Dörr SnapShot Mini 12 MP HD, SnapShot Mini Black 12 MP HD User manual

SnapShot Mini 12 MP HD & SnapShot Mini Black 12 MP HD
DE BEDIENUNGSANLEITUNG GB INSTRUCTION MANUAL FR NOTICE D‘UTILISATION IT MANUALE D‘ISTRUZIONI
01
doerr-outdoor.de
02
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
SNAPSHOT MINI 12MP HD & SNAPSHOT MINI BLACK 12MP HD
Wild- & Überwachungskamera
VIELEN DANK, dass Sie sich für ein Qualitätsproduk t aus dem Hause DÖRR entschieden haben.
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedie­nungsanleitung zusammen mit dem Gerät für den späteren Gebrauch auf. Sollten andere Personen dieses Gerät nutzen, so stellen Sie diesen diese A nleitung zur Verfügung. Wenn Sie das Gerät verkaufen, gehört diese Anleitung zum Gerät und muss mitgeliefert werden.
DÖR R haftet nicht bei Schäde n durch unsachgemäßen Ge brauch oder be i Nichtbeach ten der Bedienungsanlei tung und der S icherhei tshinweise.
INHALTSVERZEICHNIS
KAPITEL SEITE
Sicherheitshinweise
01 |
Batterie Warnhinweise
02 |
Produktbeschreibung
03 |
Eigenschaften
04 |
Teilebeschreibung
05 |
Erste Inbetriebnahme
06 |
Kameraeinstellungen vornehmen
07 |
Einstellungen & Funktionen
08 |
Testaufnahmen
09 |
Montage der Kamera
10 |
Ausrichten der Kamera
11 |
Kamera in Betrieb nehmen
12 |
Kontrolle der Kamera
13 |
Tipps & Hinweise
14 |
Technische Daten
15 |
Lieferumfang
16 |
WEEE, RoHS, CE Zeichen
17 |
04 04 05 05 05 06 06 07 10 10 10 10 11 11 12 12 13
03
01 | SICHERHEITSHINWEISE
Ihre Kamera verfügt über ein wet terfestes Schutzgehäuse nach Schutzklasse IP54 (staub- und spritzwassergeschüt zt) und ist somit für den Einsatz im Freien geeignet. Schützen Sie Ihre Kamera trotzdem vor extremen Wetterbedingungen und direkter Sonneneinstrahlung.
Verwenden Sie ausschließlich frische Markenbatterien desselben Typs und Herstellers. Beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung achten (+/-). Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, entnehmen Sie bitte die Batterien. Siehe auch Kapitel " Batter ie Warnhinweise".
Verwenden Sie keine wiederaufladbare Akkus, da diese zu Fehlfunktionen führen können.
Las sen Sie die Ka mera nicht a uf harte O berfläc hen fallen . Verwend en Sie die Kam era nicht , wenn sie her unterg efallen is t. In die sem Fall las sen Sie sie von einem qualifizierten Elektriker überprüfen bevor Sie die Kamera wieder einschalten.
Falls die Kamera defekt oder beschädigt ist, versuchen Sie nicht, die Kamera zu zerlegen oder selbst zu reparieren. Es besteht Stromschlag­gefahr! Kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler.
Beim Öffnen des Kameragehäuses (außer Schutzdeckel und Bat teriefachabdeckung) erlischt die Garantie. Zum Öffnen des Gehäuses ist nur das Fachpersonal der DÖRR GmbH berechtigt.
LED Leuchtmittel können nicht ausget auscht werden.
Benu tzen Sie die Kamer a nicht in der dir ekten Um gebung von Funkt elefonen und Gerä ten, die starke e lektromagne tische Felder er zeugen (z. B. Elektromotoren).
Personen mit einem Herzschrittmacher, einem Defibrillator oder anderen elektrischen Implantaten sollten einen Mindestabstand von 30 cm einhalten, da das Gerät Magnetfelder erzeugt.
Menschen mit physischen oder kognitiven Einschränkungen sollten die Kamera unter Anleitung und Aufsicht bedienen.
Vermeiden Sie es die Kameralinse mit den Fingern zu berühren.
Schützen Sie die Kamera vor star kem Schmut z. Reinigen Sie die Kamera nicht mi t Benzin oder scharfen Reinigungsmit teln. Wir empfehlen ein fusselfreies, leicht feuchtes Mikrofasertuch um die äußeren Bauteile der Kamera und die Linse zu reinigen. Vor der Reinigung bitte die Bat­terien entnehmen.
Bewahren Sie die Kamera an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf.
Die Kamera ist kein Spielzeug – bewahren Sie sie für K inder unerreichbar auf.
Halten Sie die Kamera von Haustieren fern.
Bit te entsorgen Sie die Kamera wenn sie defekt ist oder keine Nutzung mehr geplant ist entsprechend der Elek tro- und Elektronik-Altgeräte­Richtlinie WEEE. F ür Rückfragen stehen Ihnen die lokalen Behörden, die für die Entsorgung zuständig sind, zur Verfügung.
02 |
BATTERIE WARNHINWEISE
Verwenden Sie nur hochwertige Markenbatterien. Beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung achten (+/-). Legen Sie keine Batterien unterschiedlichen Typs ein und ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Mischen Sie keine gebrauchten Batterien mit neuen Batterien. Bei längerem Nichtgebrauch, bitte die Batterien entnehmen. Werfen Sie die Bat terien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander. Laden Sie gewöhnliche Bat terien niemals auf – Explosionsgefahr! Entfernen Sie leere Bat terien umgehend aus dem Gerät um das Auslaufen von Batteriesäure zu vermeiden. Nehmen Sie ausgelaufene Batterien sofort aus dem Gerät. Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie neue Batterien einlegen. Es besteht Verätzungsgefahr durch Batteriesäure! Bei Kontakt mit Bat teriesäure die betro enen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt kontaktieren. Bat terien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien unerreichbar für Kinder und Haustiere auf. Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (siehe auch Kapitel "Batterie/Akku Entsorgung").
04
03 | PRODUKTBESCHREIBUNG
Leis tungsstarke und kompakt e Wild- und Überwachungskamer a für brillante Farbaufnahmen bei Tag und kontrastreiche Schwar zweiß-Aufnah­men bei Nacht. Perfekt geeignet zur Wildbeobachtung oder Überwachung von Haus, Grundstück, Baustellen u.v.m.
04 | EIGENSCHAFTEN
Einzigartige Bildqualität – Bildauflösung bis 12 MP
HD 72 0P Videos mit Ton
Kombinier te Bild- und Videofunk tion: 1 Bild und 10 Sekunden Video pro Auslösung
1-9 Bilder pro Auslösung, 10-60 Sekunden Video einstellbar
Auslösezeit 0,9 Sekunden
2 Zeitfenster einstellbar
Blit zreichweite bis 15 m
Übersichtliches Farbdisplay 3,7 cm/1,5 Zoll f ür Menüeinstellung und Bildbetrachtung
Anzeige von Datum, Uhrzeit, Temperatur, Batteries tatus und Mondphase auf jedem Bild
Ex trem robustes wetterfestes Gehäuse nach Schutzklasse IP54
SnapShot Mini: Nahezu unsichtbarer Infrarot Blit z mit 28 LEDs
SnapShot Mini Black: Unsichtbarer Infrarot Bli tz mit 40 BLACK VISION LEDs
05 | TEILEBESCHREIBUNG
1
8
5
2
3
4
Infrarot Blitz
1
LED Anzeige
2
Mikrofon
3
Kameralinse
4
Spannverschlüsse
5
PIR-Sensor
6
Öse für Bügelschloss (Schloss optional)
7
LCD Display
8
6 17
7
12
5
13
Menü Taste
9
Pfeiltasten
10
OK Taste (Bestätigung)
11
Schieberegler ON (Ein)/
12
SETUP (Einrichten)/ OFF (Aus) Gummidichtung
13
Externer DC 6V Anschluss
14
9 10 11
1514 16 19
Mini-USB-Anschluss
15
SD-Kartenslot
16
Batteriefach
17
¼" Anschlussgewinde
18
Gummiabdeckung DC 6V Anschluss
19
Ösen für Kabelschloss
20
18
(Schloss optional) Ösen für Montagegurt
21
20 21
05
06 | ERSTE INBETRIEBNAHME
1. Ö nen Sie die Kamera an den seitlichen Spannverschlüssen (5).
2. Kontrollieren Sie, ob der Schieberegler (12) auf Position OFF (Aus) steht .
ACHT UNG: Bei allen Aktionen, wie Bat terien einlegen, SD Karte wechseln, muss die Kamera ausgeschaltet sein (12 = o Position).
Es können sonst Schäden an der Kamera entstehen!
3. Legen Sie 8 Stück AA Batterien 1,5 V (optional) in das Batteriefach (17) ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (+/-).
ACHT UNG: Verwenden Sie keine wiederaufl adbare Akkus, da diese zu Fehlfunktionen führen können.
4. Stecken Sie eine SD Karte (optional) mi t der beschrifteten Seite nach oben in den SD-Kar tenslot (16).
Achten Sie darauf, dass die SD Karte entriegelt ist.
WICHTIG Bitte unbedingt die SD Karte vor dem Gebrauch formatieren!
Um die SD Karte mit der Über wachungskamera zu formatieren, gehen Sie wie folgt vor:
1. Stellen Sie den Schieberegler (12) auf Position SETUP
2. Drücken Sie die MENU Taste (9)
3. Drücken Sie die Pfeiltaste (10)
4. Bes tätigen Sie mit der OK Taste (11)
5. Wählen Sie mit der Pfeiltaste (10)
6. Bes tätigen Sie mit der OK Taste (11) = Formatierung wird durchgeführt
7. Durch Drücken der MENU Taste (9) gelangen Sie zum Ausgangsbild zurück
bis zum Menüpunkt FORMATIEREN
JA aus
5. Schieben Sie den Schieberegler (12) auf die Position SETUP. Das LCD Display (8) zeigt ein Echt zeitbild und die Grundeinstellungen an:
Kamera ist auf Einzelbildaufnahme gestellt Aufl ösung 5 Megapixel Batteriezustand Anzahl Bilder auf Karte/Freie Kapazität
00000/00000m
Kamerasymbol 5M Batteriesymbol 00000/00000m
07 | KAMERAEINSTELLUNGEN VORNEHMEN
Ihre Kamera ist bereits wie folgt voreingestellt:
MODUS FOTOGRÖSSE ANZAHL FOTOS PIR VERZÖGERUNG
Foto 5 MP 1 Foto 10 Sekunden
Nach dem Einlegen der Bat terien und der SD Kar te und nach dem Einstellen des aktuellen Datums, sowie der Uhrzeit (siehe Kapitel 08) ist Ihre Kamera mit diesen Voreinstellungen sofor t betriebsbereit. Hierzu stellen Sie den Schieberegler (12) nur noch auf Position ON.
Wenn Sie die Voreinstellungen der Kamera verändern möchten, schieben Sie den Schieberegler (12) auf die Position SET UP und drücken die MENU Taste (9). Im LCD Display (8) erscheint eine Lis te mit den verschiedenen Menüpunk ten.
Durch Drücken der Pfeiltasten (10) oder wird der Menüpunkt ausgewählt. Der entsprechende Menüpunkt ist gelb unterlegt.
Durch Drücken der OK Taste (11) wird der Menüpunkt zur Bearbeitung freigegeben.
Mit den Pfeiltasten (10) / / / wählen Sie die gewünschte Einstellung aus.
Durch Drücken der OK Taste (11) wird die gewähl te Einstellung gespeichert. Sie kommen automatisch ins Hauptmenü zurück.
Mit der MENU Taste (9) geht es zum Ausgangsbild zurück.
06
08 | EINSTELLUNGEN & FUNKTIONEN
MODUS Durch Drücken der Pfeiltasten (10)
oder wählen Sie zwischen FOTO (Bildaufnahme), VIDEO (Videoaufnahme) und der kombinierten FOTO+VIDEO (Bild- und Videofunktion). Im FOTO+VIDEO Modus macht Ihre Kamera ein Bild und direkt im Anschluss ein 10 Sek. Video. Durch Drücken der OK Taste (11) wird die gewählte Einstellung gespeichert.
FOTOGRÖSSE Durch Drücken der Pfeiltasten (10)
oder wählen Sie zwischen 4 verschiedenen Bildaufl ösungen: 2MP, 5MP, 8MP, 12MP. Durch Drücken der OK Taste (11) wird die gewählte Einstellung gespeichert. Bitte beachten Sie, dass die höchste Aufl ösung nicht immer zum besten Ergebnis führt. Unter schlechten Lichtbedin­gungen kann es zu vermehrtem Bildrauschen führen.
VIDEOGRÖSSE Durch Drücken der Pfeiltasten (10)
oder wählen Sie zwischen 2 verschiedenen Videoaufl ösungen:
720x480 (VGA) oder 1280x7 20 (HD). Durch Drücken der OK Taste (11) wird die gewählte Einstellung gespeichert.
ANZAHL FOTOS Durch Drücken der Pfeiltasten (10)
oder wählen Sie die Anzahl der Bilder aus, die pro Auslösung gemacht werden sollen. Es sind 1 bis 9 Bilder in Serie möglich. Durch Drücken der OK Taste (11) wird die gewählte Einstellung gespei­chert.
VIDEOLÄNGE Durch Drücken der Pfeiltasten (10)
oder wählen Sie die Länge der Videoaufnahme aus. Es können Videos mit min. 10 Sek. bis max. 60 Sek. Länge gemacht werden. Durch Drücken der OK Taste (11) wird die gewählte Einstellung gespeichert.
PIR VERZÖGERUNG Hier kann die Zeitdauer eingestellt werden, nach welcher der Bewegungsmelder nach einer Aufnahme nicht aktiv sein
soll. Dies geht von 10 Sek. bis zu 60 Min. Durch Drücken der Pfeiltasten (10) Durch Drücken der Pfeiltaste (10)
oder wählen Sie die Minuten im Minutenfeld.
gelangen Sie in das Sekundenfeld. Mit den Pfeiltasten (10) oder wählen Sie die
Sekunden. Durch Drücken der OK Taste (11) wird die gewählte Einstellung gespeichert.
SERIENBILD Hier kann eingestellt werden, ob Ihre Kamera unabhängig vom Bewegungsmelder Bilder machen soll.
Durch Drücken der Pfeiltaste (10)
wählen Sie "Ein", bestätigen Sie mit der OK Taste (11).
Im nächsten Schritt stellen Sie das Intervall ein:
Intervall Wählen Sie den Zeitabstand zwischen den Serienbildauslösungen in Stunden, Minuten und
Sekunden aus (z.B. bei Auswahl 01:00:00 wird jede Stunde ein Bild gemacht). Durch Drücken der Pfeiltasten (10) Durch Drücken der Pfeiltaste (10)
oder wählen Sie die Stunden im Stundenfeld (H).
gelangen Sie in das Minutenfeld (M). Mit den Pfeiltasten (10)
oder wählen Sie die Minuten.
Durch Drücken der Pfeiltaste (10)
gelangen Sie in das Sekundenfeld. Mit den Pfeiltasten (10)
oder wählen Sie die Sekunden.
Durch Drücken der OK Taste (11) wird die gewählte Einstellung gespeichert.
Ist die Serienbild Funktion ak tiviert, erscheint im LCD Display (8) das Symbol .
ZEITFENSTER Es gibt die Möglichkeit, dass die Kamera nur in vorher festgelegten Zeitfenstern aktiv ist und Aufnahmen macht. In der
restlichen Zeit werden keine Aufnahmen gemacht oder Bewegungen registriert. Wählen Sie in diesem Menüpunkt die Funktion "Aus", arbeitet die Kamera 24 Stunden.
Zum Einstellen der Zeitfenster wählen Sie in diesem Menüpunkt durch Drücken der Pfeiltaste (10)
die Funktion "Ein"
und stellen Sie im nächsten Schritt bis zu 2 Zeitfenster (Timer) ein:
Timer 1 Star t Startuhrzeit für Zeitfenster 1 festlegen:
Durch Drücken der Pfeiltasten (10) Durch Drücken der Pfeiltaste (10) Mit den Pfeiltasten (10)
oder wählen Sie die Minuten.
oder wählen Sie die Stunde.
gelangen Sie in das Minutenfeld.
z.B. 14:30 Timer startet um 14.30 Uhr Durch Drücken der OK Taste (11) wird die gewählte Zeit gespeichert.
