoren o.a. de wind.
Het is verboden om meerdere toestellen op een enkele schoorsteen aan te sluiten (bv. de centrale verwarmingsketel), tenzij lokale of nationale reglementeringen hier­in voorzien.
Ga na welke schoorsteen nodig is voor het gekozen toestel, en of de bestaande schoorsteen geschikt is. Laat u hier bij adviseren door een specialist.
De schoorsteen voldoet best aan de volgende voorwaarden :
Het rookkanaal moet gemaakt zijn van vuurvast materiaal. Elementen van kera-
miek of roestvrij staal verdienen aanbeveling.
De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd zijn, en een voldoende trek
garanderen (een trek of onderdruk van 15 tot 20 Pa tijdens normaalbelasting is ideaal).
Hij moet zo verticaal mogelijk lopen, vertrekkend van de uitgang van het toestel.
Richtingsveranderingen en horizontale stukken zijn af te raden, wegens versto­ring van de rookgasafvoer en mogelijke ophoping van roet (verstopping !!).
De binnenmaten van de schoorsteen mogen niet te groot zijn om de rookgassen
niet te sterk te laten afkoelen. Voor aanbevolen schoorsteendiameter, zie techni­sche specificatie in bijlage. Indien het rookkanaal behoorlijk geïsoleerd is, kan de diameter eventueel groter zijn.
De sectie van het rookkanaal moet vooral constant zijn. Verbredingen, en vooral
vernauwingen, verstoren de vlotte rookgasafvoer en worden best vermeden. Het­zelfde geldt voor een dekplaat of afvoerkap bovenop de schoorsteen. Let erop
2000 6 03.27817.100
dat hierdoor de uitmondingsectie niet vernauwt, en dat de kap zodanig ontwor­pen is, dat bij wind, de afvoer van de rookgassen niet belemmerd, maar bevor­derd wordt.
Vooral als het rookkanaal door onverwarmde ruimten loopt of buitenwanden
heeft, is bijkomende isolatie belangrijk. Metalen schoorstenen, of schoorsteen­gedeelten buiten de woning, moeten steeds worden uitgevoerd in dubbelwandig geïsoleerde buizen. Het buitendaks gedeelte van de schoorsteen moet steeds geïsoleerd zijn.
De schoorsteen dient voldoende hoog te zijn (minimum 4 meter), en uitmonden
in een zone die niet verstoord wordt door omliggende gebouwen, nabijstaande bomen of andere hindernissen. Als vuistregel geldt: 60 cm boven de nok van het dak. Indien de nok meer dan 3 meter verwijderd is van de schoorsteen, zie dan de afmetingen aangegeven in figuur hieronder. Afhankelijk van eventueel nabij­gelegen gebouwen en / of bomen, moet de schoorsteen hoger zijn.
3.1.2. Ventilatie van het lokaal
Verbranding van hout, kolen of gas verbruikt zuurstof. Het is dus van groot belang dat de ruimte waar het toestel geïnstalleerd wordt, voldoende verlucht of geventi­leerd wordt.
Bij een onvoldoende verluchting kan de verbranding verstoord worden, en kan de feilloze afvoer van de rookgassen door de schoorsteen niet meer gegarandeerd wor­den, met mogelijk rookuitwasemingen in de woonkamer tot gevolg. Vooral bij een open haard zal samen met de rookgassen, veel omgevingslucht door de schoorsteen naar buiten gezogen worden, en is voldoende verluchting of ventilatie uitermate be­langrijk.
Plaats desnoods in de kamer een verluchtingsrooster die toevoer van verse lucht garandeert. Deze voorziening is zeker nodig bij goed geïsoleerde ruimtes, of wan­neer er mechanische ventilatie aanwezig is.
De DOVRE-haard is zodanig gebouwd, dat hij de meeste van zijn warmte afgeeft door convectie. De warmte wordt voornamelijk via de achterwand, de zijwanden en de rookvang afgegeven aan de lucht. Zowel het materiaal (gietijzer) als de vormg e­ving (verhoogd stralingsoppervlak door ribben) bevorderen de warmteoverdracht van de haard naar de omgevingslucht. Doordat de lucht opgewarmd wordt, stijgt deze en ontstaat er een natuurlijke warme luchtstroom, de zgn. convectielucht. De­ze warme lucht kan naar keuze zowel in de kamer zelf uitmonden als naar een and e­re ruimte geleid worden.
