VIELEN DANK, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause DÖRR ent-
schieden haben.
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät für den späteren
Gebrauch auf. Sollten andere Personen dieses Gerät nutzen, so stellen Sie ihnen
diese Anleitung zur Verfügung. Wenn Sie das Gerät verkaufen, gehört diese Anleitung zum Gerät und muss mitgeliefert werden.
DÖRR haftet nicht bei Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder bei Nichtbeachten der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise.
01 | SICHERHEITSHINWEISE
•
Schaue n Sie nicht direkt in die LED un d richten Sie den Lichtstra hl nicht direkt
in die Augen von Menschen oder Tieren!
•
ACHTUNG: Ein längeres Hineinschauen in die Leuchte kann zu irreversiblen
Netzhautschäden im Auge führen.
•
Die Leuchte ist nicht für Untersuchungen der Augen (Pupillentest) geeignet!
•
Richten Sie die Lampe nicht auf Fahrzeuge oder Flugzeuge.
•
Leuchten Sie keine optisch stark bündelnden Gegenstände an (z.B. Spiegel) – es
besteht Brandgefahr!
•
Verwenden Sie das Gerät nur mit einem geeigneten, hochwertigen Li-Ion Akku
des Typs 18650 der gegen Über- oder Unterspannung und gegen Kurzschluss und
Falschpolung geschützt ist.
•
Falls die Kopflampe über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, laden Sie
den Akku auf ca. 60% auf um eine Tiefenentladung des Akkus zu vermeiden.
•
Lassen Sie das Kopflampe während des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt.
•
Schalten Sie die Kopflampe nach Gebrauch aus.
•
Schützen Sie das Gerät vor Regen, Feuchtigkeit, direkter Sonneneinstrahlung und
extremen Temperaturen.
•
Benutzen und berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
•
Schützen Sie das Gerät vor Stößen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist. In diesem Fall lassen Sie es von einem qualifizierten Elektriker
überprüfen bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
•
Falls das Gerät defekt oder beschädigt ist, versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler.
•
Menschen mit physischen oder kognitiven Einschränkungen sollten das Gerät
unter Anleitung und Aufsicht bedienen.
•
Personen mit einem Herzschrittmacher, einem Defibrillator oder anderen elektrischen Implantaten sollten einen Mindestabstand von 30 cm einhalten, da das
Gerät Magnetfelder erzeugt.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht in der direkten Umgebung von Funktelefonen und
Geräten, die starke elektromagnetische Felder erzeugen.
•
Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie das Gerät, Zubehörteile und die Verpackungsmaterialien von Kindern und Haustieren fern, um Unfälle und Erstickung
vorzubeugen.
•
Schützen Sie das Gerät vor Schmutz. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin oder
scharfen Reinigungsmitteln. Wir empfehlen ein fusselfreies, leicht feuchtes Mikrofasertuch um die äußeren Bauteile des Geräts zu reinigen. Vor der Reinigung
schalten Sie das Gerät aus entnehmen Sie den Akku.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf.
•
Bitte entsorgen Sie das Gerät, wenn es defekt ist oder keine Nutzung mehr geplant
ist entsprechend der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-Richtlinie WEEE. Für Rückfragen stehen Ihnen die lokalen Behörden, die für die Entsorgung zuständig sind,
zur Verfügung.
02 | AKKU WARNHINWEISE
Beim Einlegen des Akkus auf die richtige Polung achten (+/-). Bei längerem Nichtgebrauch, bitte den Akku entnehmen. Werfen Sie Akkus nicht ins Feuer, schließen Sie
sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander – Explosionsgefahr! Nehmen
Sie auslaufende Akkus sofort aus dem Gerät. Es besteht Verätzungsgefahr durch
Batteriesäure! Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie einen neuen Akku einlegen. Bei
Kontakt mit Batteriesäure die betroenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser
spülen und umgehend einen Arzt kontaktieren. Akkus können beim Verschlucken
lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Akkus unerreichbar für Kinder und Haustiere
auf. Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (siehe auch Kapitel „Batterie/
Akku Entsorgung“).
03
03 | PRODUKTBESCHREIBUNG
06 | BEDIENUNG
Die DÖRR QL-3 LED Multifunktions-Arbeitsleuchte ist ein Allroundtalent – mit
dem Schnellverschluss-System können die drei im Lieferumfang enthaltenen
Leuchtenköpfe in sekundenschnelle gewechselt werden. Mit dem eingebauten
Magneten lässt sich die Arbeitsleuchte an metallischen Oberfl ächen anbringen, so
haben Sie beide Hände frei.
04 | EIGENSCHAFTEN
•
Ultrahelles, weißes LED Licht mit 2 Stufen 30% sowie 100%
•
Quick-Lock-Verschlusssystem zum schnellen Wechsel der verschiedenen
Leuchtenköpfe
•
3-in-1: Zoom Kopf, Flächenarbeitsleuchte, Mini Zoom Kopf
•
Maximale Helligkeit: 180 – 350 Lumen je nach Leuchtenkopf
•
Leuchtenkörper mit Magnet
•
Inklusive langlebigem Lithium-Ionen-Akku, USB Ladekabel und Netzadapter
•
Stoß- und wetterfestes Gehäuse
05 | TEILEBESCHREIBUNG
1 Magnetischer Akkufachdeckel
2 Akkufach
3 Leuchtenkörper
4 Ein/Aus Druckknopf
5 Quick Lock Verriegelung
6 Leuchtenkopf Aufnahme
7 Gummiabdeckung Micro USB Anschluss
8 Micro USB Anschluss
9 LED Ladeanzeige
10 Zoom Kopf
10a) Zoom Kopf Aufnahme
11 Flächenarbeitsleuchte
11a) Flächenarbeitsleuchte Aufnahme
11b) Knickgelenk (2x)
12 Mini Zoom Kopf
12a) Mini Zoom Kopf Aufnahme
12b) Schwanenhals
13 Li-Ion Akku (Typ 18650 3.7 V 2200 mAh)
14 USB Ladekabel
15 Netzadapter
Die QL-3 Arbeitsleuchte wird mit einem leistungsstarken, langlebigen Li-Ion Akku
(Typ 18650 3.7V 2200mAh) ausgeliefert. Vor dem ersten Gebrauch laden Sie den
Akku bitte vollständig auf:
06.1 EINLEGEN DES LIION AKKUS
Drehen Sie den Akkufachdeckel (1) gegen den Uhrzeigersinn auf. Legen Sie den
mitgelieferten Li-Ion Akku (13) gemäß Polung +/- in das Akkufach (2) ein. Drehen
Sie den Akkufachdeckel (1) im Uhrzeigersinn wieder zu.
06.2 AUFLADEN DES LIION AKKUS
Ö nen Sie die Gummiabdeckung (7). Darunter verbirgt sich der Micro USB Anschluss (8). Verbinden Sie die Arbeitsleuchte mittels des mitgelieferten USB Kabels
(14) an eine USB Ladequelle oder mit dem Netzadapter (1 5) an eine Steckdose. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED Ladeanzeige (9) rot. Nach ca. 2 Stunden ist
der Li-Ion Akku (13) vollständig aufgeladen und die LED Ladeanzeige (9) leuchtet
grün. Schließen Sie die Gummiabdeckung (7) wieder ordnungsgemäß.
06.3 BETRIEB ÜBER USB
Sie können die Arbeitsleuchte alternativ mit einer Powerbank (optional) nutzen. Dabei spielt es keine Rolle ob der Akku (13) eingelegt ist oder nicht.
06.4 EIN/AUSSCHALTEN UND FUNKTIONEN DER MULTIFUNKTIONS
ARBEITSLEUCHTE
1 mal kurz drückenein 2. Mal drückenein 3. Mal drücken
04
Einschalten
30% Helligkeit
100% Helligkeitausschalten
07 | LEUCHTENKÖPFE
07.1 AUSTAUSCH DER LEUCHTENKÖPFE
Halten Sie den Leuchtenkörper (3) mit einer Hand und ziehen die Quick Lock Verriegelung (5) weg vom Leuchtenkopf nach unten – entfernen Sie nun den Leuchtenkopf.
Setzen Sie den gewünschten Leuchtenkopf (10/11/12) in die Aufnahme (6) und drücken Sie den Kopf nach unten bis die Verriegelung (5) einrastet.
