Digitales Nachtsichtgerät
Digital Night Vision Binocular
Appareil digital de vision nocturne
Aparato de visión nocturna
Binocolo digitale per visione notturna
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
GB INSTRUCTION MANUAL
FR NOTICE D’UTILISATION
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT MANUALE D‘ISTRUZIONI
doerrfoto.de
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
ZB-60
Digitales Nachtsichtgerät
VIELEN DANK , dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause DÖRR entschieden
haben.
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zusammen mit dem
Gerät für den späteren Gebrauch auf. Sollten andere Personen dieses Gerät nut zen, so
stellen Sie diesen diese Anleitung zur Verfügung. Wenn Sie das Gerät verkaufen, gehört
diese A nleitung zum Gerät und muss mitgeliefert werden.
DÖRR haftet nicht bei Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder bei Nichtbeachten
der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise.
01 |
SICHERHEITSHINWEISE
•
Schauen Sie mit dem Nachtsichtgerät niemals direkt in die Sonne! Es besteht Erblindungsgefahr!
•
Verwenden Sie das Gerät nur mit geeigneten, hochwertigen Alkaline Batterien Typ
Migno n AA LR 6 1,5V. Fa lls das Prod ukt über ein en längeren Z eitraum n icht benu tzt wir d,
entnehmen Sie bitte die Batterien.
•
Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus.
•
Schützen Sie das Gerät vor Regen, Feuchtigkeit, direkter Sonneneinstrahlung und extremen Temperaturen.
•
Benutzen und berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
•
Schützen Sie das Gerät vor Stößen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist. In diesem Fall lassen Sie es von einem qualifizierten Elek triker überprüfen
bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
•
Falls das Gerät defekt oder beschädigt ist, versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen
oder selbst zu reparieren – es besteht Stromschlagge fahr! Kont aktieren Sie bit te Ihren
Fachhändler.
•
Benu tzen Sie das G erät nicht i n der direk ten Umgebung von Funk telef onen und Gerä ten,
die starke elektromagnetische Felder erzeugen (z.B. Elektromotoren).
•
Menschen mit physischen oder kognitiven Einschränkungen sollten das Gerät unter
Anleitung und Aufsicht bedienen.
•
Personen mit einem Herzschrittmacher, einem Defibrillator oder anderen elektrischen
Implantaten sollten einen Mindestabstand von 15 bis 20 cm einhalten, da das Gerät
Magnetfelder erzeugt.
•
Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie das Gerät, Zubehörteile und die Verpackungsmaterialien von Kindern und Haust ieren fern, um Unfälle und Erstickung vorzubeugen.
•
Schützen Sie das Gerät vor Schmutz. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin oder
scharfen Reinigungsmitteln. Wir empfehlen ein fusselfreies, leicht feuchtes Mikrofasertuch um die äußeren Bauteile des Geräts zu reinigen. Vor der Reinigung das Gerät
ausschalten.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf.
•
Bit te entsorgen Sie das Gerät wenn es defek t ist oder keine Nut zung mehr geplant ist
entsprechend der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-Richtlinie WEEE. Für Rückfragen
stehen Ihnen die lokalen Behörden, die für die Entsorgung zuständig sind, zur Verfügung.
02 |
BATTERIEHINWEISE
Verwenden Sie nur hochwertige Markenbatterien. Beim Einlegen der Batterien auf die
richtige Polung achten (+/-). Legen Sie keine Batterien unterschiedlichen Typs ein und
ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Mischen Sie keine gebrauchten Batterien mit neuen Batterien. Bei längerem Nichtgebrauch, bitte die Bat terien entnehmen.
Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie
sie nicht auseinander. Laden Sie gewöhnliche Batterien niemals auf – E xplosionsgefahr!
Ent fernen Sie leere Batterien umgehend aus dem Gerät um das Auslaufen von Batteriesäure zu vermeiden. Nehmen Sie ausgelaufene Bat terien sofort aus dem Gerät. Reinigen
Sie die Kontakte, bevor Sie neue Batterien einlegen. Es besteht Verätzungsgefahr durch
Batteriesäure! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betro enen Stellen sofor t mit reichlich
klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt kontaktieren. Batterien können beim
Versch lucken leben sgefährl ich sein. Bewahren Sie B atter ien unerreichbar für K inder und
Haustiere auf. Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (siehe auch Kapitel
„Batterie/Akku Entsorgung“).
03 | PRODUKTBESCHREIBUNG
Das DÖRR ZB-60 ist ein kompaktes, binokulares Nachtsichtgerät mit digitalem Zoom. Das
große LCD Display liefert scharfe Farbbilder bei Tag und kontrastreiche Schwarz-Weiß
Bilder in der Dunkelheit. Mit einer Reichweite von bis zu 4 00m bei Tag und bis zu 10 0m
im Dunkeln ist es der perfekte Begleiter im Revier. Im Nachtmodus kann die Qualität der
Bilddarstellung mit tels mehrstufi g zuschaltbarer Infrarot Beleuchtung erhöht werden.
04 | EIGENSCHAFTEN
•
Mit 2-fach digitalem Zoom
•
Großes Sichtfenster mit farbigem LCD Display
•
Sichtweite bis zu 400m bei Tag und bis zu 100 m im Dunkeln
•
Zuschaltbare 7-stufige Infrarot Beleuchtung
•
¼ Zoll S tativanschluss
•
Inklusive komfor tablem Neopren Umhängeriemen
3
An/Aus Taste
1
IR Tast e
2
Zoom Taste
3
Schutzdeckel
4
Objektiv
5
Sichtfenster mit LCD Display
6
Ösen für Umhängeriemen
7
Fokussierrad
8
Batteriefachdeckel/Batteriefächer
9
¼ Zoll S tativanschluss
10
23
1
06 | INBETRIEBNAHME05 | TEILEBESCHREIBUNG
06.1 Einlegen/Austauschen der Batterien
Ö nen Sie die beiden Batteriefachdeckel
(9) indem Sie die Laschen nach unten drücken.
Legen Sie jeweils 4 Stück hochwertige
Alkaline Bat terien Typ Mignon AA LR6 1,5 V
(optional) gemäß Polarität-Kennzeichnung +/- in die b eiden Bat terief ächer ein. Schließen Sie die Batteriefächer.
06.2 Anbringen des Umhängeriemens
Um das Nachtsichtgerät vor dem Hinunterfallen zu schützen, empfehlen wir unbedingt
den Umhängeriemen anzubringen. Hierfür ziehen Sie die beiden Schlaufen des Umhängeriemens durch die Ösen (7) am Nachtsich tgerät und befestigen Sie sie mit den Schnallen.
5
4
321
6
77
8
5
8
06.3 Montage auf ein Stativ
(optional)
Das Nachtsichtgerät kann mittels dem ¼ Zoll Stativanschluss (10) auf ein Stativ (optional
von DÖRR erhältlich) montiert werden.
79
07 | BEDIENUNG
Hinweis für Brillenträger
Wir empfehlen Brillenträgern, die Brille während des Gebrauchs aufzulassen, um ein optimales Bildergebnis zu erhalten.
07.1 Gebrauch bei Tag
Zum Gebrauch bei Tageslicht, stecken Sie
den Schu tzdeckel (4) auf das Objektiv (5).
07.2 Gebrauch bei Nacht/im Dunkeln
Zum Gebrauch im Dunkeln, ziehen Sie den
Schutzdeckel (4) vom Objektiv (5) ab.
Hinweis
Sollten Sie einmal vergessen den Schutzdeckel bei Tag anzubringen, schadet das weder
Ihren Augen noch dem Objektiv. Allerdings wird dadurch die Bildqualität beeinträchtigt .
07.3 Einschalten
Zum Einschalten des Nacht sichtgeräts drücken Sie die An /Aus Taste (1).
Im Display (6) erscheint zunächst „WELCOME“ und dann eine farbige Live-Ansicht.
07.4 Fokussieren (Scharfstellen)
Zum Scharfstellen des Nachtsichtgeräts
drehen Sie am Fokussierrad (8) nach links
oder rechts, bis die Live-Ansicht im Display (6) scharf is t.
99
10
4
07.5 Digital Zoom
Um die Live-Ansicht heran zu zoomen, drücken Sie die Zoom Taste (3). Unten rechts im
Display erscheint das Symbol
für den minimalen Z oomfaktor von 1,07. Durch wiederholtes Drücken der Zoom Taste (3) kann die Ansicht schri ttweise bis zu 2-fach vergr ößert werden. Um zur 1:1 Ansicht zurückzukehren, drücken Sie die Zoom Taste (3) so oft,
bis das Symbol im Display erlischt.