07
Timer 1 Stop Stoppuhrzeit für Zeitfenster 1 festlegen:
Durch Drücken der Pfeiltasten (10) Durch Drücken der Pfeiltaste (10) Mit den Pfeiltasten (10)
oder wählen Sie die Minuten.
oder wählen Sie die Stunde.
gelangen Sie in das Minutenfeld.
z.B. 23 .10 Timer stoppt um 23.10 Uhr Durch Drücken der OK Taste (11) wird die gewählte Zeit gespeichert.
Timer 2 Star t Startuhrzeit für Zeitfenster 2 festlegen (verfahren Sie wie oben Timer 1 Start beschrieben)
Timer 2 Stop Stoppuhrzeit für Zeitfenster 2 festlegen (verfahren Sie wie oben Timer 1 Stop beschrieben)
Die Kamera arbeitet jetzt nur noch in den angegebenen Zeitfenstern.
TEMPERATUR Hier wird eingestellt in welcher Einheit die Temperatur auf dem Bild dargestellt wird.
Durch Drücken der Pfeiltasten (10)
oder wählen Sie zwischen Celsius oder Fahrenheit. Durch Drücken der OK Taste (11) wird die gewählte Einstellung gespeichert.
Die auf dem Bild angezeigte Temperatur kann von der tatsächlichen Außentemperatur abweichen, da der Fühler im Inneren des Kameragehäuses platziert ist. Im Besonderen bei Testauslösungen da die Körpertemperatur den Tempe­raturfühler entsprechend beeinfl usst.
DATUM Stellen Sie das ak tuelle Datum ein:
Durch Drücken der Pfeiltasten (10) Durch Drücken der Pfeiltaste (10)
oder wählen Sie den Tag (D).
gelangen Sie in das Monat sfeld (M). Mit den Pfeiltasten (10) oder wählen Sie den Monat. Durch Drücken der Pfeiltaste (10)
gelangen Sie in das Jahresfeld (Y). Mit den Pfeiltasten (10) oder wählen Sie das Jahr. Durch Drücken der OK Taste (11) wird die gewähl te Einstellung gespeichert.
UHRZEIT Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein:
Durch Drücken der Pfeiltasten (10) Durch Drücken der Pfeiltaste (10)
oder wählen Sie die Stunde.
gelangen Sie in das Minutenfeld. Mit den Pfeiltasten (10) oder wählen Sie die Minuten. Durch Drücken der OK Taste (11) wird die gewählte Einstellung gespeichert.
ZEITFORMAT Wählen Sie die Zeitdarstellung aus:
Durch Drücken der Pfeiltasten (10)
oder wählen Sie zwischen 24 Stundenformat (Europa) oder 12 Stundenformat (USA). Durch Drücken der OK Taste (11) wird die gewähl te Einstellung gespeichert.
KAMERANAME Vergeben Sie einen Namen der dann auf den Bildern zu sehen ist. Dies macht Sinn, wenn Sie mehrere Kameras an
verschiedenen Standorten betreiben. Durch Drücken der Pfeiltasten (10) Durch Drücken der Pfeiltaste (10)
oder blättern Sie durch Buchstaben und Zahlen.
gelangen Sie zum nächsten Eingabefeld.
Durch Drücken der OK Taste (11) wird der gewählte Namen gespeichert.
PASSWORT Die Kamera kann durch ein Passwort vor unbefugtem Benutzen geschützt werden. Ist die Passwortfunktion aktiviert,
wird dieses unmittelbar nach dem Einschalten abgefragt. Ohne das richtige Passwort ist eine weitere Bedienung der Kamera nicht möglich. Das werksseitig eingestellte Passwort lautet 0000. Mit den Pfeiltasten (10)
und „Ein“ oder „Aus“ auswählen. Durch Drücken von „OK“ (11) erscheint jetzt die werksseitige Einstellung. Die einzelnen Zahlen können mittels der Pfeiltasten (10) verändert werden. Mit „OK“ (11) die neue Einstellung speichern. Beim nächsten Einschalten wird das Passwort abgefragt! Es wird empfohlen, dass Passwort sofort an einem sicheren Ort zu notieren, da bei Verlust die Kamera nicht mehr betrieben werden kann.
08
TV-AUSGANG Wen n Sie Ihre Bil der und Vide os auf einem U SB-fähigen T V Gerät anscha uen möchten , verbinde n Sie das mitg elie-
ferte USB Kabel mit dem Mini-USB Anschluss der Kamera (15) und dem T V Gerät. Durch Drücken der Pfeiltasten (10)
oder wählen Sie zwischen PAL oder NTSC. Durch Drücken der OK Taste (11) wird die gewähl te Einstellung gespeichert. Welches Signal (PAL oder NTSC) Ihr T V Gerät unterstützt , entnehmen Sie bitte aus der Bedienungsanleitung des TV Geräts.
SPRACHE Wählen Sie die Menüsprache aus.
Durch Drücken der Pfeiltasten (10)
oder wählen Sie zwischen Englisch, Deutsch, Französisch.
Durch Drücken der OK Taste (11) wird die gewählte Sprache gespeichert.
FORMATIEREN Diese Funktion löscht alle Dateien von der SD Karte und formatiert die Karte neu.
ACHT UNG: Stellen Sie unbedingt vor dem F ormatieren sicher, dass auf der SD Karte keine Dateien
sind, die noch benötigt werden!
Durch Drücken der Pfeiltaste (10)
wählen Sie "Ja". Durch Drücken der OK Taste (11) startet die Formatierung.
Während der Formatierung erscheint im LCD Display (8) "Warten".
WERKSEINSTELLUNGEN Mit dieser Funktion können die ursprünglichen Einstellungen (Voreinstellungen ab Werk, außer Datum und Uhrzeit,
wieder hergestellt werden. Durch Drücken der Pfeiltaste (10)
wählen Sie "Ja". Bestätigen Sie mit der OK Taste (11).
WIEDERGABE Ö net die Foto/Videogalerie und Sie können Ihre Fotos oder Videos betrachten. Bei Videos wird nur das Videoanfangs-
bild dargestellt – das Video kann nicht abgespielt werden. Durch Drücken der Pfeiltasten (10)
oder blättern Sie durch Ihre Fotos und Ihre Videoaufnahmen ( ).
Durch Drücken der OK Taste (11) gelangen Sie zurück zum Startbildschirm.
Fotos oder Video löschen:
Durch Drücken der MENU Taste (9) im WIEDERGABE Modus können Sie Dateien löschen. Durch Drücken der Pfeiltaste (10)
wählen Sie "Löschen" und bestätigen Sie mit der OK Taste (11). Wollen Sie nur die ausgewählte Datei löschen, wählen Sie "Single" und bestätigen Sie mit der OK Taste (11). Wollen Sie alle Aufnahmen löschen, wählen Sie "Alle" und bestätigen Sie mit der OK Taste (11).
ACHT UNG: Einmal gelöschte Dateien können nicht mehr wiederhergestellt werden!
Dateinummerierung:
Die Bilder und Videos werden im Ordner auf der SD Karte durchlaufend nummeriert. Sie beginnen mit IMG0001.jpg oder IMAG0001.avi. Durch die Endung .JPG für Fotos und .AVI für Videos kann man erkennen, ob es sich bei der Datei um ein Foto oder ein Video handelt.
TASTENTON Hier wählen Sie aus, ob die Kamera die Tastenbetätigungen mit einem Tastenton quittieren soll oder nicht.
Durch Drücken der Pfeiltasten (10)
oder wählen Sie "Ein" oder "Aus".
Durch Drücken der OK Taste (11) wird die gewählte Einstellung gespeichert.
ÜBERSCHREIBEN Wenn die SD Karte voll ist, kann die Kamera entweder die ältesten Bilder und Videos überschreiben oder die Funktion
einstellen. Durch Drücken der Pfeiltaste (10)
wählen Sie "Ein" zum Überschreiben der ältesten Dateien oder "Aus" um die Kamera auszuschalten. Durch Drücken der OK Taste (11) wird die gewählte Einstellung gespeichert.
SYSTEM Zeigt die Softwareversion an.
09
09 | TESTAUFNAHMEN
Im SETUP Modus (Schieberegler (12) auf Position SETUP) kann ein Test F oto oder Video ausgelöst werden und direkt eingesehen werden. Zum Auslösen des Test fotos drücken Sie die Pfeiltaste (10) Um ein Testvideo zu machen, drücken Sie die Pfeilt aste (10) Durch Drücken der Pfeiltaste(10)
starten Sie die Aufnahme. Durch erneutes Drücken der Pfeiltaste(10) stopp t die Aufnahme.
. Durch Drücken der OK Taste (11) wird das Test Foto angezeigt .
um in den V ideomodus ( ) zu gelangen.
Durch Drücken der OK Taste (11) wird das V ideoanfangsbild angezeigt. Das Video kann nicht abgespielt werden.
10 | MONTAGE DER KAMERA
Ziehen Sie den mitgelieferten Montagegurt durch die Gurt-Ösen (21) auf der Kamerarückseite und befestigen Sie die Kamera an einen Baum, Pfahl oder ein sonstiges, geeignetes Objek t. Den Gur t vorerst noch nicht festziehen. Die optimale Entfernung zum Motiv liegt zwischen 3 – 10m. Es sin d auch größere Ent fernungen mögli ch, aber dann is t die Zuver lässigkei t des Beweg ungssenso rs nicht meh r gegeben. E s empfi eh lt sich, die Kamera zunächst auszurich ten (siehe Kapitel 11) und einige Testaufnahmen zu machen bevor Sie die Kamera endgültig fi xieren.
Unser optionales Zubehör, wie das patentierte DÖRR Haltesystem in Verbindung mit unserem DÖRR Universaladapter, ermöglicht eine sehr schnelle und einfache Montage der Kamera an Bäumen, Wänden und mehr. Die Kamera rastet im Haltesystem ein, hält sicher und ist für einen Standor twechs el rasch wieder abgen ommen. Der K ugelkopf mit Fests tellschr aube sorgt für ein e fl ex ible Ausr ichtung de r Kamera. Di e Halteru ng ist um 3 60° drehbar und 30° in alle Richtungen neigbar.
Fragen Sie Ihren Fachhändler nach:
DÖRR Haltesystem für SnapShot Multi DÖRR UNI-1 Universaladapter für Haltesystem
Artikel Nr 204490 Artikel Nr 204495
Mit ei nem Kabelschloss (als Zubehör er hältlich), das durch die speziell dafür vo rgesehenen Ösen (2 0) an der Rückseit e der Kamera ge führt wird, lässt sich Ihre Kamera zusätzlich vor Diebstahl sichern.
11 | AUSRICHTEN DER KAMERA
Für gute Aufnahmen muss die Kamera richtig ausgerichtet sein:
1. Die Kamera im Bereich von 0,75 m bis 1, 00 m Höhe aufhängen und leicht nach vorne neigen. Die Kameralinse (4) sollte auf den Punkt zeigen, an dem das zu fotografi erende Objekt erwartet wird.
2. Stellen Sie den Schieberegler (12 ) auf die Position SET UP und schließen Sie die Kamera. Wenn Sie sich jetz t vor der Kamera bewegen, blinkt die LED Anzeige (2) rot und der Bewegungssensor ist ak tiv. Die ro te LED (2) blinkt, solange Sie sich im Erfassungsbereich bewegen.
3. Es empfi ehlt sich jetzt eine Testaufnahme zu machen. Hier zu den Schieberegler (12) auf Position ON stellen und die Kamera schließen. Nach einer War tezeit von ca. 5 Sek . ist die Kamera scharf (während der Wartezeit blinkt die LED A nzeige (2) rot).
4. Bewegen Sie sich in nor maler Geschwindigkeit durch den Aufnahmebereich. Die Kamera löst jetzt aus. Das Bild kann wie in Kapitel 08 | W IEDERG ABE beschr ieben, betrachtet werden. Die Ausrichtung sollte so sein, dass das Objekt in der Bildmit te ist. Gegebenenfalls wieder­ holen Sie die Testaufnahme.
TIPP: Zum Verändern des Aufnahmewinkels kann z.B. ein kleiner Holzkeil zwischen Kamera und Baumstamm geklemmt werden.
5. Ist die Kamera in der richtigen Position, ziehen Sie den Montagegurt fest an, um die Kamera stabil zu fi xieren.
12 | KAMERA IN BETRIEB NEHMEN
Um die Kamera in Betrieb zu nehmen stellen Sie den Schieberegler (12) auf die Position ON. Schließen Sie das Kameragehäuse. Nach ca. 5 Sek. ist die Kamera aktiv und es werden bei Bewegung gemäß den Einstellungen Aufnahmen gemacht.
10
13 | KONTROLLE DER KAMERA
Zur Kontrolle, ob Bilder gemacht wurden, gibt es verschiedene Möglichkeiten.
1. Ö nen Sie die Kamera und schalten Sie sie zunächs t aus. Nach einer kurzen Pause (1-2 Sek.) schieben Sie den Schieberegler (12) auf Posi tion SET UP. Auf d em Display er scheint das S tart bild. In der un teren Zeile sieh t man, wie viel Bilder gemach t wurden un d wie viel Bilder noch auf die SD-Karte passen (Bsp.: 00003 4/001846m). Durch Drücken der OK Taste (11) können Sie die Bilder am L CD Display (8) anschauen.
2. Alternativ können die Bilder und Videos bequem zuhause am PC oder einem geeigneten Bildbetrachter angeschaut werden.
ACHTUNG: Zum Entnehmen der SD Karte, muss die Kamera ausgeschaltet sein (Schieberegler 12 = OFF Position).
Es können sonst Schäden an der Kamera entstehen!
3. Bei der Kamerakont rolle immer auch den Batteries tatus überprüfen. Wenn die Batterien nicht mehr ausreichend voll sind, kann es bei Nacht­ aufnahmen Aus fälle geben, da der Bli tz eine et was höhere Energieleistung braucht. Im Zweifel tauschen Sie die Bat terien aus.
14 | TIPPS & HINWEISE
SD SPEICHERKARTE
Die Kamera arbeitet nur in Verbindung mit einer SD Speicherkar te. Es gib t SD Karten, die mi t der DÖRR SnapSho t nicht kompatibel sind und des­halb die Funktion der Kamera einschränken oder ganz verhindern. Meist reicht schon der Wechsel auf eine andere SD Kar te (anderes Fabrikat, andere Speicherkapazität). Wir empfehlen ein SD Karte mit einer Kapazität von 8GB bis max. 32GB (z.B. der Marke LEX AR , optional bei DÖRR erhältlich).
KAMERALINSE KLAPPERT
An der Kameralinse ist ein Filter angebracht , der dafür sorgt, dass die Kamera farbige Tageslichtaufnahmen und bei Nacht mit Infrarotblitz Schwarzweiß-Aufnahmen macht. Dieser Filter ist in ausgeschaltetem Zustand nicht fi xiert und bewegt sich lose hin und her, was ein leichtes Klappern verursachen kann. Dies ist kein Defekt und kein Reklamationsgrund.
WETTERSCHUTZ
Obwohl die Kamera wetterfest und für den Außenbereich tauglich ist, empfi ehlt es sich, die Kamera geschütz t und wenn möglich nicht zur Wetterseite hin, aufzuhängen. Weder starker Schlagregen noch ständige Sonneneinstrahlung ist gut für die Kamera. Nach einer längeren Feuchtigkeitsperiode, z.B. auch nach Nebel, empfi ehlt es sich, die Kamera ein paar Tage in einem trockenen Raum aufzubewahren. Staub- und Spritzwassergeschützt nach Schutzklasse IP54.
BEWEGUNGSSENSOR
Der Bewegungssensor reagiert nur unter gewissen Voraussetzungen und in einem bestimmten Bereich. Die Erfassung der Objekte hängt stark von der Temperatur und sonstigen Umständen, wie z.B. Bewuchs, refl ektierende Flächen etc. ab. Bei optimalen Verhältnissen, perfekter Aus­richtung und Einstellung der höchsten Empfi ndlichkeit kann daher die Auslösung auf bis zu 12-15m erfolgen. Normalerweise sollte man aber von einem Bereich innerhalb 10m ausgehen. Eventuell sind einige Versuche nötig, um eine gute Position der Kamera herauszufi nden. Bei Aus­löseversuchen durch Personen bitte immer bedenken, dass die Tiere wesentlich kleiner sind und deshalb den Auslösebereich oft unterlaufen.
LICHTVERHÄLTNISSE
Wie auch beim normalen Fotografi eren ist direktes Gegenlicht nicht empfehlenswer t. Wählen Sie die Kameraposition so, dass das Licht nicht direk t von vorne kommt oder die Kamera im Schat ten ist.