07.2 VERWENDUNG DER EINZELNEN LEUCHTENKÖPFE
1. Zoom Kopf (10)
•
Taschenlampe mit 250 Lumen maximaler Helligkeit
•
Reichweite bis 150 Meter
•
Lichtkegel durch die Zoom Funktion variierbar:
08 | MAGNET
Der Akkufachdeckel (1) des Leuchtenkörpers (3) ist magnetisch – so lässt sich die
Arbeitsleuchte (3) an metallischen Oberfl ächen, wie Motorhauben, Gerüsten, anbringen. So haben Sie beide Hände frei!
09 | REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
2. Knickbare Flächenarbeitsleuchte (11)
•
350 Lumen starke Arbeitsleuchte
•
8 cm lange LED
•
2x Knickgelenke (11b)
•
Großer Lichtkegel
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin oder scharfen Reinigungsmitteln. Wir empfehlen ein fusselfreies, leicht feuchtes Mikrofasertuch um die äußeren Bauteile des
Geräts zu reinigen. Vor der Reinigung das Gerät ausschalten und den Akku entnehmen. Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf.
Das Gerät ist kein Spielzeug – bewahren Sie es für Kinder unerreichbar auf. Halten
Sie das Gerät von Haustieren fern.
3. Biegsamer Mini Zoom Kopf (12)
•
180 Lumen starker Mini Zoom Kopf
•
Biegbarer Schwanenhals mit 40 cm Länge
•
Kleine Bauweise um an schwierig erreichbare Stellen zu leuchten
•
Lichtkegel ist durch die Zoom Funktion variierbar:
05
10 | TECHNISCHE DATEN
Zoom KopfKnickbare FlächenleuchteBiegsamer Mini Zoom Kopf
(mit voll aufgeladenem Akku)
Reichweite bis ca.150 m25 m100 m
Stoßfestigkeit bis zu Fallhöhe ca.1 m
SchutzklasseIP30
Stromversorgung1x Lithium-Ionen Akku Typ 18650 3,7V 2200mAh (inklusive)
NetzadapterInput: 100-240V~ 50/60Hz, Output: 5V 1A
MaterialAluminiumAluminium/Kunststo Aluminium/Kunststo
Durchmesser Lampenkörper ca.3 cm
Länge Lampenkörper + Kopf ca.max. 20,5 cmmax. 35,5 cmmax. 56 cm
Gewicht Lampenkörper + Kopf + Akku ca.236g253g270g
2,5 Stunden1,5 Stunden4,5 Stunden
11 | LIEFERUMFANG
1x Leuchtenkörper
1x Li-Ionen Akku 18650
1x Micro USB Ladekabel
1x Netzadapter
1x Zoom Kopf
1x Mini Zoom Kopf
1x Flächenarbeitsleuchte
1x Aufbewahrungsko er
1x Sicherheitshinweise
06
12 | ENTSORGUNG, CE KENNZEICHNUNG
12.1 BATTERIE/AKKU ENTSORGUNG
Batterien und Akkus sind mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne
gekennzeichnet. Dieses Symbol weist darauf hin, dass leere Batterien oder
Akkus, die sich nicht mehr aufladen lassen, nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Möglicherweise enthalten Altbatterien Schadstoe, die Schaden
an Gesundheit und Umwelt verursachen können. Sie sind zur Rückgabe
gebrauchter Batterien als Endverbraucher gesetzlich verpflichtet (Batteriegesetz §11 Gesetz zur Neuregelung der abfallrechtlichen Produktverantwortung für Batterien und Akkumulatoren). Sie können Batterien nach Gebrauch
in der Verkaufsstelle oder in Ihrer unmittelbaren Nähe (z.B. in Kommunalen
Sammelstellen oder im Handel) unentgeltlich zurückgeben. Weiter können
Sie Batterien auch per Post an den Verkäufer zurücksenden.
12.2 WEEE HINWEIS
Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Richtlinie, die als Europäische s Gesetz am 1 3. Februar 2003 in K raft trat, füh rte zu einer umf assenden
Änderung bei der Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte. Der vornehmliche
Zweck dieser Richtlinie ist die Vermeidung von Elektroschrott bei gleichzeitiger Förderung der Wiederverwendung, des Recyclings und anderer Formen
der Wiederaufbereitung, um Müll zu reduzieren. Das abgebildete WEEE Logo
(Mülltonne) auf dem Produkt und auf der Verpackung weist darauf hin, dass
das Produk t nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Sie sind dafür
verantwortlich, alle ausgedienten elektrischen und elektronischen Geräte an
entsprechenden Sammelpunkten abzuliefern. Eine getrennte Sammlung und
sinnvolle Wiederverwertung des Elektroschrottes hilft dabei, sparsamer mit
den natürlichen Ressourcen umzugehen. Des Weiteren ist die Wiederverwertung des Elektroschrottes ein Beitrag dazu, unsere Umwelt und damit auch
die Gesundheit der Menschen zu erhalten. Weitere Informationen über die
Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte, die Wiederaufbereitung
und die Sammelpunkte erhalten Sie bei den lokalen Behörden, Entsorgungsunternehmen, im Fachhandel und beim Hersteller des Gerätes.
12.3 ROHS KONFORMITÄT
Dieses Produkt entspricht der europäischen RoHS-Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten sowie deren Abwandlungen.
12.4 CE KENNZEICHEN
Das aufgedruckte CE Kennzeichen entspricht den geltenden EU Normen und
signalisiert, dass das Gerät die Anforderungen aller für dieses Produkt gültigen EU-Richtlinien erfüllt.
07
GB
THANK YOU for choosing this DÖRR quality product.
Please read the instruction manual and safety hints carefully before first use.
Keep this instruction manu al together with the device for future use. If ot her people
use this device, make this instruction manual available. This instruction manual is
part of the device and must be supplied with the device in case of sale.
DÖRR is not l iable for damages c aused by improper use or the fai lure to observe the
instruction manual and safety hints.
01 | SAFETY HINTS
•
Do not look directly into the LED and do not direct the light beam into the
eyes of humans or animals.
•
CAUTION: Looking into the light for an extended period of time may cause
an irreversible damage to the retina.
•
The light is not suitable for examinations of the eyes (pupils test).
•
Do not point the light at vehicles or aircrafts.
•
Do not light up any magnifying bundled objects (e.g. mirrors) – risk of fire!
•
Make sure to use the device only with an appropriate, high-quality Li-Ion battery
type 18650 which is protected against over or under voltage and against short
circuit and reverse polarity.
•
To avoid deep-discharge of the Li-Ion battery when device is not in use for a
longer period, please charge Li-Ion battery up to approx. 60%.
•
Never leave the light unattended while charging.
•
Turn off the light after use.
•
Protect th e device from rain, moisture, dire ct sunlight and ex treme temperatures.
•
Do not operate or touch the device with wet hands.
•
Protect the device against impacts. Do not use the device if it has been dropped.
In this case a qualified electrician should inspect the device before you use it
again.
•
Do not atte mpt to repair the devi ce by yourself. When ser vice or repair is req uired,
contact qualified service personnel.
•
People with physical or cognitive disabilities should use the device with supervision.
•
People with cardiac pacemakers, defibrillators or any other electrical implants
should maintain a minimum distance of 30 cm, as the device generates magnetic
fields.
•
Do not use the device nearby mobile phones and devices that generate strong
electromagnetic fields.
•
This device is not a toy. To prevent accidents and suf focation keep the device, the
accessories and the packing materials away from children and pets.
•
Protect the device against dirt. Never use aggressive cleansing agents or benzine
to clean the device. We recom mend a soft, slig htly damp microfiber cloth to clean
the outer parts of the device. Before cleaning make sure to switch off the device
and remove battery.
•
Store the device in a dust-free, dry and cool place.
•
If the device is defective or without any further use, dispose of the device
according to the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive WEEE. For
further information, please contact your local authorities.
02 | SAFETY HINTS FOR RECHARGABLE BATTERIES
When inserting the battery please respect the correct polarity (+/-). Please remove
battery when device is not in use for a long period of time. Do not throw batteries
into fire, do not short-circuit and do not disassemble them. Never charge non-rechargeable batteries – risk of explosion! Remove leaking batteries from the device
immediately. Risk of battery acid burn! Clean the contacts before inserting fresh
batteries. In case of contact with battery acid, rinse the aected area immediately
with water and contact a doctor. Batteries can be dangerous to life if swallowed.