07.6 7-stufi ge Infrarotbeleuchtung/Helligkeit einstellen (bei Gebrauch im Dunkeln)
Bei Gebrauch im Dunkeln ziehen Sie den Schutzdeckel (4) vom Objektiv (5) ab. Schalten
Sie die I nfraro t-Beleuch tung zu. Hi erfür drücken Sie ein mal auf die IR Tast e (2). Obe n links
im Display (6) erscheint das S ymbol
und Sie sehen eine schwarz-weiße Live-Ansicht.
Um die He lligkeit der Live-Ansich t zu erhöhen , drücken Sie di e IR Taste (2) bis zu 6 -mal bis
die gewünschte Helligkeit erreicht ist.
Bei maximal eingestellter Helligkeit er scheint im Display
.
Zum A usschalt en der Infra rotbeleuchtung d rücken Sie die I R Tast e (2) so of t, bis das S ymbol im Display erlischt.
07.7 Batteriestatus
Nachdem Sie das Nachtsichtgerät mit der An/Aus Taste (1) eingeschaltet haben, erscheint unten rechts im Display die Batteriestatusanzeige
.
07.8 Ausschalten
Nach Gebrauch schalten Sie das Nachtsichtgerät bitte aus. Hierfür drücken Sie die An/
Aus Taste (1) ca. 2 Sekunden lang.
08 | REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin oder scharfen Reinigungsmitteln. Wir empfehlen
ein fusselfreies, leicht feuchtes Mikrofaser tuch um die äußeren Bauteile des Geräts zu
reinigen. Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät bitte aus! Bewahren Sie das Gerät an
einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf. Das Gerät ist kein Spielzeug – bewahren
Sie es für Kinder unerreichbar auf. Halten Sie das Gerät von Haustieren fern.
10 | TECHNISCHE DATEN
LCD Display Format4:3
Display Aufl ösung320 x 240 Pixel
InfrarotbeleuchtungIR LED 1 W, 850 nm
in 7 Stufen einstellbar
Darstellungin Farbe bei Tag,
Schwarz-Weiß im Dunkeln
Sichtweite bei Tag/Dämmerungbis zu ca. 400 m
Sichtweite im Dunkelnbis zu ca. 100 m
Bildwinkel10°
Blende Objektivf/1,4
Vergrößerung2-fach digitaler Zoom
Energiequelle8x Alkaline Mignon AA LR6 1,5V (optional)
Betriebsdauer (mit frischen Batterien) bis zu ca. 10 Stunden bei Tag
bis zu ca. 6 Stunden mit Infrarotbeleuchtung
Stativ Anschluss¼"
Abmessungenca. 195 x 145 x 55 mm
Gewicht (ohne Batterien)ca. 690 g
Batterien sind mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. Dieses Symbol
weist darauf hin, dass leere Batterien oder Akkus, die sich nicht mehr aufl aden lassen, nicht im
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Möglicherweise enthalten Altbatterien Schadsto e, die Schaden an Gesundheit und Umwelt verursachen können. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien als Endverbraucher gesetzlich verpfl ichtet (Batteriegesetz §11 Gesetz zur Neuregelung der
abfallrechtlichen Produktverantwortung für Batterien und Akkumulatoren). Sie können Batterien
nach Gebrauch in der Verkaufsstelle oder in Ihrer unmittelbaren Nähe (z.B. in Kommunalen Sammelstellen oder im Handel) unentgeltlich zurückgeben. Weiter können Sie Batterien auch per Post
an den Verkäufer zurücksenden.
09 | PROBLEMBEHANDLUNG
Nachtsichtgerät
lässt sich nicht
einschalten
Prüfen Sie auf fehlerhafte, fehlende oder unsachgemäß
eingelegte Batterien.
Ersetzen oder installieren Sie die Batterien korrekt
(siehe Kapitel 06.1).
Verwenden Sie ausschließlich Alkaline Batterien vom Typ
Mignon AA LR6 1, 5V.
Schlechtes Bild
Bei Tageslicht prüfen Sie, ob der Schutzdeckel (4) auf dem
Objek tiv (5) steckt.
Bei Dämmerung, nehmen Sie den Schutzdeckel (4) ab.
Drehen Sie langsam am Fokussierrad (8) nach links oder
rechts um das Nachtsichtgerät schar fzustellen.
Sollten weiterhin Probleme bestehen, versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder selbst
zu reparieren! Ihr Garantieanspruch erlischt! Kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler.
WEEE HINWEIS
Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Richtlinie, die als Europäisches Gesetz
am 13. Februar 2003 in Kraft trat, führte zu einer umfassenden Änderung bei der Entsorgung
ausgedienter Elektrogeräte. Der vornehmliche Zweck dieser Richtlinie ist die Vermeidung von
Elektroschrott bei gleichzeitiger Förderung der Wiederverwendung, des Recyclings und anderer
Formen der Wiederaufbereitung, um Müll zu reduzieren. Das abgebildete WEEE Logo (Mülltonne)
auf dem Produkt und auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Sie sind dafür verantwortlich, alle ausgedienten elektrischen und
elektronischen Geräte an entsprechenden Sammelpunkten abzuliefern. Eine getrennte Sammlung
und sinnvolle Wiederverwertung des Elektroschrottes hilft dabei, sparsamer mit den natürlichen
Ressourcen umzugehen. Des Weiteren ist die Wiederverwertung des Elektroschrottes ein Beitrag
dazu, unsere Umwelt und damit auch die Gesundheit der Menschen zu erhalten. Weitere Informationen über die Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte, die Wiederaufbereitung und die
Sammelpunkte erhalten Sie bei den lokalen Behörden, Entsorgungsunternehmen, im Fachhandel
und beim Hersteller des Gerätes.
ROHS KONFORMITÄT
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlamentes und des Rates
vom 8. Juni 2011 bezüglich der beschränkten Verwendung gefährlicher Substanzen in elektrischen
und elektronischen Geräten (RoHS) sowie seiner Abwandlungen.
CE KENNZEICHEN
Das aufgedruckte CE Kennzeichen entspricht den geltenden EU Normen.
5
GB INSTRUCTION MANUAL
ZB-60
Digital Night Vision Binocular
THANK YOU for choosing this DÖRR qualit y product .
Please read the instruction manual and safety hints carefully before fi rst use. Keep this
instructi on manual tog ether wi th the dev ice for fut ure use. If o ther peop le use this de vice,
make this instruction manual available. This instruction manual is part of the device and
must be supplied w ith the device in case of sale.
DÖRR is not liable for damages caused by improper use or the failure to observe the
instruction manual and safety hints.
01 |
SAFETY HINTS
•
Never look at the sun through this night vision device. As you may damage your eyesight and become blind.
•
Make sure to use the device only with appropriate, high-quality alkaline batteries t ype
Migno n AA LR 6 1,5V. Pl ease remov e batte ries when d evice is no t in use for a lon g period
of time.
•
Turn off the device after use.
•
Protect the device from rain, moisture, direct sunlight and extreme temperatures.
•
Do not operate or touch the device with wet hands.
•
Protect the device against impact s. Do not use the device if it has been dropped. In this
case a qualified electrician should inspect the device before you use it again.
•
Do not attempt to repair the device by yourself. Risk of electric shock! When service or
repair is required, contact qualified service personnel.
•
Do not use the device nearby mobile phones and devices that generate strong electromagnetic fields (e.g. electric engines).
•
People with physical or cognitive disabilities should use the device with supervision.
•
People with cardiac pacemakers, defibrillators or any other electrical implants should
maintain a minimum distance of 15 to 20 cm, as the device generates magnetic fields.
•
This device is not a toy. To prevent accidents and suf focation keep the device, the
accessories and the packing materials away from children and pets.
•
Protect the device against dirt. Never use aggressive cleansing agents or benzine to
clean the device. We recommend a soft , slightly damp microfiber cloth to clean the
outer parts of the device. Make sure to turn off the device before cleaning!
•
Store the device in a dust-free, dr y and cool place.
•
If the device is defective or without any further use, dispose of the device according to
the Was te Elec trical and E lectro nic Equipm ent Direc tive W EEE. F or furt her infor mation ,
please contact your local authorities.
02 |
SAFETY HINTS FOR BATTERIES
Only use high-quality batteries of popular brands. When inserting the batteries, please
respect the correct polarity (+/-). Do not insert batteries of di erent t ypes and always
repla ce all batt eries at t he same tim e. Do not comb ine used bat terie s with fr esh bat teries .
Please remove batteries when device is not in use for a longer period. Do not throw the
batteries into fi re, do not short-circuit and do not disassemble them! Never charge nonrechar geable bat teries – ri sk of explosion! Remove empty batteries immediatel y from the
device to avoid the leaking of battery acid. Remove leaking bat teries from the device immediately. Clean the contacts before inserting fresh batteries. Risk of battery acid burn!
