VIELEN DANK, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause DÖRR ent-
schieden haben.
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät für den späteren Gebrauch auf. Sollten andere Personen dieses
Gerät nutzen, so stellen Sie diesen diese Anleitung zur Verfügung. Wenn Sie das
Gerät verkaufen, gehört diese Anleitung zum Gerät und muss mitgeliefert werden.
DÖRR haftet nicht bei Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder bei
Nichtbeachten der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise.
01 | SICHERHEITSHINWEISE
•
ACHTUNG: Schauen Sie nicht direkt in die LED und richten Sie den Licht-
strahl nicht direkt in die Augen von Menschen oder Tieren!
•
ACHTUNG: Ein längeres Hineinschauen in die Leuchte kann zu irreversiblen
Netzhautschäden im Auge führen.
•
Die Taschenlampe ist nicht für Untersuchungen der Augen (Pupillentest)
geeignet!
•
Richten Sie die Lampe nicht auf Fahrzeuge oder Flugzeuge.
•
Leuchten Sie keine optisch stark bündelnden Gegenstände an (z.B. Spiegel) — es
besteht Brandgefahr!
•
Verwenden Sie die Lampe nur mit geeigneten, hochwertigen Li-Ion Akkus des
Typs WT21700 (4000 mAh, 3,7 V) mit jeweils einem Plus- und einen Minuspol
auf beiden Seiten.
•
Falls die Taschenlampe über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, laden
Sie den Akku auf ca. 60% auf um eine Tiefenentladung des Akkus zu vermeiden.
•
Lassen Sie das Ladegerät während des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt. Nach
dem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät von der Stromverbindung.
•
Schalten Sie die Taschenlampe nach Gebrauch aus.
•
Schützen Sie das Gerät vor Regen, Feuchtigkeit, direkter Sonneneinstrahlung und
extremen Temperaturen.
•
Schützen Sie das Gerät vor Stößen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es
heruntergefallen ist. In diesem Fall lassen Sie es von einem qualifizierten Elektriker überprüfen bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
•
Falls das Gerät defekt oder beschädigt ist, versuchen Sie nicht, das Gerät zu
zerlegen oder selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler.
•
Menschen mit physischen oder kognitiven Einschränkungen sollten das Gerät
unter Anleitung und Aufsicht bedienen.
•
Personen mit einem Herzschrittmacher, einem Defibrillator oder anderen elektrischen Implantaten sollten einen Mindestabstand von 30 cm einhalten, da das
Gerät Magnetfelder erzeugt.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht in der direkten Umgebung von Funktelefonen und
Geräten, die starke elektromagnetische Felder erzeugen (z.B. Elektromotoren).
•
Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie das Gerät, Zubehörteile und die Verpackungsmaterialien von Kindern und Haustieren fern, um Unfälle und Erstickung
vorzubeugen.
•
Schützen Sie das Gerät vor Schmutz. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin
oder scharfen Reinigungsmitteln. Wir empfehlen ein fusselfreies, leicht feuchtes
Mikrofasertuch um die äußeren Bauteile des Geräts zu reinigen. Vor der
Reinigung schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie die Stromverbindung!
•
Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf.
•
Bitte entsorgen Sie das Gerät wenn es defekt ist oder keine Nutzung mehr geplant
ist entsprechend der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-Richtlinie WEEE. Für Rückfragen stehen Ihnen die lokalen Behörden, die für die Entsorgung zuständig sind,
zur Verfügung.
02 | AKKU WARNHINWEISE
Verwenden Sie nur hochwertige Marken Akkus. Beim Einlegen des Akkus auf die
richtige Polung achten (+/-). Bei längerem Nichtgebrauch, bitte die Akkus entnehmen. Werfen Sie Akkus nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen
Sie sie nicht auseinander – Explosionsgefahr! Nehmen Sie auslaufende Akkus
sofort aus dem Gerät. Es besteht Verätzungsgefahr durch Batteriesäure! Reinigen
Sie die Kontakte, bevor Sie einen neuen Akku einlegen. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt kontaktieren. Akkus können beim Verschlucken lebensgefährlich
sein. Bewahren Sie Akkus unerreichbar für Kinder und Haustiere auf. Akkus dürfen
nicht im Hausmüll entsorgt werden (siehe auch Kapitel "Batterie/Akku Entsorgung").
03
03 | PRODUKTBESCHREIBUNG
05.2.2 AUFLADUNG ÜBER MICRO USB ANSCHLUSS
Multifunktionale LED Zoom Taschenlampe für den Security- und Outdoor
Bedarf, mit praktischer Ladestation.
•
Max. 750 Lumen mit einer Reichweite von ca. 150 m
•
Griffiges, stoßfestes Aluminigehäuse
•
Wasserfest gemäß IPX4 (Spritzwasserschutz)
•
Verschiedene Lichtfunktionen (Blinken, SOS)
•
Mit langlebigem Lithium-Ionen Akku, Ladestation und Wandhalterung
•
Inklusive USB Kabel und Netzadapter
04 | TEILEBESCHREIBUNG
01 Zoom Lampenkopf
02 Drehring (Abdeckung Micro USB Anschluss)
03 Micro USB Anschluss
04 Leuchtring rot/grün (Ladezustand)
05 Schraubdeckel Akkufach
06 Ein/Aus Druckknopf
07 Ladeschacht
08 Leuchtring blau (Bereitschaftsanzeige)
09 Micro USB Anschluss
10 Aufhängungen Wandhalterung
11 Netzadapter
12 USB Anschluss
13 USB Kabel
14 Wandhalterung
15 Bohrlöcher
16 Haken
Drehen Sie den Drehring (2) gegen den Uhrzeigersinn nach unten. Darunter
befindet sich der Micro USB Anschluss (3). Verbinden Sie die Taschenlampe mittels
dem mitgelieferten Micro USB Kabels (13) an den Netzadapter (11). Stecken Sie den
Netzadapter (11) in eine Steckdose.
Alternativ verbinden Sie die Taschenlampe zum Aufladen mittels des mitgelieferten
Micro USB Kabels (13) an Ihren Computer. Die Ladezeit verlängert sich dementsprechend.
Nach Aufl adung entfern en Sie das Micro USB Kabel und dre hen den Drehring (2)
im Uhrzeigersinn nach oben um den Micro USB Anschluss abzudecken und um
den Spritzwasserschutz zu garantieren.
05.3 FUNKTIONEN DER TASCHENLAMPE
Um die Lampe einzuschalten und um die verschiedenen Lichtfunktionen auszuwählen, drücken Sie den Ein/Aus Druckknopf (6) wie folgt:
Ist die Lampe mindestens für 5 Sekunden lang in einem Modus eingeschaltet,
lässt sie sich durch einmaliges Drücken des Ein/Aus Druckknopfs (6) direkt
ausschalten.
Zum Zoomen des Lichtkegels, schieben Sie den Lampenkopf (1) nach vorne.
05 | BEDIENUNG
05.1 LITHIUMIONEN AKKU EINLEGEN
Drehen Sie den Schraubdeckel (5) gegen den Uhrzeigersinn auf. Legen Sie den
mitgelieferten Li-Ion Akku Typ WT21700 in das Akkufach ein und drehen Sie den
Schraubdeckel wieder zu.
HINWEIS
Der mitgelieferte Li-Ion Akku Typ WT21700 besitzt auf beiden Seiten jeweils
einen Plus- und einen Minuspol. Daher ist es egal, wie herum er eingelegt wird.