Keep batteries away from small children and pets. Do not dispose of batteries in
household waste (see also chapter "Disposal of Batteries/Accumulators").
08
03 | PRODUCT DESCRIPTION
06 | OPERATION
The DÖRR QL-3 LED Multifunctional working light is an all-round talent – the
quick-lock system allows to exchange the supplied three light heads within se-
conds. The built-in magnet fi xes the light body to any metallic surface and gives
you the opportunity to have both hands free.
04 | FEATURES
•
Ultra-bright, white LED light with 2 power levels 30% and 100%
•
Quick-lock system for fast exchange of the different light heads
•
3-in-1: Zoom head, working light, mini zoom head
•
Maximum brightness: 180 – 350 Lumen depending on light head
•
Light body with magnet
•
Including long-life Lithium-Ion battery, USB charging cable and AC adapter
•
Shock and weather proof housing
05 | NOMENCLATURE
1 Magnetic battery compartment cover
2 Battery compartment
3 Light body
4 O n / O b u t t o n
5 Quick-lock closure
6 Light head socket
7 Rubber cover for Micro USB port
8 Micro USB port
9 LED charging indicator (red/green)
10 Zoom head
10a) Zoom head adapter
11 Working light
11a) Working light adapter
11b) Bendable joint (2x)
12 Mini zoom head
12a) Mini zoom head adapter
12b) Gooseneck
13 Rechargeable Li-Ion battery (type 18650 3.7 V 2200 mAh)
14 USB charging cable
15 AC adapter
The QL-3 working light comes with a powerful and long-life rechargeable Li-Ion
battery (type 18650 3.7 V 2200 mAh). Before fi rst use, please fully charge the
battery:
06.1 INSERTING THE BATTERY
Turn the battery compartment cover (1) counter clockwise to open the battery
compartment (2). When inserting the supplied Li-Ion battery (13) into the battery
compartment (2) mind correct polarity +/-. In order to close the battery compartment (2) again, turn the battery compartment cover (1) clockwise.
06.2 CHARGING THE RECHARGEABLE LIION BATTERY
Open the rubber cover for USB port (7). When open you will see the Micro USB port
(8). Connect the USB charging cable with the supplied USB cable (14) and either a
USB charging source or the AC adapter (15) and a power outlet. While charging the
LED charging indicator (9) will light up in red. Af ter approximately 2 hours the Li-Ion
batter y (13) is fully charge d – the LED charging in dicator (9) lights up in g reen. Close
the rubber cover for USB port (7) again.
06.3 OPERATION VIA USB
You may use the working light alternatively with a power bank (optional). It is irrelevant if the rechargeable battery (13) is inserted or not.
06.4 TURNING ON/OFF AND FUNCTIONS OF THE WORKING LIGHT
Press the
On/O button (4)
once
Press the
On/O button (4)
a second time
Press the
On/O button (4)
a third time
09
Turn on device
30% brightness
Device
100% brightness
Turn O device
07 | LIGHT HEADS
07.1 EXCHANGING THE LIGHT HEADS
Hold the light body (3) with one hand and slide the quick lock closure (5) downwards away from the light head– remove the light head.
Place the d esired light hea d (10/11/12) o nto the light head soc ket (6) and press down
the head until the quick lock closure (5) snaps in.
07.2 USAGE OF THE LIGHT HEADS
1. Zoom head (10)
•
Torch light with 250 Lumen maximum brightness
•
Range up to 150 meters
•
Zoom function allows to adjust the cone of light:
08 | MAGNET
Attach the magnetic batter y compartment (1) of the light body (3) to ever y metallic
surface e.g. front lids of cars, construction site sca olds to have both hands free.
09 | CLEANING AND STORAGE
Never use aggressive cleansing agents or benzine to clean the head light. We recommend a soft, slightly damp microfiber cloth to clean the outer parts of the
device. Turn o the device and remove battery before cleaning. Store the device
in a dust-free, dry and cool place. This device is not a toy – keep it out of reach of
children. Keep away from pets.
2. Bendable working light (11)
•
350 Lumen strong LED
•
Over 8 cm long LED stripe
•
2 articulated joints (11b)
•
Big cone of light
3. Flexible mini zoom head (12)
•
Powerful 180 Lumen LED dot
•
Gooseneck (12b) 40 cm long
•
Small size to light up areas difficult to reach
•
Zoom function allows to adjust the cone of light:
10
10 | TECHNICAL SPECIFICATIONS
Zoom headBendable working lightFlexible mini zoom head
(with fully charged battery)
Beam distance approx.150 m25 m100 m
Impac t resistance up to drop h eight approx.1 m
Protection classIP30
Power supply1x Lithium-Ion battery type 18650 3,7 V 2200mAh (included)
Power adapterInput: 100-240V~ 50/60Hz, output: 5V 1A
MaterialAluminumAluminum/PlasticAluminum/Plastic
Diameter light body approx.3 cm
Length light body + head approx.max. 20,5 cmmax. 35,5 cmmax. 56 cm
Weight light body + head + battery approx.236g253g270g
2,5 h1,5 h4,5 h
11 | CONTENT
1x Light body
1x Li-Ion rechargeable battery type 18650
1x Micro USB charging cable
1x AC adapter
1x Zoom head
1x Mini Zoom head
1x Working light
1x Storage case
1x Safety hints
11
12 | DISPOSAL, CE MARKING
12.1 DISPOSAL OF BATTERIES/ACCUMULATORS
Batteries are marked with the symbol of a crossed out bin. This symbol indicates that empty batteries or accumulators which can no longer be charged
should no t be disposed of with househol d waste. Waste batter ies may contain
harmful substances that can cause damage to health and to the environment.
Please use the return and collection systems available in your country for the
disposal of the waste batteries.
12.2 WEEE INFORMATION
The Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE Directive) is
the European community directive on waste electrical and electronic equipment, which became European law in February 2003. The main purpose of
this directive is to prevent electronic waste. Recycling and other forms of
waste recovery should be encouraged to reduce waste. The symbol (trash
can) on the product and on the packing means that used electrical and electronic products should not be disposed of with general household waste. It
is your responsibility to dispose of all your electronic or electrical waste at
designated collection points. Disposing of this product correctly will help
to save valuable resources and it is a significant contribution to protect our
environment as well as human health. For more information about the correct disposal of electrical and electronic equipment, recycling and collection
points please contact your local authorities, waste management companies,
your retailer or the manufacturer of this device.
12.3 ROHS CONFORMITY
This prod uct is compliant wit h the European RoHS di rective for the rest riction
of use of cert ain hazardous su bstances in elec trical and elec tronic equipmen t
and its amendments.
12.4 CE MARKING
The CE marking complies with the European standards and indicates that the
product meets the requirements of the applicable EU directives.
12
FR
NOUS VOUS REMERCIONS d’avoir choisi un produit de qualité de la société DÖRR.
Veuillez lire soigneusement la notice d'utilisation et les consignes de sécurité
avant la première utilisation.
Veuillez garder cette notice d’utilisation ensemble avec l’appareil pour un e utilisation postérieure. Dans le cas où l’appareil est utilisé par plusieurs personnes, veuillez
mettre cette notice à leur disposition. Lorsque vous vendez l’appareil, cette notice
d’utilisation doit accompagner l’appareil et doit être livrée avec.
La société DÖRR se dégage de toute responsabilité dans le cas de dégâts dûs à
une utilisation non conforme de l’appareil ou dûs au non-respect de la notice
d’utilisation et des consignes de sécurité.
01 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•
Ne pas regarder directement dans les lampes LED et ne pas diriger le rayon
lumineux directement sur les yeux des personnes ou animaux.
•
ATTENTION: Dans le cas où vous regardez longtemps directement dans la
lampe ceci peut causer des dégâts irréversibles au niveau de la rétine oculaire.
•
La lampe de poche ne convient pas pour les examens des yeux (test de la
pupille).
•
Veuillez ne pas pointer la lampe sur des véhicules ou des avions.
•
N’éclairez pas des objets qui focalisent fortement les rayons (par exemple un
miroir) – Il existe risque d’incendie!