11
15 | TECHNISCHE DATEN
MODELL SNAPSHOT MINI SNAPSHOT MINI BLACK Artikel Nr 204504 204505
LED 28 Hochleis tungs-Infrarot LEDs 8 50nm 40 Hochleistungs-Black Vision LEDs 940nm Blitzreichweite ca. 15 m (automatische Anpassung) ca. 15 m (automatische Anpassung) Bildsensor 2 MP Sensor der neuesten Generation 2 MP Sensor der neuesten Generat ion Bildaufl ösung bis 12 MP bis 12 MP Blende F / 2,8 ISO 10 0 F / 2,8 ISO 10 0 Bildformat JPEG / 16:9 JPEG / 16:9 Bildreihe 1-9 Bilder pro Auslösung 1-9 Bilder pro Auslösung Bildwinkel 52° 52° Videoaufl ösung Video HD 12 80 x 720 / 720 x 4 80 VGA Video HD 1280 x 720 / 72 0 x 480 VGA Videoformat AVI H.264 30 fps. AVI H. 264 30 fps. Videolänge 10 bis 6 0 Sek. 10 bis 6 0 Sek. Video mit Ton ja ja Bild/Videokombination ja / 1 Bild – 10 Sek. Video ja / 1 Bild – 10 Sek. Video Reaktionszeit Sensor ca. 0, 9 Sek. ca. 0,9 Sek. Sensor Erfassungsbereich 15 m / 52° (automatische Anpassung) 15 m / 52° (automatische Anpassung) Zeitstempel Datum, Uhrzeit, Temperatur, Mondphase,
Batteriestatus
Datum, Uhrzeit, Temperatur, Mondphase, Batteriestatus
Kameraname individuell, auf jedem Bild individuell, auf jedem Bild Serienbildfunktion ja ja Displaygröße 3,7 cm / 1,5" 3,7 cm / 1, 5" Gehäuseschutzklasse IP 5 4 IP 54 Energieversorgung 8 x AA Batterie/ 6 V Bat terie ex tern/ Netzteil
(nicht im Lieferumfang)
Speicherkarte SD/SDHC Karte 2 GB bis 3 2 GB
(nicht im Lieferumfang)
8 x AA Batterie/ 6 V Bat terie ex tern/ Netzteil (nicht im Lieferumfang) SD/SDHC Karte 2 GB bis 3 2 GB (nicht im Lieferumfang)
Abmessungen 128 x 98 x 75 mm 128 x 9 8 x 75 mm Gewicht 260 g (ohne Bat terien) 260 g (ohne Batterien) ¼" Anschlussgewinde ja ja Betriebsspannung 6V 6V Standby-Verbrauch <300 µA <300 µA Betriebsverbrauch 150 mA - 60 0 mA (mit 28 LEDs aktiv) 150 mA - 800 mA (40 LEDs aktiv) Arbeitstemperatur -20°C bis +60°C -20 °C bis +6 0°C Lagertemperatur -30°C bis +70°C -30°C bis +70°C Betriebs-Luftfeuchtigkeit 5% - 95% 5% - 95%
16 | LIEFERUMFANG
Kamera
Montagegurt
USB-Kabel
Gebrauchsanleitung
12
17 | WEEE, ROHS, CE ZEICHEN
BATTERIE/AKKU ENTSORGUNG
Bat terien si nd mit dem Sy mbol einer durchgek reuzt en Mülltonne gekennzeichnet . Dieses Sy mbol weis t darauf hin , dass leere Ba tteri en oder Akkus, die sich nicht mehr aufl aden lassen, nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Möglicherweise enthalten Altbatterien Schadsto e, die Schaden an Gesundheit und Umwelt verursachen können. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien als Endver­brauch er gesetz lich verp fl ic htet (Ba tteri egesetz §11 Geset z zur Neure gelung der abf allrecht lichen Produk tveran twor tung für Ba tteri en und Akkumulatoren). Sie können Batterien nach Gebrauch in der Verkaufsstelle oder in Ihrer unmit telbaren Nähe (z.B. in Kommunalen Sammelstellen oder im Handel) unentgeltlich zurückgeben . Weiter kön nen Sie Bat terien auch per Post an den Verkäufer zurück senden.
WEEE HINWEIS
Die WEEE ( Waste Electrical and Electronic Equipment) Richtlinie, die als Europäisches Geset z am 13. Februar 20 03 in Kraft trat, führ te zu einer umfassenden Änderung bei der Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte. Der vornehmliche Zweck dieser Richtlinie ist die Ver­meidung von Elektroschrot t bei gleichzeitiger Förderung der Wiederverwendung, des Recyclings und anderer Formen der Wiederauf­bereitung, um Müll zu reduzieren. Das abgebildete WEEE Logo (Mülltonne) auf dem Produkt und auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Sie sind dafür verant wortlich, alle ausgedienten elektrischen und elektronischen Gerät e an entsprechenden Sammelpunkt en abzuliefern. Eine getr ennte Sammlung und sinnvolle Wiederverwer tung des Elek troschrottes hilft dabei, sparsamer mit den natürlichen Ressourcen umzugehen. Des Weit eren ist die W iederverwertung des Elek­troschrottes ein Beitrag dazu, unsere Umwelt und damit auch die Gesundheit der Menschen zu erhalten. Weitere Informationen über die Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte, die Wiederaufbereitung und die Sammelpunkte erhalten Sie bei den lokalen Behörden, Entsorgungsunternehmen, im Fachhandel und beim Hersteller des Gerätes.
ROHS KONFORMITÄT
Dieses Produkt entspricht der europäischen RoHS-Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Sto e in Elek tro- und Elektronikgeräten sowie deren Abwandlungen.
CE KENNZEICHEN
Das aufgedruckte CE Kennzeichen entspricht den geltenden EU Normen und signalisiert, dass das Gerät die Anforderungen aller für dieses Produkt gültigen EU-Richtlinien erfüllt.
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN
Die DÖRR GmbH behält sich vor, technische Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen.
13
GB INSTRUCTION MANUAL
SNAPSHOT MINI 12MP HD & SNAPSHOT MINI BLACK 12MP HD
Game & Surveillance Camera
THANK YOU for choosing this DÖRR quality product.
Please read the instruction manual and safet y hints carefully before fi rst use. Keep this instruction manual together with the device for future use. If other people use this device, make this instruction manual available. This instruction manual is part of the device and must be supplied wit h the device in case of sale.
DÖRR is not liable for damages caused by improper use or the failure to obser ve the instruction manual and safet y hints.
INDEX
CAPTURE PAGE
Safety Hints
01 |
Safety Hints for Batteries
02 |
Product Description
03 |
Features
04 |
Nomenclature
05 |
First Use
06 |
Camera Settings
07 |
Settings & Functions
08 |
Test Recordings
09 |
Mounting the Camera
10 |
Orientation of the Camera
11 |
Start Surveillance
12 |
Camera Inspection
13 |
Tips & Hints
14 |
Technical Specifi cations
15 |
Content
16 |
WEEE, RoHS, CE Marking
17 |
15 15 16 16 16 17 17 18 20 21 21 21 22 22 23 23 24
14
01 | SAFETY HINTS
Your camera is fi tted w ith a weat herproo f housing accor ding to pro tectio n class IP5 4 (dust and sp lash water proof) . So the came ra can be used outdoors. Nevertheless protect the camera from extreme weather conditions and direct sunlight .
Make sur e to use fre sh batt eries of t he same ty pe and brand o nly. When in serti ng the bat teries p lease resp ect the corr ect polar ity (+ /-). Ple ase remove bat teries when device is not in use for a longer period. Also note capture "Safet y Hints for Bat teries".
Do not use re-chargeable batteries. They may lead to malfunction.
Do not drop the camera onto a hard surface. Do not use the camera if it has been dropped. In this case a qualified electrician should inspect the camera before you use it again.
Do not attempt to repair the device by yourself. Risk of electrical shock! When service or repair is required, contact qualified service per­sonnel.
Do not open the camera housing (except t he protective cover and the battery cover) – the warrant y will become void. T he camera may only be opened by qualified s taff of t he company DÖRR GmbH.
LED bulbs cannot be replaced.
People with cardiac pacemakers, defibrillators or any other electrical implants should maintain a minimum distance of 30 cm, as the device generates magnetic fields.
Do not use the camera nearby mobile phones and devices that generate strong electromagnetic f ields (e.g. electric engines).
People with physical or cognitive disabilities should use the camera w ith super vision.
Avoid touching the camera lens with your fingers.
Protect the device against dir t. Never use aggressive cleansing agents or benzine to clean the device. We recommend a soft, slightly damp microfiber cloth to clean the outer par ts of the camera and t he camera lens . Make sure to remove batteries before cleaning.
Store the camera in a dust-free, dry and cool place.
The camera is not a toy - keep it out of reach of children.
Keep away from pets.
If the camera is defective or without any further use, dispose of the camera according to the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive WEEE. F or further information, please contact your local authorities.
02 |
SAFETY HINTS FOR BATTERIES
Only use high-quality bat teries of popular brands. When inser ting the ba tteries, please respect the correct polarit y (+/-) . Do not inser t batteries of di erent types and always replace all batteries at the same time. Do not combine used bat teries with fresh batteries. Please remove bat te­ries when device is not in use for a longer period. Do not throw the batteries into fi re, do not short-circuit and do not disassemble them! Never charge n on-rechar geable bat teries – r isk of expl osion! Remo ve empty b atter ies immedia tely from the de vice to avoi d the leakin g of batt ery acid. Remove leaking bat teries from the device immediately. Clean the contacts before inserting fresh batteries. Risk of battery acid burn! In case of cont act with batt ery acid, rinse the a ected area immediat ely with water and contact a doctor. Batteries can be dangerous t o life if sw allowed. Keep batteries away from small children and pets. Do not dispose of bat teries in household waste (see also capture "Disposal of Batteries/ Accumulators").
15
03 | PRODUCT DESCRIPTION
Powerful and compact game and surveillance camera for brilliant recordings at daylight and high-contras t black and white images in the darkness.
04 | FEATURES
Outstanding image quality – picture resolut ion up to 12MP
HD 72 0P videos with audio recording
Combined picture & video recording: takes 1 image and a 10 second video sequence per release
1-9 images per release, videos from 10 to 60 seconds selectable
Trigger time 0, 9 seconds
2 time f rames per day programmable
Flash range up to 15 m
Clearly arranged colour LCD 3,7cm/1,5 inch for menu settings and image viewing
Displays date, time, temperature, battery status and moon phase on every image
Robus t and weatherproof housing according to IP5 4
SnapShot Mini: Almost invisible infrared flash w ith 28 LEDs
SnapShot Mini Black: Invisible infrared flash with 4 0 BLACK VISION L EDs
05 | NOMENCLATURE
1
8
5
2
3
4
Infrared fl ash
1
LED indicator
2
Microphone
3
Camera lens
4
Tension locks
5
PIR motion sensor
6
Eyelet for U-Lock (lock optional)
7
LCD display
8
6 17
7
12
5
13
Menu button
9
Arrow buttons
10
OK button
11
Slide control ON/SETUP/OFF
12
Rubber seal
13
External DC 6V connection
14
Mini USB port
15
SD card slot
16
9 10 11
1514 16 19
Battery compartment
17
¼ thread mount
18
Rubber cover of DC 6V connection
19
Eyelet for cable lock (lock optional)
20
Eyelet for mounting strap
21
18
20 21
16
06 | FIRST USE
1. Open the camera releasing the lateral tension locks (5).
2. Make sure that t he slide control (12) is on OFF position.
CAUTION: To avoid camera damages always make sure that camera is switched o (12=OFF) when inserting batteries or changing SD card.
3. Inser t 8 x AA/1,5 V batteries (optional) into the battery compartment (17). Respect correct polarity (+ /-).
CAUTION: Do not use re-chargeable batteries. They may lead to malfunction.
4. Inser t a SD card (optional) with the label facing upwards into the SD card slot (16).
Make sure that the SD card is unlocked.
IMPORTANT Please make sure to format the SD card before use!
To format the SD card with the camera, please proceed as follows:
1. Move the slide control (12) to SETUP position
2. Press the MENU button (9)
3. Press the arrow button (10)
4. Con fi rm with the OK button (11)
5. Wi th the arrow but ton (10)
6. Con fi rm with the OK button (11) = format ting is in progress
7. Press the MENU button (9) to get back to the start screen
5. Move the slide control (12) to SE TUP position. The L CD display (8) shows the basic settings:
until the display shows F ORMAT
select YES
Single picture mode Resolution 5 Mega Pixels Battery status Stored pictures/free capacity
00000/00000m
Camera symbol 5M Battery symbol 00000/00000m
07 | CAMERA SETTINGS
Your camera is pre-set as follows:
MODE PHOTO SIZE PHOTO NO (NUMBER OF PHOTOS) PIR INTERVAL
Photo 5 MP 1 photo 10 seconds
After hav ing inserted the bat teries and t he memory card and after the date and time setting (refer to captur e 08), the camera is ready f or instan t use wi th the pre-set tings. Simply move the slide control (12) to position ON.
In case you wish to change the pre-settings, move the slide control (12) to position SETUP and press the MENU button (9). The LCD display (8) shows a list w ith the various menu set tings.
Press the arrow buttons (10) or to select the menu item. The selected menu item is marked with a yellow background.
Press the OK button (11) to edit the menu item.
Select the desired setting using the arrow but tons (10) / / / .
To save your settings press the OK button (11). You will automatically get back to main menu.
Press the MENU button (9) to get back to the s tart screen.
17
08 | SETTINGS & FUNCTIONS
MODE Press the arrow buttons (10)
or to select between PHOTO (image), VIDEO (video recording) or P+V (combined photo video function). Using the combined photo video function, your camera will take a photo and directly afterwards a 10 second video sequence. To save your settings press the OK button (11).
PHOTO SIZE Press the arrow buttons (10)
or to select between 4 picture resolutions: 2MP, 5MP, 8MP, 12MP. To save your settings press the OK button (11). The highest resolution will not always provide the best result . Picture noise can increase under bad light conditions.
VIDEO SIZE Press the arrow buttons (10)
or to select between 2 video resolutions: 72 0x480 ( VGA) or 128 0x720 (HD). To save your settings press the OK button (11).
PHOTO NO Press the arrow buttons (10)
or to select number of photos per release. The camera can take 1 to 9 pictures in series. To save your settings press the OK button (11).
VIDEO LENGTH Press the arrow buttons (10)
or to select length of video recording. Video length can be set from 10 to 60 seconds. To save your settings press the OK button (11).
PIR INTERVAL Pause of motions sensor – determines the duration during which the motion sensor will not be active after having taken
a record. Can be set from 10 seconds to 60 minutes. Press the arrow buttons (10) Press the arrow button (10)
or to select the minutes.
to switch to seconds. Press the arrow buttons (10) or to select the seconds.
To save your settings press the OK button (11).
TIMING SHOT Setting the interval for sequential shots. The interval for sequential shots can be set independently from the motion
detector. Press the arrow button (10)
to select "On". In the next step, the interval can be determined:
Timing Delay Set the time gap between sequential shots in hours, minutes, seconds (e.g. 01:00:00 means one
picture every hour). Press the arrow buttons (10) Press the arrow button (10)
or to select the hours.
to switch to minutes. Press the arrow buttons (10) or to select the minutes. Press the arrow button (10)
to switch to seconds. Press the arrow buttons (10) or to select the seconds. To save your settings press the OK button (11).
When timing shot function is activated the LCD Display (8) shows the symbol .
TIMER O ers the possibility to program the camera in a way to be active within a defi ned period only. Outside of the time
frame, there will no motion detection and no pictures will be taken. Select "O " for this menu item, the camera will be active for 24 hours.
To activate the function press the arrow button (10)
to select "On". The next step is to defi ne up to 2 time frames
(timer):
Timer 1 Star t Determine start of activity for 1st time frame.
Press the arrow buttons (10) Press the arrow button (10)
or to select the hours.
to switch to minutes. Press the arrow buttons (10) or to select the minutes. e.g. 14:30 Timer starts at 14:30 o’clock. To save your settings press the OK button (11).
18
Timer 1 Stop Determine stop of activity for 1st time frame.
Press the arrow buttons (10)
or to select the hours. Press the arrow button (10) the minutes. e.g. 23 .10 Timer stops at 23:10 o’clock. To save your settings press the OK button (11).
Timer 2 Star t Determine start of activity for 2nd time frame (proceed as described above Timer 1 Start).