05.2 LITHIUMIONEN AKKU AUFLADEN
Bitte laden Sie vor dem ersten Gebrauch den Li-Ion Akku vollständig auf. Hierfür
haben Sie zwei Möglichkeiten:
05.2.1 AUFLADUNG ÜBER LADESTATION
Um den Akku über die Ladestation aufzuladen, verbinden Sie zunächst das USB
Kabel (13) mit dem Micro USB Anschluss an der Ladestation (9) und dem USB Anschluss (12) am Netzadapter (11). Stecken Sie den Netzadapter (11) in eine Steckdose. Der Leuchtring (8) an der Ladestation leuchtet blau.
ACHTUNG: Das Aluminiumgehäuse erwärmt sich während des Betriebs.
06 | WANDHALTERUNG
Sie haben die Möglichkeit, die Ladestation an der Wand zu montieren. Hierfür
schrauben Sie die mitgelieferte Wandhalterung (14) durch die beiden Bohrlöcher
(15) an die Wand. Die Ladestation wird nun mit den Haken (16) in die Aufhängungen
der Wandhalterung (10) eingehängt.
07 | REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin oder scharfen Reinigungsmitteln. Wir empfehlen ein fusselfreies, leicht feuchtes Mikrofasertuch um die äußeren Bauteile des
Geräts zu reinigen. Vor der Reinigung die Stromverbindung trennen! Bewahren
Sie das Gerät an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf. Das Gerät ist kein
Spielzeug – bewahren Sie es für Kinder unerreichbar auf. Halten Sie das Gerät von
Haustieren fern.
Stellen Sie die Taschenlampe in den Ladeschacht (7). Der Leuchtring (4) an der
Taschenlampe leuchtet während des Ladevorgangs rot. Nach ca. 4,5 Stunden ist
der Li-Ion Akku vollständig aufgeladen und der Leuchtring (4) an der Taschenlampe
leuchtet grün.
04
08 | TECHNISCHE DATEN
FunktionenVolle Leistung Mittlere LeistungNiedrige Leistung Blinklicht SOS Licht
Helligkeit ca.750 Lumen300 Lumen150 Lumen
Leuchtdauer ca. (mit vollem Li-Ion Akku)3 h6 h 12 h
LeuchtmittelCREE® XML U3
Reichweite bis zu ca.150 m
Stoßfestigkeit bis zu 1 m Fallhöhe
WasserfestigkeitIPX4 (Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen)
Energiequelle
NetzadapterInput: 100 - 240 V ~ 50/60 HZ, Output: 5 V 2 A
Abmessungen ca.180 mm, Ø 42 mm
Gewicht (inkl. Akku) ca.295 g
1x Spezial Li-Ionen Akku Typ WT21700 4000 mAh, 3,7 V
mit jeweils einem Plus- und einen Minuspol auf beiden Seiten (inklusive)
09 | LIEFERUMFANG
1x Taschenlampe SCL-18042
1x Li-Ion Akku Typ WT21700
1x Ladestation
1x Wandhalterung
1x Micro USB Kabel
1x Netzadapter
1x Sicherheitshinweise
10 | ENTSORGUNG, CE KENNZEICHNUNG
10.1 BATTERIE/AKKU ENTSORGUNG
Batterien sind mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. Dieses Symbol weist darauf hin, dass leere Batterien oder Akkus, die sich nicht mehr
aufladen lassen, nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Möglicherweise enthalten Altbatterien Schadstoe, die Schaden an Gesundheit und Umwelt verursachen
können. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien als Endverbraucher gesetzlich verpflichtet (Batteriegesetz §11 Gesetz zur Neuregelung der abfallrechtlichen Produktverantwortung für Batterien und Akkumulatoren). Sie können Batterien nach Gebrauch in der Verkaufsstelle oder in Ihrer unmittelbaren Nähe (z.B. in Kommunalen
Sammelstellen oder im Handel) unentgeltlich zurückgeben. Weiter können Sie Batterien auch per Post an den Verkäufer zurücksenden.
10.2 WEEE HINWEIS
Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Richtlinie, die als Europäisches Gesetz am 13. Februar 2003 in Kraft trat, führte zu einer umfassenden Änderung
bei der Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte. Der vornehmliche Zweck dieser Richtlinie ist die Vermeidung von Elektroschrott bei gleichzeitiger Förderung der Wiederverwendung, des Recyclings und anderer Formen der Wiederaufbereitung, um Müll zu reduzieren. Das abgebildete WEEE Logo (Mülltonne) auf dem Produkt und auf
der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Sie sind dafür verantwortlich, alle ausgedienten elektrischen und
elektronischen Geräte an entsprechenden Sammelpunkten abzuliefern. Eine getrennte Sammlung und sinnvolle Wiederverwertung des Elektroschrottes hilft dabei,
sparsamer mit den natürlichen Ressourcen umzugehen. Des Weiteren ist die Wiederverwertung des Elektroschrottes ein Beitrag dazu, unsere Umwelt und damit auch
die Gesundheit der Menschen zu erhalten. Weitere Informationen über die Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte, die Wiederaufbereitung und die Sammelpunkte erhalten Sie bei den lokalen Behörden, Entsorgungsunternehmen, im Fachhandel und beim Hersteller des Gerätes.
10.3 ROHS KONFORMITÄT
Dieses Produkt entspricht der europäischen RoHS-Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten sowie
deren Abwandlungen.
10.4 CE KENNZEICHEN
Das aufgedruckte CE Kennzeichen entspricht den geltenden EU Normen und signalisiert, dass das Gerät die Anforderungen aller für dieses Produkt gültigen EU-Richtlinien erfüllt.
05
GB
THANK YOU for choosing this DÖRR quality product.
Please read the instruction manual and safety hints carefully before first use. Keep
this instruction manual together with the device for future use. If other people use
this device, make this instruction manual available. This instruction manual is part
of the device and must be supplied with the device in case of sale.
DÖRR is not liable for dam ages caused by im proper use or the fa ilure to observe
the instruction manual and safety hints.
01 | SAFETY HINTS
•
CAUTION: Do not look directly into the LED and do not direct the light
beam into the eyes of humans or animals!
•
CAUTION: Looking into the light for an extended period of time may cause an
irreversible damage to the retina.
•
The torch is not suitable for examinations of the eyes (pupils test)!
•
Do not point the light at vehicles or aircrafts.
•
Do not light up any magnifying bundled objects (e.g. mirrors) – risk of fire!
•
Make sure to use the torch only with an appropriate, high-quality Li-Ion battery
type WT21700 (4000 mAh, 3,7 V) with each one positive and negative pole at
both sides.
•
To avoid deep-discharge of the Li-Ion battery when device is not in use for a
longer period, please charge Li-Ion battery up to approx. 60%.
•
Never leave the battery charger unattended while charging the batteries. After
charging disconnect the charger from power supply.
•
Turn off the torch after use.
•
Protect th e device from rain, moisture, direct sunlight and ex treme temperatures.
•
Protect the device against impacts. Do not use the device if it has been dropped.
In this case a qualified electrician should inspect the device before you use it
again.
•
Do not atte mpt to repair the devi ce by yourself. When ser vice or repair is req uired,
contact qualified service personnel.
•
People with physical or cognitive disabilities should use the device with supervision.
•
People with cardiac pacemakers, defibrillators or any other electrical implants
should maintain a minimum distance of 30 cm, as the device generates magnetic
fields.
•
Do not use the device nearby mobile phones and devices that generate strong
electromagnetic fields (e.g. electric engines).
•
This device is not a toy. To prevent accidents and suffocation keep the device, the
accessories and the packing materials away from children and pets.
•
Protect the device against dirt. Never use aggressive cleansing agents or benzine
to clean the device. We recommend a soft, slightly damp microfiber cloth to
clean the outer parts of the device. Before cleaning make sure to switch off the
device and take off from power supply!
•
Store the device in a dust-free, dry and cool place.
•
If the device is defective or without any further use, dispose of the device
according to the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive WEEE. For
further information, please contact your local authorities.