Om de convectielucht optimaal op te warmen en te geleiden is het noodzakelijk dat de luchtstroom niet gehinderd wordt. Het is dus van belang dat er voldoende ruimte
min 0.5 m
3 m
min 1 m
hoogste punt van het dak binnen een afstand van 3 m.
3 m
min 0.5 m
2000 7 03.27817.100
tussen de haard zelf en de bekledingsmateria­len gelaten wordt, en dat er voldoende grote inlaat- en uitlaatopeningen voorzien worden voor de convectieluchtstroom.
De convectielucht kan zowel vanuit de kamer als van buiten de kamer (andere kamer, kelder, rechtstreeks buiten) onderaan de haard aange­bracht worden. Indien de convectielucht (rechtstreeks of onrechtstreeks) van buiten wordt aangebracht, kan dit tevens dienst doen als aanvoer van verse lucht voor de verbranding.
Zorg alleszins voor een goede luchthuishouding en verzeker u ervan dat er zeker voldoende ex­tra lucht in het lokaal gebracht wordt.
Let ook op andere luchtverbruikers die in de­zelfde ruimte of in de woning aanwezig zijn, zoals een ander verwarmingstoestel, een damp­kap, een droogkast of een badkamer ventilator. Gebruik deze toestellen niet als de haard brandt, of zorg voor een extra luchttoevoer in functie van deze toestellen.
3.1.3. Vloer, wanden
Brandbaar materiaal moet voldoende beschermd worden. In de vloer onder de haard en in de wanden rond de haard mogen geen elektrische leidingen aanwezig zijn. De vloer moet voldoende draagkrachtig zijn.
Onder het toestel
Onder het toestel moet alle brandbaar materiaal verwijderd worden, of speciaal be­schermd met min. 6 cm betonplaat en 10 cm isolatie.
Vloer rond het toestel
Een vloer uit brandbaar materiaal rond het toestel moet afdoende beschermd wor­den in de volgende zone:
Naar voor : hoogte van de onderkant haard plus 30 cm, doch minimaal 60 cm. Opzij : hoogte van de onderkant haard plus 20 cm, doch minimaal 40 cm.
Wanden, plafond
Brandbare wanden achter, naast of boven de haard moeten beschermd worden met min. 10 cm stenen wand en 10 cm isolatie. Niet-brandbare materialen worden best geïsoleerd met minstens 6 cm isolatie.
V > H + 30 > 60 S > H + 20 > 40
2000 8 03.27817.100
3.2. Voorbereidende werkzaamheden
Controleer het toestel onmiddellijk bij ontvangst op transportschade en/of zichtbare schade en breng desgevallend de leverancier op de hoogte. Stel het toestel intussen niet in werking.
Teneinde beschadiging van het toestel te vermijden bij plaatsing, en om het toestel gemakkelijker te kunnen manipuleren, kan het nuttig zijn vooraf eerst een deel of alle niet-vaste onderdelen uit de haard te verwijderen (vuurvaste stenen, vlamplaat, enz.). Let bij het uithalen van de onderdelen op hun positie, zodat u ze achteraf op de juiste manier opnieuw in het toestel kan plaatsen.
3.2.1. Montage van de poten
Bevestig (indien nodig) de poten volgens figuur. Men kan de haard waterpas stellen m.b.v. de stelschroeven.
3.2.2. Montage van de luchtschuiven
Zie figuur.
3.2.3. Montage van de deursluiting
Zie figuur. Met de stelschroef M6x16 kan men de sluiting van de deuren regelen.
3.1.4. Brandbaar materiaal rondom de haard In het stralingsbereik van de haard
Houd minstens 80 cm afstand tussen de vuuropening van de haard en brandbaar materiaal. Deze afstand kan tot 40 cm gereduceerd worden indien het brandbaar materiaal voldoende afg eschermd wordt en goed verlucht.