In case of contact with batter y acid, rinse the a ected area immediately with water and
contact a doctor. Batteries can be dangerous to life if swallowed. Keep batteries away
from small children and pets. Do not dispose of batteries in household waste (see also
capture „Disposal of Batteries/Accumulators“).
03 | PRODUCT DESCRIPTION
The DÖRR ZB-60 is a compact night vision binocular with digital zoom. The large LCD
display o ers sharp colour images at daylight and black and white images rich in con trast
in the dark. With a range of up to 40 0m at daylight and up to 100m in the darkness it is the
perfect companion in the h unting gr ound. Wi th the inf rared illumination, the brightness of
images can be increased in several steps.
04 | FEATURES
•
With 2x digital zoom
•
Large viewfinder with colour LCD display
•
Visual distance up to 40 0m by day, in the darkness up to 100m
•
7-stage infrared illumination
•
¼” tripod mount
•
Supplied with comfor table Neoprene neck strap
6
O n / O b u t t o n
1
IR but ton
2
Zoom button
3
Protection cover
4
Lens
5
Viewfi nder with LCD display
6
Eyelets for neck strap
7
Focusing wheel
8
Bat tery compartment covers
9
/Battery compartments
¼“ tripod mount
10
23
1
06 | FIRST STEPS05 | NOMENCLATURE
06.1 Inserting/Replacing batteries
Open the 2 battery compartment covers (9)
by pressing the fl aps downwards.
Inser t in each battery compartment
4 pcs high-quality alkaline batteries t ype
Mignon AA LR6 1,5V (optional) according
to the polarity markings +/- inside the
battery compartments. Close the battery
compartments.
06.2 Fastening the neck strap
To prevent the night vision binocular from falling down, we recommend using the neck
strap. To fi x the neck strap pull the two loops through the eyelet s (7) of the night vision
binocular and fasten them with the buckles.
5
4
321
6
77
8
5
8
06.3 Mounting onto a tripod
(optional)
With the ¼” tripod mount (10) the night vision binocular can be mounted onto a tripod
(optionally available from DÖRR).
79
07 | OPERATION
Note for eyeglass wearers
If you wear glasses, please keep them on while using t he night vision binocular to ensure
best image results.
07.1 Operation by daylight
For daylight use, make sure the protection
cover (4) is placed onto the lens (5).
07.2 Operation in dark/by night
For using in the darkness, remove the protect ion cover (4) from the lens (5).
Note
If you forget to put on the protect ion cover at daylight , it won’t harm your eyes or damage
the lens. But it will a ect the quality of image.
07.3 Turning On
To turn on t he night vision binocular press the On/O but ton (1).
The display (6) shows “W ELCOME” fi rst and then switches to a coloured live view.
07.4 Focusing
To adjust the focus, turn the focusing
wheel (8) to the left or to the right until the
live view in the display (6) is sharp.
99
10
7
07.5 Digital Zoom
To zoom-in the live view, press the zoom button (3). In the right bottom of display the
symbol
appears and indicates the minimum zoom factor of 1,07. By repeatedly
pressing the zoom button (3), t he live view can be magnifi ed in s teps up to 2 times.
To return to the 1: 1 image, press the zoom button (3) repeatedly until the symbol in the
display disappears.
07.6 7-stage infrared illumination/Adjust brightness (when using in the dark)
When using in the dark, remove the protection cover (4) from the lens (5). Press the IR
button (2) once, to switch on the infrared illumination. The symbol
appears in the top
left of the display (6) and you will see a black and white live view.
To increase brightness of live view, press the IR button (2) up to 6 times until desired
brightness is achieved.
When maximum brightness is adjusted the display shows
.
To turn the infrared illumination o , press the IR button (2) repeatedly until the symbol in
the display disappears.
07.7 Battery Indicator
Press the On/O button (1) to turn on the night vision binocular. In the right bottom of
display the bat tery indicator sy mbol
appears.
07.8 Turning o
After use please turn o the night vision binocular by pressing the On/O but ton (1) for
about 2 seconds.
08 | CLEANING AND STORAGE
Never use aggressive cleansing agents or benzine to clean the device. We recommend a
soft, slightly damp microfi ber cloth to clean the outer parts of the device. Make sure to
switch o the device before cleaning! Store the dev ice in a dust-free, dry and cool place.
This device is not a toy – keep it out of reach of children. Keep away from pets.
10 | TECHNICAL SPECIFICATIONS
LCD display format4:3
Display resolution320 x 240 pixels
Infrared illuminationIR LED 1 W, 850 nm
adjustable in 7 steps
Visualisationin colour by day,
black and white in the darkness
Visual distance at dayup to approx. 400 m
Visual distance in the darknessup to approx. 100 m
Angle of view10°
Aperture lensf/1,4
Magnifi cation2x digital zoom
Power supply8x Alkaline Mignon AA LR6 1,5V (optional)
Operation time (with fresh batteries)up to approx. 10 hours in day mode
up to approx. 6 hours with infrared illumination
Tripod mount¼"
Dimensionsapprox. 195 x 145 x 55 mm
Weight (w/o batteries)approx. 690 g
11 | CONTENT
1x Night vision binocular, 1x Neck strap, 1x Instruction manual
12 | DISPOSAL, CE MARKING
DISPOSAL OF BATTERIES/ACCUMULATORS
Bat teries ar e marked wi th the sy mbol of a cr ossed out b in. This s ymbol ind icates th at empt y
bat teries or accumulat ors which can no longer be charged, should not be disposed of wit h
house hold wast e. Waste batteries may contain harm ful subst ances that can cause damage
to health and to t he environment. P lease use the return and collection systems available in
your co untry f or the dispo sal of the waste bat teries .
09 | TROUBLE SHOOTING
Night vision
binocular cannot be
activated
Check for defective, missing or improperly installed batteries.
Replace or install batteries correctly (see chapter 06.1).
Make sure to use alkaline bat teries type Mignon AA LR6
1,5V only.
Poor Image
For daylight use, make sure the protection cover (4) is
placed onto the lens (5).
For using in the dark, remove the protection cover (4) from
the lens (5).
Slowly turn the focusing wheel (8) to the left or to the right
to focus the night vision binocular.
If problems persist, do not attempt to disassemble or repair the device by yourself. Your
warranty claim expires! Please contact your local dealer.
WEEE INFORMATION
The Waste Elec trical and Electronic Equipment Directive ( WEEE Directive) is the European
commu nity d irecti ve on was te elect rical and el ectro nic equipm ent, w hich became E uropean
law in February 200 3. The main purpose of this directive is to prevent electronic was te. Recycli ng and othe r forms of w aste rec overy sho uld be encou raged to re duce waste . The sym bol (t rash can) on the product and on the packing means that used electrical and elec tronic
products should not be disposed of with general household waste. It is your responsibili ty
to dispose of all your elect ronic or electrical waste a t designated collection points. Disposing of this product correctl y will help to save valuable resources and i t is a signi fi cant
cont ribut ion to pr otect ou r enviro nment as we ll as human he alth. F or more in forma tion abou t
the correct disposal of electrical and electronic equipment, recycling and collection points
please contact your local authori ties, waste management companies, your retailer or the
manufacture r of this dev ice.
ROHS CONFORMITY
This product is compliant with the European direct ive 2011/65 /EU of June 08, 2 011 for the
restriction of use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
(RoHS) and its amendments.
CE MARKING
The C E marking co mplies wi th the Eur opean dire ctives .
8
FR NOTICE D‘UTILISATION
ZB-60
Appareil digital de vision nocturne
NOUS VOUS REMERCIONS d’avoir choisi un produit de quali té de la société DÖRR.
Afi n d’apprécier pleinement cet appareil et de profi ter au mieux de ses fonctions, nous
vous recommandons de lire soigneusement les instructions et les consignes de sécurité avant la première utilisation. Veuillez garder cette notice d’utilisation ensemble avec
l’appareil pour une utilisation postérieure. Dans le cas où l’appareil est utilisé par plusieurs personnes, veuillez mettre cette notice à leur disposition.
Lorsque vous vendez l’appareil, cet te notice d’utilisation doit accompagner l’appareil et
doit être livrée avec.
La société DÖRR se dégage de t oute responsabilité dans le cas de dégâts dûs à une utilisation non conforme de l’appareil ou dûs au non-respect de la notice d’utilisation et des
consignes de sécurité.
01 |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•
Veillez à ne jamais regarder le soleil avec l’appareil de vision nocturne! Risque de
cécité!
•
Veuillez utiliser l’appareil seulement avec des piles appropriées du type Alkaline
Mignon AA LR 6 1,5V. Retirer les piles si vous n’avez pas l ’intention d’utiliser l’appareil
pendan t une longue période de temps.