Timer 2 Stop Determine stop of activity for 2nd time frame (proceed as described above Timer 1 Stop).
Now the camera only works in the selected time frames.
TEMPERATURE Determine the indication of temperature on the image.
Press the arrow buttons (10)
or to select between Celsius or Fahrenheit.
To save your settings press the OK button (11).
The temperature shown on the image may vary from the real outdoor temperature, since the temperature sensor is located inside the camera housing. Especially when taking test pictures, the body temperature may a ect the indication of the correct temperature.
DATE Set the actual date.
Press the arrow buttons (10) Press the arrow button (10) Press the arrow button (10)
or to select the day. to switch t o month. Press the arrow but tons (10) or to select the mon th. to switch t o year. Press the arrow but tons (10) or to select t he year.
To save your settings press the OK button (11).
to switch to minutes. Press the arrow buttons (10) or to select
TIME Set the actual time.
Press the arrow buttons (10) Press the arrow button (10)
or to select the hour.
to switch to minutes. Press the arrow buttons (10) or to select the minutes.
To save your settings press the OK button (11).
TIME FORMAT Select the desired time format.
Press the arrow buttons (10)
or to select between 24h (Europe) or 12h (USA).
To save your settings press the OK button (11).
CAM NAME Give a name to the camera, it will be displayed on the pictures. Useful feature, when you use various cameras at
various locations. Press the arrow buttons (10) Press the arrow button (10)
or to select letters and numbers.
to switch to next edit fi eld.
To save your settings press the OK button (11).
PASSWORD Secure the camera with password, to avoid misuse. The password is needed every time the camera is switched on. De-
fault password is 0000. With the arrow buttons (10)
and select “On” or „O “. Press the “OK” button (11) to display the default password. The individual numbers can be changed with the arrow keys (10). To save your new password press the “OK” button (11). The next time the camera will be switched on, the password will be requested. Note your password carefully, without the password the camera cannot be operated.
TV OUT Determine the TV output format. This setting is required if you wish to connect the camera to a USB compatible
TV set. In this case, connect the supplied USB cable with the Mini USB por t of the camera (15) and the T V set. Press the arrow buttons (10)
or to select between PAL or NTSC. To save your settings press the OK button (11). To know the signal your T V support s (PAL or NTSC) please refer to the instruction manual of your T V set.
19
LANGUAGE Select the menu language.
Press the arrow buttons (10)
or to select between English, German, French.
To save your settings press the OK button (11).
FORMAT This function deletes all fi les from the SD card and re-formats the memory card.
CAUTION: Make sure that you do not need the fi les on the SD card anymore, before you start
formatting!
Press the arrow button (10)
to select "Yes". To start formatting press the OK button (11).
While formatting LCD display (8) shows "Please wait".
RESET Restoring of Factory Settings. This function restores all settings to initial settings (factory settings, except date and
time). Press the arrow button (10)
to select "Yes". To confi rm press the OK button (11).
PLAYBACK Opens the photo/video gallery to watch your photos and videos. For videos the video preview image will be displayed
only – the video cannot be played. Press the arrow buttons (10)
or to browse through your photos and video recordings ( ).
Press the OK button (11) to get back to start screen.
Delete Photo or Videos:
Press the MENU button (9) while in PLAYBACK mode to delete fi les. Press the arrow button (10)
to select "Delete" and confi rm with the OK button (11). If you just want to delete selected fi le, confi rm "Single" with OK button (11). If you want to delete all fi les, confi rm "All" with OK button (11).
CAUTION: Deleted images cannot be restored!
File Numbering:
Images and videos are numbered in sequence in a folder on the SD card, starting with IMG0001.jpg or IMAG0001.avi. The su x .JPG stands for photos, .AVI stands for videos.
BEEP Here you select, whether the camera should confi rm your key pressings with a beep tone or not.
Press the arrow buttons (10)
or to select "On" or "O ".
To save your settings press the OK button (11).
OVERWRITE When the SD card is full camera may overwrite oldest fi les or alternatively quit function.
Press the arrow button (10)
to select "On" to overwrite the oldest images and video sequences or "O " to turn o camera. To save your settings press the OK button (11).
SYSTEM Indicates the software version.
09 | TEST RECORDINGS
In SETUP mode (slide control (12) on position SE TUP), a test photo or video can be released and direct ly viewed. To release a test photo press the arrow button (10) . To view the test pho to press the OK button (11). To release a test video press the arrow but ton (10) By pre ssing arr ow butt on (10)
again t he recordin g stops . To view t he video pr eview imag e press the O K butt on (11). The vide o cannot be pla yed.
to enter the video mode ( ). Press t he arrow button (10) to s tart the recording.
20
10 | MOUNTING THE CAMERA
Pull the supplied mounting strap through the eyelet (21) on camera rear side and mount the camera to a tree, pole or any suitable object. Do not fi x the belt fi nally at this stage. The optimum distance to the object is between 3 to 10 meters. Larger distances are also possible, however with less reliabilit y of motion sensor. We recommend to direct the camera fi rst (refer to capture 11) and to take a few test shots before fi xing the camera fi nally.
Our optional accessories such as the patented DÖRR holding fi xture in combination with the DÖRR universal adapter are designed for fast and easy mounting of the camera at a tree, wall or other object. The camera clicks into the holding fi xture and is fi rmly held in place. T he camera can be removed easily for a quick change of place of action. The ball head with fi xing screw ensure a fl exible direction of the camera. The fi xture is rotatable by 360° and swivels up to 30° in all directions.
Ask your specialised dealer for:
DÖRR Holding Fixture for SnapShopt Multi DÖRR UNI-1 Universal Adapter for Holding Fixture
Item no. 204490 Item no. 204495
With an additional cable lock (optional) pulled t hrough the specifi c eyelets (20) on camera rear side, your camera will be secured safely against theft .
11 | ORIENTATION OF THE CAMERA
To achieve perfect pictures, the camera must be oriented properly:
1. Fix the camera at a height of 0,75m to 1, 00m and slightly tilt it forward. T he camera lens (4) should now point to the posit ion, where t he object of photography or fi lming is expected.
2. Move the slide control (12) to the position SETUP and close the camera housing. When you move in front of camera the LED indicator (2) is fl ashing red and the motion detector is active. The red LED (2) will fl ash as long as you are moving within the motion detectors range.
3. We suggest that you now take a test picture. Move the slide control (12) to position ON and close the camera housing. After approx. 5s is the camera ready to detect (while camera is preparing the red LED (2) is fl ashing).
4. Move with normal speed through detection area. The camera releases and you can view the image on the monitor as described in capture 0 8 | PLAYBACK. The camera should be oriented in a way that the object will appear in the centre of the picture. You may have to re-adjust the camera and take another test sho t.
TIP: To change the camera angle you may use e.g. a small wooden wedge and clamp it between camera and trunk.
5. Once the camera position is correct, the mounting belt can be tightened to hold the camera fi rmly.
12 | START SURVEILLANCE
In order to get t he camera ready to work, move the slide control (12) to the p osition ON. Then close the camera housing. A fter approx. 5 s econds, the camera will be act ive. In case of movements detected, it takes pictures according to your settings.
21
13 | CAMERA INSPECTION
There are various possibilities to check if images have been taken.
1. Open the cam era and swi tch it o . Afte r 1 to 2 seconds s witch th e slide cont rol (12) to S ETUP m ode. On the L CD display y ou can see the s tart ing image. The bot tom line shows ho w many pictu res have been t aken and how man y more will fi t on the SD card (e.g . 00003 4/0 0184 6m). Pres s the OK but ton (11) to view the images on the LCD display (8).
2. Alternatively, you can view the images com fortably on your home PC using an image viewer.
CAUTION: To avoid camera damages always make sure that camera is switched o (12=OFF) before removing SD card!
3. When check ing the camera fun ction, al so check bat tery stat us. If the ba tter ies are no long er providi ng su cient po wer, there may b e defi cien­ cies with the quality of t he pictures, especially with nightly shots since the fl ash requires more energy than available. In case of doubt, ex­ change the batteries.
14 | TIPS AND HINTS
SD MEMORY CARD
The camera only wor ks with an S D memory card. T here are SD car ds which may n ot work wi th the DÖR R SnapSho t and may a ect the fun ction of the camera. Usually it helps to use another SD card of other brand or di erent capacity. We recommend using a SD card w ith a capacity of 8 GB up to max. 32GB (e.g. LEX AR cards, optionally available from DÖRR).
LENS RATTLES
The camera lens is covered with a fi lter which allows coloured pictures at daylight and black & white shots at night . When camera is turned o the fi lter is not fi xed which can cause the rattle noise. However, this is no defect .
WEATHER PROTECTION
Although the camera is weatherproo f and well-suited for outdoor use, we recommend to mount it at a secur ed place, so not on the weather side or in the direct sunshine. After long periods o f humidit y, caused by rain or fog, the camera should be stored in a dry area for a f ew days. Dus t and splash waterproof according to protection class IP54.
MOTION SENSOR
The motion sensor will react under certain circumstances and within a certain range. In general the range of recognition is slightly larger than the r ange covere d by the image . The recog nition o f the objec ts depends o n tempera ture, veg etal cove r, refl ecti ng surfac es and more cir cumsta n­ces. Under optimum conditions, a perfectly oriented camera and high sensitivity level adjustment, the recognition range can be up to 12-15m. Usually, you may expect a range of 10 m. It can take a f ew attempts to fi nd t he proper position for your camera. When you test the motion sensor react ion, be aware of the facts t hat animals are usually remarkably smaller than human beings. So they may not be recognized.
LIGHT CONDITIONS
Avoid direct back light, as you do in nor mal photography. When you choose the camera position, make sure that there will be no direct back light and also that the camera will not be placed in the shadow.
22
15 | TECHNICAL SPECIFICATIONS
MODEL SNAPSHOT MINI SNAPSHOT MINI BLACK Item Number 204504 204505
LED 28 High Performance L EDs 850nm 40 High Per formance Black Vision LEDs 9 40nm Flash Range approx. 15 meters (aut omatic adaptation) approx. 15 meters (automatic adaptation) Image Sensor State of art 2 MP sensor State of art 2 MP sensor Picture Resolution up to 12 MP up to 12 MP Aperture F / 2,8 ISO 100 F / 2,8 ISO 100 Image Format JPEG / 16: 9 JPEG / 16: 9 No. of Photos 1-9 images per release 1-9 images per release Angle of View 52° 52° Video Resolution Video HD 128 0 x 720 / 720 x 48 0 VGA Video HD 1280 x 720 / 720 x 4 80 VGA Video Format AVI H. 264 30 fps AVI H.264 3 0 fps Video Length 10 to 60 s 10 to 60 s Video with Audio Yes Yes Photo Video Combination Yes / 1 picture – 10 seconds video Yes / 1 picture – 10 seconds video Sensor Trigger Time approx. 0,9 s approx. 0, 9 s Sensor Range 15 meters / 52° (automatic adaptation) 15 meters / 52 ° (automatic adaptation) Time Stamp Date, time temperature, moon phase, bat tery st atus Date, time temperature, moon phase, bat tery status Camera Name individually selectable, shown on all images individually selectable, shown on all images Interval Pictures Yes Yes LCD Size 3,7cm / 1,5" 3,7cm / 1,5" Housing Protection Class IP 54 IP 5 4 Power Source 8 x AA bat teries/ 6 V external battery/ AC Adapter
(not included)
Memory Card SD/ SDHC card 2 GB to 32 GB
(not included)
8 x AA batteries/ 6 V ex ternal bat tery/ AC Adapter (not included) SD/SDHC card 2 GB to 32 GB (not included)
Measurements 12 8 x 98 x 75 mm 128 x 98 x 75 mm Weight 260 g w/o batteries 260 g w/o batteries ¼" Thread Socket Yes Yes Voltage 6V 6V Standby Consumption <300µA <300µA Battery Consumption 150mA - 600mA (with 28 LEDs active) 150mA - 800mA (with 40 LEDs active) Working Temperature -2 0°C to +60 °C -20 °C to +6 0°C Storage Temperature -30°C to +70°C -30°C to +70 °C Working Relative Humidity 5% to 9 5% 5% to 9 5%
16 | CONTENT
Camera
Mounting strap
USB cable
Instruction Manual
23
17 | WEEE, ROHS, CE MARKING
DISPOSAL OF BATTERIES/ACCUMULATORS
Batteries are marked with the symbol of a crossed out bin. This symbol indicates that empt y bat teries or accumulators which can no longer be charged, should not be disposed of with household waste. Waste batteries may contain harmful substances that can cause damage to healt h and to the environment. Please use the return and collection systems available in your country for the disposal of the waste batteries.
WEEE INFORMATION
The Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE Directive) is the European community directive on waste electrical and electronic equipment, which became European law in February 200 3. The main purpose of this directive is to prevent electronic wast e. Recycling and other for ms of waste recovery should be encouraged to reduce was te. The sy mbol (trash can) on t he product and on the packing means that used electrical and electronic products should not be disposed of with general household waste. It is your responsibilit y to dispose of all your electronic or electrical waste at designated collection points. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and it is a signifi cant contribution to protect our environment as well as human health. For more info rmation about t he correct disposal of electrical and electr onic equipment, recycl ing and collec tion poin ts please contac t your local authorities, waste management companies, your retailer or the manufacturer of this device.
ROHS CONFORMITY
This product is compliant with the European RoHS direct ive for the restrict ion of use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and its amendments.
CE MARKING
The CE marking complies with the European standards and indicates that the product meets the requirements of the applicable EU directives.
TECHNICAL CHANGES
Specifi cations and design are subject to change wi thout notice.
24
FR NOTICE D'UTILISATION
SNAPSHOT MINI 12MP HD & SNAPSHOT MINI BLACK 12MP HD
Caméra pour l’observation du gibier et de surveillance
NOUS VOUS REMERCIONS d’avoir choisi un produit de qualité de la société DÖRR.
Afi n d’apprécier pleinement cet appareil et de profi ter au mieux de ses fonctions, nous vous recommandons de lire soigneusement les inst­ructions et les consignes de sécurité avant la première utilisation. Veuillez garder cette notice d’utilisation ensemble avec l’appareil pour une utilisation postérieure. Dans le cas où l’appareil est utilisé par plusieurs personnes, veuillez met tre cet te notice à leur disposition. Lorsque vous vendez l’appareil, ce tte notice d’utilisation doit accompagner l’appareil et doit être livrée avec."
La société D ÖRR se dégage de tout e responsab ilité dans le cas de dégâ ts dûs à une ut ilisation non conforme de l’appareil ou dûs au non -respect de la notice d’utilisation et des consignes de sécurité.
TABLE DES MATIERES
CHAPITRE PAGE
Consignes de sécurité
01 |
Remarques e prévention pour piles
02 |
Description du produit
03 |
Caractéristiques
04 |
Nomenclature
05 |
Première mis en service
06 |
Réglages de la caméra
07 |
Réglages et fonctions
08 |
Prise de vue de test
09 |
Montage de la caméra
10 |
Orientation de la caméra
11 |
Disponibilité de prises de vues
12 |
Contrôle de la caméra
13 |
Conseils et compléments
14 |
Caractéristiques techniques
15 |
Volume de fourniture
16 |
DEEE, RoHS, Marquage CE
17 |
26 26 27 27 27 28 28 29 32 32 32 32 33 33 34 34 35
25
01 | CONSIGNES DE SECURITE
Votre caméra dispose d’un boitier résistant aux intempéries selon l’indice de protection IP5 4 (protégée contre les poussières et protégée contre les projections d‘eau de toutes directions) et est par conséquent appropriée pour une utilisation à l’extérieur. Veuillez protéger votre caméra contre les conditions météo extrêmes et contre l’exposi tion directe au soleil.
Utilisez l’appareil uniquement avec des piles neuves du même type et de la même marque. Respecter le sens des polari tés (+/-).
Retirer les piles si vous n’avez pas l’intent ion d’utiliser l’appareil pendant une longue période de temps.
Veuillez à ne pas utiliser des batteries rechargeables, car celles-ci pourraient amener à des disfonctionnements !
Veillez à ce que la caméra ne tombe pas sur des surfaces dures. N’utilisez pas l ’appareil lorsque l’appareil est tombé par terre. Le cas échéant faites vérifier l’appareil par un électricien qualifié avant que vous allumiez l’appareil de nouveau.
Dans le cas où l’appareil s’avère défectueux ou défaillant , n’essayez surtout pas l ’ouvrir ou le réparer vous-même. Risque de choc électrique! Veuillez-vous adresser à un spécialiste.