Buiten het stralingsbereik van de haard
Houd minstens 5 cm afstand tussen de ombouw van de haard en brandbaar materiaal. Plaatsen van brandbare materialen die slechts met een klein vlak tegen de om­bouw komen (bv. wandbekleding) is toegestaan indien de ombouw van de haard voldoende geïsoleerd is.
Een houten sierbalk mag niet binnen de straling van het vuur geplaatst worden. Bu iten de straling moet steeds 1 cm rondom verluchting aangebracht worden om warm­teopbouw te vermijden. (zie figuur).
Rondom de convectie-uitlaatopeningen mag binnen een afstand van 50 cm geen brandbaar materiaal aanwezig zijn.
min 1 cm
min 1 cm
2000 9 03.27817.100
2000S
2000 10 03.27817.100
3.2.4 Montage van de rookvang en aansluitkraag
Het is mogelijk de rookklok maximum 90° links of rechts te draaien bij voldoende trek. Is er onvoldoende trek draai dan ten hoogste 60°. De aansluitkraag kan zowel horizontaal als vertikaal geplaatst worden. Indien de aansluitbuis langer als 42 cm is, gebruik dan alleen een vertikale aansluiting.
Monteer de aansluitkraag met de bijgeleverde bouten en moeren op de rookklok. Gebruik de bijgeleverde kit voor de afdichting.
Niet voor 1800GL: Vergeet niet de klep te plaatsen tussen rookklok en aansluit­kraag. Let op de juiste positie. De verdikking op de klep is in gesloten toestand naar beneden gericht.
3.2.5. Controle van het klep-mechanisme
(Niet voor 1800GL) Door moer M8 los te draaien kan men de klepstang (S2740) zo instellen zodanig dat de klep (S 2711) volledig geopend en gesloten kan worden. Draai nadien moer M8 weer vast.
Met de koude handvat (SLT 7) bedient men de bedieningsstang.
2000 11 03.27817.100
3.3.1. Plaatsing en aansluiting
Plaats de haard op de ge­wenste hoogte. Zorg ervoor dat hij vast en waterpas staat en dat de zijwanden lood­recht op het bodemvlak staan. Plaats de haard vol­doende ver van de muren zodat, na het aanbrengen van de nodige isolatie, minimaal 10 cm vrije luchtdoorlaat overblijft tussen achterwand en muur
Sluit de haard hermetisch op de schoorsteen aan volgens de regels van de kunst. Controleer, voordat de haard verder wordt ingebouwd, of er voldoende trek is in de
schoorsteen, en of de aansluiting van het rookkanaal op het toestel geheel dicht is. Maak ter controle een klein hevig vuur met krantenpapier en droog dun hout. Indien
een gemetseld rookkanaal wordt to egepast, wacht hiermee tot het kanaal voldoende droog is.
3.3.2. Inbouw
Begin met het metselwerk rond de voet van de haard. In dit metselwerk worden de luchtinlaatrooster geplaatst. De minimale luchtinlaatopening is 250 cm². De roosters kunnen aan alle zijden geplaatst worden.
Belangrijk is dat de lucht vrij in de convectieruimte kan stromen. Wanneer er gebruik gemaakt wordt van een luchtklepset (om buitenlucht in de convectieruimte te brengen), niet vergeten de regelknop in te metselen.
Het is aan te bevelen de convectieruimte aan de binnenzijde extra te bekleden m et een reflecterend isolatiemateriaal. Dit voorkomt onnodige warmte -uitstraling naar eventuele bui­tenmuren of naastgelegen ruimtes, evenals aantasting van eventuele spouwmuurisolatie.
Let erop, dat de deuren van de haard vrij over het plateau voor de haard kunnen draaien.
Metsel de schouw verder op tot aan de rookvang. Zorg dat tussen de haard en het metselwerk altijd minstens 2 mm speling blijft voor de warmte -uitzetting van de haard. Gebruik hiervoor eventueel hittebestendige strips.
Ondersteuning van de bovenbouw:
Het metselwerk boven de haard mag nie t op de haard rusten. Hiervoor moet een ondersteuning worden gebruikt. Laat tussen een eventueel draagijzer en de rook­vang minstens 3 mm speling. Dit voorkomt spanningen in het materiaal, waardoor de bovenbouw zou kunnen scheuren. Het draagijzer kan steunen op de zijopbouw of wordt met trekstangen aan de muur bevestigd.