•
N’utilisez l’appareil qu’avec un accumulateur approprié haut de gamme Lithiumion du type 18650, qui d oit être équipé d’une p rotection contre les s urtensions ou
les sous-tensions, contre les court circuits et une polarité incorrecte.
•
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la lampe pendant une longue période,
veuillez charger l’accumulateur jusqu’à 60% de sa capacité afin d’éviter une
décharge extrême de l’accumulateur.
•
Pendant la recharge veuillez ne pas laisser la lampe non surveillée.
•
Veuillez éteindre la lampe après utilisation.
•
Tenir l’appareil à l’écart de pluie, de l’humidité, de l’exposition directe aux rayons
solaires. Protégez l’appareil des températures trop élevées.
•
Veuillez ne pas utiliser ou toucher l’appareil avec les mains mouillées.
•
Veuillez protéger l’appareil des chocs. N’utilisez pas l’appareil lorsque l’appareil
est tombé par terre. Le c as échéant faites vér ifier l’appareil par un électricien qualifié avant que vous allumiez l’appareil de nouveau.
•
Dans le cas où l’appareil s’avère défectueux ou défaillant, n’essayez surtout pas
l’ouvrir ou le réparer vous-même. Veuillez-vous adresser à un spécialiste.
•
Les personnes avec restric tions physiques ou cognitives doivent utiliser l ’appareil
sous la direction et surveillance d’un tiers.
•
Les personnes avec un pacemaker, avec un défibrillateur ou avec un autre type
d’implant électronique doivent garder une distance minimale de 30 cm, étant
donné que l’appareil produit un champ magnétique.
•
Veuillez ne pas utiliser l’appareil à la proximité de radiotéléphones et d’appareils,
qui puissent produire des champs électromagnétiques forts.
•
L’appareil n’est pas un jouet. Veuillez tenir l’appareil, ses accessoires et les matériaux d’emballage à l’écart des enfants et des animaux domestiques afin d’éviter
des accidents et des étouffements.
•
Veuillez protéger l’appareil des saletés. Nettoyez pas l’appareil avec de l’essence
ou avec d’autres agents nettoyants agressifs. Nous recommandons pour le nettoyage des pièces extérieures de l’appareil un chiffon microfibre légèrement
imbibé d’eau exempt de peluches. Avant le nettoyage veuillez éteindre l’appareil
et retirez la batterie.
•
Rangez l’appareil dans un endroit non poussiéreux, sec et frais.
•
Veuillez pratiquer une gestion correcte des déchets électriques lorsque votre
appareil est défectueux ou obsolète selon la directive de gestion des déchets
électriques et électroniques DEEE. Vous pouvez recevoir plus d’informations
concernant le recyclage des appareils électriques et électroniques, son retraitement et les points de collecte, près des services municipaux, des entreprises
spécialisées dans l’élimination des déchets.
02 | REMARQUES DE PRÉVENTION POUR DES
BATTERIES RECHARGEABLES
Lors de l'inser tion de la batterie respec ter le sens des pola rités (+/-). Retirer la b atterie si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une longue période de
temps. Ne p as jeter les batte ries au feu, ne pas les co urt-circuiter et ne p as les ouvrir.
Ne jamais charger les piles non rechargeables – risque d’explosion! Veuillez retirer
immédiatement des batteries fuyardes de l’intérieur de l’appareil. Danger de brûlure si vous touchez l’acide des batteries! Veuillez rincer les contacts avant d’insérer
des batteries neuves. Dans le cas où vous touchez l’acide des batteries, veuillez
rincer la partie concernée ave c de l’eau abondante et contactez immédiatement un
médecin. Les batteries peuvent être dangereuses pour la santé dans le cas où vous
les avalez. Tenez les batte ries à l’écart des enfants et des animaux domes tiques. Les
batteries usagées ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers
(voir également chapitre „Gestion des déchets de piles et d'accumulateurs“).
13
03 | DESCRIPTION DU PRODUIT
06 | UTILISATION
La lampe de travail multifonctionnelle QL-3 LED de DÖRR est une lampe de
travail polyvalente – avec le système de fi xation rapide, les trois têtes de lampe
incluses dans la livraison peuvent être changées en quelques secondes. Grâce à
l’aimant intégré, la lampe de travail peut être fi xée sur des surfaces métalliques,
vous avez donc les deux mains libres.
04 | CARACTÉRISTI QUES
•
Lumière LED blanche ultra-lumineuse à 2 niveaux, 30% et 100%
•
Système de verrouillage Quick-Lock pour le remplacement rapide des
différentes têtes de lampe
•
3-en-1 : Tête de zoom, lampe de travail en surface, tête Mini Zoom
•
Luminosité maximale : 180 – 350 lumens selon la tête de lampe
•
Corps de lampe avec aimant
•
Un accumulateur Lithium-ion longue durée, un câble de chargement USB
et un adaptateur réseau sont inclus dans la fourniture
•
Boîtier résistant aux chocs et aux intempéries
05 | NOMENCLATURE
1 Couvercle magnétique du compartiment de l’accumulateur
2 Compartiment de l’accumulateur
3 Corps de lampe
4 Bouton marche/arrêt
5 Verrouillage rapide Quick Lock
6 Réceptacle de tête de lampe
7 Couvercle en caoutchouc du connecteur Micro USB
8 Connecteur Micro USB
9 Témoin de charge LED
10 Tête de zoom
10a) Réceptacle pour la tête de zoom
11 Lampe de travail de surface
11a) Réceptacle pour la lampe de travail de surface
11b) Articulation (2x)
12 Tête de zoom miniature
12a) Réceptacle pour la tête miniature de zoom
12b) Col de cygne
13 Accumulateur Lithium-Ion (type 18650 3.7V 2200mAh)
14 Câble de chargement USB
15 Adaptateur secteur
La lampe de travail QL-3 est livrée avec un accumulateur Lithium-ion d’haute performance et de longue durée de vie (type 18650 3.7 V 2200 mAh). Veuillez charger
l’accumulateur complètement avant la première utilisation.
06.1 INSERTION DE L’ACCUMULATEUR LITHIUMION
Veuillez tourner le couvercle du compartiment de l’accumulateur (1) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Veuillez insérer l’accumulateur Lithium-ion livré
(13) dans le compartiment de l’accumulateur (2) selon la polarité +/-. Tournez le
couvercle du compartiment de l’accumulateur (1) dans le sens des aiguilles d’une
montre.
06.2 CHARGEMENT DE L’ACCUMULATEUR LITHIUMION
Veuillez ouvrir le couvercle en caoutchouc (7). Le connecteur USB (8) est caché en
dessous. Connectez la lampe de travail avec une source de charge USB de votre
choix au moyen du câble de chargem ent USB livré (14) ou au moyen de l’adaptateur
secteur (15) avec une prise de courant. Pendant le processus de charge, le témoin
LED (9) s’allume en rouge. Après environ 2 heures, l’accumulateur Lithium-ion (13)
est complètement chargé et le témoin LED (9) s’allume en vert. Veuillez fermer le
couvercle en caoutchouc (7) de nouveau en bonne et due forme.
06.3 FONCTIONNEMENT VIA USB
Vous pouvez également utiliser la lampe de travail en alternative avec un banc de
puissance (en option). Peu importe si l’accumulateur (13) est inséré ou non. .
06.4 ALLUMER/ÉTEINDRE ET FONCTIONNALITÉ DE LA LAMPE DE
TRAVAIL MULTIFONCTIONS
Appuyer
brièvement 1 fois
Appuyer
une 2ème fois
Appuyer
une 3ème fois
14
Allumer
30% Luminosité
100% LuminositéÉteindre
07 | TÊTES DE LAMPE
07.1 REMPLACEMENT DES TÊTES DE LAMPE
Veuillez tenir le corps de lampe (3) d’une main et tirez le verrouillage rapide Quick
Lock (5) vers le bas pour l’éloigner de la tête de lampe – retirer maintenant la tête
de lampe.
Veuillez insérer la tête de lampe souhaitée (10/11/12) dans le réceptacle (6) et pousser la tête vers le bas jusqu’à ce que le verrouillage (5) s’engage.