Dans le cas où vous ouvrez le boîtier de la caméra (sauf couvercle de protection et couvercle compartiment piles) la garantie expirera. Uni­quement le personnel qualifié de la société DÖRR GmbH es t autorisé à ouvrir le boitier de la caméra.
Les ampoules LED ne peuvent pas être remplacées.
Les personnes avec un pacemaker, avec un défibrillateur ou avec un autre type d’implant électronique doivent garder une distance minimale de 30 cm, étant donné que l’appareil produi t un champ magnét ique.
Veuillez ne pas utiliser l’appareil à la proximité de radiotéléphones et d’appareils, qui puissent produire des champs élect romagnétiques fort s (par exemple moteurs électriques).
Les personnes avec restrictions physiques ou cognitives doivent utiliser l’appareil sous la direction et sur veillance d’un tiers.
Évitez toucher la lentille avec les doigts.
Veuillez protéger l’appareil des saletés extrêmes. Nettoyez pas la caméra avec de l’essence ou avec d’autres agents net toyants agressifs. Nous r ecommandon s pour le net toyage d es pièces ex térieur es de la caméra e t la lenti lle un chif fon micro fibre lég èrement i mbibé d’eau exe mpt de peluches. Avant le nettoyage de l’appareil veuillez retirer les piles.
Rangez l’appareil dans un endroit non poussiéreux, sec et frais.
Cet appareil n’est pas un jouet. Tenez l’appareil à l’écart des enfants.
Tenez l’appareil à l’écart des animaux domestiques.
Veuill ez prati quer une ges tion corr ecte des déch ets élec triques l orsque vo tre appare il est déf ectueux o u obsolèt e selon la dir ective d e gestio n des déchets électriques et électroniques. Vous pouvez recevoir plus d’informations concernant le recyclage des appareils électriques et électroniques, son retraitement et les points de collecte, près des services municipaux, des entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets.
02 |
REMARQUES DE PREVENTION POUR PILES
Utiliser toujours piles haut de gamme. Insérer les piles du même type en veillant à respecter le sens des polarités (+ /-). Veillez à ne pas insérer des piles de di érents t ypes et veuillez remplacer toutes les piles à la fois. Veillez à ce que des piles usagées ne soient pas mélangées avec des piles n euves. R etirer le s piles si vou s n’avez pas l’ intent ion d’ut iliser l ’appar eil pendant u ne longue pér iode de temp s. Ne pas jet er les piles a u feu. Ne pas les court-circuiter et ne pas les ouvrir. Ne jamais charger les piles non rechargeables – risque d’explosion! Veuillez retirer des piles usagées de l’appareil afi n d’éviter la fuite de l’acide. Veuillez ret irer immédiatement des piles fuyardes de l’intérieur de l’appareil. Veuillez rincer les contact s avant d’insérer des piles neuves. Danger de brûlure si vous touchez l’acide des piles! Dans le cas où vous touchez l’acide des pile s, veuillez rincer l a partie co ncernée avec de l’eau abondant e et contac tez immédi atement un médecin. Les p iles peuvent êtr e dangereuse s pour la sant é dans le cas où vou s les avalez . Tenez le s piles à l’ écart des en fants et des anim aux domestique s. Les piles usagé s ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménager s (voir également chapitre "Gestion des déchets de piles et d'accumulateurs").
26
03 | DESCRIPTION DU PRODUIT
Caméra pour l’observation du gibier et de surveillance d’hautes performances et de forme compacte pour des prises de vue diurnes brillantes en couleurs et prises de vue en noir et blanc nocturnes bien contrastées. La caméra s’approprie par faitement pour l’observation du gibier et la surveillance de la maison, des terrains, des chantiers, et pour beaucoup d’autres choses.
04 | CARACTERISTIQUES
Qualité de prises de vue unique en son genre – Résolution jusqu’à 12 MP
Enregistrement de vidéos HD 1080P avec son
Fonction combinée de prise de vue et d‘enregistrement de vidéo: 1 prise de vue et 10 secondes d’enregistrement de vidéo par déclenchement
1-9 Prises de vue par déclenchement, 10- 60 secondes d’enregistrement de vidéo réglable
Durée de déclenchement 0,9 secondes
2 fenêtres de temps réglables
Portée du flash jusqu’à 15 mètres
Écran claire en couleur 3,7 cm/1,5 pouces pour réglage menu et obser vation des prises de vue
Affichage de la date, de l’heure, température, état de pile et phase de la lune sur chaque prise de vue
Boîtier extrêmement robuste résis tant aux intempéries avec indice de protection IP 54
SnapShot Mini: Flash infrarouge presque invisible avec 28 ampoules LEDs
SnapShot Mini Black: Flash infrarouge invisible avec 40 ampoules LEDs BLACK VISION
05 | NOMENCLATURE
1
8
5
2
3
4
Infrarouge fl ash
1
LED indicateur
2
Microphone
3
Lentille
4
Fermetures de tension
5
Capteur à détection de mouvement PIR
6
Œillet pour cadenas (cadenas en option)
7
Écran LCD
8
6 17
7
12
5
13
Touche Menu
9
Touches directionnelles
10
Touche OK
11
Interrupteur marche/arrêt
12
Joint en caoutchouc
13
DC 6 V connexion
14
Port Mini USB
15
Rainure carte mémoire SD
16
9 10 11
1514 16 19
Compartiment pour piles
17
¼" connexion
18
Couvercle en caoutchouc pour
19
18
DC 6V connexion Œillet pour câble (câble en option)
20
Œillet pour sangle
21
20 21
27
06 | PREMIÈRE MIS EN SERVICE
1. Ouvrir l’appareil au moyen des fermetures de tension (5).
2. Assurez-vous que l ‘interrupteur marche/arrêt (12 ) est en position OFF.
ATTENTION: L’appareil photo doit être éteint (12=position OFF) pendant toutes les opérations comme inser tion de piles, changement
de car te mémoire. Autrement des dysfonctionnements peuvent s’en produire!
3. Insérer 8 piles A A/1, 5V (en option) dans le compartiment pour piles (17). Veuillez respecter la bonne polarité (+/-).
ATTENTION: Veuillez à ne pas utiliser des batteries rechargeables, car celles-ci pourraient amener à des disfonctionnements!
4. Insérer la carte mémoire SD (en option) dans la rainure (16), avec le côté avec les inscriptions vers le haut.
Veiller à ce que la car te mémoire soit déverrouillée.
IMPORTANT Assurez-vous de formater la carte SD avant de l'utiliser!
Pour formater la car te SD avec l'appareil, procédez comme suit :
1. Allumer l‘appareil en mettant l‘interrupteur marche /arrêt (12) dans la position SETUP.
2. Appuyez sur le bouton MENU (9).
3. Avec la touche direct ionnelle (10)
4. Con fi rmer avec la touche OK (11).
5. Avec la touche direct ionnelle (10)
6. Con fi rmer avec la touche OK (11) = le formatage est en cours
7. En appuyant sur la touche MENU (9) on retourne au point initial.
vous pouvez choisir F ORMATER.
vous pouvez choisir OUI
5. Allumer l‘appareil en met tant l‘interrupteur marche/arrêt (12) dans la position SET UP. L’écran L CD (8) mont re une photo en temps réel et les réglages de base:
La caméra est réglée dans le mode prise unitaire de vues Résolution 5 Mégapixels État des piles Nombre de photos sur la carte/capacité disponible
00000/00000m
Symbole de la caméra 5M Symbole piles 00000/00000m
07 | REGLAGES DE LA CAMERA
La caméra a un préréglage d’usine comme suit :
MODUS FORMAT DE PHOTO NOMBRE DE PHOTOS INTERVALLE
Photo 5 MP 1 photo 10 secondes
Après l’inser tion des piles et de la cart e mémoire SD e t après réglage de la date actuelle et de l’heure (voir chapi tre 08), la caméra est immédia­tement prête à fonctionner. Pour terminer veuillez mettre l’interrupteur marche/arrêt (12) sur la position ON.
Afi n de faire des réglages, mettre l’interrupteur marche/arrêt (12) dans la position SE TUP et sur le clavier appuyer sur la touche ME NU (9). Dans l‘écran LCD (8) apparaî t une liste avec les di  érents points du menu.
En appu yant sur les t ouches direc tionnelles (10) ou il es t possible de choisir le point du menu. Le point du menu correspondant apparaî t sur un fond de couleur jaune.
En appuyant sur OK (11) le point du menu sera débloqué pour traitement .
En appuyant sur les touches directionnelles (10) / / / vous pouvez choisir le mode souhaité.
Avec OK (11) ce point sera sauvegardé et on retourne automatiquement au menu principal.
En appuyant sur la touche MENU (9) on retourne au point initial.
28
08 | REGLAGES ET FONCTIONS
MODE Avec les touches directionnelles (10)
ou vous pouvez choisir entre PHOTO, enregistrement VIDÉO et fonction com­binée PHOTO/VIDÉO. Dans le cas de la fonction combinée PHOTO/VIDÉO votre caméra fait une prise de vue et après un vidéo de 10 secondes de durée. Confi rmer avec la touche OK (11).
FORMAT DE PHOTO Avec les touches directionnelles (10)
ou vous pouvez choisir entre 4 résolutions di érentes: 2MP, 5MP, 8MP, 12MP. Confi rmer avec la touche OK (11). La résolution la plus haute n’amène pas toujours au mieux résultat. Sous des mauvaises conditions de lumière, un fort bruit de fond peut se produire.
TAILLE DE VIDÉO Avec les touches directionnelles (10)
ou vous pouvez choisir entre 2 résolutions di érentes de vidéo:
720x480 (VGA) ou 1280x720 (HD). Confi rmer avec la touche OK (11).
NOMBRE DE PHOTOS Avec les touches directionnelles (10)
ou vous pouvez choisir le nombre de prises de vue par déclenchement. Il est possible prendre 1 jusqu’à 9 prises de vue en série. Confi rmer avec la touche OK (11).
DURÉE DE VIDEO Avec les touches directionnelles (10)
ou vous pouvez choisir la durée de vidéo. Réglage de la durée de vidéo entre 10 et max. 60 secondes. Confi rmer avec la touche OK (11).
INTERVALLE Pauses du capteur à détection de mouvement. La période de temps après une prise de vue pendant laquelle le capteur
ne doit pas être actif. La plage de réglage est de 10 secondes jusqu‘à 60 minutes. Avec les touches directionnelles (10) Avec la touche directionnelle (10) Avec les touches directionnelles (10)
ou vous pouvez choisir les minutes.
vous pouvez changer dans le champ des secondes.
ou vous pouvez choisir les secondes. Confi rmer avec la touche OK (11).
PÉRIODIQUE SHOT Réglage de la durée d’intervalle de temps pour prise de vues en rafale – au moyen de cette fonction l’intervalle de
temps pendant lequel l’appareil doit prendre des vues peut être sélectionné et ceci indépendamment du capteur à détection de mouvement. Avec la touche directionnelle (10)
veuillez sélectionner la fonction "Allumé" et confi rmez avec la touche OK (11) et après réglez la durée de l’intervalle de temps: Réglage rafale L’intervalle entre des vues en rafales est indiqué en heures, minutes et secondes (par exemple
01:00:00 chaque heure une vue sera prise). Avec les touches directionnelles (10) Avec la touche directionnelle (10) touches directionnelles (10) Avec la touche directionnelle (10) touches directionnelles (10)
ou vous pouvez choisir l’heure.
vous pouvez changer dans le champ des minutes. Avec les
ou vous pouvez choisir les minutes.
vous pouvez changer dans le champ des secondes. Avec les
ou vous pouvez choisir les secondes.
Confi rmer avec la touche OK (11).
Si la fonction périodique shot est activée, le symbole apparaît sur l'écran LCD (8).
ACCÉLÉRÉ Réglage de durée de fenêtre de temps. Il est possible que l’appareil ne soit actif et ne prenne de vues que pendant
une période de temps choisie au préalable. Hors cette fenêtre de temps l’appareil ne prendra pas de vues et les mouvements ne seront pas. Dans le cas où vous sélectionnez dans ce point du menu la fonction "Éteint", la caméra sera allumée 24 heures. Si vous sélectionnez dans ce point du menu la fonction "Allumé", vous pouvez procéder dans le prochain pas au réglage de jusqu’à 2 fenêtres de temps (Timer).
Timer 1 Star t Fixer le début de travail pour fenêtre de temps 1.
Avec les touches directionnelles (10) Avec la touche directionnelle (10) touches directionnelles (10)
ou vous pouvez choisir l’heure.
vous pouvez changer dans le champ des minutes. Avec les
ou vous pouvez choisir les minutes. Par exemple: 14:30 l'heure de départ 14h 30. Confi rmer avec la touche OK (11).
29
Timer 1 Stop Fixer la fi n de travail pour fenêtre de temps 1.
Avec les touches directionnelles (10) Avec la touche directionnelle (10) touches directionnelles (10)
ou vous pouvez choisir l’heure.
vous pouvez changer dans le champ des minutes. Avec les
ou vous pouvez choisir les minutes. Par exemple: 23:10 l'heure de fi n 23h 10. Confi rmer avec la touche OK (11).
Timer 2 Star t Fixer le début de travail pour fenêtre de temps 2 (procédez comme Timer 1 Start)
Timer 2 Stop Fixer la fi n de travail pour fenêtre de temps 2 (procédez comme Timer 1 Stop).
L'appareil ne fonctionne que pendant les fenêtres de temps sélectionnées.
TEMPÉRATURE Ici les unités d`a chage de température peuvent être sélectionnées.
Avec les touches directionnelles (10)
ou vous pouvez choisir entre Celsius ou Fahrenheit .
Confi rmer avec la touche OK (11).
La température a chée sur la prise photo peut diverger de la température extérieure réelle, car le capteur de température est monté à l’intérieur du boîtier de la caméra. Cette divergence peut se produire particulièrement dans le cas de déclenchements de test car la température du corps infl uence le capteur de température en conséquence
DATE Vous pouvez introduire la date actuelle.
Avec les touches directionnelles (10) Avec la touche dir ectionnelle (10) (10)
ou vous pouvez choisir le mois (M). Avec la t ouche direct ionnelle (10) les (10)
ou vous pouvez choisir l’année (Y ).
ou vous pouvez choisir le jour (D).
vous pouvez changer dans le champ du mois. Avec les touches direct ionnelles
vous po uvez changer dans le cham p de l’année. Avec les touches dir ectionn el-
Confi rmer avec la touche OK (11).
HEURE Vous pouvez introduire l’heure actuelle.
Avec les touches directionnelles (10) Avec la touche directionnelle (10) (10)
ou vous pouvez choisir les minutes.
ou vous pouvez choisir l’heure.
vous pouvez changer dans le champ des minutes. Avec les touches directionnelles
Confi rmer avec la touche OK (11).
FORMAT DE TEMPS Veuillez choisir le format de représentation.
Avec les touches directionnelles (10)
ou vous pouvez choisir entre 24 heures (Europe) / 12 heures (États Unis).
Confi rmer avec la touche OK (11).
NOM CAMÉRA Veuillez attribuer un nom qui sera visible sur les prises de vue. Cela est utile dans le cas où vous avez plusieurs
caméras sur des sites di érents. Avec les touches directionnelles (10) Avec la touche directionnelle (10)
ou vous pouvez choisir les lettres et les chi res.
vous pouvez changer dans le champ suivant.
Confi rmer avec la touche OK (11).
MOT DE PASSE L’appareil peut être protégé au moyen d’un mot de passe contre des utilisateurs non autorisés. Dans le cas où la
fonction „mot de passe“ est activée, ceci sera demandé lors de chaque mise en circuit de l’appareil. Sans l’introduction du bon mot de passe, l’utilisation de l’appareil ne sera pas possible. Le mot de passe sortie d’usine est 0000. Avec les touches directionnelle (10)
et choisir „On“ ou „O “. Dans le cas où vous appuyez sur la touche „OK“ (11) le mot de passe sortie usine apparaîtra. Les chi res peuvent être modifi és au moyen des touches directionnelles. Avec „OK“ (11) mémoriser le nouveau réglage. Lors de la prochaine mise en service de l’appareil le mot de passe sera demandé. Nous vous conseillons vivement de garder immédiatement votre mot de passe dans un endroit sûr, puisque lors d’une perte l’appareil ne pourrait plus être utilisé.