02 | SAFETY HINTS FOR RECHARGEABLE BATTERIES
Only use high-quality batteries of popular brands. When inserting the batteries
please respect the correct polarity (+/-). Please remove batteries when device is
not in use for a long period of time. Do not throw the batteries into fire, do not
short-circuit and do not disassemble them. Never charge non-rechargeable
batter ies – risk of explosio n! Remove leaking bat teries from the dev ice immediately.
Risk of bat tery acid burn! Cl ean the contact s before insertin g fresh batteries. In case
of contact with battery acid, rinse the aected area immediately with water and
contact a doctor. Batteries can be dangerous to life if swallowed. Keep batteries
away from small children and pets. Do not dispose of batteries in household waste
(see also capture "Disposal of Batteries/Accumulators").
06
03 | PRODUCT DESCRIPTION
05.2.2 CHARGING VIA MICRO USB PORT
Multifunctional LED Zoom torch for security and outdoor requirements with
charging base.
•
Max. 750 Lumen with a beam distance of about 150 m
•
Robust and shockproof aluminum housing
•
Water resistant according to protection class IPX4 (splash-proof)
•
Various light functions (flashing, SOS)
•
Supplied with long-life Li-Ion battery, charging base and wall mount
•
Including USB cable and power adapter
04 | NOMENCLATURE
01 Zoom light head
02 Rotating ring (cover Micro USB port)
03 Micro USB port
04 Illuminated ring red/green (charging status)
05 Screw cap battery compartment
06 On/O button
07 Charging slot
08 Illuminated ring blue (ready light)
09 Micro USB port
10 Suspensions for wall mount
11 Power adapter
12 USB port
13 USB cable
14 Wall mount
15 Drill holes
16 Hooks
Turn down the rotating ring (2) counter clockwise. The Micro USB port (3) is located
underneath. Connect the torch to the power adapter (11) using the supplied USB
cable (13). Plug the power adapter (11) into a power outlet.
Alternatively connect the torch to your computer using the supplied USB cable (13).
In this case, the charging time will be extended.
After charging remove the Micro USB cable and turn up the rotating ring (2)
clockwise to cover the Micro USB port and to ensure the water resistance.
05.3 FUNCTIONS OF THE TORCH
To switch on the torch and to select the various light functions, press the On/O
button (6) as follows:
Switching on
Full power
750 Lumen
press 1xpress 2xpress 3xpress 4xpress 5xpress 6x
Medium
power
300 Lumen
Low power
150 Lumen
Flashing
light
SOS light
Switching
o
NOTE
If the torch is on for at least 5 seconds in one mode, it can be switched o
immediately by pressing the on/o button once.
To zoom the light beam, slide the light head (1) forward.
ATTENTION: During the operation the aluminum housing will warm up.
05 | OPERATION
05.1 INSERTING THE LIION BATTERY
Screw-o the screw cap (5) counter clockwise. Insert the supplied Li-Ion battery
type WT21700 into the battery compartment and screw on the screw cap again.
NOTE
The supplied Li-Ion battery type WT21700 is equipped with each one positive
and negative pole at both sides. Thus it can be inserted in any direction.
05.2 CHARGING THE LIION BATTERY
Before first use, please fully charge the Li-Ion battery. There are two options to
charge the battery:
05.2.1 CHARGING VIA CHARGING BASE
To charge the battery via the charging base, first connect the USB cable (13) to
the Micro USB port at the charging station (9) and with the USB port (12) of power
adapter (11). Plug the power adapter (11) into a power outlet. The illuminated ring
(8) at the charging base lights up blue.
06 | WALL MOUNT
With the supplied wall mount (14) you can mount the charging station to the wall:
Screw the wall mount through the two drill holes (15) to the wall and hang the
charging station with the two hooks (16) into the suspensions (10) of wall mount.
07 | CLEANING AND STORAGE
Never use aggressive cleansing agents or benzine to clean the device. We recommend a soft, slightly damp microfiber cloth to clean the outer parts of the device.
Make sure to take o the device from power before cleaning! Store the device in
a dust-free, dry and cool place. This device is not a toy - keep it out of reach of
children. Keep away from pets.
Place the torch in the charging slot (7). The illuminated ring (4) at the torch lights up
red while charging. After about 4.5 hours, the Li-I on battery is fully charged and th e
illuminated ring (4) at the torch turns green.
07
08 | TECHNICAL SPECIFICATIONS
FunctionsFull powerMedium powerLow powerFlashing light SOS light
Brightness approx.750 Lumen300 Lumen150 Lumen
Run time approx. (with fu lly charged ba ttery)3 h6 h 12 h
LEDCREE® XML U3
Beam distance up to approx.150 m
Impact resistanceup to 1 m drop height
Water resistanceIPX4 (splash- proof from all directions)
Power source1x Special Li-Ion Battery type 21700 4000mAh, 3,7V with each one positive and negative pole at both sides (included)
Power adapterInput: 100 - 240 V ~ 50/60 HZ, Output: 5 V 2 A
Dimensions approx.180 mm, Ø 42 mm
Weight (with battery) approx.295 g
09 | SCOPE OF DELIVERY
1x Torch SCL-18042
1x Li-Ion battery type WT21700
1x Charging base
1x Wall mount
1x Micro USB cable
1x Power adapter
1x Safety hints
10 | DISPOSAL, CE MARKING
10.1 DISPOSAL OF BATTERIES/ACCUMULATORS
Batteries are marked with the symbol of a crossed out bin. This symbol indicates that empty batteries or accumulators which can no longer be charged should not be
disposed of with household waste. Waste batteries may contain harmful substances that can cause damage to health and to the environment. Please use the return and
collection systems available in your country for the disposal of the waste batteries.
10.2 WEEE INFORMATION
The Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE Directive) is the European community directive on waste electrical and electronic equipment, which
became European law in February 2003. The main purpose of this directive is to prevent electronic waste. Recycling and other forms of waste recovery should be encouraged to reduce waste. The symbol (trash can) on the product and on the packing means that used electrical and electronic products should not be disposed of with
general household waste. It is your responsibility to dispose of all your electronic or electrical waste at designated collection points. Disposing of this product correctly
will help to save valuable resources and it is a significant contribution to protect our environment as well as human health. For more information about the correct
disposal of electrical and electronic equipment, recycling and collection points please contact your local authorities, waste management companies, your retailer or
the manufacturer of this device.
10.3 ROHS CONFORMITY
This product is compliant with the European RoHS directive for the restriction of use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and its
amendments.
10.4 CE MARKING
The CE marking complies with the European standards and indicates that the product meets the requirements of the applicable EU directives.
08
FR
NOUS VOUS REMERCIONS d’avoir choisi un produit de qualité de la société DÖRR.
Afin d’apprécier pleinement cet appareil et de profiter au mieux de ses fonctions,
nous vous recommandons de lire soigneusement les instructions et les consignes
de sécurité avant la première utilisation. Veuillez garder cette notice d’utilisation
ensemble avec l’appareil pour une utilisation postérieure. Dans le cas où l’appareil
est utilisé par plusieurs personnes, veuillez mettre cette notice à leur disposition. Lorsque vous vendez l’appareil, cette notice d’utilisation doit accompagner
l’appareil et doit être livrée avec.
La société DÖRR se dégage de toute responsabilité dans le cas de dégâts dûs à
une utilisation non conforme de l’appareil ou dûs au non-respect de la notice
d’utilisation et des consignes de sécurité.
01 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•
ATTENTION: Ne pas regarder directement dans les lampes LED et ne pas
dirige r le rayon lumineux directement s ur les yeux des personnes ou anim aux.
