DÖRR KL-16 User manual [ml]

LED SENSOR KOPFLAMPE BICOLOR
Bedienungsanleitung
DE
LED SENSOR KOPFLAMPE BICOLOR
Instruction Manual
GB
LED SENSOR HEADLIGHT BICOLOR
Notice d‘utilisation
FR
LAMPE FRONTALE LED AVEC SENSEUR BICOULEUR
Manual de instrucciones
ES
LÁMPARA DE CABEZA LED BICOLOR CON SENSOR
Manuale di istruzioni
FARO CON SENSORE A LED BICOLORE
KL-16
01doerr-outdoor.de
DE
Teilebeschreibung
GB/FR
ES/IT
Nomenclature
Nomenclatura
2
1
3
4 5
6
7
8
11 12
9
10
02
DE
VIELEN DANK, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause DÖRR ent-
schieden haben.
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät für den späteren Gebrauch auf. Sollten andere Personen dieses Gerät nutzen, so stellen Sie ihnen diese Anleitung zur Verfügung. Wenn Sie das Gerät verkaufen, gehört diese Anlei­tung zum Gerät und muss mitgeliefert werden.
DÖRR haftet nicht bei Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder bei Nichtbe­achten der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise.
01 | SICHERHEITSHINWEISE
Schaue n Sie nicht direkt in die LED un d richten Sie den Lichtstra hl nicht direkt in die Augen von Menschen oder Tieren!
ACHTUNG: Ein längeres Hineinschauen in die Leuchte kann zu irreversiblen
Netzhautschäden im Auge führen.
Die Leuchte ist nicht für Untersuchungen der Augen (Pupillentest) geeignet!
Richten Sie die Lampe nicht auf Fahrzeuge oder Flugzeuge.
Leuchten Sie keine optisch stark bündelnden Gegenstände an (z.B. Spiegel) – es besteht Brandgefahr!
Verwenden Sie das Gerät nur mit einem geeigneten, hochwertigen Li-Ion Akku des Typs 18650 der gegen Über- oder Unterspannung und gegen Kurzschluss und Falschpolung geschützt ist.
Falls die Kopflampe über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, laden Sie den Akku auf ca. 60% auf um eine Tiefenentladung des Akkus zu vermeiden.
Lassen Sie die Kopflampe während des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt.
Schalten Sie die Kopflampe nach Gebrauch aus.
Schützen Sie das Gerät vor Regen, Feuchtigkeit, direkter Sonneneinstrahlung und extremen Temperaturen.
Benutzen und berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es her­untergefallen ist. In diesem Fall lassen Sie es von einem qualifizierten Elektriker überprüfen bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Falls das Gerät defekt oder beschädigt ist, versuchen Sie nicht, das Gerät zu zer­legen oder selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler.
Menschen mit physischen oder kognitiven Einschränkungen sollten das Gerät unter Anleitung und Aufsicht bedienen.
Personen mit einem Herzschrittmacher, einem Defibrillator oder anderen elek­trischen Implantaten sollten einen Mindestabstand von 30 cm einhalten, da das Gerät Magnetfelder erzeugt.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der direkten Umgebung von Funktelefonen und Geräten, die starke elektromagnetische Felder erzeugen.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie das Gerät, Zubehörteile und die Verpa­ckungsmaterialien von Kindern und Haustieren fern, um Unfälle und Erstickung vorzubeugen.
Schützen Sie das Gerät vor Schmutz. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin oder scharfen Reinigungsmitteln. Wir empfehlen ein fusselfreies, leicht feuchtes Mik­rofasertuch um die äußeren Bauteile des Geräts zu reinigen. Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät aus entnehmen Sie den Akku.
Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf.
Bitte entsorgen Sie das Gerät, wenn es defekt ist oder keine Nutzung mehr geplant ist entsprechend der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-Richtlinie WEEE. Für Rück­fragen stehen Ihnen die lokalen Behörden, die für die Entsorgung zuständig sind, zur Verfügung.