•
Veuillez éteindre l’appareil après utilisation.
•
Tenir l’appareil à l’écart de pluie, de l’humidité, de l’exposition directe aux rayons
solaires. Protégez l’appareil des températures trop élevées.
•
Veuillez ne pas utiliser ou toucher l’appareil avec les mains mouillées.
•
Veuillez protéger l’appareil des chocs. N’utilisez pas l’appareil lorsque l’appareil est
tomb é par terre . Le cas échéan t faites v érifier l ’appareil p ar un électr icien quali fié avant
que vous allumiez l ’appareil de nouveau.
•
Dans le ca s où l’appareil s’avère déf ectueux o u défaillan t, n’essa yez surt out pas l’ouvrir
ou le réparer vous-même - danger d‘électrocution! Veuillez-vous adresser à un spécialiste.
•
Veuillez ne pas utiliser l’appareil à la proximité de radiotéléphones et d’appareils, qui
puissent produire des champs électromagnétiques forts (par exemple moteurs électriques).
•
Les personne s avec rest rictio ns physiques ou cognitives do ivent ut iliser l’ap pareil sous
la direction et surveillance d’un tiers.
•
Les personnes avec un pacemaker, avec un défibrillateur ou avec un autre type
d’implant électronique doivent garder une distance minimale de 15 jusqu’à 20 centimè tres, étant donné que l’appareil produit un champ magnétique.
•
L’appareil n’est pas un jouet. Veuillez tenir l’appareil, ses accessoires et les matériaux
d’emballage à l’écart des enfants et des animaux domestiques afin d’éviter des accidents et des étouffements.
•
Veuillez protéger l’appareil des saletés. Nettoyez pas l’appareil avec de l’essence ou
avec d’autres agents net toyant s agressifs. Nous recommandons pour le nettoyage des
pièces extérieures de l’appareil un chiffon microfibre légèrement imbibé d’eau exempt
de peluches. Avant le nettoyage de l’appareil veuillez éteindre l’appareil.
•
Rangez l’appareil dans un endroit non poussiéreux, sec et frais.
•
Veuillez pratiquer une gestion correcte des déchets électriques lorsque votre appareil
est défectueux ou obsolète selon la directive de gestion des déchets électriques et
électroniques DEEE . Vous pouvez r ecevoir plus d’inf ormations concernant le recyclage
des appareils électriques et électroniques, son retraitement et les points de collecte,
près des services municipaux, des entreprises spécialisées dans l’élimination des
déchets.
02 |
REMARQUES DE PRÉVENTION POUR PILES
Utiliser toujours piles haut de gamme. Insérer les piles du même type en veillant à respecter le sens des polarités (+/-). Veillez à ne pas insérer des piles de di érents types
et veuillez remplacer toutes les piles à la fois. Veillez à ce que des piles usagées ne soient pas mélangées avec des piles neuves. Retirer les piles si vous n’avez pas l’intention
d’ut iliser l’appareil pendant une longue période de temps. Ne pas jeter les piles au f eu. Ne
pas les court-circuiter et ne pas les ou vrir. Ne jamais charger les piles non rechargeables
– risque d’explosion! Veuillez retirer des piles usagées de l’appareil afi n d’éviter la fuite
de l’acide. Veuillez retirer immédiatement des piles fuyardes de l’intérieur de l’appareil.
Veuillez rincer les contacts avant d’insérer des piles neuves. Danger de brûlure si vous
touchez l’acide des piles! Dans le cas où vous touchez l’acide des piles, veuillez rincer la
partie concernée avec de l’eau abondante et contactez immédiatement un médecin. Les
piles peuvent être dangereuses pour la santé dans le cas où vous les avalez. Tenez les
piles à l ’écart des enfant s et des animau x domestiques. Les piles usagées ne doivent pas
être traitées comme de simples déchets ménagers (voir également chapitr e „Gestion des
déchets de piles et d‘accumulateurs“).
03 | DESCRIPTION DU PRODUIT
L’appareil DÖRR ZB-60 est un appareil binoculaire compac t de vision noc turne avec zoom
digital. Le grand écran LCD met à disposition des images nettes de jour en couleur et des
images contrastées noir et blanc dans l’obscurité. Cet appareil est un accompagnateur
parfait dans le territoire de chasse avec une portée allant jusqu’à 40 0 mètres de jour et
jusqu’à 100 mètres dans l’obscurité. En mode vision nocturne la qualité de l’a chage des
photos peut être augmentée au moyen de lumière infrarouge qui peut être allumée par
gradins.
04 | CARACTÉRISTIQUES
•
Grossissement digital 2-fois
•
Viseur avec écran L CD en couleur
•
Portée de vue jusqu’à 4 00 mètres de jour et jusqu’à 100 mètres dans l’obscurité
•
Lumière infrarouge qui peut être allumée par 7 gradins
•
Fixation trépied ¼ pouces
•
Confortable bandoulière en néoprène incluse
9
Touche marche/arrêt
1
Touc he IR
2
Touche Zoom
3
Couvercle de protection
4
Objectif
5
Viseur avec écran L CD en couleur
6
Œillets pour bandoulière
7
Roue de focalisation
8
Couvercle compartiment piles
9
/Compartiments piles
Fixation trépied ¼ pouces
10
23
1
06 | MISE EN SERVICE05 | NOMENCLATURE
06.1 Insertion /Remplacement des piles
Veuillez ouvrir les deux couvercles compartiment piles (9) en poussant les pattes
vers le bas.
Veuillez insérer chaque fois 4 piles haut de
gamme du type AlkalineMignon AA LR6
1,5V (en option) selon les indications de
polarité +/- dans les deux compartiments
piles. Veuillez fermer les compartiments
piles.
06.2 Montage de la bandoulière
Afi n d’éviter la chute de l’appareil de vision nocturne, nous vous recommandons sans
faute le montage de la bandoulière. Pour cela veuillez tirer les deux passants de la bandoulière par les œillets (7) sur l’appareil de vision nocturne et veuillez les fi xer avec des
boucles.
5
4
321
6
77
8
5
06.3 Montage sur un trépied
(en option)
L’appareil de vision nocturne peut être monté sur un trépied (en option disponible chez
79
DÖRR) au moyen de la fi xation trépied ¼ pouces (10).
07 | UTILISATION
Remarque pour les porteurs de lunettes
Nous recommandons aux por teurs de lunettes de garder les lunettes pendan t l’utili sation
de l’appareil afi n d’obtenir un résultat optimum d’images.
07.1 Utilisation de jour
Pour une utilis ation de jou r, veuillez met tre
le couvercle de protection (4) sur l’objectif
(5).
07.2 Utilisation la nuit/dans l‘obscurité
Pour une utilis ation dans l ’obscurité, veuil lez enlever le couvercle de protection (4)
de l’objectif (5).
Remarque
Dans le cas où vous oubliez de met tre le couvercle de protection de jour, ceci ne causera
ni des dommages à l’objectif ni des lésions à vos yeux . Toutefois ce fait peut nuire à la
qualité des images.
07.3 Allumer l‘appareil
Pour allumer l’appareil de vis ion noctur ne veuillez appuyer sur la touche marche/arrê t (1).
Sur l’ écran (6) apparait d’abord „WELCOME“ et après une vue live en couleur.
07.4 Focalisation (Mise au point)
Afi n de focaliser l’appareil de vision noc-
8
turne veuillez tourner la roue de focalisation (8) vers la droite ou la gauche jusqu’à
ce que la vue live soit nette sur l’écran (6).
99
10
10
07.5 Zoom digital
Afi n de zoomer la vue live, veuillez appuyer sur la touche zoom (3). Le symbole
apparait en bas sur la partie droite de l‘écran pour la valeur de zoom minimale de 1,07.
En appuyant à plusieurs reprises la touche zoom (3) la vue peut être augmentée jusqu’à
2 fois. Pour retourner sur la vue 1:1, veuillez appuyer sur la touche Zoom (3) tant que le
symbole disparait sur l’écran.
07.6 Lumière infrarouge (peut être allumée par 7 gradins)/Réglage luminosité
(lors d’une utilisation dans l‘obscurité)
Lors d’une utilisation dans l’obscurité veuillez enlever le couvercle de protection (4) de
l’objectif (5). Veuillez allumer la lumière in frarouge. Pour cela appuyez une fois sur la touche IR (2). Sur la par tie supérieure gauche de l‘écran (6) apparait le symbole
et vous
pouvez voir une vue live noir et blanc.
Pour augmenter la luminosi té de la vue live, veuillez appuyer sur la touche IR (4) jusqu’à 6
fois jusqu’à ce que la luminosité souhaitée ait été at teinte.