•
ATTENTION: Dans le cas où vous regardez longtemps directement dans
la lampe, ceci peut causer des dégâts irréversibles au niveau de la rétine
oculaire.
•
La lampe de poche ne convient pas pour les examens des yeux (test de la
pupille).
•
Veuillez ne pas pointer la lampe sur des véhicules ou des avions.
•
N’éclairez pas des objets qui focalisent fortement les rayons (par exemple un
miroir) – Il existe risque d’incendie!
•
N’utilisez la lampe qu’avec un accumulateur approprié haut de gamme lithiumion du type WT21700 (4000 mAh, 3,7 V) équipé sur les deux faces d’un pôle positif et d’un pôle négatif.
•
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la lampe pendant une longue période,
veuillez charger l’accumulateur jusqu’à 60% de sa capacité afin d’éviter une
décharge extrême de l’accumulateur.
•
Pendant la recharge veuillez ne pas laisser l’appareil non surveillé. Après
l’opération de recharge veuillez déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique.
•
Après chaque utilisation veuillez éteindre la lampe torche.
•
Tenir l’appareil à l’écart de pluie, de l ’humidité, de l’exposition directe aux rayons
solaires. Protégez l’appareil des températures trop élevées.
•
Veuillez protéger l’appareil des chocs. N’utilisez pas l’appareil lorsque l’appareil
est tombé par terre. Le cas échéant faites vérifier l’appa reil par un électri cien qualifié avant que vous allumiez l’appareil de nouveau.
•
Dans le cas où l’appareil s’avère défectueux ou défaillant, n’essayez surtout pas
l’ouvrir ou le réparer vous-même. Veuillez-vous adresser à un spécialiste.
•
Les personnes avec restrictions physiques ou cognitives doivent utiliser l’appareil
sous la direction et surveillance d’un tiers.
•
Les personnes avec un pacemaker, avec un défibrillateur ou avec un autre type
d’implant électronique doivent garder une distance minimale de 30 cm, étant
donné que l’appareil produit un champ magnétique.
•
Veuillez ne pas utiliser l’appareil à la proximité de radiotéléphones et d’appareils,
qui puissent produire des champs électromagnétiques forts (par exemple
moteurs électriques).
•
L’appareil n’est pas un jouet. Veuillez tenir l’appareil, ses accessoires et les matériaux d’emballage à l’écart des enfants et des animaux domestiques afin d’éviter
des accidents et des étouffements.
•
Veuillez protéger l’appareil des saletés. Nettoyez pas l’appareil avec de l’essence
ou avec d’autres agents nettoyants agressifs. Nous recommandons pour le nettoyage des pièces extérieures de l’appareil un chiffon microfibre légèrement
imbibé d’eau exempt de peluches. Avant le nettoyage veuillez éteindre
l’appareil et couper l’alimentation électrique!
•
Rangez l’appareil dans un endroit non poussiéreux, sec et frais.
•
Veuillez pratiquer une gestion correcte des déchets électriques lorsque votre
appareil est défectueux ou obsolète selon la directive de gestion des déchets
électriques et électroniques DEEE. Vous pouvez recevoir plus d’informations
concernant le recyclage des appareils électriques et électroniques, son retraitement et les points de collecte, près des services municipaux, des entreprises
spécialisées dans l’élimination des déchets.
02 | REMARQUES DE PRÉVENTION POUR DES BATTERIES
RECHARGEABLES
Utiliser toujours batteries haut de gamme. Lors de l'insertion de la batterie respecter le sens des polarités (+/-). Retirer la batterie si vous n’avez pas l’intention
d’utiliser l’appareil pendant une longue période de temps. Ne pas jeter les batteries
au feu, ne pas les court-circuiter et ne pas les ouvrir. Ne jamais charger les piles non
rechargeables – risque d’explosion! Veuillez retirer immédiatement des batteries
fuyardes de l’intérieur de l’appareil. Danger de brûlure si vous touchez l’acide des
batteries! Veuillez rincer les contacts avant d’insérer des batteries neuves. Dans le
09
cas où vous touchez l’acide des batteries, veuillez rincer la partie concernée avec
de l’eau abondante et contactez immédiatement un médecin. Les bat teries peuvent
être dangereuses pour la santé dans le cas où vous les avalez. Tenez les batteries à
l’é cart des enfan ts et des animaux d omestiques . Les batteries us agés ne doivent p as
être traités comme de simples déchets ménagers (voir également chapitre "Gestion
des déchets de piles et d'accumulateurs").
03 | DESCRIPTION DU PRODUIT
Lampe multifonctionnelle zoom aux LED pour les activités de sécurité et pour
les activités de plein air, avec socle de chargement pratique.
•
Luminosité maximale 750 lumen avec une portée d’environ 150 mètres
•
Boîtier en aluminium, maniable et résistant aux chocs
•
Étanche selon l’indice de protection IPX4 (Protection contre les projections
d'eau de toutes directions)
•
Plusieurs fonctions de lumière (clignotement, SOS)
•
Équipée d’un accumulateur durable lithium-ion, socle de chargement
et support mural
•
Avec câble USB et adaptateur réseau
05.2.1 CHARGEMENT PAR L’INTERMÉDIAIRE DU SOCLE DE CHARGEMENT
Pour un chargement de l’accumulateur par l’intermédiaire du socle de chargement,
veuillez d’abord raccorder le câble USB (13) avec la connexion Micro USB sur le
socle de chargement (9) et avec la connexion USB (12) sur l’adaptateur réseau (11).
Veuillez brancher l’adaptateur réseau (11) dans une prise de courant. L a bague électroluminescente (8) sur le socle de chargement s’éclaire en couleur bleue.
Veuillez mettre la lampe dans le puits de chargement (7). La bague électroluminescente (4) sur la lampe s‘éclaira en couleur rouge pendant l’opération de chargement. Après environ 4,5 heures l’accumulateur lithium-ion sera complètement
chargé et la bague électroluminescente (4) sur la lampe s’éclaira en couleur verte.
05.2.2 CHARGEMENT PAR L’INTERMÉDIAIRE DE LA CONNEXION MICRO USB
Veuillez tourner la bague pivotante (2) dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre vers le bas. En dessous vous trouverez la connexion Micro USB (3). Veuillez
brancher la lampe avec l’adaptateur réseau (11) par l’intermédiaire du câble Micro
USB livré (13).
Veuillez brancher l’adaptateur réseau (11) dans une prise de courant. Vous
pouvez en alternative charger la lampe en raccordant la lampe à votre ordinateur
par l‘intermédiaire du câble USB (13) livré. Le temps de chargement se rallongera
en conséquence.
04 | NOMENCLATURE
01 Tête de la lampe zoom
02 Bague pivotante (Couvercle connexion Micro USB)
03 Connexion Micro USB
04 Bague électroluminescente rouge/verte (état de chargement)
05 Couvercle à vis du compartiment accumulateur
06 Bouton-pression marche/arrêt
07 Puits de chargement
08 Bague électroluminescente bleue (achage de garde)
09 Connexion Micro USB
10 Points de suspension de support mural
11 Adaptateur réseau
12 Connexion USB
13 Câble USB
14 Support mural
15 Trous de perçage
16 Crochet
05 | UTILISATION
05.1 INSERTION DE L’ACCUMULATEUR LITHIUMION
Veuillez tourner le couvercle à vis (5) dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Veuillez insérer l’accumulateur lithium-ion fourni du type WT21700 dans
le compartiment accumulateur et fermez de nouveau en vissant le couvercle à vis.
REMARQUE
L’accumulateur lithium-ion fourni du type WT21700 est équipé sur les deux
faces d’un pôle positif et d’un pôle négatif. C’est la raison pour laquelle peu
importe comment l’accumulateur est inséré.