30
SORTIE TV Ici on sélectionne le format du signal de sortie de télévision (PAL ou NTSC). Cela ne sera nécessaire que dans le
cas où vous souhaitez connecter la caméra avec un appareil de télévision. Pour cela vous devez connaitre le type de format de votre appareil de télévision.
LANGUE Sélectionnez la langue du menu.
Avec les touches directionnelles (10)
ou vous pouvez choisir entre ANGLAIS, ALLEMAND, FRANÇAISE.
Confi rmer avec la touche OK (11).
FORMATER Cette fonction e ace toutes les données de la carte mémoire SD et formate la carte de nouveau.
ATTENTION: Avant de formater une car te mémoire, il faut impérativement s’assurer que sur la
carte il n’y ait pas des données dont on en a encore besoin !
Avec la touche directionnelle (10)
vous pouvez choisir "Oui". Confi rmer avec la touche OK (11) pour formater. Sur
l’écran (8) sera a ché "Patientez".
RESET Il est possible avec une seule opération rétablir les réglages usines, à l’exception de la date et heure.
Avec la touche directionnelle (10)
vous pouvez choisir "Oui". Confi rmer avec la touche OK (11).
PLAYBACK Regarder des photos ou vidéos. Pour vidéo seulement une image de vidéo est a chée.
La vidéo ne sera pas reproduite.
Avec les touches directionnelles (10)
ou vous pouvez naviguer dans vos pho tos et vidéos ( ).
Avec la touche OK (11) vous pouvez retourner au menu principal.
E acer les photos ou vidéos:
En appuyant sur la touche MENU (9) au mode PLAYBACK peut e acer des prises de vue isolées ou la totalité des prises de vues. Avec la touche directionnelle (10)
vous pouvez choisir " Effacer ". Pour effacer des prises de vue isolées, vous pouvez choisir "Unique" et confirmer avec la touche OK (11). Pour effacer tous les prises de vues, vous pouvez choisir "Tous" et confirmer avec la touche OK (11).
ATTENTION: Les prises de vue qui ont été déjà e acées ne peuvent pas être récupérées!
Numération des données:
Les photos et les vidéos sont numérotés un à un dans un dossier sur la carte mémoire SD. Ils commencent avec IMG0001.jpg ou IMAG0001.avi. On peut reconnaître au moyen des su xes des données .JPG pour des photos et .AVI pour vidéos s’il s’agit d’une photo ou bien d’une vidéo.
BRUIT DE FRAPPE Vous pouvez sélectionner si la caméra doit confi rmer ou pas avec un signal sonore chaque fois qu‘on appuyé sur les
touches. Avec les touches directionnelles (10)
ou vous pouvez choisir "É teint" ou "Allumé".
Confirmer avec la touche OK (11).
ÉCRASER Dans le cas où vous sélectionnez la fonction "Éteint", la caméra cessera le fonctionnement dès que la carte mémoire
sera pleine. Si la fonction "Allumé" a été sélectionnée les prises de vue et les enregistrements vidéo les plus anciens seront toujours écrasés. Avec les touches directionnelles (10)
ou vous pouvez choisir "Éteint" ou "Allumé".
Confi rmer avec la touche OK (11).
SYSTÈME A che la version de logiciel
31
09 | PRISE DE VUE DE TEST
Dans le mode SETUP (mettre l’interrupteur marche/arrêt (12) dans la position SETUP) une prise de vue photo ou vidéo peut être déclenchée manuellement. Avec la touche directionnelle (10) Pour une vidéo de test appuyez la touche directionnelle (10) Avec la touche directionnelle (10)
vous pouvez prendre une prise de vue de test. Avec la touche OK (11) vous pouvez voir la prise de vue.
pour accéder au mode vidéo ( ).
vous pouvez démarrer la vidéo de test. Pour arrêter la vidéo de test appuyer la touche directionnelle (10) encore une fois. Avec la touche OK (11) vous pouvez voir l'image de vidéo. La vidéo ne sera pas reproduite.
10 | MONTAGE DE LA CAMERA
L’appareil peut êt re attaché à un arbr e, poteau ou à un autre objet adéquat . D’abord ne serrer pas la sangle fortement. Veillez à ce que l’appareil ne bouge pas sous la force du vent! La distance idéale e ntre l’app areil et l’objet do it être en tre 3 mèt res et 10 mèt res. En t héorie des di stances plus impo rtant es sont aus si possibl es, néanm oins la fi abili té n’est pas g arantie e t la dimensi on de l’objet p ar rappor t à la dimensi on de la phot o est natu rellemen t trop réd uite. No us vous conseillons de faire quelques prises de vue de test.
Nos accessoires en option comme le système de fi xation breveté DÖRR associé avec notre adaptateur universel DÖRR permet un montage rapide et facile de la caméra à des arbres, murs et beaucoup d’autres choses encore. La caméra s’enclenche dans le système de fi xation, tient de manière sûre et peut être retirée rapidement pour un changement de position. La rotule avec vis de fi xation permet une orientation fl exible de la caméra. L e système de fi xation est pi votant sur 36 0° et inclinable dans toutes les directions sur 30°.
Renseignez-vous auprès de votre spécialiste sur:
DÖRR Système de fi xation pour SnapShot Multi DÖRR Adaptateur universel pour système de fi xation UNI-1
Article n° 204490 Article n° 204495
En option l’appareil peut être attaché au moyen d’un œillet sur la face postérieure (2 0) et d‘un cadenas avec câble (disponible en option).
11 | ORIENTATION DE L’APPAREIL
Afi n de pouvoir faire des bonnes prises de vue, l’appareil doit être orienté correctement.
1. Suspendre l’appareil à une hauteur entre 0,75 mètre jusqu‘à 1, 00 mètre et l’ incliner un peu en avant. La lent ille de caméra (4) doi t passer par le point où l’objet, que l ‘on souhaite phot ographier, es t attendu.
2. L’interrupteur marche-arrêt (12) doit être commuté en position SETUP, la caméra doit être fermée. Lorsqu‘on bouge en face de la caméra, l‘in dicateur L ED (2) de c ouleur roug e s‘éclair e et le capte ur à détect ion de mouv ement es t actif. Mai ntenant o n peut tes ter la zone da ns laquelle l’objet sera saisi.
3. Le mieux es t de faire une prise de vue de tes t. L’appareil doi t être éteint, l’interrupteur marche/arrêt (12) doit être commuté en position ON et fermer l ’appareil. Après un temps d’attente d’env iron 5 secondes la caméra sera amorcée.
4. Maintenan t on circule en vitesse normale dans la zone dans laquelle l’objet sera saisi. La caméra déclenchera et la prise de vue peut être regardée sur l’ écran comme décrit dans le chapitre 8 | PL AYBACK . Le but d’une bonne orientation correspond au positionnement de l’objet au centre de la photo. Si nécessaire répéter la prise de vue de test
NOTER: Pour changer l‘angle de caméra, vous pouvez utiliser par exemple une petite cale en bois entre la caméra et le tronc.
5. Lorsque le bon positionnement est atteint, la sangle doit être resserrée et ainsi serrer l’appareil d’une forme stable.
12 | DISPONIBILITE POUR PRISES DE VUES
Afi n d’activer l’appareil, commuter l‘interrupteur marche/arrêt (12) en position ON et fermer l’appareil. Après environ 5 secondes l’appareil est actif et des vues seront pr ises (dans le cas où de mouvements sont détectés) avec les réglages qui ont été préalablement choisis.
32
13 | CONTROLE DE LA CAMERA
Il y a plusieurs possibilités de contrôler si les prises de vue ont été faites avec succès.
1. Ouvrir l’appareil et l’ éteindre-après une brève pause (1-2 secondes) commuter l‘ interrupteur marche/arrêt (12) en position SET UP. Sur l’écran apparaît la première vue. Dans la ligne inférieure on peut voir combien de vues ont étés faites et la capaci té disponible de carte mémoire (par exemple: 0003 4/01846m). Avec un clic sur la touche OK (11) les photos peuvent être regardées sur l’ écran (8).
2. En alternative on peut regarder les photos en tout confort sur l’ordinateur ou sur un autre appareil (T V) chez soi.
ATTENTION : L’appareil photo doit être éteint (12=position OFF) pendant changement de carte mémoire.
Autrement des dysfonctionnements peuvent s’en produire!
3. Lors du contrôle de l’appareil, veuillez contrôler également l‘état de charge des piles. Dans le cas où la charge des piles n’est pas su sante, lors de prises de v ues noctur nes des défau ts peuven t s’en produir e, car le fl ash a besoin de p lus d’énergie. E n cas de doute échanger le s piles.
14 | CONSEILS ET COMPLÉMENTS
CARTES MÉMOIRES SD
L’appareil fonctionne uniquement avec une carte mémoire SD. Ils existent des cartes SD qui ne sont pas compatibles avec l’appareil DÖRR SnapS hot et peu vent a ecter la fo nction de l ’appareil. I l su t norma lement d‘ échanger la car te mémo ire (une aut re marque, un e autre capac ité). Nous conseillons une carte mémoire SD avec capacité de 8GB à max. 32GB (par exemple de la société "L EXAR", disponible en op tion).
LA LENTILLE CLAQUE
Un fi ltre est monté sur la lentille, qui permet réaliser, d’un côté des enregistrements diurnes en couleur, et d’autre côté des enregistrements nocturnes noir et blanc avec le fl ash infrarouge. Ce fi ltre, lorsque l’appareil est commuté hors service n’est pas fi xe et bouge de côté et d’autre, ce qui peu t produire un léger claquement. Il ne s’agit pas d’une défaillance et le bruit est tout à fait normal.
RÉSISTANCE AUX INTEMPÉRIES
Bien que la caméra soit résistante aux intempéries et appropriée pour une utilisation à l’extérieur, il est convenable installer les caméras dans des sites protégés, c.a.d. ne pas les installer sur la face exposée aux intempéries ou en plein soleil. Après une longue période d’humidité, par exemple de brouillard ou de pluie, la caméra devait être stockée dans un espace sec. Protégée contre les poussières et les projections d’eau selon l ’indice de protection IP5 4.
DÉTECTEUR DE MOUVEMENT
Le détecteur ne réagit que sous certaines conditions et dans une zone précise. La saisie des objets dépend aussi fortement de la température actuelle et d’autre circonstances, tel que végétation, surfaces réfl échissantes etc. Lors des conditions optimales, d’une orientation parfaite et d’un réglage avec la plus grande sensibilité, le déclenchement peut avoir lieu jusqu’à 12 -15 mèt res. Normalement on doi t partir du principe d’une zone à l’intérieur des 10 mètres. Quelquefois il faut faire quelques essais, afi n d’obtenir un bon positionnement de la caméra. Lors des essais de déclenchement par des personnes, il faut prendre en considération que les animaux sont bien plus petits et pour cela échappent souvent à la zone de déclenchement .
CONDITIONS DE LUMIÈRE
Comme dans le cas de prise de vues normale, le contre-jour direct n’est pas positif. Pour cela choisir la position de la caméra de telle sorte que soit la lumière n’arrive pas par le devant soit la caméra est à l ’ombre.
33
15 | CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE SNAPSHOT MINI SNAPSHOT MINI BLACK Article n° 204504 204505
LED 28 ampoules LED d’haute performance
infrarouge 850nm
40 ampoules LED d’haute performance Black Vision 940nm
Portée du fl ash environ 15 mètres (réajus tement automatique) environ 15 mètres (réajustement automatique) Capteur d‘image Capteur 2 MP nouvelle génération Capteur 2 MP nouvelle générat ion Défi nition images jusqu’à 12 MP jusqu’à 12 MP Ouverture F / 2,8 ISO 100 F / 2,8 ISO 100 Format images JPEG / 16:9 JPEG / 16:9 Rafales images 1-9 images par déclenchement 1-9 images par déclenchement Angle de champ 52° 52° Défi nition vidéo vidéo HD 1280 x 720 / 720 x 4 80 VGA vidéo HD 1280 x 720 / 720 x 48 0 VGA Format vidéo AVI H.26 4 30 fps. AVI H.264 30 fps. Durée vidéo 10 jusqu’à 6 0 sec. 10 jusqu’à 6 0 sec. Vidéo avec son Oui Oui Combinaison image/vidéo Oui / 1 prise vue – 10 sec. vidéo Oui / 1 prise vue – 10 sec. vidéo Temps de réaction capteur environ 0,9 secondes environ 0, 9 secondes Champ optique capteur 15 mètres / 52 ° (réajustement automatique) 15 mètres / 52° (réajustement automatique) Tampon temps date, l’heure, température, phase lune, état piles date, l’heure, températ ure, phase lune, état piles Non de caméra individuel, sur chaque prise de vue individuel, sur chaque prise de vue Fonction rafale oui oui Dimension d‘écran 3,7 cm / 1, 5" 3,7 cm / 1, 5" Indice protection boîtier IP 54 IP 54 Alimentation électrique 8 piles A A/ pile externe 6 V / Bloc alimentation
(pas incluses dans le volume livraison)
Carte mémoire Carte SD/SDHC 2 GB jusqu‘à 32GB
(pas inclus dans le volume livraison)
8 piles A A/ pile externe 6 V / Bloc alimentation (pas incluses dans le volume livraison) Carte SD/SDHC 2 GB jusqu‘à 3 2GB (pas inclus dans le volume livraison)
Dimensions 128 x 98 x 75 mm 128 x 9 8 x 75 mm Poids 260 grammes sans piles 260 grammes sans piles ¼" Trou taraudé connexion oui oui Tension alimentation 6V 6V Consommation en standby <300 µA <300 µA Consommation fonctionnement 150 mA - 6 00 mA (avec 2 8 LED actives) 150 mA - 8 00 mA (avec 4 0 LED actives) Température de fonctionnement -20°C jusqu’à + 60°C -20 °C jusqu’à +6 0°C Température de stockage -30°C jusqu‘à +70°C -3 0°C jusqu‘à +7 0°C Humidité air de fonctionnement 5% - 95% 5% - 95%
16 | VOLUME DE LIVRAISON
Caméra
Sangle pour fi xation arbre
Câble USB
Notice d’utilisation
34
17 | DEEE, ROHS, MARQUAGE CE
GESTION DES DÉCHETS DE PILES ET D'ACCUMULATEURS
Les piles sont marquées avec un symbole d’une poubelle barrée. Ce symbole indique que les piles et batteries rechargeables usagées ne doivent pas être trai tées comme de s imples déche ts ménagers. Les piles e t batteries peuvent contenir des subst ances dangereuses qui ont des conséquences négatives sur l’environnement et sur la santé humaine. S'il vous plaît utiliser les systèmes de reprise et de collecte disponibles dans votre pays pour l'enlèvement des déchets de piles .
RÉGLEMENTATION DEEE
La directive DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques qui a été mise en place le 13 février 20 03) a eu comme con­séquence une modifi cation de la gestion des déchets électriques. L’objectif essentiel de cette directive est de réduire la quantité de déchets élec triques e t électronique s (encouragement de la r éutilis ation, du r ecyclage et d ’aut res forme s de retrai tement av ec le but de réduire la quantité de déchets). Le symbole DEEE (poubelle) sur le produit et sur l’emballage attire l’attention sur le fait que le produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Vous êtes responsable de remet tre tous les appareils électriques et électroniques usagés à des points de collecte correspondants. Un tri sélectif ainsi comme la réutilisation sensée des déchets électriques sont des condi tions préalables pour une bonne ges tion des ressources. En outre le recyclage des déchet s électriques es t une contribution pour la conserva tion de la nature et ainsi préser ver la bonne san té des êtres humains. Vous pouvez recevoir plus d’infor mations concernant le recyclage des appareils électriques et électroniques, son retraitement et les points de collecte, près des services municipaux, des entreprises spécialisées dans l ’élimination des déchets, du commerce spécialisé et près du fabricant de l’appareil.
CONFORMITÉ SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE ROHS
Ce produit est conforme à la directive européenne RoHS relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à ses amendements.
MARQUAGE CONFORMITÉ EUROPÉENNE CE
Le marquage CE est conforme aux normes européennes et indique que le produit est conforme aux exigences des directives euro­péennes applicables.
MODIFICATIONS TECHNIQUES
Les spécifi cations et la concept ion sont sujettes à des changements sans préavis.
35
IT MANUALE D'ISTRUZIONI
SNAPSHOT MINI 12MP HD & SNAPSHOT MINI BLACK 12MP HD
Fotocamera da caccia e sorveglianza
GRAZIE per aver scelto questo prodotto di qualità DÖRR.