3.3. Installatie
2000 12 03.27817.100
De convectieruimte:
Het is noodzakelijk dat de convectieruimte aan de bovenzijde luchtdicht wordt afgesloten. Gebruik hiervoor een afdekplaat van bv. staal, beton of een ander onbrandbaar, hittebestendig materiaal. Plaats desgewenst extra isolatie bovenop deze afdekplaat. Zorg er tevens voor dat de plaat waterpas ligt.
De afdekplaat moet minimum 30 cm boven de rookvang worden geplaatst. De uitlaatroosters dienen vlak onder deze plaat te worden aangebracht. Zorg dat de doorlaat van de convectieluchtopeningen voldoende groot is: minimum 500 cm².
In de convectieruimte mag nooit brandbaar materiaal gebruikt worden. Let op bij gebruik van andere hulpmaterialen zoals ijzer, dat deze niet als warmtebrug gaan werken.
Figuur volgende pagina geeft voorbeeld van plaatsing van de haard in brandbare materialen.
3.4. Afwerking
Wanneer het toestel op de juiste plaats staat, hermetisch op de schoorsteen is aangesloten, en volledig ingebouwd, worden alle losse delen terug in het toestel geplaatst.
Uw toestel is nu gebruiksk laar. Afhankelijk van de gebruikte materialen voor de inbouw, kan het raadzaam zijn
nog een zekere tijd te wachten tot alle metselwerk e.d. gedroogd zijn vooraleer kan worden gestookt.
Let op: laat het toestel NOOIT branden zonder binnenplaten of vuurvaste stenen.
3.5. Verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen moeten op verantwoorde wijze en conform de ove r­heidsbepalingen worden afgevoerd.
2000 13 03.27817.100
Schoorsteen
Vuurvaste cement of speciaal ve r­bindingsstuk
Isolatie (min 10 cm)
Onbrandbare muur min 10 cm (bvb gasbeton­blokken)
Brandbare muur
Convectieruimte
Aanvoer van verse lucht
Onbrandbare vloer Brandbare vloer
Aanvoer
omgevingslucht
Isolatie
(indien nodig)
Afvoer
convectielucht
Opening tegen
eventuele
drukopbouw
R.v.s. buis
Isolatie
Brandbaar
plafond
Onbrandbaar
plafond
Afdekplaat
Voorbeeld van inbouw in een brandbare omgeving
2000 14 03.27817.100
4. Gebruiksaanwijzing
4.1. Brandstof
Dit toestel is uitsluitend geschikt voor het stoken van hout en bruinkoolbriketten. Bij gebruik van een kolenkorf kan men ook kolen stoken voor 2000S. Alle andere brandstoffen zijn verboden. Het gebruik ervan kan leiden tot ernstige schade aan Uw toestel.
Stook ook geen behandeld hout, zoals sloophout, geverfd hout, geïmpregneerd hout of verduurzaamd hout, multiplex of spaanplaat. Het stoken ervan, evenals van kunststof, oud papier en huishoudelijk afval is sterk vervuilend voor het toestel, de schoorsteen en het milieu. Een schoorsteenbrand kan hiervan het gevolg zijn.
Hout
Gebruik bij voorkeur hard hout. Eik, berk en fruitbomenhout zijn zeer goede hou t­soorten om te stoken.
Het hout moet minstens 2 jaar goed gedroogd zijn op een overdekte en goed verluch­te plaats. Reeds gekloven hout droogt beter. Het maximale vochtpercentage voor droog hout is 20%.
Nat hout is als brandstof niet bruikbaar, u heeft er geen warmte van, alle energie gaat verloren in het verdampen van het vocht, er komen slechtruikende gassen vrij en er is veel roetaanslag op de ruit van de deur en in de schoorsteen.
Bruinkoolbriketten
Bruinkoolbriketten branden op ongeveer dezelfde manier als hout. Zorg ervoor dat vooraleer U briketten gaat stoken, er een goed houtskoolbed in de kachel aanwezig is.