02 | AKKU WARNHINWEISE
Beim Einlegen des Akkus auf die richtige Polung achten (+/-). Bei längerem Nichtge­brauch, bitte den Akku entnehmen. Werfen Sie Akkus nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander – Explosionsgefahr! Nehmen Sie auslaufende Akkus sofort aus dem Gerät. Es besteht Verätzungsgefahr durch Batteriesäure! Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie einen neuen Akku einlegen. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt kontaktieren. Akkus können beim Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Akkus unerreichbar für Kinder und Haustiere auf. Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (siehe auch Kapitel „Batterie/ Akku Entsorgung“).
03
03 | PRODUKTBESCHREIBUNG
06 | BEDIENUNG
Die DÖRR KL-16 Sensor Light Kopflampe ist eine zuverlässige LED Lichtquelle auf der Jagd und im Wald, beim Angeln, bei Sport- und Outdoor-Aktivitäten. Je nach Bedarf kann zwischen zwei Farbmodi und verschiedenen Helligkeitsstufen ausge­wählt werden. Mit der praktischen Sensor-Funktion schalten Sie die Lampe mit nur einem Handwink ein oder aus und haben immer beide Hände frei. Die Halterung der Kopfleuchte ist magnetisch – so lässt sich die Leuchte schnell vom Stirnband abnehmen und kann z.B. als Handleuchte verwendet werden oder an metallische Oberflächen befestigt werden.
04 | EIGENSCHAFTEN
Ultrahelles, weißes und rotes LED Licht
Sensor-Funktion: mit einem Handwink lässt sich die Kopflampe ein- und ausschalten
Maximale Helligkeit weißes Licht: 150 Lumen, in 3 Stufen einstellbar (100%, 50%, 25%)
Abnehmbarer Lampenkopf mit Magnethalterung
Inklusive langlebigem Lithium-Ionen-Akku und USB Ladekabel
Stoß- und wetterfestes Gehäuse
An Kopf- oder Helmgröße anpassbares Stretch-Kopfband
05 | TEILEBESCHREIBUNG
1 Neigbarer LED Lampenkopf 2 Sensor Funktions-LED 3 Ein/Aus Druckknopf 4 Akkufach 5 Akkufachdeckel 6 Gummiabdeckung Micro USB Anschluss 7 Micro USB Anschluss 8 LED Ladeanzeige (rot/grün) 9 Magnethalterung 10 Stretch-Kopfband 11 Li-Ion Akku (Typ 18650 3.7V 2200mAh) 12 USB Ladekabel
Die KL-16 Kopflampe wird mit einem leistungsstarken, langlebigen Li-Ion Akku (Typ 18650 3.7V 2200mAh) ausgeliefert. Vor dem ersten Gebrauch laden Sie den Akku
bitte vollständig auf:
06.1 EINLEGEN DES LIION AKKUS
Zum Önen des Akkufachs (4) drehen Sie den Akkufachdeckel (5) in Pfeilrichtung "Open" auf. Legen Sie den mitgelieferten Li-Ion Akku (11) gemäß Polung +/- in das Akkufach (4) ein. Drehen Sie den Akkufachdeckel (5) in Pfeilrichtung "Close" wieder zu.
06.2 AUFLADEN DES LIION AKKUS
Önen Sie die Gummiabdeckung (6). Darunter verbirgt sich der Micro USB An­schluss (7). Verbinden Sie die Kopflampe mittels des mitgelieferten USB Kabels (12) an eine USB Ladequelle Ihrer Wahl. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED Ladeanzeige (8) rot. Nach ca. 4 Stunden ist der Li-Ion Akku vollständig aufgeladen und die LED Ladeanzeige (8) leuchtet grün. Schließen Sie die Gummiabdeckung (6) wieder ordnungsgemäß um den Spritzwasserschutz zu gewährleisten.
04
06.3 EIN/AUSSCHALTEN UND FUNKTIONEN DER KOPFLAMPE
Ein/Aus Knopf (3)
1 mal kurz drücken
Einschalten
100% Helligkeit
(Weißlicht)
2 Sekunden
gedrückt halten:
Licht geht aus
Sensor Funktion
mit 100% Helligkeit
ist aktiviert.
Sensor-Funktions-
LED (2) leuchtet rot.
<5
Sek.