Si pre ga di leggere i l manuale d’ istru zioni e i sugge riment i sulla sicur ezza accur atament e prima del l'uso. Con servar e il manuale d’ istr uzioni in sie­me con il dispositivo per un uso futuro. Se altre persone usano questo dispositivo, fa si che questo manuale d’istruzioni sia disponibile. Questo manuale è parte del dispositivo e deve essere fornito con il dispositivo in caso di vendita.
DÖRR non è responsabile per danni causati da un uso improprio o il mancato rispet to del manuale di istruzioni e av vertenze di sicurezza.
INDICE
CAPITOLO PAGINA
Suggerimenti per la sicurezza
01 |
Suggerimenti di sicurezza per batterie
02 |
Descrizione del prodotto
03 |
Caratteristica
04 |
Nomenclatura
05 |
Preparazione all'utilizzo
06 |
Programmare la fotocamera
07 |
Impostazioni & funzioni
08 |
Test Filmato
09 |
Montaggio della fotocamera
10 |
Orientamento della fotocamera
11 |
Avvio della sorveglianza
12 |
Controllo della fotocamera
13 |
Consigli e suggerimenti
14 |
Specifi che tecniche
15 |
Contenuto
16 |
RAEE, RoHS, CE Simboli
17 |
37 37 38 38 38 39 39 40 42 43 43 43 44 44 45 45 46
36
01 | SUGGERIMENTI PER LA SICUREZZA
La fotocamera è dotata di una custodia impermeabile resistente alle intemperie secondo la classe di protezione IP54 (anti-polvere e imper­meabile). Così la fotocamera può essere utilizzato all‘esterno). Tuttavia la fotocamera deve essere protetta da condizioni meteorologiche estreme e dalla luce diret ta del sole.
Utilizzare solo bat terie di alta qualità e di marche popolari. Quando si inseriscono le batterie, si prega di rispettare la corretta polarità (+/-). Si prega di rimuovere le bat terie quando il disposit ivo non è in uso per un periodo più lungo. Leggete pure la sezione inerente "Suggerimenti di sicurezza per le bat terie".
Non ut ilizzare batterie ricaricabili. Esse possono portare a malfunzionamenti.
Non far cadere la fotocamera su una superficie dura. Non utilizzare il dispositivo se è caduto. In questo caso un elettricista qualificato dov­rebbe ispezionare il dispositivo prima di utilizzarlo di nuovo.
Non tentare di riparare il dispositivo da soli. Quando è necessaria l‘assistenza o la riparazione onde evitare il rischio di scosse elettriche! Contat tare il personale di assis tenza quali ficato.
Nel caso in cui si apre il corpo della fotocamera (tranne la custodia protettiva e il vano batterie), la garanzia decade. La fotocamera deve essere aper ta solo da personale qualificato della societ à DÖRR GmbH.
Le lampade LED non possano essere sostituite.
Le per sone con pacemaker, def ibrillatori o altr i impianti e lettr ici devono mantenere una di stanza minima da 3 0 cm, perché i l dispositivo genera campi magnetici.
Non ut ilizzare il dispositivo vicino ad un telefono cellulare o apparecchi che generano un forte campo elet tromagnetico (es. motori elet trici).
Individui con disabilit à fisiche o cognitive dovrebbero utilizzare il dispositivo sotto super visione.
Evitare di toccare l‘obiettivo con le dita.
Proteggere l‘apparecchio dallo sporco. Non utilizzare mai detergenti aggressivi o benzina per pulire il dispositivo. Si consiglia un panno morbido in microfibra per pulire le parti esterne del dispositivo e la lente. Assicurarsi di rimuovere le batterie prima di pulirlo.
Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto, privo di polvere.
Il disposit ivo non è un giocatolo – tenere fuori dalla portata dei bambini.
Tenere lontano dagli animali domest ici e non.
Se il dispositivo è difettoso o senza ulteriore utilizzo, smaltire l‘apparecchio secondo la direttiva WEEE. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare le autorità locali, incaricati dello smaltiment o dei rifiuti.
02 |
SUGGERIMENTI DI SICUREZZA PER BATTERIE
Utilizzare solo bat terie di al ta qualità e di marche popolari. Q uando si inser iscono le bat terie, s i prega di rispettare la corre tta polarità (+/-). Non inserire batterie di tipi diversi e sempre sostituire tutte le batterie nello stesso momento. Non utilizzate allo stesso momento bat terie vecchie con quelle nuove. Si prega di rimuovere le bat terie quando il dispositivo non è in uso per un periodo più lungo. Non get tare le bat terie nel fuoco, non fatte le andare in corto circuito e non smontatele. Non ricaricare mai le batterie non ricaricabili – pericolo di esplosione! Rimuovete le bat terie scar iche subito dal disposit ivo per evi tare la perdita di liquido (acido dalla bat teria). Rimuo vete le bat terie che perdano liquidi subito dal dispositivo. Pulite i contatti bene primi di inserire delle batterie nuove. State attenti al rischio di bruciarsi con l’acido. In caso di contat to con l'acido della bat teria, lavare l'area interessata immediatamente con acqua e consultare un medico. Le batterie possono essere pericolose per la vita in caso di ingestione. Tenere le batterie lontano da bambini piccoli e animali domestici. Non gettare le batterie nei rifi uti domestici (vedi anche capitolo "Smaltimento delle batterie/ accumulatori").
37
03 | DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Fot ocamera di sorveglianza e ripresa della selvaggina po tente e compat ta per una registrazione video brillante di giorno e con un al to contr asto nell’immagini in bianco e nero durante le r iprese al buio.
04 | CARATTERISTICA
Una qualità di immagine formidabile – con una risoluzione di immagine fino a 12MP
Ripresa video HD 720P con registrazione audio
Possibili tà di combinare le riprese video con gli scatti fotografici: Fa 1 scat to e subito dopo fa una ripresa video di 10 secondi in sequenza.
Da 1 a 9 scat ti con riprese video da 10 a 6 0 secondi con un tempo di scatto di 0,9 secondi.
2 tempi di scat to programmabile al giorno
Campo di azione del flash fino a 15 m
Schermo LCD a colori, 3,7 cm / 1,5 inch per impostazioni del menu e v isualizzazione dell’immagine.
Sullo display si vede la data, l ’ora, la temperatura, il livello di carica della batteria e la fase lunare su ogni immagine.
Robus ta e con una custodia resistente all’intemperie secondo norme IP 54
SnapShot Mini: Flash a infrarossi quasi invisibile con 28 LEDs
SnapShot Mini Black: Flash a infrarossi invisibile con 4 0 BLACK VISION LEDs
05 | NOMENCLATURA
1
8
5
2
3
4
Flash a infrarossi
1
LED indicatore
2
Microfono
3
Obiettivo
4
Ganci a tensione
5
PIR Sensore di movimento
6
Occhiello per il fi ssaggio un lucchetto
7
(lucchetto opzionale)
6 17
7
12
5
13
Display LCD
8
Pulsante menu
9
Pulsanti freccia
10
Pulsante OK
11
Pulsante di alimentazione ON/OFF + Setup
12
Guarnizione di gomma
13
DC 6V connessione
14
Connessione Mini USB
15
9 10 11
1514 16 19
Fessura scheda di memoria SD
16
Vano batterie
17
Attacco ¼"
18
Copertura di gomma per
19
18
DC 6V connessione Occhiello per un cavo di sicurezza
20
(cavo opzionale) Occhiello per la cinghia di fi ssaggio
21
20 21
38
06 | PREPARAZIONE ALL'UTILIZZO
1. Aprite la fotocamera utilizzando i ganci a tensione laterali (5).
2. Controllare che la fotocamera sia spenta e il pulsante di alimentazione (12) su OFF.
ATTENZIONE: Per evitare di danneggiare la fotocamere assicuratevi sempre che la fotocamera sia spenta e il pulsante di aliment azione (12)
su OFF, prima di inserire le bat terie o la scheda di memoria SD.
3. Inserite 8 A A batterie 1,5V (opzionale) nel vano batteria (17). Rispettando la corret ta polarità (+/-).
ATTENZIONE: Non utilizzare batterie ricaricabili. Esse possono portare a malfunzionamenti.
4. Inserite la scheda SD (opzionale) nella fessura con l ’etichet ta rivol ta verso l’alto (16). Assicuratevi che la scheda SD è sbloccata!
IMPORTANTE Assicuratevi di formattare la scheda SD prima dell'uso!
Per for mattare la scheda SD con la fotocamera, procedere come segue:
1. Spostate il pulsante di alimentazione (12) sulla posizione SETUP.
2. Premere il pulsante MENU (9).
3. Premere la pulsante freccia (10)
4. Con fermare con il pulsante OK (11).
5. Premere la pulsante freccia (10)
6. Con fermare con il pulsante OK (11) = la format tazione è in corso
7. Premere il pulsante MENU (9) per tornare alle voci iniziali del menu principale.
5. Spostate il pulsante di alimentazione (12) sulla posizione SE TUP. Sul display LCD (8) si visualizzerà il settaggio di base:
per selezionare FORMAT (formattare)
per selezionare YES (si)
Modalità scatto singolo Risoluzione 5 mega pixel Livello di carica della batteria Fotografi e memorizzate/Spazio libero rimasto
00000/00000m
Simbolo della fotocamera 5M Simbolo della batteria 00000/00000m
07 | PROGRAMMARE LA FOTOCAMERA
La fotocamera è pre-impost ata come segue:
MODE (Modalità) PHOTO SIZE (Risoluzione) PHOTO NO (Numero di immagini) PIR INTERVAL (Scatto con ritardo)
Photo 5 MP 1 photo 10 secondi
Dopo aver inserito le batterie e la scheda di memoria SD e dopo l'impostazione della data e l'ora (vedi capitolo 08), la fotocamera è pronta per l'uso immediato con le pre-impostazioni. È su ciente spostare il pulsante di alimentazione (12) in posizione ON.
Per avviare le impostazioni, utilizzare il pulsante di alimentazione (12) per impostare la fotocamera in modalità SETUP e premere il tasto MENU (9). Un elenco si apre mostrando le varie voci del menu.
Premere il pulsante freccia (10) oder per selezionare una voce del menu. La voce del menu selezionata viene evidenziata con uno sfondo giallo.
Premere il pulsant e OK (11), per modificare le voci del menu.
Selezionare l'impostazione desiderata utilizzando i tasti freccia (10) / / / .
Salvare l'impostazione selezionata premendo il pulsante OK (11). Tornerà automaticamente al menu principale.
Premere il pulsant e MENU (9) per tornare alle voci iniziali del menu principale.
39
08 | IMPOSTAZIONI & FUNZIONI
MODE (Modalità)
PHOTO SIZE (Dimensione dell'immagine)
VIDEO SIZE (Dimensione del video)
PHOTO NO (Numero di foto)
VIDEO LENGTH (Durata video)
PIR INTERVAL (Ritardo PIR)
TIMING SHOT (Scatti in sequenza)
Premere il pulsante freccia (10)
o per selezionare tra PHOTO, registrazione VIDEO o la funzione P+V photo e video combinati. Utilizzando la funzione foto video combinati, la fotocamera scatterà una foto e subito dopo registrerà un video dalla durata di 10 secondi. Confermare con il pulsante OK (11).
Premere il pulsante freccia (10)
o per selezionare tra 4 risoluzioni di immagine: 2MP, 5MP, 8MP, 12MP. Confermare con il pulsante OK (11). L a risoluzione più alta non sempre fornisce il miglior risultato. Il rumore dell'immagine può aumentare in cat tive condizioni di luce.
Premere il pulsante freccia (10)
o per selezionare tra 2 risoluzioni video: 720x480 (VGA) o 1280x720 (HD). Confermare con il pulsante OK (11).
Premere il pulsante freccia (10)
o per selezionare numero di foto ad ogni scatto. La fotocamera può scattare da 1 a 9 immagini in una serie. Confermare con il pulsante OK (11).
Premere il pulsante freccia (10)
o per selezionare la durata del video. La lunghezza del video può essere impostata da min. 10 a max. 60 secondi. Confermare con il pulsante OK (11).
Pausa del sensore di movimenti – determina la durata durante la quale il sensore di movimento non sarà attivo dopo aver fatto una registrazione, può essere impostato da 10 secondi a 60 minuti. Premere il pulsante freccia (10) Premere la pulsante freccia (10)
o per selezionare i minuti.
per passare al campo per i secondi. Premere il pulsante freccia (10) o per sele-
zionare i secondi. Confermare con il pulsante OK (11).
Impostare l'intervallo per gli scatti in sequenza. L'intervallo per gli scatti in sequenza può essere impostato indipendentemente dall’impostazione del sensore di movimento. Premere la pulsante freccia (10)
per selezionare la
funzione "On" e confermare con OK (11). Nella fase successiva, l'intervallo può essere determinato.
TIMER (Tempo di attivazione)
Intervall (Intervallo)
Impostare l'intervallo di tempo tra gli scatti in sequenza in ore, minuti, secondi (ad esempio 01:00:00 signifi ca scattare una immagine ogni ora). Premere il pulsante freccia (10 Premere la pulsante freccia (10) (10)
o per selezionare i minuti. Premere la pulsante freccia (10) (10)
o per selezionare i secondi.
o per selezionare le ore.
per passare al campo per i minuti. Premere il pulsante freccia
per passare al campo per i secondi. Premere il pulsante freccia
Confermare con il pulsante OK (11).
Se viene at tivata la modalità di scatto continuo, il simbolo apparirà sul display (8).
Impostare il tempo di attivazione – o re la possibilità di programmare la fotocamera in modo da essere attiva solo per un periodo di tempo defi nito. fuori da questo periodo di tempo, non sarà attivo il rilevatore di movimento e non si potran­no scattare foto. Selezionare "O " per questa voce sul menu, la fotocamera sarà attiva per 24 ore.
Selezionare "On" per questa voce sul menu per attivare la funzione. Il passo successivo è quello di defi nire fi no a 2 tempi di attivazione (timer):
Timer 1 Star t Determinare inizio attività del 1 ° tempo di attivazione.
Premere il pulsante freccia (10) Premere la pulsante freccia (10) freccia (10)
o per selezionare i minuti.
o per selezionare le ore.
per passare al campo per i minuti. Premere il pulsante
Per esempio 14:30 Ora d’inizio alle 14:30 h. Confermare con il pulsante OK (11).
40
Timer 1 Stop Determinare fi ne attività del 1 ° tempo di attivazione.
Premere il pulsante freccia (10) Premere la pulsante freccia (10) freccia (10)
o per selezionare i minuti.
o per selezionare le ore.
per passare al campo per i minuti. Premere il pulsante
Per esempio 23:10 Fine alle 23.10 h. Confermare con il pulsante OK (11).
Timer 2 Star t Determinare inizio attività del 2 ° tempo di attivazione (come descritto per Timer 1 Start).
Timer 2 Stop Determinare fi ne attività del 2 ° tempo di attivazione (come descritto per Timer 1 Stop).
Dopo aver impostato il tempo di attivazione la fotocamera funziona solo durante il periodo impostato.
TEMPERATURE (Temperatura)
DATE (Data)
TIME (Ora)
TIME FORMAT (Formato ora)
CAM NAME (Nome fotocamera)
Determinare l'indicazione della temperatura. Premere il pulsante freccia (10)
o per selezionare Celsius o Fahren-
heit. Confermare con il pulsante OK (11).
La temperatura mostrata nell'immagine può variare dalla reale temperatura esterna, dal momento che il sensore di temperatura si trova all'interno della custodia. Specialmente quando si scattano le foto di prova, la temperatura corporea può infl uenzare l'indicazione della temperatura corretta.
Impostare l'attuale data. Premere il pulsant e freccia (10) Premere la pulsante freccia (10)
o per selezionare il giorno (D).
per passare al campo per il mese (M). Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare il mese. Premere la pulsante freccia (10)
per passare al campo per l’anno (Y). Premere il pulsante freccia (10) o per selezionare l’anno. Confermare con il pulsante OK (11).
Impostare l'attuale ora. Premere il pulsante freccia (10) Premere la pulsante freccia (10)
o per selezionare le ore.
per passare al campo per i minuti. Premere il pulsante freccia (10) o per
selezionare i minuti. Confermare con il pulsante OK (11).
Selezionare il formato ora desiderato. Premere il pulsant e freccia (10)
o per selezionare il formato 24h (Europa) o 12h (USA).
Confermare con il pulsante OK (11).
Dai un nome alla fotocamera, questo verrà visualizzato sulle immagini. Caratteristica utile, quando si utilizza diverse fotocamere in varie località. Premere il pulsante freccia (10) Premere la pulsante freccia (10)
o per selezionare le lettere e numeri.
per passare nel campo successivo.