Lorsque la valeur maximale de luminosité ait été sélectionnée le symbole
apparait
sur l’ écran.
Pour éteindre la lumière infrarouge veuillez appuyer sur la touche IR (2) tant que le symbole disparait sur l’écran.
12 | CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Format écran LCD 4 :3
Défi nition écran320 x 240 Pixel
Illumination infrarouge IR LED 1 W, 850 nm
réglable en 7 gradins
A c h a g een couleur de jour,
en noir-blanc dans l‘obscurité
Portée de vue de jour/crépusculejusqu’à 400 mètres environ
Portée dans l‘obscuritéjusqu’à 100 mètres environ
Angle de champ10°
Ouverture d‘objectiff/1,4
Agrandissement2-fois zoom digital
Alimentation électrique8 piles Alkaline Mignon AA LR6 1,5V (en option)
Autonomie (avec des piles neuves)jusqu’à 10 heures environ de jour / jusqu’à
6 heures environ avec illumination infrarouge
Connexion trépied¼"
Dimensionsenviron 195 x 145 x 55 millimètres
Poids (sans piles)environ 690 g
07.7 Témoin état piles
Après que vous ayez allumé l’appareil de vision nocturne au moyen de la touche marche/
arrêt (1), le témoin état piles
.
07.8 Éteindre l’appareil
Apr ès chaque ut ilisati on, veuill ez étein dre l’appare il de visio n nocturn e. Pour cela ve uillez
appuyer la touche marche/arrêt (1) pendan t 2 secondes.
08 | NETTOYAGE ET RANGEMENT
Ne net toyez pas l’appareil avec de l’essence ou avec d’autres agents nettoyants agressifs. Nous recommandons pour le net toyage des pièces extérieures de l’appareil un chiffon micro fi bre légèrement imbibé d’eau exempt de peluches. Avant chaque net toyage
veuillez éteindre l’appareil! Veuillez ranger l ’appareil dans un endroit sec, frais et exempt
de poussières. Cet appareil n’est pas un jouet – gardez l’appareil à l’écart des enfants et
des animaux domestiques.
09 | TRAITEMENT DES PROBLÈMES
On ne peut pas
allumer l’appareil
de vision nocturne
Vérifi ez si le type des piles est correct, si les piles ont été
insérées dans le compartiment piles ou si les piles ont été
insérées correctement.
Veuillez remplacer ou insérer les piles correctement
(voir chapitre 06.1).
Veuillez n’utiliser que des piles alcalines du type
Alkaline Mignon A A LR6 1,5V.
Image de
mauvaise qualité
Vérifi er à la lumière du jour si le couvercle de protection (4)
est sur l’object if (5).
Au crépuscule veuillez enlever le couvercle de protection (4).
Veuillez tourner la roue de focalisation (8) vers la gauche
ou la droite afi n de focaliser l ’appareil de vision nocturne.
11 | VOLUME DE LIVRAISON
1x Appareil de vision nocturne, 1x Bandoulière, 1x Notice d‘utilisation
12 | GESTION DES DÉCHETS, MARQUAGE CE
GESTION DES DÉCHETS DE PILES ET D‘ACCUMULATEURS
Les piles sont marquées avec un symbole d’une poubelle barrée. Ce symbole indique que
les piles et bat teries r echargeables usagées n e doivent pa s être tra itées com me de simples
déche ts ménager s. Les pil es et batt eries peu vent cont enir des sub stances da ngereuses q ui
ont de s conséquen ces négati ves sur l’en vironnement et sur l a santé humaine. S‘ il vous plaî t
uti liser les s ystèm es de repri se et de coll ecte disp onibles da ns votre p ays pour l ‘enlèvem ent
des déch ets de piles.
RÉGLEMENTATION DEEE
La dir ective DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques qui a ét é mise
en place le 13 février 200 3) a eu comme conséquence une modifi cation de la ges tion des
déchets élect riques. L’objectif essent iel de cet te directive es t de réduire la quantité de
déchets élect riques et électroniques (encouragement de la réutilisation, du recyclage et
d’aut res formes de retraitement avec le but de réduire la quant ité de déchets). L e symbole
DEE E (poubell e) sur le prod uit et sur l ’emballage a ttire l ’atten tion sur l e fait que le pr oduit ne
doit pas être traité avec les déchets ménagers. Vous êtes respo nsable de rem ettre t ous les
appareils électriques et électroniques usagés à des points de collecte correspondants. Un
tri sélectif ainsi comme la réutilisation sensée des déchet s électriques sont des conditions
préal ables pour une bonne ges tion des ressources. En out re le recyclage des déchets électriques est une contribution pour la conservation de la nature et ainsi préser ver la bonne
sant é des être s humains. V ous pouvez r ecevoir p lus d’in format ions concer nant le rec yclage
des appareils électriques et électroniques, son re trait ement et les point s de collec te, près
des services municipaux, des entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets, du
commerce spécia lisé et près du fabricant de l’appar eil.
CONFORMITÉ SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE ROHS
Ce pro duit satisfait la directive 2011 /65/ UE du Parle ment et Con seil Europ éen de 08. 06.2 011
concernant l’utilisation limitée de substances dangereuses dans des appareils électriques
et électroniques (RoHS) ainsi comme leurs variations.
MARQUAGE CONFORMITÉ EUROPÉENNE CE
Le mar quage impri mé CE sati sfait au x exigences européen nes en vigueur.
Dans le cas où les problèmes subsistent, n’ouvrez pas l’appareil et n’essayez pas le réparer
vous même! La garantie expirera ! Veuillez-vous adresser s.v.p. à un spécialiste.
11
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
ZB-60
Aparato de visión nocturna
GRACIAS por adquirir un producto de calidad de la casa DÖRR.
Le rogamos que lea las instrucciones y las instrucciones de seguridad detenidamente
antes de utilizarlo por la primera vez para que pueda apreciar el aparato en toda su plenitud y disfrutar de todas sus funciones. Quisiera Usted guardar este manual juntamente
con el aparato para una utilización posterior. En caso de que el aparato sea utilizado por
varias personas, por favor ponga este manual a su disposición. Cuando Usted venda el
aparato, este manual de instrucciones debe acompañar el aparato y debe también ser
suministrado.
La cas a DÖRR no re sponde de de fectos e n caso de una ut ilización no c onform e del aparato o no respecto de las instrucciones de seguridad y del manual de instrucciones.
01 |
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
•
Asegúrese de nunca mirar el sol a través del aparato de visión nocturna! Riesgo de
cegar!
•
Asegúrese de ut ilizar el aparato exclusivamente con pilas apropiadas, del tipo A lkaline
Mignon AA LR 6 1,5V. Quite las pilas del aparato si no las va a utilizar durante largos
periodos de tiempo.
•
Quisiera Ud apagar el aparato después de cada utilización.
•
Este aparato no es resis tente al agua. Proteja el aparato de la lluv ia de la humedad y de
la exposición dir ecta a los rayos solares. Proteja el aparato de temperaturas extr emas.
•
No utilice y no toque el aparato con las manos mojadas.
•
Proteja el aparato contra choques. No utilice el aparato en el caso de que ha caído
al suelo. En este caso mande verificar el aparato por un electricista antes que Usted
encienda el aparato de nuevo.
•
En caso de que el aparato esté defectuoso o dañado, no intente desmontar los componentes electrónicos ni intente repararlo usted mismo – riesgo de descarga eléctrica!
Consulte un especialista.
•
Asegúrese de no utilizar el aparato cerca de teléfonos celulares y de aparatos que
puedan producir campos electromagnéticos fuertes (por ejemplo motores eléctricos).
•
Las personas con restricciones físicas o cognitivas deben manejar el aparato únicamente bajo dirección y supervisión.
•
Las pe rsonas con un p acemaker, con un de sfibrilador o otr o implante electrónico deben
guardar una distancia mínima de 15 hasta 2 0 centímetros, dado que el aparato produce
un campo magnético.
•
El aparato no es un juguete. Quisiera Ud mantener el aparato, sus accesorios y el
material de embalaje alejados del alcance de los niños y de los animales domésticos
para evitar accidentes y asfixias.
•
Pro teja el apara to de sucieda d. No limpi e el aparato c on gasolina n i con otro s product os
agresivos. Nosotros recomendamos para la limpieza el aparato un paño en microfibras
exento de bolitas de frisado suavemente embebido en agua. Antes de empezar la limpieza asegúrese de apagar el aparato.
•
Almacene el aparato en un lugar exento de polvo, seco y fresco.
•
Quisiera Usted practicar una gestión correcta de los residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos en caso de que su aparato esté defectuoso u obsoleto de acuerdo con
la directiva de gestión de residuos eléctricos y electrónicos RAEE. Usted puede recibir
informaciones detalladas sobre el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos,
su reprocesamiento y puntos de recogida junto del ayuntamient o.