Après le chargement veuillez enlever le câble Micro USB et tournez la bague
pivotante (2) dans le sens de s aiguilles d’une montre vers le haut afin de recouvrir la connexion Micro USB et ainsi garantir la protection contre les projections
d’ea u.
05.3 FONCTIONS DE LA LAMPE
Afin d’allumer la lampe et de choisir les diérentes fonctions de lumière, veuillez
appuyer sur le bouton-pression marche/arrêt (6) comme suit:
Dans le cas où la lampe est allumée dans un mode quelconque pendant au
moins 5 secondes, vous p ouvez éteindre la l ampe directement en appuyant une
fois le bouton-pression marche/arrêt (6).
Pour zoomer le faisceau lumineux, veuillez pousser la tête de la lampe (1) vers
l’avant.
ATTENTION: Le boîtier en aluminium chauffe pendant le fonctionnement.
06 | SUPPORT MURAL
Vous avez la possibilité de monter le socle de chargement sur un mur. Pour cela
veuillez visser le support mural livré (14) au moyen des deux trous de perçage (15)
sur un mur. Maintenant le socle de chargement peut être accroché sur les points de
suspension de support mural (10) au moyen des crochets (16).
05.2 CHARGEMENT DE L’ACCUMULATEUR LITHIUMION
Veuillez charger complètement l’accumulateur lithium-ion fourni avant la première
utilisation. Pour cela vous avez deux possibilités:
10
07 | NETTOYAGE ET RANGEMENT
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’essence ou avec d’autres agents nettoyants agressifs. Nous recommandons pour le nettoyage des pièces extérieures de l’appareil un
chion micro fibre légèrement imbibé d’eau exempt de peluches. Avant chaque nettoyage veuillez couper l’alimentation électrique! Veuillez ranger l’appareil dans un endroit
sec, frais et exempt de poussières. Cet appareil n’est pas un jouet – gardez l’appareil à l’écart des enfants et des animaux domestiques.
Luminosité environ750 Lumen300 Lumen150 Lumen
Autonomie environ
AmpoulesCREE® XML U3
Portée jusqu’à150 mètres
Résistance aux chocsjusqu’à une hauteur de chute de 1 mètre
Résistance aux intempériesIPX4 (Protection contre les projections d'eau de toutes directions)
Alimentation électrique
Adaptateur réseauEntrée: 100 - 240 V ~ 50/60 HZ, Sortie: 5 V 2 A
Dimensions environ180 mm, Ø 42 mm
Poids (accumulateur inclus) environ295 g
(avec un accumulateur lithium-ion complètement chargé)3 heures6 heures 12 heures
1x accumulateur spécial du type lithium-ion WT21700 4000 mAh, 3,7 V équipé sur les deux faces d’un
pôle positif et d’un pôle négatif (inclus)
09 | VOLUME DE LIVRAISON
1x Lampe de poche SCL-18042
1x Accumulateur du type lithium-ion WT21700
1x Socle de chargement
1x Support mural
1x Câble Micro USB
1x Adaptateur réseau
1x Consignes de sécurité
Lumière de
clignotement
Signal SOS
10 | GESTION DES DÉCHETS, MARQUAGE CE
10.1 GESTION DES DÉCHETS DE PILES ET D'ACCUMULATEURS
Les piles s ont marquées avec un s ymbole d’une poub elle barrée. Ce symb ole indique que le s piles et batterie s rechargeables us agées ne doivent p as être traitées comm e
de simples déchets ménagers. Les piles et batteries peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des conséquences négatives sur l’environnement et sur la
santé humaine. S'il vous plaît utiliser les systèmes de reprise et de collecte disponibles dans votre pays pour l'enlèvement des déchets de piles.
10.2 RÉGLEMENTATION DEEE
La direc tive DEEE (Déchet s d’équipeme nts électriques et électro niques qui a été mise e n place le 13 février 20 03) a eu comme co nséquence une mo dification de la ge stion des déchets électriques. L’objectif essentiel de cette directive est de réduire la quantité de déchets électriques et électroniques (encouragement de la réutilisation, du
recyclage et d’autres formes de retraitement avec le but de réduire la quantité de déchets). Le symbole DEEE (poubelle) sur le produit et sur l’emballage attire l’attention
sur le fait qu e le produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Vous êtes responsable de remettre tous les appareils électriques et électroniques usagés à des
points de col- lecte correspondants. Un tri sélectif ainsi comme la réutilisation sensée des déchets électriques sont des conditions préalables pour une bonne gestion
des ressources. En outre le recyclage des déchets électriques est une contribution pour la conservation de la nature et ainsi préserver la bonne santé des êtres humains.
Vous pouvez recevoir plus d’informations concernant le recyclage des appareils électriques et électroniques, son retraitement et les points de collecte, près des services
municipaux, des entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets, du commerce spécialisé et près du fabricant de l’appareil.
10.3 CONFORMITÉ SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE ROHS
Ce produit est conforme à la directive européenne RoHS relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques
et électroniques et à ses amendements.
10.4 MARQUAGE CONFORMITÉ EUROPÉENNE CE
Le marquage CE est conforme aux normes européennes et indique que le produit est conforme aux exigences des directives européennes applicables.
11
ES
GRACIAS por adquirir un producto de calidad de la casa DÖRR.
Le rogamos que lea las instrucciones y las instrucciones de seguridad detenidamente antes de utilizarlo por la primera vez para que pueda apreciar el aparato en
toda su plenitud y disfrutar de todas sus funciones. Quisiera Usted guardar este
manual juntamente con el aparato para una utilización posterior. En caso de que el
aparato se a utilizado por var ias personas, po r favor ponga este manual a su disposición. Cuando Usted venda el aparato, este manual de instrucciones debe acompañar el aparato y debe también ser suministrado.
La casa DÖRR no responde de defectos en caso de una utilización no conforme
del aparato o no respecto de las instrucciones de seguridad y del manual de
instrucciones.
01 | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
•
ATENCIÓN: No mirar direct amente en los LED y no a puntar el rayo lumin oso
directamente hacia los ojos de personas o de animales.
•
ATENCIÓN: En c aso de que Ud mire du rante mucho tiem po directame nte en la
linterna, esto puede causar daños irreversibles en la retina ocular.
•
La linterna de bolsillo no es adecuada para los exámenes médicos de los ojos
(teste de las pupilas).
•
No apunte la linterna directamente sobre vehículos o aviones.
•
No ilumine objetos que puedan focalizar fuertemente los rayos luminosos (por
ejemplo un espejo) riesgo de incendio!
•
Utilice solamente la linterna con un acumulador apropiado de gama alta de iones
de litio del tipo WT21700 (4000mAh, 3,7V) equipado en sus dos caras de un polo positivo y de un polo negativo.
•
Si no va a utilizar el aparato durante largos periodos de tiempo, quisiera Ud cargar
el acumulador hasta 60% de su capacidad para evitar una descarga extrema del
acumulador.
•
Durante la carga quisiera Ud no dejar el aparato no vigilado. Después de la
operación de carga, quisiera Ud cortar la alimentación eléctrica.
•
Después de cada utilización quisiera apagar la linterna de bolsillo.
•
Este aparato no es resistente al agua. Proteja el aparato de la lluvia de la humedad
y de la exposición directa a los rayos solares. Proteja el aparato de temperaturas
extremas.
•
Proteja el ap arato contra choqu es. No utilice el ap arato en el caso de que ha caído
al suelo. En este caso mande verificar el aparato por un electricista antes que
Usted encienda el aparato de nuevo.
•
En caso de que el aparato esté defectuoso o dañado, no intente desmontar los
compone ntes electrónicos ni intente repararlo usted mismo riesgo de descarga
eléctrica! Consulte un especialista.