Kolen
Antracietkolen bestaan er in verschillende categorieën. Sommige kenmerken zijn bij wet bepaald: antraciet “A” moet minder dan 10% vluchtige bestanddelen bevatten, terwijl antraciet “B” minder dan 12% moet bevatten. Het asgehalte kan variëren van 3 tot 13%. Wij bevelen antraciet “A” met een laag asgehalte aan. Brandstof met een hoog asgehalte heeft immers een lagere stookwaarde, moet vaker ontast worden en dooft sneller. Het aanbevolen kaliber is: 12/22 of 20/30.
4.2. Aanmaken
Om voldoende trek te creëren in de schoorsteen en om alzo geen rook in de kamer te bekomen, moet de schoorsteen voor het aanmaken van de haard eerst voldoende op­gewarmd worden. Bij een koude schoorsteen kan men best een "lokvuur" maken, door bv. een prop (kranten) -papier boven de vlamplaat aan te steken.
Het toestel wordt aangemaakt met (kranten)papier en/of aanmaakblokjes en kleine stukjes hout.
Zet de deur op een kier en de luchtschuiven geheel open. Het is belangrijk dat het aanmaakvuur hevig doorbrandt. Daarna kunnen er dikkere
stukjes hout op en kan de deur gesloten worden. Is het vuur voldoende gestabili­seerd en is er voldoende gloed dan kan hout worden opgelegd.
2000 15 03.27817.100
4.3. Stoken met hout
De beste regeling van de vuurhaard bekomt men door de aanmaakluchtschuif on­deraan volledig te sluiten en de luchttoevoer volledig te regelen met de bovenste luchtschuif. Indien deze regeling onvoldoende blijkt, of om het vuur aan te wakke­ren, kan tijdelijk de onderste luchtschuif gedeeltelijk geopend worden voor extra luchttoevoer.
Vul tijdig brandstof bij. Vul nooit teveel ineens. Best is de vuurhaard tot maximaal een derde te vullen en regelmatig bij te vullen.
Open de vuldeur steeds langzaam. Vooraleer wordt bijgevuld, zorg ervoor dat het houtskoolbed gelijkmatig over de stookvloer verdeeld wordt, en ga na dat er net achter het vuurrooster voldoende gloed is zodat de vulling onmiddellijk vuur vat. Open desnoods de aanmaakluchtschuif onderaan voor een tijdje.
Wanneer het hout los gestapeld wordt, zal het zeer vlug verbranden omdat de zuurstof elk stuk hout gemakkelijk kan bereiken. Deze stapeling gebruikt men wanneer men kort wil stoken. Wanneer het hout compacter gestapeld wordt, zal het langzamer verbranden aangezien de lucht slechts bepaalde stukken hout kan bereiken. Het hout wordt best op deze manier gestapeld wanneer men voor een langere tijd wil stoken.
Wanneer u langdurig hout op een lage stand stookt, kan er zich in de schoorsteen een afzetting van teer en creosoot vormen. Teer en creosoot zijn zeer brandbaar. Als deze stoffen zich teveel afzetten in de sc hoorsteen, kan er bij een plotse hoge temperatuur een schoorsteenbrand ontstaan. Daarom is het noodzakelijk regelmatig het toestel flink door te stoken, zodat geringe afzettingen van teer en creosoot on­middellijk verdwijnen.
Bij een te lage stand gaat er zich ook teer afzetten op de ruit en de deuren. Het is beter, bij milde buitentemperatuur, de haard slechts enkele uren per dag in-
tens te laten branden. De haard kan zowel open als gesloten worden gestookt. Wanneer met open deuren
wordt gestookt, is het raadzaam om een vonkenscherm voor het vuur te plaatsen.