07.2 UTILISATION DES DIFFÉRENTES TÊTES DE LAMPE
1. Tête de zoom (10)
•
Lampe de poche avec une luminosité maximale de 250 lumens
•
Portée jusqu’à 150 mètres
•
Le cône lumineux peut être modifié par la fonction zoom:
08 | AIMANT
Le couvercle du co mpartiment d e l’accumulateur (1) du co rps de lampe (3) est magnétique, ce qui permet de fi xer la lampe (3) sur des surfaces métalliques, telles que
capots, échafaudages. Vous avez donc les deux mains libres!
09 | NETTOYAGE ET RANGEMENT
2. Lampe de travail de surface pliable (11)
•
Lampe de travail de 350 lumens de forte intensité
•
LED de 8 cm de long
•
2x Articulations (11b)
•
Gros cône de lumière
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l ’essence ou avec d’autres agents nettoyants agressifs. Nous recommandons pour le nettoyage des pièces extérieures de l’appareil
un chi on micro fi bre légèrement imbibé d’eau exempt de peluches. Avant du nettoyage, éteindre l’appareil et retirer l’accumulateur de l’appareil. Veuillez ranger
l’appareil dans un endroit sec, frais et exempt de poussières. Cet appareil n’est pas
un jouet – gardez l’appareil à l’écart des enfants et des animaux domestiques.
3. Tête de zoom miniature fl exible (12)
•
Tête de zoom miniature de 180 lumens
•
Col de cygne pliable de 40cm de long
•
Petit design pour éclairer les endroits difficiles d’accès
•
Le cône lumineux peut être modifié par la fonction zoom:
15
10 | CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tête de zoomLampe de travail de surface pliableTête de zoom miniature fl exible
Fonctions luminosité30%, 100%
Luminosité maxi. environ250 Lumen350 Lumen180 Lumen
Indice de reproduction de couleur CRI≥ 65
Autonomie environ (avec un accumulateur
complètement chargé)
Portée maxi. environ150 m25 m100 m
Résistance aux chocs jusqu’à une hauteur
de chute environ
Résistance aux intempériesIP30
Alimentation électrique 1 x Accumulateur Lithium-Ion du type 18650 3,7 V 2200mAh (inclus fourniture)
Adaptateur électriqueEntrée: 100-240V~ 50/60Hz, sortie: 5V 1A
MatièreAluminiumAluminium/PlastiqueAluminium/Plastique
Diamètre du corps de la lampe environ3 cm
Longueur corps de lampe + tête environmax. 20,5 cmmax. 35,5 cmmax. 56 cm
Poids corps de la lampe, tête +
accumulateur environ
2,5 heures1,5 heures4,5 heures
1 m
236g253g270g
11 | VOLUME DE LIVRAISON
1x Corps de lampe
1x Accumulateur Lithium-Ionen 18650
1x Câble de chargement Micro USB
1x Adaptateur secteur
1x Tête de zoom
1x Tête de zoom Mini
1x Lampe de travail de surface
1x Mallette
1x Consignes de sécurité
16
12 | GESTION DES DÉCHETS, MARQUAGE CE
12.1 GESTION DES DÉCHETS DE PILES ET D'ACCUMULATEURS
Les piles sont marquées avec un symbole d’une poubelle barrée. Ce symbole
indique que les piles et batteries rechargeables usagées ne doivent pas être
traitées comme de simples déchets ménagers. Les piles et batteries peuvent
contenir des substances dangereuses qui ont des conséquences négatives
sur l’environnement et sur la santé humaine. S'il vous plaît utiliser les systèmes de reprise et de co llecte disponibl es dans votre pays pour l 'enlèvement
des déchets de piles.
12.2 RÉGLEMENTATION DEEE
La directive DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques qui a
été mise en pl ace le 13 février 2003) a eu comme conséquence une m odification de la gestion des déchets électriques. L’objectif essentiel de cette directive est de ré duire la quantité de d échets électr iques et électroniques (encouragement de la réutilisation, du recyclage et d’autres formes de retraitement
avec le but de réduire la quantité de déchets). Le s ymbole DEEE (poubelle) sur
le produit et sur l’emballage attire l’attention sur le fait que le produit ne doit
pas être traité avec les déchets ménagers. Vous êtes responsable de remettre
tous les appareils électriques et électroniques usagés à des points de collecte correspondants. Un tri sélectif ainsi comme la réutilisation sensée des
déchets électriques sont des conditions préalables pour une bonne gestion
des ressources. En outre le recyclage des déchets électriques est une contribution pour la conservation de la nature et ainsi préserver la bonne santé
des êtres humains. Vous pouvez recevoir plus d’informations concernant le
recyclage des appareils électriques et électroniques, son retraitement et les
points de collecte, près des services municipaux, des entreprises spécialisées
dans l’élimination des déchets, du commerce spécialisé et près du fabricant
de l’appareil.
12.3 CONFORMITÉ SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE ROHS
Ce produit est conforme à la directive européenne RoHS relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à ses amendements.
12.4 MARQUAGE CONFORMITÉ EUROPÉENNE CE
Le marquage CE est conforme aux normes européennes et indique que le
produit est conforme aux exigences des directives européennes applicables.
17
ES
GRACIAS por adquirir un producto de calidad de la casa DÖRR.
Le rogamos que lea el manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad
detenidamente antes de utilizarlo por la primera vez.
Quisiera Usted guardar este manual juntamente con el aparato para una utilización
posterior. En caso de que el aparato sea utilizado por varias personas, por favor
ponga este manual a su disposición. Cuando Usted venda el aparato, este manual
de instrucciones debe acompañar el aparato y debe también ser suministrado.
La casa DÖRR no responde de defectos en caso de una utilización no conforme del
aparato o no respecto de las instrucciones de seguridad y del manual de instrucciones
01 | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
•
No mirar directamente en los LED y no apuntar el rayo luminos o directamente
hacia los ojos de personas o de animales.
•
ATENCIÓN: En c aso de que Ud mire durante mucho tiemp o directamente en
la lámpara, esto puede causar daños irreversibles en la retina ocular.
•
La lámpara no es adecuada para los exámenes médicos de los ojos (teste de
las pupilas).
•
No apunte la lámpara directamente sobre vehículos o aviones.
•
No ilumine objetos que puedan focalizar fuertemente los rayos luminosos (por
ejemplo, un espejo) – riesgo de incendio!
•
Utilice solamente el aparato con un acumulador apropiado de gama alta de iones
de litio del tipo 18650, que debe estar equipado con una protección contra las
sobrecargas o tensiones reducidas, los cortocircuitos y las polaridades incorrectas.
•
Si no va a utilizar el aparato durante largos periodos de tiempo, quisiera Ud cargar
el acumulador hasta 60% de su capacidad para evitar una descarga extrema del
acumulador.
•
Durante la carga quisiera Ud no dejar el aparato no vigilado.
•
Quisiera Ud apagar el aparato después de cada utilización.
•
Este aparato no es resistente al agua. Proteja el aparato de la lluvia de la humedad
y de la exposición directa a los rayos solares. Proteja el aparato de temperaturas
extremas.
•
No utilice y no toque el aparato con las manos mojadas.
•
Proteja el ap arato contra choqu es. No utilice el ap arato en el caso de que ha caído
al suelo. En este caso mande verificar el aparato por un electricista antes que
Usted encienda el aparato de nuevo.
•
En caso de que el aparato esté defectuoso o dañado, no intente desmontar los
componentes electrónicos ni intente repararlo usted mismo - consulte un especialista.
•
Las personas con restricciones físicas o cognitivas deben manejar el aparato únicamente bajo dirección y supervisión.
•
Las personas con un p acemaker, con un desfibrilador u otro implante electrónico
deben guardar una distancia mínima de 30 cm dado que el aparato produce un
campo magnético.
•
Asegúrese de no utilizar el aparato cerca de teléfonos celulares y de aparatos que
puedan producir campos electromagnéticos fuertes.
•
El aparato no es un juguete. Quisiera Ud mantener el aparato, sus accesorios y el
material de embalaje alejados del alcance de los niños y de los animales domésticos para evitar accidentes y asfixias.
•
Proteja el ap arato de sucieda d. No limpie el apar ato con gasolina ni con ot ros productos agresivos. Nosotros recomendamos para la limpieza el aparato un paño
en microfibras exento de bolitas de frisado suavemente embebido en agua. Antes
de la limpieza quisiera Ud apagar el aparato y retirar la batería.