•
Las personas con restricciones físicas o cognitivas deben manejar el aparato
únicamente bajo dirección y supervisión.
•
Las personas con un pacemaker, con un desfibrilador u otro implante electrónico
deben guardar una distancia mínima de 30 cm dado que el aparato produce un
campo magnético.
•
Asegúrese de no utilizar el aparato cerca de teléfonos celulares y de aparatos
que puedan producir campos electromagnéticos fuertes (por ejemplo motores
eléctricos).
•
El aparato no es un juguete. Quisiera Ud mantener el aparato, sus accesorios y el
material de embalaje alejados del alcance de los niños y de los animales domésticos para evitar accidentes y asfixias.
•
Proteja el ap arato de sucieda d. No limpie el apar ato con gasolina ni con ot ros productos agresivos. Nosotros recomendamos para la limpieza el aparato un paño
en microfibras exento de bolitas de frisado suavemente embebido en agua. Antes
de la limpieza del aparato, quisiera Ud apagar el aparato y quisiera Ud cortar
la alimentación eléctrica!
•
Almacene el aparato en un lugar exento de polvo, seco y fresco.
•
Quisiera Usted practicar una gestión correcta de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos en caso de que su aparato esté defectuoso u obsoleto de
acuerdo con la directiva de gestión de residuos eléctricos y electrónicos RAEE.
Usted puede recibir informaciones detalladas sobre el reciclaje de los aparatos
eléctricos y electrónicos, su reprocesamiento y puntos de recogida junto del
ayuntamiento.
02 | INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA PARA BATERÍAS/
ACUMULADORES
Utilice siempre baterías recargables de marca. Al insertar las baterías asegúrese de
la polaridad correcta (+/-). Quite las baterías de si no lo va a utilizar durante largos
periodos de tiempo. No lance las baterías al fuego. No las ponga en cortocircuito ni las desmonte. Asegúrese de nunca recargar pilas nones recargables – riesgo
de explosión! Asegúrese de quitar inmediatamente baterías con fugas del interior
del aparato. Quisiera Usted limpiar los contactos antes de insertar baterías nuevas.
Peligro de quemaduras si Usted ha tocado el ácido de las baterías. En caso que
Usted ha tocado el ácido de las baterías, lavar las zonas del cuerpo con agua abundante y contacte de inmediato un médico. Las baterías pueden ser peligrosas para
12
la salud en el caso que Usted las engulla. Mantenga las baterías alejadas del alcance
de los niños y de los animales domésticos. Las baterías no deben depositarse en la
basura doméstica, deben eliminarse de la forma correcta a través de puntos especializados para asegurar una eliminación sin dañar el medioambiente (ver también
capítulo "Gestión de pilas/acumuladores usadas").
03 | DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Lintern a multifunciona l zoom con LEDs para la s actividades d e seguridad y para
las actividades al aire libre, con estación de carga práctica.
•
Luminosidad máxima de 750 lumen con un rango de
aproximadamente 150 metros
•
Caja en aluminio, manejable y resistente a los golpes
•
Resistente al agua conforme el grado de protección IPX4 (Protección
contra los chorros de agua desde cualquier ángulo)
•
Varias funciones de luz ( parpadeo, señal de emergencia SOS)
•
Equipada con un acumulador duradero de iones de litio, estación
de carga y soporte de pared
•
Con cable USB y adaptador de red
04 | NOMENCLATURA
01 Cabeza de la linterna zoom
02 Anillo giratorio (Tapa conexión Micro USB)
03 Conexión Micro USB
04 Anillo electroluminiscente rojo/verde (estado de carga)
05 Tapa de rosca del compartimiento del acumulador
06 Botón pulsador encendido/apagado
07 Pozo de carga
08 Anillo electroluminiscente azul (indicación de alerta)
09 Conexión Micro USB
10 Puntos de suspensión del soporte de pared
11 Adaptador de red
12 Conexión USB
13 Cable USB
14 Soporte de pared
15 Taladros de perforación
16 Gancho
05 | UTILIZACIÓN
05.1 INSERCIÓN DEL ACUMULADOR DE IONES DE LITIO
Quisiera Ud girar la tapa de rosca (5) en sentido contrario a las agujas del reloj.
Quisiera Ud insertar el acumulador de iones de litio suministrado del tipo WT21700
en el compartimiento del acumulador y cierre de nuevo atornillando la tapa
roscada.
05.2.1 CARGA POR MEDIO DE LA ESTACIÓN DE CARGA
Para una carga del acumulador por medio de la estación de carga, quisiera Ud en
primer lugar conect ar el cable USB (13) con l a conexión Micro USB en l a estación de
carga (9) y con la conexión USB (12) en el adaptador de red (11). Quisiera Ud conectar el adaptador de red (11) con una caja de enchufe. El anillo electroluminiscente
(8) en la estación de carga se ilumina en color azul.
Quisiera Ud poner la linterna en el pozo de carga (7). El anillo electroluminiscente
(4) en la linterna se iluminará en color rojo durante la operación de carga. Después
de aproximadamente 4,5 horas el acumulador de iones de litio estará completamente cargado y el anillo electroluminiscente (4) de la linterna se ilumina en color
verde.
05.2.2 CARGA POR MEDIO DE LA CONEXIÓN MICRO USB
Quisiera Ud girar el anillo giratorio (2) en el sentido contrario a las agujas del
reloj hacia bajo. Debajo puede Ud encontrar la conexión Micro USB (3). Quisiera
Ud conectar la linterna con el adaptador de red (11) por medio del cable Micro USB
suministrado (13).
Quisiera Ud conectar el adaptador de red (11) con una caja de enchufe. Ud puede
alternativamente cargar la linterna conectando la linterna a su ordenador por
medio del cable USB (13) suministrado. El tiempo de carga se prolonga en
consecuencia.
Después de la carga quisiera Ud sacar el cable Micro USB y girar el anillo
giratorio (2) en el sentido de las agujas del reloj hacia arriba para tapar la
conexión Micro USB y garantizar así la protección contra los chorros de agua.
05.3 FUNCIONES DE LA LINTERNA
Para encender la linterna y elegir las diferentes funciones de luz, quisiera Ud pulsar
el botón pulsador encendido/apagado (6) como sigue:
En caso de que la lámpara se encienda en cualquier modo durante al menos
5 segundos, puede apagarla directamente pulsando una vez el botón de
encendido/apagado (6).
Para enfocar con el zoom, quisiera Ud empujar la cabeza de la linterna (1) hacia
delante.
ATENCIÓN: La caja en aluminio se calienta durante el funcionamiento.
06 | SOPORTE DE PARED
NOTA
El acumulador de iones de litio del tipo WT21700 está equipado en sus dos
caras de un polo positivo y de un polo negativo. Es la razón por la cual es
indiferente como el acumulador ha sido insertado.
05.2 CARGA DEL ACUMULADOR DE IONES DE LITIO
Quisiera Ud cargar completamente el acumulador de iones de litio suministrado
antes de la primera utilización. Para esto tiene Ud dos posibilidades:
Ud puede montar la estación de carga en una pared. Para ello, atornille el soporte
mural suministrado (14) a una pared utilizando los dos tala dros (15). A continuación,
el soporte de carga puede colgarse de los puntos de suspensión del soporte mural
(10) mediante los ganchos (16).
13
07 | LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
No limpie el aparato con gasolina ni con otros productos agresivos. Nosotros recomendamos para la limpieza del aparato un paño en microfibras exento de bolitas de frisado
suavemente embebido en agua. Antes de empezar la limpieza asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica! Almacene el aparato en un lugar exento de polvo, seco y
fresco. Este aparato no es un juguete. Mantenga el aparato alejado del alcance de los niños. Mantenga el aparato alejado de los animales domésticos.