02 |
INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA PARA PILAS
Utilice siempre pilas de marca. Coloque pilas del mismo tipo, asegúrese de la polaridad
correcta (+/-). Asegúrese de no insertar pilas de tipos distintos y quisiera Usted cambiar
todas las pilas al mismo tiempo. Asegúrese que las pilas usadas no sean mezcladas con
pilas nuevas. Quite las pilas de si no lo va a utilizar durante largos periodos de tiempo.
No lance las pilas al fuego. No las ponga en cortocircuito ni las desmonte. Asegúrese
de nunca recargar pilas nones recargables – riesgo de explosión! Quisiera Usted quitar
las pilas usadas del aparato para evitar un derrame de ácido. Asegúrese de quitar inmediatamente pilas con fugas del interior del aparato. Quisiera Usted limpiar los contactos
antes de insertar pilas nuevas. Peligro de quemaduras si Usted ha tocado el ácido de las
pilas. En caso que Usted ha tocado el ácido de las pilas, lavar las zonas del cuerpo con
agua abundante y con tacte de inmediato un médico. Las pilas pueden ser peligrosas para
la salud en el caso que Usted las engulla. Mantenga las pilas alejadas del alcance de los
niños y de los animales domésticos. Las pilas usadas no deben depositarse en la basura
domés tica, deben eliminar se de la forma correcta a través de puntos especializados para
asegurar una eliminación sin dañar el medioambiente (ver también capítulo “Gestión de
pilas/acumuladores usadas”).
03 | DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El aparato DÖRR ZB-60 es un aparato binocular compacto de visión nocturna con zoom
digital. La grande pantalla LCD pone a disposición imágenes claras en color de día e imágenes con fuert e contra ste blanco y n egro en la oscur idad. Es te aparat o es un compañer o
perfecto en el territorio de caza con un campo de visión hasta 40 0 metros de día y hasta
100 metros en la oscuridad. En el modo de visión nocturna la calidad de imágenes puede
ser aumentada por medio de una luz infrarroja que puede ser encendida por escalones.
04 | CARACTERÍSTICAS
•
Zoom digital 2-veces
•
Visor con pantalla LCD de color
•
Campo de visión hasta 400 metros de día y hasta 100 metros en la oscuridad
•
Luz infrarroja que puede ser encendida en 7 escalones
•
Fijación trípode ¼ pulgadas
•
Correa confortable en neopreno inclusa
12
Tecla apagado/encendido
1
Tecl a IR
2
Tecla Zoom
3
Tapa de protección
4
Objetivo
5
Visor con pantalla LCD de color
6
Corchetes para correa
7
Rueda de enfoque
8
Tapa compartimiento pilas
9
/Compartimiento pilas
Fijación trípode ¼ pulgadas
10
23
1
06 | UTILIZACIÓN05 | NOMENCLATURA
06.1 Inserir/Sustituir las pilas
Quisiera Ud abrir las dos tapas del compartimiento pilas (9) empujando las patas
hacia abajo.
Quisiera Ud inserir cada vez 4 pilas de
gama alta del tipo AlkalineMignon AA LR6
1,5V (en opción) observando las marcas de
polaridad +/- en los dos compar timientos
de pilas. Quisiera cerrar de nuevo los compartimientos pilas.
06.2 Instalación de la correa
Para evitar la caída del aparato de visión nocturna, nosotros recomendamos sin falta la
instalación de una correa. Para eso quisiera Ud tirar los dos pasadores de la correa a
través de los corchetes (7) sobre el aparato de visión nocturna y sujétalos por medio de
las hebillas.
5
4
321
6
77
8
06.3 Montaje en un trípode
(en opción)
El aparato de visión nocturna puede ser montado en un trípode (en opción disponible en
79
la casa DÖRR) por medio de la fi jación trípode ¼ pulgadas (10).
07 | UTILIZACIÓN
Nota para las personas que llevan gafas
Nosotros recomendamos a las personas que llevan gafas de conservar las gafas durante
la utilización del aparato para obtener un resultado óptimo de imágenes.
07.1 Utilización de día
Para una utilización de día, quisiera Ud
montar la tapa de protección (5) sobre el
objetivo (5).
07.2 Utilización la noche/en la oscuridad
Para una utilización en la oscuridad, quisiera Ud retirar la tapa de protección (4) del
objetivo (5).
Nota
En caso de que Ud olvide de día montar la tapa de protección (4), es to no dañará ni el
objetivo ni provocará lesiones a sus ojos. No obstante esto puede perjudicar la calidad
de las imágenes.
5
07.3 Encender el aparato
Para en cender el apara to de visión noctur na quisiera Ud pulsar la t ecla apagado/ encendido (1). En la pantalla (6) aparecerá primero „WEL COME“ y luego una imagen live en color.
07.4 Enfoque (Nitidez)
8
Para focalizar el aparato de visión nocturna, quisiera Ud girar la rueda de enfoque
(8) hacia la derecha o la izquierda hasta
99
que la imagen se ponga nítida en la pantalla (6).
10
13
07.5 Zoom digital
Para enfocar con el zoom la imagen live, quisiera Ud pulsar la tecla zoom (3). El símbolo
aparece en bajo en la par te derecha de la pantalla para el valor mínimo de zoom
de 1,07. Pulsando varias veces la tecla Zoom (3) la imagen puede ser aumentada hasta 2
veces . Para volve r a la imagen 1:1, quis iera Ud pulsar la tecla Zo om (3) tant as veces hasta
que el símbolo desaparezca en la pantalla.
07.6 Luz infrarroja (puede ser encendida en 7 escalones)/Ajuste de luminosidad
(en caso de utilización en la oscuridad)
En caso de utilización en la oscuridad quisiera Ud retirar la tapa de protección (4) del
objetivo (5). Quisiera Ud encender la luz infrarroja. Para eso pulsar una vez la tecla IR (2).
En la par te superior izquierda de la pantalla (6) aparece el símbolo
y Ud puede ver una
imagen live en blanco y negro.
Para aumentar la luminosidad de la imagen , quisiera Ud p ulsar la tecla I R (4) hast a 6 veces
hasta que la luminosidad deseada ha sido alcanzada.
En caso de que el valor máximo de luminosidad ha sido seleccionado, el símbolo
aparece en la pantalla.Para apagar la luz infrarroja quisiera Ud pulsar la tecla IR (4) tantas
veces hasta que el símbolo desaparezca de la pantalla.
07.7 Indicación estado carga pilas
Despu és de haber encen dido el aparato de visión noctur na por medio de l a tecla apagado /
encendido (1), la indicación estado carga pilas
aparece en la parte inferior derecha
de la pantalla.
07.8 Apagar el aparato
Después de cada utilización, quisiera Ud apagar el aparato de visión nocturna. Para eso
quisiera Ud pulsar la tecla apagado/encendido (1) durante 2 segundos.
08 | LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
No limpie el aparato con gasolina ni con otros productos agresivos. Nosotros recomendamos para la limpieza del aparato un paño en microfi bras exento de bolitas de frisado
suavemente embebido en agua. Antes de empezar la limpieza asegúrese de apagar el
aparato! Almacene el aparat o en un lugar exento de polvo, seco y fresco. Este aparato no
es un juguete. Man tenga el apar ato alejado d el alcance de los n iños. Man tenga el apara to
alejado de los animales domésticos.
09 | REMEDÍAR FALLOS
No es posible encender el aparato
de visión nocturna
Verifi car si el tipo de pilas es correcto, si las pilas han sido
inser tadas o si las pilas han sido insertadas correctamente.
Quisiera Ud sus tituir o insertar las pilas correctamente (ver
capí tulo 06.1).
Quisiera Ud utilizar exclusivamente pilas alcalinas del tipo
Alkaline Mignon AA LR6 1,5V.
Imagen de mala
calidad
Veri fi ca r si durant e el día la tapa de p rotecció n (4) est á montada en el objetivo (5).
En el crepúsculo quisiera Ud r etirar la t apa de protección (8).
Quisiera Ud girar la rueda de enfoque (8) hacia la izquierda
o a la derecha para focalizar el aparato de visión nocturna.
10 | CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Formato pantalla LCD 4 :3
Defi nición pantalla320 x 240 Pixel
Iluminación infrarrojaIR LED 1 W, 850 nm
ajustable en 7 escalones
Representaciónen color de día,
en negro-blanco en la oscuridad
Campo de visión de día/crepúsculohasta 400 metros aprox.
Campo de visión en la oscuridadhasta 100 metros aprox.