4.4. Het stoken van kolen (alleen voor 2000S)
Om kolen te stoken heeft U een kolenkorf nodig. VOOR HET STOKEN VAN KOLEN WORDT DE LUCHSCHUIF BOVENAAN STEEDS GESLO-
TEN GEHOUDEN. Maak een intens vuurtje met krantenpapier en klein droog hout of gebruik aanmaak-
blokjes met hout. Wanneer het hout goed brandt, doet U er een schep kolen op. Eens de kolen vuur gevat hebben, vervolledigt U de vulling. Let erop dat U het vuur niet dooft door er in één keer te veel kolen op te doen. Regel
losse stapeling compacte stapeling
2000 16 03.27817.100
na 20 à 30 minuten de stand van de onderste luchtschuif. Net voor het bijvullen zet U de luchtschuif onderaan de deur volledig open. Gebruik nu het schudrooster en schud tot er gloeiende deeltjes in de aslade vallen en vul daarna kolen bij. Doe er steeds maximaal zoveel kolen bij tot U nog juist de gloed kunt zien van de vorige vulling.
Zet na enkele minuten de luchtschuif weer in de gewenste positie. De aslade moet geledigd worden voordat de assen de onderzijde van het stookroo s-
ter raken. Met de bijgeleverde “koude” handgreep kan de asbak uit het toestel geno­men worden.
4.5. Stoken op laag regime (voor toestellen geschikt voor continu gebruik)
Om het toestel als een “continu vuur” te gebruiken, kan men de primaire en secun­daire luchtinlaten zo kiezen tot dat je de juiste brandsnelheid bekomt. Zorg er steeds voor dat er voldoende gloed op de stookbodem aanwezig is.
4.6. Ontassen
Indien uw haard voorzien is van een asl a­de dient deze geledigd worden voordat de assen de onderzijde van de stookroo s­ter raken. Met de bijgeleverde koude handgreep kan de asbak uit het toestel genomen worden.
Van hout hebt u relatief weinig assen en is het niet nodig de stookvloer elke keer volledig te ontassen, het stoken van hout in een asbed geeft overigens een betere verbranding.
4.7. Doven
Vul geen brandstof bij en laat de haard gewoon uitgaan. Als een vuur getemperd wordt door de luchttoevoer te verminderen, komen veel
schadelijke stoffen vrij. Het vuur moet daarom vanzelf uitbranden en mag pas verla­ten worden als het goed gedoofd is.
4.8. Weersomstandigheden
Waarschuwing!
Bij nevel en dichte mist wordt de afvoer van de rookgassen door de schoorsteen sterk bemoeilijkt, en kunnen rookgassen neerslaan en stankoverlast geven.
Indien het niet echt nodig is, kunt u beter onder deze weersomstandigheden niet stoken.
2000
2000 17 03.27817.100
5. Onderhoud
Het vraagt weinig moeite om uw toestel in goede staat te houden.
Controleer regelmatig of het dichtingkoord van de deuren nog goed afsluit.
Kleine verfbeschadigingen kunnen bijgewerkt worden met een spuitbus. Uw verdeler kan U de gepaste spuitbus bezorgen.
Bij het eerste gebruik na het spuiten kan Uw toestel nog wat geur afgeven. Dit ve r­dwijnt echter snel.
Het glas wordt gereinigd met in de handel verkrijgbare glasreinigingsproducten (bv. producten voor keramische kookplaten). Uw installateur kan U ook aangepaste pro­ducten bezorgen. Gebruik echter nooit schurende of bijtende producten.
Aan het eind van het stookseizoen sluit u de schoorsteen af met een prop kranten­papier. U kunt nu de kachel inwendig goed schoon maken. Vernieuw indien nodig de koordafdichtingen en kit eventuele lekkages dicht. Verwijder eventueel ook de vlamplaat bovenaan in de vuurhaard voor een grondige reiniging.
Vooraleer het stookseizoen aan te vangen, laat U eerst de schoorsteen door een er­kend vakman vegen.
Ook tijdens het stookseizoen is het nuttig de schoorsteen op roet te controleren. Controle en onderhoud van de schoorsteen is een wettelijke verplichting.
Wanneer bovenstaande punten in acht genomen worden, zult U in volle tevredenheid kunnen genieten van uw haard.
2000 18 03.27817.100
1. Introduction
L’appareil DOVRE que vous venez d’acquérir est un produit de qualité, qui symbolise une nouvelle génération de foyers économiques et respectueux de l’environnement, et utilisant de manière optimale tant la chaleur de convection que la chaleur de rayonnement. Grâce à l’application d’un concept de combustion révolutionnaire, l’appareil DOVRE fournit des résultats étonn ants et satisfait en outre aux normes sévères de sécurité et d’environnement. De plus, vous pourrez jouir d’un jeu de flammes fascinant.