08 | CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FuncionesMáxima potenciaPotencia medianaPotencia bajaLuz de parpadeo Señal SOS
Luminosidad aprox.750 Lumen300 Lumen150 Lumen
Autonomía aprox.
BombillasCREE® XML U3
Rango hasta150 metros
Resistencia a los golpeshasta una altura de caída de 1 metro
Resistencia al aguaIPX4 (Protección contra los chorros de agua desde cualquier ángulo)
Alimentación eléctrica
Adaptador de redentrada: 100 - 240 V ~ 50/60 HZ, salida: 5 V 2 A
Dimensiones aprox.180 mm, Ø 42 mm
Peso (acumulador incluso) aprox.295 g
(con acumulador completamente cargado)3 horas6 horas12 horas
1x acumulador especial del tipo iones de litio WT21700 4000 mAh, 3,7 V
equipado en sus dos caras de un polo positivo y de un polo negativo (inclusos)
09 | VOLUMEN DE SUMINISTRO
1x Linterna SCL-18042
1x Acumulador del tipo iones de litio WT21700
1x Estación de carga
1x Soporte de pared
1x Cable Micro USB
1x Adaptador red
1x Instrucciones de seguridad
10 | GESTIÓN, MARCA CE
10.1 GESTIÓN DE PILAS/ACUMULADORES USADAS
Las pilas y baterías est án marcadas con un cub o de basura tachad o. Este símbolo ind ica que las pilas descargadas y b aterías recargables en final de su vi da útil no pueden
ser tratadas como residuos domésticos normales. Las pilas y baterías pueden contener substancias peligrosas que tienen consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud humana. Por favor utilice los sistemas de retorno y recogida disponibles en su país para la eliminación de los residuos de pilas.
10.2 REGLAMENTACIÓN RAEE
La Directiva RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos que se encuentra en vigor desde 13 febrero 2003) tuvo como consecuencia una modificación de la
gestión de los residuos eléctricos. (La finalidad esencial de esta directiva es reducir la cantidad de residuos eléctricos y electrónicos encorajando la reutilización, el
reciclaje y otras formas de reciclaje con el objetivo de reducir la cantidad de residuos). El símbolo RAEE (cubo de basura) en el equipo y en el embalaje advierte que el
presente producto no debe ser tratado como residuo doméstico. Usted es responsable de entregar todos los aparatos eléctricos y electrónicos en final de su vida útil
en los puntos de recogida correspondientes. Una recogida selectiva así como un reciclaje sensato de los residuos eléctricos constituyen una condición previa para una
buena gestión de los recursos. Además el reciclaje de los residuos eléctricos es una contribución para la conser vación de la naturaleza y así preservar la buena salud de
los seres humanos. Usted puede recibir informaciones detalladas sobre el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos, su reprocesamiento y puntos de recogida
junta del ayuntamiento, de empresas especializadas eliminadoras de basura, comercio especializado y junto del fabricante del aparato.
10.3 CONFORMIDAD DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA EUROPEA ROHS
Este pro ducto cumple con la di rectiva europe a RoHS para la restr icción del uso de cie rtas sustanc ias peligrosas en l os aparatos eléct ricos y electrónico s y sus enmiendas .
10.4 MARCA DE CONFORMIDAD EUROPEA CE
El marcado CE cumple con las normas europeas e indica que el producto cumple con los requisitos de las directivas de la UE aplicables.
14
IT
GRAZIE per aver scelto questo prodotto di qualità DÖRR.
Si prega di leggere il manuale di istruzioni e i suggerimenti sulla sicurezza accuratamente prima dell'uso. Conservare il manuale di istruzioni insieme con il dispositivo per un uso futuro. Se altre persone usano questo dispositivo, fa si che questo
manuale di istruzioni sia disponibile. Questo manuale è parte del dispositivo e deve
essere fornito con il dispositivo in caso di vendita.
DÖRR non è responsabile per danni causati da un uso improprio o il mancato
rispetto del manuale di istruzioni e avvertenze di sicurezza.
01 | CONSIGLI DI SICUREZZA
•
ATTENZIONE: Non guardare direttamente il LED e non dirigere il fascio di
luce negli occhi di esseri umani o animali!
•
ATTENZIONE: Fissando la luce per un periodo prolungato può causare un
danno irreversibile alla retina.
•
La torcia non è adatta per esami degli occhi (test delle pupille)!
•
Non puntare la torcia ai veicoli o agli aerei.
•
Non illuminare oggetti d‘ingrandimento (ad esempio specchi) – pericolo
d‘incendio!
•
Assicurarsi di utilizzare la luce solo con un adeguato batteria a Li-Ion di alta
qualità di tipo WT21700 (4000 mAh, 3,7 V) dotato di ciascun polo positivo e negativo su entrambi i lati.
•
Per evitare lo scaricamento completo della batteria a Li-Ion quando il dispositivo
non è in uso per un lungo periodo, si prega di caricare la batteria agli ioni di litio
fino a circa il 60% di carica.
•
Non lasciate mai il caricatore delle bat terie incustodito me ntre ricarica le batterie.
Dopo aver ricaricato, scollegate il carica batterie dall‘alimentazione.
•
Spegnere la torcia dopo l‘utilizzo.
•
Proteggere il prodotto dalla pioggia, umidità, la luce del sole diretto e temperature estremi.
•
Proteggere il dispositivo da urti. Non utilizzare il dispositivo se è caduto. In
questo caso un elettri cista qualific ato dovrebbe ispezio nare il dispositivo prima di
utilizzarlo di nuovo.
•
Non tentare di riparare il dispositivo da soli. Quando è necessaria l‘assistenza o la
riparazione, contattare il personale di assistenza qualificato.
•
Individui con disabilità fisiche o cognitive dovrebbero utilizzare il dispositivo
sotto supervisione.
•
Le persone con pacemaker, defibrillatori o altri impianti elettrici devono mantenere una distanza minima da 30 cm, perché il dispositivo genera campi
magnetici.
•
Non utilizzare il dispositivo vicino ad un telefono cellulare o apparecchi che
generano un forte campo elettromagnetico (es. motori elettrici).
•
Questo dispositivo non è un giocattolo. Per evitare incidenti e soffocamento
mantenere il dispositivo, gli accessori e il materiale di imballaggio lontano dai
bambini e dagli animali domestici.
•
Proteggere l‘apparecchio dallo sporco. Non utilizzare mai detergenti aggressivi
o benzina p er pulire il dispositivo. Si consiglia u n panno morbido in m icrofibra per
pulire le parti esterne del dispositivo. Prima di pulire, assicurarsi di scollegare il
caricabatterie dall‘alimentazione!
•
Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto, privo di polvere.
•
Se il dispositivo è difettoso o non viene più utilizzato, smaltire l‘apparecchio
secondo la direttiva RAEE. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare le
autorità locali, incaricati dello smaltimento dei rifiuti.
02 | CONSIGLI DI SICUREZZA PER BATTERIE RICARICABILI
Utilizzare solo batterie di alta qualità di marche popolari. Quando si inserisce la
batteria si prega di rispettare la corretta polarità (+/-). Si prega di rimuovere la
batteria quando il dispositivo non è in uso per un periodo più lungo. Non gettare le batterie nel fuoco, state attenti ai corto circuito e non smontate le batterie.
Non ricaricare mai le batterie non ricaricabili – pericolo di esplosione! Rimuovere
immediatamente le batterie se si vede una fuoriuscita dal dispositivo. Rischio di
bruciarsi con l'acido della batteria. Pulire i contatti prima di inserire batterie nuove.
In caso di contatto con l'acido della batteria, lavare l'area interessata con acqua e
sapone e consultare immediatamente un medico. Le batterie possono essere pericolose per la vita in caso di ingestione. Tenere le batterie lontano dalla portata dei
bambin i e animali domes tici. Non getta re le batterie nei ri fiuti domestic i (vedi anch e
"Smaltimento delle batterie / accumulatori").