•
Almacene el aparato en un lugar exento de polvo, seco y fresco.
•
Quisiera Usted practicar una gestión correcta de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos en caso de que su aparato esté defectuoso u obsoleto de
acuerdo con la directiva de gestión de residuos eléctricos y electrónicos RAEE.
Usted puede recibir informaciones detalladas sobre el reciclaje de los aparatos
eléctricos y electrónicos, su reprocesamiento y puntos de recogida junto del
ayuntamiento.
02 | INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA PARA
BATERÍAS/ACUMULADORES
Al insertar la batería asegúrese de la polaridad correcta (+/-). Quite la batería de si
no lo va a utilizar durante largos periodos de tiempo. No lance las baterías al fuego.
No las ponga en cortocircuito ni las desmonte. Asegúrese de nunca recargar pilas
nones recargables - riesgo de explosión! Asegúrese de quitar inmediatamente baterías con fugas del interior del aparato. Quisiera Usted limpiar los contactos antes
de insertar baterías nuevas. Peligro de quemaduras si Usted ha tocado el ácido de
las baterías. En caso que Usted ha tocado el ácido de las baterías, lavar las zonas
del cuerpo con agua abundante y contacte de inmediato un médico. Las baterías
pueden ser peligrosas para la salud en el caso que Usted las engulla. Mantenga las
baterías alejadas del alcance de los niños y de los animales domésticos. L as baterías
no deben depositarse en la basura doméstica, deben eliminarse de la forma correcta a través de puntos especializados para asegurar una eliminación sin dañar
el medioambiente (ver también capítulo “Gestión de pilas/acumuladores usadas”).
18
03 | DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
06 | UTILIZACIÓN
La lámpara de trabajo multifuncional QL-3 LED de DÖRR es una lámpara de tra-
bajo polifacético – con el sistema de sujeción rápido, las tres cabezas de lámpara
en el volumen de suministro se pueden cambiar en cuestión de segundos. Con
el imán incorporado, la lámpara de trabajo puede ser sujetada sobre superfi cies
metálicas, de modo que Ud tiene las dos manos libres.
04 | CARACTERÍSTIC AS
•
Luz LED blanca ultra luminosa con 2 niveles, 30% y 100%
•
Sistema de sujeción Quick-Lock para el cambio rápido de las diferentes
cabezas de lámpara
•
3-en-1: Cabeza de zoom, lámpara de trabajo de superficie, cabeza de zoom
mini
•
Luminosidad máxima: 180 – 350 lúmenes dependiendo de la cabeza de la
lámpara
•
Cuerpo de lámpara con imán
•
Un acumulador de iones de litio de larga duración, un cable de carga USB y
un adaptador de red están inclusos en el volumen del suministro
•
Caja resistente a los golpes y a las intemperies
05 | NOMENCLATURA
1 Tapa magnética del compartimiento de acumulador
2 Compartimiento del acumulador
3 Cuerpo de la lámpara
4 Botón encendido/apagado
5 Sistema de sujeción rápido Quick-Lock
6 Receptáculo de cabeza de lámpara
7 Cubierta de goma del conector micro USB
8 Conector micro USB
9 Indicador de carga LED
10 Cabeza de zoom
10a) Receptáculo para cabeza de zoom
11 Lámpara de trabajo de superfi cie
11a) Receptáculo para lámpara de trabajo de superfi cie
11b) Articulación (2x)
12 Cabeza de zoom mini
12a) Receptáculo para la cabeza de zoom mini
12b) Cuello de cisne
13 Acumulador de iones de litio (tipo 18650 3.7V 2200mAh)
14 Cable de carga USB
15 Adaptador de red
La lámpara de trabajo QL-3 es suministrada con un acumulador de iones de litio de
alto rendimiento y larga duración (tipo 18650 3.7V 2200mAh). Quisiera Ud cargar
completamente el acumulador antes de la primera utilización:
06.1 INSERCIÓN DEL ACUMULADOR DE IONES DE LITIO
Quisiera Ud girar la tapa del compartimiento del acumulador (1) en sentido contrario a las agujas del reloj. Inserte el acumulador de iones de litio suministrado
(13) en el compartimiento del acumulador (2) según la polaridad +/-. Quisiera Ud
cerrar la tapa del compartimiento del acumulador (1) girándola en el sentido de las
agujas del reloj.
06.2 CARGA DEL ACUMULADOR DE IONES DE LITIO
Quisiera Ud abrir la cubierta de goma (7). El conector USB (8) está oculto debajo.
Conecte la lámpara de trabajo a una fuente de carga USB a su elección por medio
del cable de carga USB suministrado (14) o a una toma de corriente eléctrica por
medio del adapta dor de red (15). Durante el proceso de carga, el indicad or de carga
LED (9) se ilumina en rojo. Después de aprox. 2 horas, el acumulador de iones de
litio (13) está completamente cargado y el indicador de carga LED (9) se ilumina en
verde. Quisiera Ud cerrar la cubierta en goma (7) de nuevo correctamente.
06.3 FUNCIONAMIENTO A TRAVÉS DE USB
Como alternativa, puede Ud utilizar la lámpara de trabajo con un powerbank (banco de potencia) como opción. No importa si e l acumulador (13) está ins ertado o no.
06.4 ENCENDER/APAGAR Y FUNCIONALIDAD DE LA LÁMPARA
DE TRABAJO MULTIFUNCIONAL
Pulsar 1 vez
brevemente
Pulsar una 2 vezPulsar una 3 vez
30% Luminosidad
19
Encender
100% LuminosidadApagar
07 | CABEZAS DE LÁMPARA
07.1 REEMPLAZAR LAS CABEZAS DE LÁMPARA
Quisiera Ud sostener el cuerpo de la lámpara (3) con una mano y tire el sistema de
sujeción rápido Quick-Lock (5) hacia abajo, alejándolo de la cabeza de la lámpara ahora retire la cabeza de la lámpara.
Quisiera insertar la cabeza de lámpara deseada (10/11/12) en el receptáculo (6)
y empujar la cabeza hacia abajo hasta que encaje el sistema de sujeción rápido
Quick-Lock (5).
07.2 UTILIZACIÓN DE LAS DIFERENTES CABEZAS DE LÁMPARA
1. Cabeza de zoom (10)
•
Linterna con 250 lúmenes de luminosidad máxima
•
Alcance de hasta 150 metros
•
El cono de luz se puede variar mediante la función de zoom:
2. Lámpara de trabajo plegable de superfi cie (11)
•
Lámpara de trabajo de 350 lúmenes de fuerte intensidad
•
LED de 8 cm de largo
•
2x Articulaciones (11b)
•
Gran cono de luz
08 | IMÁN
La tapa del compartimiento de acumulador (1) del cuerp o de la lámpara (3) es magnética, lo que per mite fi jar la lám para (3) a superfi cies metálica s como capós, anda-
mios. Así Ud tienda las manos libres.
09 | LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
No limpie el aparato con gasolina ni con otros productos agresivos. Nosotros recomendam os para la limpieza del apa rato un paño en microfi bras exento de boli tas de
frisado suavemente embebido en agua. Antes de la limpieza quisiera Ud apagar el
aparato y retirar la batería. Almacene el aparato en un lugar exento de polvo, seco
y fresco. Este aparato no es un juguete. Mantenga el aparato alejado del alcance de
los niños. Mantenga el aparato alejado de los animales domésticos.
3. Cabeza de zoom mini fl exible (12)
•
Cabeza de zoom mini de 180 lúmenes
•
Cuello de cisne plegable con 40cm de longitud
•
Diseño pequeño para iluminar áreas de difícil acceso
•
El cono de luz se puede variar mediante la función de zoom:
20
10 | CARACTERÌSTICAS TÉCNICAS
Cabeza de zoomLámpara de trabajo de superfi cieCabeza de zoom mini fl exible
Funciones luminosidad30%, 100%
Luminosidad máxima aprox.250 lúmenes350 lúmenes180 lúmenes
Índice de reproducción de color CRI≥ 65
Autonomía aprox.
(con acumulador totalmente cargado)
Alcance máx. aprox.150 m25 m100 m
Resistencia a los golpes hasta
una altura caída aprox.