Votre appareil est produit selon les normes ISO 9002 et en utilisant des moyens de production des plus modernes.
L’appareil est prévu pour être installé dans un local d’habitation et raccordé de ma­nière hermétique à une cheminée (conduit de fumée).
Un placement professionnel, une cheminée performante et une aération suffisante du local, sont les garanties pour le fonctionnement correct et une longue durée de vie de votre poêle.
Demandez l’aide et/ou le conseil d’un professionnel lors du placement de votre ap­pareil. Le fabricant décline toute responsabilité pour les problèmes causés par un mauvais placement.
Préface
Le foyer vous est fourni avec les notices d'installation et mode d'emploi ci-joints. Outre des instructions pour le place ment et des informations sur l'utilisation du foyer, vous y trouverez également des conseils en matière de sécurité et d'entreti en.
Lisez attentivement cette notice avant de procéder à l'installation et de mettre l'ap­pareil en service.
Conservez ce carnet pour qu'un prochain utilisateur puisse également en profiter.
2. Sécurité
Il est préférable de laisser l’installation, la mise en route et le contrôle du foyer à un installateur compétent qui est aussi au courant des consignes nationales et locales applicables en la matière.
L'appareil a été conçu à des fins de chauffage. Cela implique que toutes les surfaces, y compris le verre, peuvent être très chaudes (>100 °C).
Ne placez pas de rideaux, vêtements, linges, meubles ou autre matière inflammable sur ou à proximité de l'appareil.
Il est recommandé, après installation du foyer, de le laisser chauffer pendant quel­ques heures sur la position la plus élevée et de bien ventiler pour faire sécher la la­que réfractaire. Ceci peut entraîner la formation de fumée, qui disparaîtra d’elle ­même après un certain temps.
L’entretien et le nettoyage réguliers sont indispensables au fonctionnement de lon­gue durée et en toute sécurité. Suivez pour cela scrupuleusement les instructions du chapitre s’y référant.
Si un feu de cheminée se déclare, fermez immédiatement les arrivées d’air de l’appa­reil et alertez de suite les pompiers.
Le verre fissuré ou brisé doit être remplacé avant de remettre l'appareil en marche. Votre appareil est conçu pour l’utilisation de combustibles bien spécifiques. Vous en
trouverez le détail dans les spécifications techniques en annexe. Il est strictement défendu d’utiliser d’autres combustibles, votre poêle risque de s’endommager rapi­dement. De plus, ce n’est pas favorable à l’environnement.
2000 19 03.27817.100
3. Installation
3.1. Au préalable
Le foyer doit être raccordé à une cheminée correcte, suffisamment éloigné et/ou protégé de maté riaux combustibles (sol, parois), et ce dans un local suffisamment aéré ou ventilé.
Informez-vous au sujet des normes nationales et régionales d’application pour votre installation. Votre revendeur pourra vous conseiller.
Consultez éventuellement aussi les pompiers et/ou votre compagnie d’assurance au sujet de règles ou exigences spécifiques.
Finalement, prenez note des spécifications techniques en annexe du présent manuel avant d’entamer l’installation.
3.1.1. La cheminée
La cheminée (conduit de fumée) a une double fonction :
L’aspiration de l’air du local, nécessaire à la combustion du combustible dans le
foyer.
L’évacuation vers l’extérieur des produits de combustion ou des fumées qui se
forment dans le poêle ou le foyer. Cette évacuation se fait grâce a u tirage naturel ou à la dépression, créée par la force ascendante des gaz chauds dans la chemi­née. Ce tirage règle aussi la combustion.
Il est défendu de raccorder plusieurs appareils de chauffage (p.ex. la chaudière du chauffage central) au même conduit de cheminée, sauf dans des cas bien précis où tant l’appareil que des prescriptions national es ou régionales le prévoient.
A chaque foyer ou feu ouvert correspond un type bien précis de cheminée ou conduit de fumée d’un diamètre déterminé. Assurez-vous que votre cheminée convient à l’appareil de votre choix et, au besoin, faites effectuer les ad aptations requises. Demandez toujours l’avis d’un spécialiste.