15
03 | DESCRIZIONE PRODOTTO
05.2.2 RICARICA TRAMITE PORTA MICRO USB
Torcia multifunzione zoom LED ideale per la sicurezza o per uso esterno con
base per la carica.
•
Max. 750 Lumen con una distanza del raggio di circa 150 m
•
Custodia in alluminio robusto e antiurto
•
Resistente all'acqua secondo la classe di protezione IPX4 (resistente agli spruzzi)
•
Varie modalità di illuminazione (lampeggiante, SOS)
•
Fornito con batteria agli ioni di litio a lunga durata, base per la ricarica e
supporto a muro
•
Compreso cavo USB e alimentatore
04 | NOMENCLATURA
01 Testa della torcia zoom
02 Anello rotante (copre la porta Micro USB)
03 Porta micro USB
04 Anello illuminato rosso / verde (Stato della carica)
05 Tappo a vite del vano batterie
06 Bottone On/O
07 Slot per la carica
08 Anello illuminato blu (luce pronta)
09 Porta micro USB
10 Sospensioni per supporto a muro
11 Adattatore per la corrente
12 Porta USB
13 Cavo USB
14 Supporto a muro
15 Fori per le viti
16 Ganci
Ruotare verso il basso l'anello rotante (2) in senso antiorario. La porta Micro USB
(3) si trova sotto. Collegare la torcia all’adattatore per la corrente (11) utilizzando il
cavo USB in dotazione (13). Collegare l'adattatore per la corrente (11) a una presa
di corrente.
In alternativa, collegare la torcia al computer utilizzando il cavo USB in dotazione
(13). In questo caso, il tempo di ricarica sarà esteso.
Dopo la ricarica, rimuovere il cavo Micro USB e ruotare l'anello rotante verso
l’alto (2) in senso o rario per coprire l a porta Micro USB e a ssicurare la resistenza
all'acqua.
05.3 MODALITÀ DELLA TORCIA
Per accendere la torcia e selezionare le varie modalità di illuminazione, premere il
pulsante On/O (6) come segue:
Se la torcia è accesa per almeno 5 secondi in una modalità, può essere spenta
direttamente premendo una volta il pulsante di accensione / spegnimento (6).
Per poter zoomare il fascio di luce, fate scivolare in avanti la testa della torcia (1).
ATTENZIONE: Durante l'operazione la custodia in alluminio si riscalda.
05 | OPERAZIONI
05.1 INSERIMENTO DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
Svitare il tappo a vite (5) in senso antiorario. Inserire la batteria Li-Ion WT21700 in
dotazione nel vano batteria e riavvitare il tappo a vite.
NOTA
Il tipo di batteria agli i oni di litio in dotazione WT21700 è dotato di ciascun polo
positivo e negativo su entrambi i lati. Quindi può essere inserito in qualsiasi
direzione.
05.2 CARICA DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
Prima del p rimo utilizzo, car icare completam ente la batteria a gli ioni di litio. Ci s ono
due opzioni per caricare la batteria:
05.2.1 RICARICA TRAMITE BASE PER LA RICARICA
Per caricare la batteria tramite la base per la ricarica, collegare prima il cavo
USB (13) alla porta Micro USB sulla stazione di ricarica (9) e con la porta USB (12)
dell'adattatore per la corrente (11). Collegare l’adattatore (11) a una presa di corrente. L'anello luminoso (8) sulla base di ricarica si illumina in blu.
Posizionare la torcia nello slot per la carica (7). L'anello illuminato (4) sulla torcia si
illumina in rosso durante la ricarica. Dopo circa 4,5 ore, la batteria agli ioni di litio è
completamente carica e l'anello luminoso (4) sulla torcia diventerà verde.
06 | SUPPORTO A MURO
Con il supporto a muro in dotazione (14) è possibile montare la stazione di ric arica a
muro: Avvitare il supporto a muro attraverso i due fori (15) nel muro e appendere la
stazione di ricarica con i due ganci (16) nelle sospensioni (10) del supporto a muro.
07 | PULIZIA E STOCCAGGIO
Non utilizzare detergenti aggressivi o benzina per pulire il dispositivo. Si consiglia
un panno in microfibra morbido, leggermente umido per pulire le parti esterne del
dispositivo. Assicuratevi che il dispositivo non più collegato all’alimentazione prima
di pulirlo! Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto, privo di polvere.
Questo dispositivo non è un giocattolo – tenere fuori dalla portata dei bambini.
Tenere lontano da animali domestici.
16
08 | SPECIFICHE TECNICHE
ModalitàPotenza massimaPotenza mediaPotenza bassaLuce del flashLuce SOS
Illuminazione circa.750 Lumen300 Lumen150 Lumen
Durata della batteria circa.
LEDCREE® XML U3
Distanza del fascio di luce fino a ca.150 m
Resistenza impattofino a 1 m di altezza di caduta
Resistenza all'acquaIPX4 (resistente agli spruzzi)
Fonte di energia
Adattatore per la correnteIn entrata: 100 - 240 V ~ 50/60 HZ, in uscita: 5 V 2 A
Dimensione circa.180 mm, Ø 42 mm
Peso (con batteria) circa.295 g
(con batteria completamente carica)3 h6 h 12 h
1x batteria speciale agli ioni di litio tipo 21700 4000 mAh, 3,7 V con polo
positivo e negativo su entrambi i lati (incluso)
09 | RILASCIATO CON
1x Torcia SCL-18042
1x Batteria agli ioni di litio tipo WT21700
1x Base per la carica
1x Supporto a muro
1x Cavo micro USB
1x Adattatore per la corrente
1x Suggerimenti per la sicurezza
10 | SMALTIMENTO, MARCHIO CE
10.1 SMALTIMENTO DI BATTERIE/ACCUMULATORI
Le batterie sono contrassegnati con il simbolo di un bidone barrato. Questo simbolo indica che le batterie e gli accumulatori che non possano più essere ricaricate o
utilizzate, non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Le batterie possono contenere sostanze nocive che possono causare danni alla salute e all'ambiente.
Si prega di utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta disponibili nel proprio paese per lo smaltimento dei rifiuti delle batterie.
10.2 INFORMAZIONI RAEE
La direttiva sulle attrezzature elettriche ed elettroniche (direttiva RAEE) è la direttiva comunitaria Europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche, che è diventata legge europea nel febbraio 2003. Lo scopo principale di questa direttiva è quello di evitare di creare rifiuti elettronici. Riciclaggio e altre forme di recupero dei rifiuti
dovrebbero essere incoraggiati per ridurre gli sprechi. Il simbolo (del cestino) sul prodotto e sulla confezione significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non
devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Siete responsabili di smaltire tutti i rifiuti elettronici o elettrici presso i punti di raccolta specifici. Uno smaltimento corretto
di questo prodotto contribuirà a far risparmiare risorse preziose e si tratta di un contributo significativo per proteggere il nostro ambiente e la salute umana. Per ulteriori
informazioni sul corretto smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche, riciclaggio e Punti di ritiro siete invitati a rivolgersi alle autorità locali, le società
di gestione dei rifiuti, il rivenditore o il produttore di questo dispositivo.
10.3 CONFORMITÀ A ROHS
Questo prodotto è conforme alla direttiva europea RoHS per la restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativi emendamenti.
10.4 MARCHIO CE
La marcatura CE è conforme agli standard europei e indica che il prodotto soddisfa i requisiti delle direttive UE applicabili.
17
DÖRR LED Zoom Taschenlampe SCL-18042 mit Ladestation
Artikel Nr 980530