Confermare con il pulsante OK (11).
PASSWORD (Cambiamento password)
TV OUT (Uscita TV)
LANGUAGE (Lingua)
Proteggi la fotocamera con una password, per evitare l'utilizzo improprio. La password deve essere inserita ogni volta che la fotocamera viene accesa. La password predefi nita è 0000. Con il pulsante freccia (10)
e selezionare "On" o "O ". Premere il pulsante "OK" (11) per visualizzare la password predefi nita. I numeri della password possono essere cambiati con i tasti freccia (10). Per salvare la nuova password premere il pulsante "OK" (11). La prossima volta che la fotocamera viene accesa, vi chiederà di inserire la password. Appuntate la password in un posto sicuro, senza la password non sarà possibile utilizzare la fotocamera. Determinare il formato dell'uscita TV PA L o NTSC. L'impostazione è necessaria solo se si desidera collegare la fotocamera a un televisore. In questo caso, è necessario conoscere il formato di uscita "output ".
Selezionare la lingua del menu. Premere il pulsante freccia (10)
o per selezionare English (Inglese), German (Tedesco), French (Francese).
Confermare con il pulsante OK (11).
41
FORMAT (Formattare)
Questa funzione elimina tutti i fi le dalla scheda SD e formatta la scheda di memoria.
ATTENZIONE: Assicurarsi che non vi siano fi le necessari sulla scheda SD, prima di iniziare
la formattazione!
RESET (Impostazioni di fabbrica)
PLAYBACK (Riproduzione)
BEEP (Tono tasti)
OVERWRITE (Sovrascrivere)
Premere il pulsante freccia (10)
o per selezionare "Si". Per avviare la formattazione confermare con il pulsante OK (11). Durante la formattazione su il display LCD (5) si legge "Please Wait" (Attendere Prego).
Questa funzione reimposta tutti i parametri come da impostazione originale di fabbrica, tranne che per la data e l’ora. Premere il pulsante freccia (10)
oder per selezionare "Si". Confermare con il pulsante OK (11).
Apri la galleria ed è possibile visualizzare foto e video. Per i video, viene visualizzata solo l'immagine di partenza.
Il video non può essere riprodotto.
Premere il pulsante freccia (10)
o per navigare le foto e video ( ). Premere il pulsante OK (11) per tornare alle voci iniziali del menu principale.
Eliminare foto o video:
Premere il pulsante MENU (9) mentre sei in modalità di PLAYBACK (riproduzione). Premere il pulsante freccia (10)
o per selezionare "Delete" (cancellare) e confermare con il pulsante OK (11) è possibile eliminare singole immagini o tutte.
ATTENZIONE: Le immagini eliminate non possono essere ripristinate.
La numerazione dei fi le:
Immagini e video sono numerati sequenzialmente in una cartella successivamente sulla scheda SD, partendo da IMG0001.jpg o IMMAGINE 0001.avi.Il su sso, JPG è sinonimo di foto, .AVI si distingue per i video.
Qui si seleziona, se la fotocamera dovrebbe emettere un tono o meno quando si premano i pulsanti. Premere il pulsante freccia (10)
o per selezionare "On" o "O " Confermare e salvare con il pulsante OK (11).
Se si seleziona la funzione "OFF" la macchina fotografi ca smetterà di scattare foto quando la scheda di memoria è piena. Se si seleziona questa funzione su "ON", la fotocamera nel corso sovrascriverà sopra le immagini e le sequenze video più vecchie.
SYSTEM
Indica la versione del software.
(Sistema)
09 | TEST FILMATO
In modalità SETUP (12=SETUP), una foto o un video possono essere avviati e essere visualizzati direttamente. Per fare un foto di prova premere la pul­sante freccia (10) video ( Premere la pulsante freccia (10)
. Premere OK (11) per visualizzare la foto. Per fare un video di prova premere la pulsante freccia (10) per selezionare la modalità
).
per avviare il video. Premere la pulsante freccia (10) nuovamente, per interrompere il video.
Premere OK (11) per visualizzare l'immagine di partenza del video. Il video non può essere riprodotto.
42
10 | MONTAGGIO DELLA FOTOCAMERA
Mont are la fot ocamera con l a cinghia in do tazione s u un albero o pal o o qualsiasi al tro ogge tto ada tto . Non fi ssare la c intura in m aniera defi niti va in questa fase. Assicurarsi che la fotocamera non si muove con il vento. La distanza ot timale all'ogget to è compresa tra 3 e 10 metri. Teorica­mente, distanze più grandi sono possibili, ma con minore a dabilità e un'immagine con una cornice più grande. Si consiglia di e ettuare alcuni scat ti di prova (vedi capitolo 11) e di fi ssare, infi ne, la fotocamera in maniera permanente.
I nostri accessori opzionali come il dispositivo di tenuta DÖRR brevettato, in combinazione con l'adattatore universale DÖRR sono progettati per il montaggio facile e veloce della fotocamera su un albero, muro o un altro oggetto. Il clic della fotocamera nel dispositivo fa capire che la fotocamera sia posizionata saldamente. La fotocamera può essere rimossa facilmente per un rapido cambio di luogo . La testa a sfera con vite di fi ssaggio garantiscono una direzione fl essibile della fotocamera. Il dispositivo è ruotabile di 360° e orientabile fi no a 3 0° in tut te le direzioni.
Chiedi al tuo rivenditore specializzato per:
DÖRR Dispositivo di fi ssaggio per SnapShopt Multi DÖRR UNI-1 l'adattatore universale per il dispositivo di fi ssaggio
Numero di serie 204490 Numero di serie 204495
In alternativa, la fotocamera può essere montata con un cavo di sicurezza opzionale utilizzando i foro di fi ssaggio specifi ci (20) situati a lato posteriore della fotocamera.
11 | ORIENTAMENTO DELLA FOTOCAMERA
Per ot tenere immagini perfette, la fo tocamera deve essere orientata corret tamente:
1. Posizionare la fotocamera ad una altezza da 0,75 m ad 1 m, leggermente inclinata in avant i. L‘obiett ivo della fotocamera (4) dovrebbe puntare nella direzione dove si pensa che appaia l‘oggetto interessato.
2. Impostare il pulsante di alimentazione (12) su SETUP e chiudere la cus todia della telecamera. Se qualcuno si muove ora di fronte alla foto­ camera, la luce LED (2) rosso si accende e il sensore di movimento è attivo. Il LED rosso (2) si accende mentre si è in movimento nella zona di rilevamento.
3. Suggeria mo di scat tare una fo to di prova . Impost are il puls ante di alim entazi one (12) su ON e ch iudere la cus todia dell a telecamer a. Dopo circ a. 5s la fotocamera è pronta a rilevare.
4. Spostarsi ora ad una velocità normale davanti il campo d‘azione del sensore di movimento. La fotocamera scat ta ed è possibile visualizzare l'immagine sul display come descr itto in capitolo 08 | PLAYBACK. La telecamera deve essere orientata in modo che l'oggetto sia in mezzo all'immagine. Se questo non è il caso, cambiare leggermente posizione e ripetere l'immagine di prova.
NOTA: Per alterare la posizione inclinata della fotocamera utilizzare un piccolo cuneo di legno tra la fotocamera e il tronco.
5. Una volta che la posizione è corretta, la cinghia di fi ssaggio può essere stretta per tenere saldamente la fotocamera.
12 | AVVIO DELLA SORVEGLIANZA
Al fi ne di ottenere la fotocamera pronta per funzionare, accenderla. Impostare il pulsante di alimentazione (12) su ON. Quindi chiudere la cus­todia della fotocamera. Dopo circa. 5 secondi, la fotocamera sarà at tiva. In caso di movimenti rilevati, scatta le foto in base alle impostazioni.
43
13 | CONTROLLO DELLA FOTOCAMERA
Ci sono varie possibilità per verifi care se sono state scattate le foto.
1. Aprire la f otocamera e spegnerla. Dopo circa 1 o 2 secondi impos tare il pulsante di alimentazione (12) su SE TUP. Sul display LCD si può vedere l'immagine di par tenza. La riga in basso mostra quante foto sono s tate scat tate, e quante altre ancora si possono inserire sulla scheda SD (ad es.: 0 003 4/018 46m). Premere OK (11) per visualizzare le immagini sul display LCD (8).
2. In alternativa, è possibile visualizzare le immagini comodamente sul vos tro PC utilizzando un visualizzatore di immagini.
ATTENZIONE: Per evitare di danneggiare la fotocamere assicuratevi sempre che la fotocamera sia spenta e il pulsante di
alimentazione (12) su OFF, prima di rimuovere la scheda di memoria SD.
3. Quando si controlla la funzione della fotocamera, controllare anche lo stato della bat teria. Se le batterie sono scariche , ci possono essere carenze nella qualità dell’immagine, in part icolare con gli scat ti nott urni in quanto il fl ash richiede più energia di quella disponibile. In caso di dubbio, sostituire le batterie.
14 | CONSIGLI E SUGGERIMENTI
SCHEDA DI MEMORIA
La fotocamera funziona solo con una scheda SD. Alcune schede SD potrebbero non armonizzare con la DÖRR SnapShot e di conseguenza limitare o prevenire le funzioni della fotocamera. Spesso il cambiamento di un‘altra scheda SD è su ciente (marca di erente, altro supporto di memorizzazione) per risolver il problema. Si consiglia una scheda SD con una capacità di 8GB a max. 32GB (per esempio, il marchio LEXA R, opzionale su DÖRR).
MOVIMENTO DELL’OBIETTIVO
Un fi ltro copre l’obiettivo che vi permet te di scattare fotografi e a colori durante il giorno e in bianco e nero durante la notte. Quando la fotoca­mera è spenta il fi ltro non rimane ben fi ssato e quindi può muoversi in maniera rumorosa. Questo non è un difet to.
PROTEZIONE DALL’INTEMPERIE
Anche se la fotocamera è impermeabile e particolarmente adatta per l‘uso esterno, si consiglia di montarla in un luogo sicuro, in modo da non essere soggetta ad intemperie climatiche o al sole diret to. Dopo lunghi periodi di esposizione all’umidità, causati da pioggia o nebbia, la foto­camera deve essere conservata in un luogo asciutto per un paio di giorni. Anti-polvere resistente alle intemperie e impermeabile secondo la classe di protezione IP54.
SENSORE DI MOVIMENTO
Il sensore di movimento reagirà in determinate circostanze ed entro un certo raggio. Il riconoscimen to degli oggetti dipende dalla temperatura, coper tura vegetale, super fi ci rifl ettent i ed altre circostanze . In condizioni ot timali, una fot ocamera per fettament e orienta ta e con un alto livello della sensibilit à, avrà un raggio di riconoscimento fi no a 12 -15 metri. D i solito, ci si può aspet tare un raggio d‘azione di 10 m . Ci può voler e un paio di tentativi per trovare la posizione corretta per la fotocamera. Quando si verifi ca la funzionalità del rilevatore di movimento, tener presente il fat to che gli animali sono in genere notevolmente più piccoli degli esseri umani. Per ques to potrebbero non essere riconosciuti.
CONDIZIONI DI LUCE
Tenete in considerazione che una luce troppa scura non permet te di ottenere un buona immagine. Scegliete con cura la posizione della fotoca­mera cosi che non punti direttamente verso il sole ne sia completamente all’ombra.
44
15 | SPECIFICHE TECNICHE
MODELLO SNAPSHOT MINI SNAPSHOT MINI BLACK Numero di serie 204504 204505
LED 28 LED Ad prestazioni elevate 85 0nm 40 LED Nero Vision Ad pres tazioni elevate 94 0nm Raggio di azione del fl ash circa. 15 metri (adattamento automat ico) circa.15 metri (adattament o automatico) Sensore d'immagine State of art 2 MP sensore State of art 2 MP sensore Risoluzione foto fi no a 12 MP fi no a 12 MP Apertura F / 2, 8 ISO 100 F / 2,8 ISO 10 0 Formato immagine JP EG / 16:9 JPEG / 16:9 Numero foto 1-9 immagini per scatto 1-9 immagini per scat to Angolo di visione 52° 52° Risoluzione video Video HD 1280 x 720 / 720 x 48 0 VGA Video HD 1280 x 720 / 720 x 480 VGA Formato video AVI H.2 64 30 fps AVI H. 264 30 fps Lunghezza video 10 a 6 0 secondi 10 a 60 secondi Video con Audio si si Combinazione Foto Video si / 1 foto – 10 secondi video si / 1 foto – 10 secondi video Tempo di at tivazione Sensore circa. 0,9 secondi circa. 0,9 secondi Campo di azione sensore 15 metri / 52 ° (adattamento automatico) 15 metri / 52° (adattamento automatico) Timbro Ora Data, tempo, temperatura, fase lunare,
carica della batteria
Nome fotocamera individualmente selezionabile,
mostrat o su tutte le immagini
Data, tempo, temperatura, fase lunare, carica della batteria individualmente selezionabile, mostrat o su tutte le immagini
Intervalli foto si si Dimensione LCD 3,7cm / 1,5" 3,7cm / 1,5" Classe di protezione Custodia IP 54 IP 54 Fonte di alimentazione 8 x A A batterie/6 V batteria esterna/ Adattatore CA
(non incluso)
Scheda di memoria Scheda SD/SDHC 2 GB a 32 GB
(non incluso)
8 x AA batterie/6 V batteria esterna/ Adattatore CA (non incluso) Scheda SD/SDHC 2 GB a 3 2 GB (non incluso)
Dimensioni 128 x 9 8 x 75 mm 128 x 98 x 75 mm Peso 260 g senza batterie 260 g senza batterie Aggancio testa ¼ " si si Voltaggio 6V 6V Il consumo in standby <300µA <300µA Il consumo della batteria 15 0 mA - 600 mA (con 2 8 LED at tivo) 15 0 mA - 800 mA (con 4 0 LED at tivo) Temperatura di lavoro -20°C to +60°C -20°C to +60°C Temperatura di conservazione -3 0°C to +70°C -30 °C to +70°C Umidità relativa di lavoro 5% to 95% 5% to 9 5%
16 | CONTENUTO
Fotocamera
Cintura di f issaggio sugli alberi
Cavo USB
Manuale di istruzione
45
17 | RAEE, ROHS, CE SIMBOLI
SMALTIMENTO DI BATTERIE/ACCUMULATORI
Le batterie sono contrassegnati con il simbolo di un bidone barrato. Questo simbolo indica che le batterie e gli accumulatori che non possano più essere ricaricate o utilizzate, non devono essere smaltiti insieme ai rifi uti domestici. Le batterie possono contenere sos tanze noci ve che poss ono causare da nni alla salu te e all'amb iente. Si p rega di ut ilizzar e i sistem i di rest ituzio ne e raccolt a disponib ili nel proprio paese per lo smaltimen to dei rifi uti delle batterie.
INFORMAZIONI RAEE
La direttiva sulle attrezzature elettriche ed elettroniche (diret tiva RAEE) è la direttiva comunitaria Europea sulle apparecchiature elet triche ed elettroniche, che è diventata legge europea nel febbraio 200 3. Lo scopo principale di questa direttiva è quello di evitare di creare rifi uti elet tronici. Riciclaggio e altre forme di recupero dei rifi uti dovrebbero essere incoraggiati per ridurre gli sprechi. Il simbolo (del cestino) sul pr odotto e sulla confez ione signifi ca che i prodotti elet trici ed elettronici usati non devono es sere smalt iti con i rifi uti domestici. Siete responsabili di smaltire tut ti i rifi uti elettronici o elettrici presso i punti di raccolta specifi ci. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare risorse preziose e si trat ta di un contributo signifi cativo per proteggere il nostro ambient e e la salute u mana. Per ult eriori in formazi oni sul corr etto sm altimen to delle apparecchiatur e elett riche ed elettronich e, riciclaggio e Punti di ritiro siete invitati a rivolgersi alle autorità locali, le società di gestione dei rifi uti, il rivenditore o il produttore di questo dispositivo.
CONFORMITÀ A ROHS
Questo prodot to è conforme alla diret tiva europea RoHS per la restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparec­chiature elettriche ed elettroniche e relativi emendamenti.
MARCHIO CE
La marcatura CE è conforme agli standard europei e indica che il prodotto soddisfa i requisiti delle dire ttive UE applicabili.
MODIFICHE TECNICHE
Specifi che e design sono soggett i a modifi ca senza preavviso.
46
47
01
doerr-outdoor.de
Loading...