Ein/Aus Knopf (3)
ein 2. Mal drücken
50% Helligkeit
(Weißlicht)
2 Sekunden
gedrückt halten:
Licht geht aus
Sensor Funktion
mit 50% Helligkeit
ist aktiviert.
Sensor-Funktions-
LED (2) leuchtet rot.
<5
Sek.
Ein/Aus Knopf (3)
ein 3. Mal drücken
25% Helligkeit
(Weißlicht)
2 Sekunden
gedrückt halten:
Licht geht aus
Sensor Funktion
mit 25% Helligkeit
ist aktiviert.
Sensor-Funktions-
LED (2) leuchtet rot.
<5
Sek.
Ein/Aus Knopf (3)
ein 4. Mal drücken
Aus
Ein/Aus Knopf (3)
2 mal kurz
hintereinander drücken
(Doppelklick)
Einschalten
100% Helligkeit
Rotes Licht
2 Sekunden
gedrückt halten:
Licht geht aus
Sensor Funktion
mit 100% Rotlicht
ist aktiviert.
Sensor-Funktions-
LED (2) leuchtet rot.
Durch einen Handwink
vor dem Lampenkopf
schalten Sie die
Kopflampe ein oder aus.
1 Mal kurz drücken
um die Kopflampe
auszuschalten.
Sensor-Funktions-
LED (2) erlischt.
BEACHTEN
Befindet sich die Kopflampe im Sensor Modus und das Licht ist aus, steht die Kopflampe trotzdem unter Spannung und verbraucht Energie. Vergessen Sie daher nicht, die Kopflampe nach Gebrauch ganz auszuschalten.
Durch einen Handwink
vor dem Lampenkopf
schalten Sie die
Kopflampe ein oder aus.
1 Mal kurz drücken
um die Kopflampe
auszuschalten.
Sensor-Funktions-
LED (2) erlischt.
Durch einen Handwink
vor dem Lampenkopf
schalten Sie die
Kopflampe ein oder aus.
1 Mal kurz drücken
um die Kopflampe
auszuschalten.
Sensor-Funktions-
LED (2) erlischt.
Hinweis
Befindet sich die
Kopflampe für länger
als 5 Sekunden in
einem Lichtmodus,
lässt sich die Kopflampe
durch 1x kurz Drücken
direkt ausschalten.
Durch einen Handwink
vor dem Lampenkopf
schalten Sie die
Kopflampe ein oder aus.
1 Mal kurz drücken
um die Kopflampe
auszuschalten.
Sensor-Funktions-
LED (2) erlischt.
05
07 | MAGNETHALTERUNG
Die Halterung (9) der Kopfleuchte ist magnetisch – so lässt sich der LED Lampenkopf (1) schnell vom Stirnband abnehmen und kann z.B. als Handleuchte verwendet werden oder an metallische Oberflächen befestigt werden.
08 | REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Reinigen Sie die Kopflampe nicht mit Benzin oder scharfen Reinigungsmitteln. Wir empfehlen ein fusselfreies, leicht feuchtes Mikrofasertuch, um die äußeren Bauteile zu reinigen. Bitte vor der Reinigung den Akku entnehmen. Das Stretch-Kopfband lässt sich abnehmen und bei 30° in der Waschmaschine waschen. Nicht trocknergeeignet. Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf. Das Gerät ist kein Spielzeug – bewahren Sie es für Kinder unerreichbar auf. Halten Sie das Gerät von Haustieren fern.