Grado de protecciónIP30
Alimentación1x acumulador de iones de litio del tipo 18650 3,7V 2200mAh (incluso)
Adaptador de redEntrada: 100-240V~ 50/60Hz, salida: 5V 1A
MaterialAluminioAluminio/plásticoAluminio/plástico
Diámetro del cuerpo de lámpara aprox.3 cm
Longitud cuerpo de lámpara + cabeza
aprox.
Peso cuerpo de lámpara + cabeza
+ acumulador aprox.
2,5 horas1,5 horas4,5 horas
1 m
máx. 20,5 cmmáx. 35,5 cmmáx. 56 cm
236g253g270g
11 | VOLUMEN DE SUMINISTRO
1x Cuerpo de lámpara
1x Acumulador de iones de litio 18650
1x Cable de carga micro USB
1x Adaptador de red
1x Cabeza de zoom
1x Cabeza de zoom mini
1x Lámpara de trabajo de superfi cie
1x Maleta
1x Instrucciones de seguridad
21
12 | GESTIÓN, MARCA CE
12.1 GESTIÓN DE PILAS/ACUMULADORES USADAS
Las pilas y baterías están marcadas con un cubo de basura tachado. Este símbolo indi ca que las pilas descargadas y baterías recargables en fin al de su vida
útil no pueden ser tratadas como residuos domésticos normales. Las pilas y
baterías pueden contener substancias peligrosas que tienen consecuencias
negativas para el medio ambiente y para la salud h umana. Por favor utilice los
sistemas de retorno y recogida disponibles en su país para la eliminación de
los residuos de pilas.
12.2 REGLAMENTACIÓN RAEE
La Directiva RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos que se
encuentra en vigor desde 13 febrero 2003) tuvo como consecuencia una
modificación de la gestión de los residuos eléctricos. (La finalidad esencial
de esta directiva es reducir la cantidad de residuos eléctricos y electrónicos
encorajando la reutilización, el reciclaje y otras formas de reciclaje con el
objetivo de reducir l a cantidad de residuos). El símbolo RAEE (cubo de basura)
en el equipo y en el embalaje advierte que el presente producto no debe
ser tratado como residuo doméstico. Usted es responsable de entregar todos
los aparatos eléctricos y electrónicos en final de su vida útil en los puntos
de recogida correspondientes. Una recogida selectiva así como un reciclaje
sensato de los residuos eléctricos constituyen una condición previa para una
buena gestión de los recursos. Además el reciclaje de los residuos eléctricos
es una contribución para la conservación de la naturaleza y así preservar la
buena salud de los seres humanos. Usted puede recibir informaciones detalladas sobre el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos, su reprocesamiento y puntos de recogida junta del ayuntamiento, de empresas
especializadas eliminadoras de basura, comercio especializado y junto del
fabricante del aparato.
12.3 CONFORMIDAD DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA EUROPEA ROHS
Este producto cumple con la directiva europea RoHS para la restricción del
uso de ciertas sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos
y sus enmiendas.
12.4 MARCA DE CONFORMIDAD EUROPEA CE
El marcado CE cumple con las normas europeas e indica que el producto
cumple con los requisitos de las directivas de la UE aplicables.
22
IT
GRAZIE per aver scelto questo prodotto di qualità DÖRR.
Si prega di leggere il manuale di istruzioni e i suggerimenti sulla sicurezza
accuratamente prima dell'uso.
Conservare il manuale di istruzioni insieme con il dispositivo per un uso futuro.
Se altre persone usano questo dispositivo, fa si che questo manuale di istruzioni
sia disponibile. Questo manuale è parte del dispositivo e deve essere fornito con il
dispositivo in caso di vendita.
DÖRR non è responsabile per danni causati da un uso improprio o il mancato
rispetto del manuale di istruzioni e avvertenze di sicurezza.
01 | SUGGERIMENTI PER LA SICUREZZA
•
Non guardare direttamente il LED e non dirigere il fascio di luce negli occhi di
esseri umani o animali.
•
ATTENZIONE: Fissando la luce per un periodo prolungato può causare un
danno irreversibile alla retina.
•
La torcia non è adatta per esami degli occhi (test delle pupille).
•
Non puntare la luce ai veicoli o agli aerei.
•
Non illuminare oggetti d'ingrandimento (ad esempio specchi) – pericolo
d'incendio!
•
Assicurarsi di utilizzare il dispositivo solo con un adeguato batteria a Li-Ion di alta
qualità di tipo 18650 che è protetto da sopra o sotto tensione e contro il cortocircuito e inversione di polarità.
•
Per evitare lo scaricamento completo della batteria a Li-Ion quando il dispositivo
non è in uso per un lungo periodo, si prega di caricare la batteria agli ioni di litio
fino a circa il 60% di carica.
•
Non lasciate mai il dispositivo incustodito mentre ricarica la batteria.
•
Spegnere il dispositivo dopo l'utilizzo.
•
Proteggere il prodotto dalla pioggia, umidità, la luce del sole diretto e temperature estremi.
•
Non utilizzare o toccare il dispositivo con le mani bagnate.
•
Proteggere il dispositivo da urti. Non utilizzare il dispositivo se è caduto. In questo
caso un elettricista qualificato dovrebbe ispezionare il dispositivo prima di utilizzarlo di nuovo.
•
Non tentare di riparare il dispositivo da soli. Quando è necessaria l'assistenza o la
riparazione, contattare il personale di assistenza qualificato.
•
Individui con disabilità fisiche o cognitive dovrebbero utilizzare il dispositivo
sotto supervisione.
•
Le persone con pacemaker, defibrillatori o altri impianti elettrici devono mantenere una distanza minima da 30 cm, perché il dispositivo genera campi magnetici.
•
Non utilizzare il dispositivo vicino ad un telefono cellulare o apparecchi che
generano un forte campo elettromagnetico.
•
Questo dispositivo non è un giocattolo. Per evitare incidenti e soffocamento
mantenere il dispositivo, gli accessori e il materiale di imballaggio lontano dai
bambini e dagli animali domestici.
•
Proteggere l'apparecchio dallo sporco. Non utilizzare mai detergenti aggressivi o
benzina per pulire il dispositivo. Si consiglia un panno morbido in microfibra per
pulire le parti esterne del dispositivo. Spegnere il dispositivo e rimuove la batteria
prima di pulire il dispositivo.
•
Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto, privo di polvere.
•
Se il dispositivo è difettoso o non viene più utilizzato, smaltire l'apparecchio
secondo la direttiva RAEE. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare le
autorità locali, incaricati dello smaltimento dei rifiuti.
02 | CONSIGLI DI SICUREZZA PER BATTERIE
RICARICABILI
Utilizzare solo batterie di alta qualità di marche popolari. Quando si inserisce la
batteria si prega di rispettare la corretta polarità (+/-). Si prega di rimuovere la batteria quando il dispositivo non è in uso per un periodo più lungo. Non gettare le
batterie nel fuoco, state attenti ai corto circuito e non smontate le batterie. Non
ricari care mai le batteri e non ricaricab ili – pericolo di esp losione! Rimuover e immediatamente le batterie se si vede una fuoriuscita dal dispositivo. Rischio di bruciarsi
con l'acido della batteria. Pulire i contatti prima di inserire batterie nuove. In caso
di contatto con l'acido della batteria, lavare l'area interessata con acqua e sapone e
consultare immediatamente un medico. Le batterie possono essere pericolose per
la vita in caso di ingestione. Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini e
animali domestici. Non gettare le batterie nei rifiuti domestici (vedi anche "Smaltimento delle batterie / accumulatori").
23
03 | DESCRIZIONE PRODOTTO
06 | OPERAZIONI
La luce da lavoro multifunzione DÖRR QL-3 LED è adat to per tutti i tipi di lavoro: il
sistema di bloccaggio rapido consente di sostituire le tre testine della luce in do-
tazione in pochi secondi. Il magnete integrato fi ssa il corpo della luce su qualsiasi
superfi cie metallica e ti dà la possibilità di avere entrambe le mani libere.