Ángulo de imagen10°
Aper tura del objetivo f/1,4
Aumento2-veces zoom digital
Alimentación eléctrica8 pilas Alkaline Mignon AA LR6 1,5V (en opción)
Autonomía (con pilas nuevas)hasta 10 horas aprox. de día
hasta 6 horas aprox. con iluminación infrarroja
Fijación trípode¼ pulgada
Dimensionesaprox. 195 x 145 x 55 milímetros
Peso (sin pilas)aprox. 690 g
11 | VOLUMEN DE SUMINISTRO
1x Aparato de visón nocturna, 1x Correa, 1x Manual de instrucciones
12 | GESTIÓN, MARCA CE
GESTIÓN DE PILAS/ACUMULADORES USADAS
Las pi las y bater ías está n marcadas con u n cubo de basur a tachado. E ste símb olo indica q ue
las pilas descargadas y baterías recargables en fi nal de su vida út il no pueden ser trat adas
como r esiduos do mésti cos norma les. Las p ilas y bate rías pued en conten er subst ancias pel igros as que tiene n consecuenc ias negati vas para el me dio ambien te y para la sal ud humana.
Por fa vor util ice los sis temas de r etorn o y recogid a disponi bles en su paí s para la eli minación
de los r esiduos de pi las.
REGLAMENTACIÓN RAEE
La Directiva RAEE (Residuos de Apara tos Eléctricos y Electrónicos que se encuent ra en
vigor desde 13 febrero 20 03) tuvo como consecuencia una modifi cación de la gestión de
los residuos eléctricos. (La fi nalidad esencial de esta directiva es reducir la cantidad de
residuos eléctricos y electrónicos encor ajando la reutilización, el reciclaje y otras for mas
de reciclaje con el objetivo de reducir la cantidad de residuos). El símbolo WEEE (cubo de
basur a) en el equipo y en el embalaje advier te que el pres ente producto no debe ser tratado
como residuo doméstico. Usted es responsable de ent regar todos los apar atos eléctricos
y electrónicos en fi nal de su vida út il en los puntos de recogida correspondientes . Una recogida selectiva así como un reciclaje sensato de los residuos eléctricos constituyen una
condi ción prev ia para un a buena ges tión de lo s recurs os. Adem ás el recicl aje de los r esiduos
eléc tricos e s una cont ribució n para la con servaci ón de la nat uralez a y así prese rvar la bu ena
salud d e los seres h umanos. U sted pue de recibir in formaci ones det alladas sob re el recicl aje
de los ap aratos e léctr icos y elect rónico s, su repr ocesami ento y pun tos de rec ogida jun ta del
ayuntamiento, de empresas especializadas eliminadoras de basura, comercio especializado
y junt o del fabric ante del apar ato.
CONFORMIDAD DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA EUROPEA ROHS
Est e producto cumple la directiva 2011/65/UE del Parlamento y Consejo europeo del
08.06. 2011 con relación a la utilización limi tada de sub stancias peligrosas en los aparatos
eléctricos así como sus variaciones.
MARCA DE CONFORMIDAD EUROPEA CE
La mar ca imprimi da CE cumple l as normas eur opeas en vig or.
En caso de que los problemas se mantengan, nunca abra el aparato y no intente repararlo
usted mismo! En este caso la garantía expira! Quisiera Ud consultar un especialista por
favor.
14
IT MANUALE D‘ISTRUZIONI
ZB-60
Binocolo digitale per visione notturna
GRAZIE per aver scelto questo prodotto di quali tà DÖRR.
Si prega di leggere il manuale d’ istruzioni e i suggeriment i sulla sicurezza accura tamente
prima dell‘uso. Conser vare il manuale d’istruzioni insieme con il dispositivo per un uso
futuro. Se altre persone usano questo dispositivo, fa si che questo manuale d’istruzioni
sia disponibile. Quest o manuale è parte del dispositivo e deve essere fornito con il dispositivo in caso di vendita.
DÖRR non è responsabile per danni causati da un uso improprio o il mancato rispetto del
manuale di istruzioni e avvertenze di sicurezza.
01 |
SUGGERIMENTI PER LA SICUREZZA
•
Mai guardare attraverso questo binocolo digitale per visione notturna direttamente
verso il sole. Potresti danneggiare i vostri occhi e diventare cieco.
•
Assicurarsi di utilizzare il dispositivo esclusivamente con bat terie adeguate di alta
qualità di tipo A lkaline Mignon AA LR6 1,5V. Si prega di rimuovere le bat terie quando il
dispositivo non è in uso per un periodo più lungo.
•
Spegnere il dispositivo dopo l‘utilizzo.
•
Proteggere l‘apparecchio da pioggia, umidità, luce solare diret ta e temperature
estreme.
•
Non ut ilizzare o toccare il disposit ivo con le mani bagnate.
•
Proteggere il dispositivo da ur ti. Non utilizzare il dispositivo se è caduto. In questo
caso un elettricista qualificato dovrebbe ispezionare il dispositivo prima di utilizzarlo
di nuovo.
•
Non tentare di riparare il dispositivo da soli – pericolo di scossa elettrica! Quando è
necessaria l‘assistenza o la riparazione, contat tare il personale di assistenza qualificato.
•
Non utilizzare il dispositivo vicino ad un telefono cellulare o apparecchi che generano
un for te campo elettromagnetico (es. mot ori elettrici).
•
Individui con disabilità fisiche o cognitive dovrebbero utilizzare il dispositivo sotto
supervisione.
•
Le per sone con pacem aker, defibr illator i o altri imp ianti ele ttrici d evono mant enere una
dist anza minima da 15 a 20 cm, perché il dispositivo genera campi magnetici.
•
Questo dispositivo non è un giocattolo. Per evitare incidenti e soffocamento mantenere il dispositivo, gli accessori e il materiale di imballaggio lontano dai bambini e
dagli animali domestici.
•
Proteggere l‘apparecchio dallo sporco. Non utilizzare mai detergenti aggressivi o
benzina per pulire il dispositivo. Si consiglia un panno morbido in microfibra per pulire
le parti esterne del dispositivo. Assicurati di spegnere il dispositivo prima di pulirlo.
•
Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciut to, privo di polvere.
•
Se il disposit ivo è difettoso o non viene più utili zzato, smaltire l‘apparecchio secondo la
direttiva RAEE. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare le autorità locali, incaricati dello smaltimento dei ri fiuti.
02 |
SUGGERIMENTI DI SICUREZZA PER BATTERIE
Utilizzare solo bat terie di alta qualità e di marche popolari. Quando si inseriscono le batterie, si prega di rispettare la corretta polarità (+/). Non inserire batterie di tipi diversi
e sempre sostituire tutte le batterie nello stesso momento. Non utilizzate allo stesso
momento batterie vecchie con quelle nuove. Si prega di rimuovere le batterie quando
il dispositivo non è in uso per un periodo più lungo. Non gettare le batterie nel fuoco,
non fatte le andare in corto circuito e non smontatele. Non ricaricare mai le batterie non
ricaricabili – pericolo di esplosione! Rimuove te le batterie scariche subito dal dispositivo
per evitare la perdita di liquido (acido dalla bat teria). Rimuovete le batterie che perdano
liquidi subito dal dispositivo. Pulite i contat ti bene primi di inserire delle batterie nuove.
State attenti al rischio di bruciarsi con l’acido. In caso di contatto con l‘acido della batteria, lavare l‘area interessata immediatamente con acqua e consultare un medico. Le
batterie possono essere pericolose per la vita in caso di ingestione. Tenere le batterie
lont ano da bambi ni piccoli e ani mali domes tici. No n gett are le bat terie nei r ifi uti dom estici
(vedi anche capitolo „Smal timento delle bat terie/ accumulatori“).
03 | DESCRIZIONE PRODOTTO
Il DÖRR ZB-60 è un compatto binocolo per visione notturna con zoom digitale L‘ampio
display LCD o re immagini a colori nitidi alla luce del giorno e ricche immagini piene di
cont rasti i n bianco e nero al b uio. Con un a porta ta fi no a 40 0 metri di g iorno e fi n o a 100m al
buio è il compagno per fetto per chi caccia. Con l‘illuminazione a infrarossi, la luminosità
delle immagine può essere aumentata con diversi stadi di luminosità.
04 | CARATTERISTICHE
•
Con zoom digitale x2
•
Grande mirino con display LCD a colori
•
Distanza visiva fino a 400 metri di giorno e fino a 100m al buio
•
7 stadi di illuminazione ad infrarossi
•
Attacco ¼“ treppiede
•
Fornito con comodo laccio da collo in neoprene
15
Pulsante On/O
1
Pulsante IR
2
Pulsante dello zoom
3
Coperchio di protezione
4
Lenti
5
Mirino con display LCD
6
Occhielli per il laccio da collo
7
Ghiera per la messa a fuoco
8
Copri vano batteria/Vano batteria
9
Attacco ¼“ treppiede
10
23
1
06 | PRIMI PASSI PER L’UTILIZZO05 | NOMENCLATURA
06.1 Inserire/Togliere le batterie
Aprire i 2 coperchi dei vani batteria (9) premendo i lembi verso il basso.