09 | TECHNISCHE DATEN
Funktionen 100% Helligkeit 50% Helligkeit 25% Helligkeit 100% Helligkeit Rotlicht
Sensorfunktion in allen Helligkeitsmodi und im Rotlichtmodus
Helligkeit ca. 150 Lumen 75 Lumen 40 Lumen 20 Lumen Farbwiedergabeindex CRI ≥ 70 R Betriebsdauer ca. (mit voll aufgeladenem Akku) Leuchtmittel weiß: 2 W LED rot: 2 W LED Reichweite bis ca. 20 m Stoßfestigkeit bis zu Fallhöhe ca. 1,5 m Schutzklasse IPX4 Stromversorgung 1x Lithium-Ionen Akku Typ 18650 3,7V 2200mAh (inklusive) Material Kunststo Farb e grau/schwarz Abmessungen ca. 8 x 5,3 x 4 cm Gewicht (mit Akku) ca. 132 g
4 Stunden 8 Stunden 15 Stunden 5 Stunden
a
10 | LIEFERUMFANG
1x Kopflampe KL-16 1x Li-Ionen Akku 18650 1x Micro USB Ladekabel 1x Sicherheitshinweise
06
11 | ENTSORGUNG, CE KENNZEICHNUNG
11.1 BATTERIE/AKKU ENTSORGUNG
Batterien und Akkus sind mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. Dieses Symbol weist darauf hin, dass leere Batterien oder Akkus, die sich nicht mehr aufladen lassen, nicht im Hausmüll entsorgt wer­den dürfen. Möglicherweise enthalten Altbatterien Schadstoe, die Schaden an Gesundheit und Umwelt verursachen können. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien als Endverbraucher gesetzlich verpflichtet (Batterie­gesetz §11 Gesetz zur Neuregelung der abfallrechtlichen Produktverantwor­tung für Batterien und Akkumulatoren). Sie können Batterien nach Gebrauch in der Verkaufsstelle oder in Ihrer unmittelbaren Nähe (z.B. in Kommunalen Sammelstellen oder im Handel) unentgeltlich zurückgeben. Weiter können Sie Batterien auch per Post an den Verkäufer zurücksenden.
11.2 WEEE HINWEIS
Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Richtlinie, die als Euro­päische s Gesetz am 1 3. Februar 2003 in K raft trat, füh rte zu einer umf assenden Änderung bei der Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte. Der vornehmliche Zweck dieser Richtlinie ist die Vermeidung von Elektroschrott bei gleichzeiti­ger Förderung der Wiederverwendung, des Recyclings und anderer Formen der Wiederaufbereitung, um Müll zu reduzieren. Das abgebildete WEEE Logo (Mülltonne) auf dem Produkt und auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produk t nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Sie sind dafür verantwortlich, alle ausgedienten elektrischen und elektronischen Geräte an entsprechenden Sammelpunkten abzuliefern. Eine getrennte Sammlung und sinnvolle Wiederverwertung des Elektroschrottes hilft dabei, sparsamer mit den natürlichen Ressourcen umzugehen. Des Weiteren ist die Wiederverwer­tung des Elektroschrottes ein Beitrag dazu, unsere Umwelt und damit auch die Gesundheit der Menschen zu erhalten. Weitere Informationen über die Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte, die Wiederaufbereitung und die Sammelpunkte erhalten Sie bei den lokalen Behörden, Entsorgungs­unternehmen, im Fachhandel und beim Hersteller des Gerätes.
11.3 ROHS KONFORMITÄT
Dieses Produkt entspricht der europäischen RoHS-Richtlinie zur Beschrän­kung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in Elektro- und Elekt­ronikgeräten sowie deren Abwandlungen.
11.4 CE KENNZEICHEN
Das aufgedruckte CE Kennzeichen entspricht den geltenden EU Normen und signalisiert, dass das Gerät die Anforderungen aller für dieses Produkt gülti­gen EU-Richtlinien erfüllt.
07
GB
THANK YOU for choosing this DÖRR quality product.
Please read the instruction manual and safety hints carefully before first use.
Keep this instruction manu al together with the device for future use. If ot her people use this device, make this instruction manual available. This instruction manual is part of the device and must be supplied with the device in case of sale.
DÖRR is not l iable for damages c aused by improper use or the fai lure to observe the instruction manual and safety hints.
01 | SAFETY HINTS
Do not look directly into the LED and do not direct the light beam into the eyes of humans or animals.
CAUTION: Looking into the light for an extended period of time may cause
an irreversible damage to the retina.
The light is not suitable for examinations of the eyes (pupils test).
Do not point the light at vehicles or aircrafts.
Do not light up any magnifying bundled objects (e.g. mirrors) – risk of fire!
Make sure to use the device only with an appropriate, high-quality Li-Ion battery type 18650 which is protected against over or under voltage and against short circuit and reverse polarity.
To avoid deep-discharge of the Li-Ion battery when device is not in use for a longer period, please charge Li-Ion battery up to approx. 60%.