04 | CARATTERISTICHE
•
LED a luce bianca ultra luminosa con 2 livelli di potenza 30% e 100%
•
Sistema di bloccaggio rapido per uno scambio veloce delle diverse testine
della luce
•
3 in 1: testina dello zoom, luce da lavoro, testina zoom mini
•
Luminosità massima: 180 - 350 Lumen a seconda delle diverse testine della luce
•
Corpo della luce a LED con magnete
•
Compresa batteria agli ioni di litio a lunga durata, cavo di ricarica USB
e adattatore AC
•
Alloggio resistente agli urti e agli agenti atmosferici
05 | NOMENCLATURA
1 Coperchio del vano batteria magnetico
2 Vano batteria
3 Corpo della luce a LED
4 Pulsante “On/O ” (acceso/spento)
5 Chiusura rapida
6 Presa della testina della luce
7 Coperchio in gomma per porta Micro USB
8 Porta USB micro
9 Indicatore di carica a LED (rosso/verde)
10 Testina dello Zoom
10a) Adattatore per testina dello zoom
11 Luce da lavoro
11a) Adattatore per luce da lavoro
11b) Giunto fl essibile (2x)
12 Testina dello zoom mini
12a) Adattatore mini zoom
12b) Collo di cigno
13 Batteria agli ioni di litio ricaricabile (tipo 18650 3.7V 2200 mAh)
14 Cavo di ricarica USB
15 Adattatore AC
La luce da lavoro QL-3 è dotata di una batteria ricaricabile agli ioni di litio potente
e di lunga durata (tipo 18650 3.7 V 2200 mAh). Prima del primo utilizzo, caricare
completamente la batteria:
06.1 INSERIRE LA BATTERIA
Ruotare il coperchio del vano batteria (1) in senso antiorario per aprire il vano batteria (2). Quando si inserisce la batteria agli ioni di litio in dotazione (13) nel vano
batteria (2) fare attenzione alle polarità +/-. Per chiudere nuovamente il vano batteria (2), ruotare il coperchio del vano batteria (1) in senso.
06.2 CARICA DELLA BATTERIA RICARICABILE AGLI IONI DI LITIO
Aprire il coperchio di gomma della porta USB (7). Quando è aperto, vedrai la porta
Micro USB (8). Collegare il cavo di ricarica USB con il cavo USB in dotazione (14) e
una fonte di ricarica USB o l'adattatore AC (15) e una presa di corrente. Durante la
ricarica, l'indicatore di carica LED (9) si illumina in rosso. Dopo circa 2 ore, la batteria agli ioni di litio (13) è completamente carica - l'indicatore di carica LED (9) si
illumina in verde. Chiudere nuovamente il coperchio in gomma della porta USB (7).
06.3 OPERAZIONI TRAMITE USB
È possibile utilizzare la luce da lavoro in alternativa con un powerbank (opzionale).
È irrilevante se la batteria ricaricabile (13) è inserita o meno.
06.4 ACCENSIONE / SPEGNIMENTO E FUNZIONI DELLA LUCE DI LAVORO
Premere il bottone
O n / O ( 4 )
una sola volta
Premere il bottone
O n / O ( 4 )
una seconda volta
Premere il bottone
O n / O ( 4 )
una terza volta
Accendi dispositivo
con 30%
di luminosità
24
Dispositivo
va al 100%
di luminosità
Spegni il
dispositivo
07 | TESTINE DELLA LUCE
07.1 SCAMBIARE LE TESTINE DELLA LUCE
Tenere il corpo della luce (3) con una mano e far scorrere la chiusura a chiusura
rapida (5) verso il basso, lontano dalla testina della luce, rimuovere la testina della
luce.
Posizionare la testina della luce desiderata (10/11/12) sulla presa della testina della
luce (6) e premere verso il basso la testina fi no a far scattare la chiusura rapida (5).
07.2 UTILIZZO DELLE TESTINE DELLA LUCE
1. Testina dello Zoom (10)
•
Luce torcia con luminosità massima di 250 Lumen
•
Portata fino a 150 metri
•
La funzione di zoom consente di regolare il cono di luce:
08 | MAGNETE
Attaccare il vano della batteria magnetica (1) del corpo della luce (3) a ogni superfi cie metallica, ad es. coperchi anteriori delle auto, impalcature cantiere per avere
entrambe le mani libere.
09 | PULIZIA E STOCCAGGIO
Non utilizzare detergenti aggressivi o benzina per pulire il dispositivo. Si consiglia
un panno in microfi bra morbido, leggermente umido per pulire le parti esterne del
dispositivo. Spegnere il dispositivo e rimuove la batteria prima di pulire il dispositivo. Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto, privo di polvere. Questo
dispositivo non è un giocattolo – tenere fuori dalla portata dei bambini. Tenere
lontano da animali domestici.
2. Luce da lavoro fl essibile (11)
•
LED forte a 350 Lumen
•
Striscia LED lunga oltre 8 cm
•
2 Giunti flessibili (11b)
•
Grande cono di luce
3. Testina mini zoom fl essibile (12)
•
Potente LED a 180 lumen
•
Collo di cigno (12b) lungo 40 cm
•
Piccola dimensione per illuminare le aree difficili da raggiungere
•
La funzione di zoom consente di regolare il cono di luce:
25
10 | SPECIFICHE TECNICHE
Testina dello zoomLampada da lavoro fl essibileTesta mini zoom fl essibile
Luminosità delle funzioni30%, 100%
Max. luminosità circa.250 Lumen350 Lumen180 Lumen
Indice di resa cromatica CRI≥ 65
Durata circa.
(con batteria completamente carica)
Distanza del fascio di luce di circa.150 m25 m100 m
Resistenza agli urti fi no a caduta di altezza
circa.
Classe di protezioneIP30
Alimentazione elettrica1x Batteria agli ioni di litio tipo 18650 3,7 V 2200 mAh (inclusa)
Adattatore di alimentazioneEntrata: 100-240V~ 50/60Hz, uscita: 5V 1A
MaterialeAlluminioAlluminio/PlasticaAlluminio/Plastica
Diametro corpo della luce circa.3 cm
Lunghezza corpo della luce + testina circa.max. 20,5 cmmax. 35,5 cmmax. 56 cm
Peso corpo della luce + testina +
batteria circa.
2,5 h1,5 h4,5 h
1 m
236g253g270g
11 | CONTENUTO
1x Corpo della luce
1x Batteria ricaricabile agli ioni di litio tipo 18650
1x Cavo di ricarica Micro USB
1x Adattatore AC
1x Testina dello zoom
1x Testina mini zoom
1x Luce da lavoro
1x Custodia
1x Suggerimenti di sicurezza
26
12 | SMALTIMENTO, MARCHIO CE
12.1 SMALTIMENTO DI BATTERIE/ACCUMULATORI
Le batterie sono contrassegnati con il simbolo di un bidone barrato. Questo
simbolo indica che le batterie e gli accumulatori che non possano più essere
ricaricate o utilizzate, non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
Le batterie possono contenere sostanze nocive che possono causare danni
alla salute e all'ambiente. Si prega di utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta disponibili nel proprio paese per lo smaltimento dei rifiuti delle batterie.
12.2 INFORMAZIONI RAEE
La direttiva sulle attrezzature elettriche ed elettroniche (direttiva RAEE) è la
direttiva comunitaria Europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche, che è diventata legge europea nel febbraio 2003. Lo scopo principale
di questa direttiva è quello di evitare di creare rifiuti elettronici. Riciclaggio e
altre forme di recupero dei rifiuti dovrebbero essere incoraggiati per ridurre
gli sprechi. Il simbolo (del cestino) sul prodotto e sulla confezione significa
che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere smaltiti con i
rifiuti domestici. Siete responsabili di smaltire tutti i rifiuti elettronici o elettrici
presso i punti di raccolta specifici. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare risorse preziose e si tratta di un contributo
significativo per proteggere il nostro ambiente e la s alute umana. Per ulteriori
informazioni sul corretto smaltimento delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, riciclaggio e Punti di ritiro siete invitati a rivolgersi alle autorità
locali, le società di gestione dei rifiuti, il rivenditore o il produttore di questo
dispositivo.
11.3 CONFORMITÀ A ROHS
Questo prodotto è conforme alla direttiva europea RoHS per la restrizione
dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche e relativi emendamenti.
11.4 MARCHIO CE
La marcatura CE è conforme agli standard europei e indica che il prodotto
soddisfa i requisiti delle direttive UE applicabili.
27
DÖRR LED Multifunktions-Arbeitsleuchte QL-3 Quick Lock
Artikel Nr 980537