Inserire 4 batterie di alta qualità tipo Alka-line Mignon AA stilo LR6 1,5 V (opzionale)
seguendo le indicazioni di polarità +/- in
entrambi i vani batteria. Chiudere i vani
batteria.
06.2 Allacciare il laccio al collo
Per evitare che il binocolo per la visione notturna cadi giù, si consiglia di utilizzare la
traco lla. Per fi ss are la tracol la tirare i due lacci att raverso gli occhielli (7) del binocolo per
la visione not turna e fi ssarli con le fi bbie.
5
4
321
6
77
06.3 Montaggio su un treppiede
(opzionale)
Con l’attacco da treppiede ¼“ (10) il binocolo digitale per visione notturna può essere
mont ato su un treppiede (disponibile come optional da DÖRR).
79
07 | UTILIZZO
Nota per i portatori di occhiali
Se por tate gli occhiali, si prega di tenerli mentre si utilizza il binocolo digitale per visione
not turna per garantire migliori risultati di immagini.
07.1 Utilizzo con la luce del giorno
Per l‘uso alla luce del giorno, assicurarsi
che il coperchio di protezione (4) venga
inserito sulle lenti (5).
07.2 Utilizzo al buio / notte
Per utilizzare al buio, rimuovere il coperchio di protezione (4) dalle lenti (5).
Nota
Se si dimentica di mettere il coperchio di protezione con la luce del giorno, non vi danneggerà l’occhi ne danneggiare le lenti. Ma infl uenzerà in maniera negativa la qualità
dell‘immagine.
07.3 Accendere
8
Per accendere il binocolo digitale per visione notturna premere il pulsante On/O (1). Il
display (6) inizialmente mostra „WELCOME“ e poi vi mostrerà l’immagine a colore visua-
5
lizzata at traverso il mirino.
07.4 Messa a fuoco
Per regolare la messa a fuoco, ruotare la
ghiera di messa a fuoco (12) ver so sinistra
8
o vers o destra fi no a quando l ‘immagi ne sul
display (10) diventa nit ida.
99
10
16
07.5 Zoom Digitale
Per zoo mare l‘i mmagine vis ualizza ta, premer e il pulsan te per lo zoom (3). In bas so a destr a
sul display appare il simbolo
fe indica il fattore di zoom minimo di 1,07. Premendo
ripetutamente il tasto zoom (3), l‘immagine può essere ingrandita a stadi fi no a 2 volte.
Per tornare all’immagine 1:1, premere di nuovo il pulsante dello zoom (3) fi nché il simbolo
sul display scompare.
07.6 Illuminazione a infrarossi 7 stadi / luminosità Regolabile (per l‘utilizzo al buio)
Per utilizzo al buio, rimuovere il coperchio di protezione (4) dalle lenti (5). Premere il pulsante IR (2) una volta, per accendere l‘illuminazione a infrarossi.
Il simbolo
appare in alto a sinistra del display (6) e si vedrà l‘immagine nel display in
bianco e nero.
Per aumentare la luminosità dell‘immagine, premere il pulsante IR (2) fi no a 6 volte fi no a
raggiungere la luminosità desiderata.
Quando è impostata la luminosità massima il display mostra
.
Per spegnere l‘illuminazione a infrarossi, premere il pulsante IR (2) fi nché il simbolo sul
display scompare.
07.7 Indicatore della Batteria
Prem ere il pulsan te On/O (1) pe r accendere il bi nocolo per la v isione not turna . In basso a
destra del display viene visualizzato l‘indicatore simbolo della batter ia
.
10 | SPECIFICHE TECNICHE
Formato display LCD4:3
Risoluzione display 320x240 pixel
Illuminazione a infrarossiIR LED 1 W, 850 nm
regolabile in 7 stadi
Visualizzazionea colori durante il giorno,
bianco e nero durante la notte
Distanza visiva al giornofi no a circa. 400 m
Distanza visiva al buiofi no a circa. 100 m
Angolo di visibilità10°
Apertura lentif/1,4
Ingrandimento2x zoom digitale
Alimentazione elettrica8x Alkaline Mignon AA stilo LR6 1,5V (opzionali)
Tempo di autonomia
(con bat terie cariche)
fi no a circa. 10 ore in modalità giorno
fi no a circa. 6 ore con l‘illuminazione a infrarossi
Attacco Treppiedi ¼"
Dimensionicirca. 195 x 145 x 55 mm
Peso (senza bat terie)circa. 690 g
11 | CONTENUTO
07.8 Spegnimento
Dopo l ‘utilizzo, si prega di spegnere il binoco lo per la visi one nott urna premendo il puls ante On/O (1) per circa 2 secondi.
08 | PULIZIA E CONSERVAZIONE
Non ut ilizz are deterg enti aggr essivi o be nzina per pu lire il disp ositiv o. Si consig lia un panno in microfi bra morbido, leggermente umido per pulire le parti esterne del dispositivo.
Assicurarsi di spegnere l‘apparecchio prima della pulizia! Conservare il dispositivo in un
luogo fresco e asciutto, privo di polvere. Questo dispositivo non è un giocat tolo – tenere
fuori dalla portata dei bambini. Tenere lontano da animali domestici .
09 | RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Il binocolo per la
visione notturna
non si accende
Verifi care la presenza di batterie difettose, mancanti o non
correttamente installate.
Sostituire o installare correttamente le batterie (vedi capitolo 06.1).
Assicurarsi di utilizzare solo batterie alcaline di tipo Alka-
line Mignon AA stilo LR6 1,5V.
Cattiva immagine
Per l‘uso alla luce del giorno, assicurarsi che il coperchio di
prot ezione (4) venga post o sulle lenti (5).
Per utilizzare al buio, rimuovere il coperchio di protezione
(4) dalle lenti (5).
Lentamente ruotare la ghiera di messa a fuoco (8) a sinistra o a destra per mettere a fuoco il binocolo per la visione
notturna.
1x Binocolo per la visione notturna, 1x Tracolla, 1x Manuale d‘ istruzioni
12 | SMALTIMENTO, MARCHIO CE
SMALTIMENTO DI BATTERIE/ACCUMULATORI
Le batterie sono contrassegnati con il simbolo di un bidone barrato. Questo simbolo indica
che le batterie e gli accumulatori che non possano più essere ricaricate o utilizzate, non
devon o essere sma ltiti insieme ai rifi uti domes tici. Le batterie possono contenere sos tanze
nocive che possono causare danni alla salute e all ‘ambiente. Si prega di utiliz zare i sistemi
di res tituzione e raccolta disponibili nel proprio paese per lo smaltimento dei rifi uti delle
batter ie.
INFORMAZIONI RAEE
La dir ettiva sulle attrezzature elettriche ed elettroniche (direttiva RAEE) è la direttiva comunitaria Europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche, che è diventata legge
europea nel febbraio 20 03. Lo scopo principale di questa direttiva è quello di evitare di
creare rifi uti elett ronici. Riciclaggio e altre forme di recupero dei r ifi uti dovrebbero essere
incoraggiati per ridurr e gli sprechi. Il simbolo (del ces tino) sul prodot to e sulla confezione
signi fi ca che i prodot ti elet trici ed ele ttronici usat i non devono essere smaltiti con i rifi uti
domestici. Siete responsabili di smalt ire tutti i ri fi ut i elettronici o elettrici presso i punti di
racco lta speci fi ci. Uno sm altim ento cor rett o di quest o prodot to con tribui rà a far risp armiare
risorse preziose e si tratta di un contributo signifi cativo per proteggere il nostro ambiente
e la salu te umana. Per ulter iori info rmazioni s ul corret to smaltiment o delle appar ecchiature
elet triche ed elettroniche, r iciclaggio e Punti di ritiro siete invitati a rivolgersi alle autori tà
local i, le societ à di gesti one dei rifi uti, il r ivendit ore o il prod uttor e di questo d isposit ivo.
CONFORMITÀ A ROHS
Ques to prodotto è conforme alla direttiva europea 2 011/6 5/UE del 8 giugno 2 011 per la restrizione dell‘uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elet troniche (RoHS ) e successive modifi che.
MARCHIO CE
Il marc hio CE è conf orme alle di retti ve europee CE.
Se i problemi persistono, non tentare di smontare o riparare il dispositivo da soli. Altrimenti
la vostra garanzia non sarà più valida! Si prega di contattare il rivenditore locale.