Les éléments suivants peuvent servir de guide lors de l’évaluation de votre chemi­née :
le conduit doit être construit en matériau réfractaire ou résistant à de hautes
températures. Des éléments en céramique ou en acier inoxydable sont préconi­sés.
La cheminée doit être étanche et bien propre, et garantir un tirage suffisant. Un
tirage de 15 à 20 Pa à l’allure nominale est un minimum.
Le conduit d’évacuation doit être aussi vertical que possible, en partant de la
sortie de l’appareil. Les changements de direction et les sections horizontales sont déconseillés : ils perturbent l’évacuation des fumées et peuvent créer une accumulation de suie (risque de bouchage !!).
La section intérieure du conduit ne peut pas être trop grande afin d’éviter que
les fumées ne refroidissent trop. Référez -vous aux spécifications techniques en annexe pour la section optimale. Une cheminée thermiquement bien isolée per­met éventuellement une section plus importante.
La section doit surtout être constante. Tous obstacles, tels que les élargisse-
ments, changements brusques de direction, et surtout les réductions, y compris au niveau du débouché sur le toit, perturbent l’évacuation des fumées et sont
2000 20 03.27817.100
dès lors déconseillés. Veillez aussi que la construction de la sortie de cheminée est telle que, en cas de vent, le tirage soit amélioré et non entravé.
Pour éviter les problèmes de condensation, les fumées ne doivent pas se refro i-
dir trop fortement dans la cheminée. Surtout quand le conduit passe par des pi è­ces non chauffées ou par les murs extérieurs, une isolation supplémentaire est préconisée. Les cheminées métalliques ou les parties de cheminée situées à l’ex­térieur de l’habitation doivent toujours être réalisées en tubes isolés à paroi dou­ble. La partie hors du toit doit toujours être isolée.
Le conduit de fumée doit être suffisamment haut (minimum 4 m), et déboucher
dans une zone non perturbée par des bâtiments, arbres ou autres obstacles avoi­sinants. Une règle de base est la suivante: 60 cm au-dessus du faîtage du toit, ou plus si perturbation possible. Si le faîtage est éloigné de plus de 3 m, voir croquis ci dessous.
3.1.2. Ventilation du local
Toute combustion consomme de l’oxygène. Il est donc très important que le local dans lequel se trouve le poêle ou foyer, soit suffisamment aéré ou ventilé.
Un manque d’aération peut provoquer une perturbation de la combustion et de l’é­vacuation correcte des fumées par la cheminée et, par conséquent, entraîner des émanations de gaz nocifs dans le local. Les foyers ouverts en particulier requièrent beaucoup d’aération ou de ventilation car les fumées vont entraîner une grande quantité d’air par la cheminée.
Au besoin, placez une grille d’aération qui garantira l’apport d’air frais extérieur suffisant. Surtout dans des locaux bien isolés, ou pourvus d’une ventilation mécani­que, un tel apport d’air frais sera indispensable.
Le foyer DOVRE est construit de sorte qu’il diffuse la plupart de sa chaleur par convection. La chaleur est principalement diffusée par la face arrière de l’appareil, les côtés et l’avaloir. Tant le matériel (en fonte) que la forme (rayonnement de cha­leur accru grâce aux cannelures) favorisent la transmission de chaleur du feu dans l’air. L’air étant réchauffé, celui-ci monte en surface et un courant naturel d’air chaud se forme, c’est ce que l’on appelle l’air de convection. Cet air chaud peut, au choix, aboutir dans la chambre ou dans une autre pièce.
Afin de réchauffer et de véhiculer l’air de convection de façon optimale, il est impor­tant de ne pas empêcher le flux d’air de circuler. Il faut donc qu’il y ait suffisamment d’espace entre le foyer et les matériaux d’encastrement et qu’il y ait suffisamment de grandes ouvertures d’arrivage et d’évacuation pour le flux d’air de convection.
min 0.5 m
3 m
min 1 m
point le plus haut du toit dans une distance de 3 m.
3 m
min 0.5 m
Loading...
+ 44 hidden pages