Never leave the light unattended while charging.
Turn off the light after use.
Protect th e device from rain, moisture, dire ct sunlight and ex treme temperatures.
Do not operate or touch the device with wet hands.
Protect the device against impacts. Do not use the device if it has been dropped. In this case a qualified electrician should inspect the device before you use it again.
Do not atte mpt to repair the devi ce by yourself. When ser vice or repair is req uired, contact qualified service personnel.
People with physical or cognitive disabilities should use the device with super­vision.
People with cardiac pacemakers, defibrillators or any other electrical implants should maintain a minimum distance of 30 cm, as the device generates magnetic fields.
Do not use the device nearby mobile phones and devices that generate strong electromagnetic fields.
This device is not a toy. To prevent accidents and suf focation keep the device, the accessories and the packing materials away from children and pets.
Protect the device against dirt. Never use aggressive cleansing agents or benzine to clean the device. We recom mend a soft, slig htly damp microfiber cloth to clean the outer parts of the device. Before cleaning make sure to switch off the device and remove battery.
Store the device in a dust-free, dry and cool place.
If the device is defective or without any further use, dispose of the device according to the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive WEEE. For further information, please contact your local authorities.
02 | SAFETY HINTS FOR RECHARGABLE BATTERIES
When inserting the battery please respect the correct polarity (+/-). Please remove battery when device is not in use for a long period of time. Do not throw batteries into fire, do not short-circuit and do not disassemble them. Never charge non-re­chargeable batteries – risk of explosion! Remove leaking batteries from the device immediately. Risk of battery acid burn! Clean the contacts before inserting fresh batteries. In case of contact with battery acid, rinse the aected area immediately with water and contact a doctor. Batteries can be dangerous to life if swallowed. Keep batteries away from small children and pets. Do not dispose of batteries in household waste (see also chapter "Disposal of Batteries/Accumulators").
08
03 | PRODUCT DESCRIPTION
06 | OPERATION
The DÖRR KL-16 Sensor Head Light is a reliable LED light source in the forest and on the hunt , for fishing as well as for sp orts and outdo or activities . Choose between 2 colour modes and dierent levels of brightness. With the useful sensor mode, the head light can be switched on and o just with a hand wave. This allows you to have both hands free at all times. The magnetic mount is detachable from the headband – this way you may use it as a hand-help lamp or alternatively fix it to a metallic surface.
04 | FEATURES
Ultra-bright, white and red LED light
Sensor mode: turn on and off the head light just with a hand wave
Maximum brightness white light: 150 Lumen, adjustable in 3 steps (100%, 50%, 25%)
Detachable magnetic light head
Including rechargeable long-life Li-Ion battery and USB charging cable
Shock and weather proof housing
Stretch head band adaptable to head or helmet size
05 | NOMENCLATURE
1 Inclinable LED light head 2 Sensor function LED 3 On/O button 4 Battery compartment 5 Battery compartment cover 6 Rubber cover for USB port 7 Micro USB port 8 LED charging indicator (red/green) 9 Magnetic mount 10 Stretch head band 11 Rechargeable Li-Ion battery (type 18650 3.7V 2200mAh) 12 USB charging cable
The KL-16 comes with a powerful and long-life rechargeable Li-Ion battery (type 18650 3.7V 2200mAh). Before first use, please fully charge the battery:
06.1 INSERTING THE BATTERY
To open the battery compartment (4) turn the battery compartment cover (5) in ar­row direction “Open”. When inserting the supplied Li-Ion bat tery (11) into the batte­ry compa rtment (4) mind corre ct polarity +/-. In order to close the bat tery compart­ment (4) again, turn the battery compartment cover (5) in arrow direction “Close”.
06.2 CHARGING THE RECHARGEABLE LIION BATTERY
Open the rubber cover for USB port (6). When open you will see the Micro USB port (7). Connect the USB charging c able (12) with your KL-16 and a USB chargin g source of your choice. While charging the LED charging indicator (8) will light up in red. After approximately 4 hours the Li-Ion battery is fully charged – The LED charging indicator (8) lights up in green. Close the rubber cover for USB port (6) firmly again to ensure the splash-water protection.
09
Loading...
+ 19 hidden pages