fluidi o sottoporlo a getti
d’acqua violenti,
• l’utilizzo in ambienti a
rischio di esplosione,
• l’utilizzo con temperature
ambiente inferiori a -20°C
o superiori a 60°C,
• l’utilizzo in ambiente
completamente chiuso
(non aerato),
• l’utilizzo in ambienti con
presenza di agenti chimici
corrosivi.
Sulla targhetta di ciascun
compressore è riportato il tipo
e la quantità di olio caricato
in fabbrica. Per eventuali
rabbocchi e/o sostituzioni del
lubrificante utilizzare solo il tipo
indicato in targhetta.
IDENTIFICAZIONE DEL COMPRESSORE
Ogni compressore è
identificato attraverso un
numero di serie riportato su
targhetta metallica rivettata.
In accordo alla norma EN
12693, tale targhetta riporta:
• Nome del costruttore
• Modello del compressore
• Numero di serie
• Data di fabbricazione
• Max pressione di
funzionamento in mandata
(PS, in bar)
• Max pressione della zona
di bassa pressione, sia in
funzionamento che a fermo
(Pss, in bar)
• Numero di fasi di
alimentazione elettrica
• Voltaggio nominale, in Volt
• Frequenza nominale, in Hz
• Corrente a rotore
bloccato, in Ampère
• Max corrente di
funzionamento, in Ampère
• Classe di protezione IP
• Velocità di rotazione
nominale, in RPM
• Volume spostato, in m3/h
La marcatura ATEX dei
motocompressori viene
effettuata mediante
targhetta adesiva non
rimovibile a caratteri
into fluids or to subject it
to strong jets of water.
• The use at room
temperatures lower than
-20°C or higher than
60°C.
• The use into a
completely closed
place (not well-aired)
• The use in places where
corrosive chemical
agents are present.
The plate of each compressor
reports type and quantity of
oil loaded in the factory.
For any possible topping up
and/or replacement of the
lube, use the type indicated
on the plate only.
COMPRESSOR IDENTIFICATION
Each compressor is identified
thanks to a serial number
reproduced on the metal
plate riveted in compliance
with the EN 12693 regulation;
this plate specifies:
• Manufacturer’s name
• Compressor model
• Serial number
• Manufacture date
• Max delivery running
pressure (PS, in bar)
• Max pressure of the low
pressure area both in the
running and in the idle
condition (Pss, in bar)
• Number of phases of
power supply
• Nominal voltage, in volts
• Nominal frequency, in Hz
• Current when the rotor is
blocked, in Ampère.
• Max running current, in
Ampère.
• IP protection category.
• Nominal rotation speed in
RPM.
• Displaced volume in
m3/h.
The ATEX marking of the
motor-compressors is made
by means of an adhesive
plate that cannot be
removed and with
soumettre à jets d’eau
violents,
• L’utilisation à des
températures ambiantes
inférieures à – 20°C or
supérieures à 60°C,
• L’utilisation dans une
pièce complètement
fermée (non aérée),
• L’utilisation dans des
pièces où il y a des
agents chimiques
corrosifs.
Sur la plaque de chaque
compresseur le type et la
quantité d’huile chargé à
l’usine sont marqués. Pour
d’éventuels remplissages et/ou
remplacements du lubrifiant,
n’utiliser que le type indiqué sur
la plaque.
IDENTIFICATION DU COMPRESSEUR
Chaque compresseur est
identifié au moyen d’un
numéro de série indiqué sur la
plaque métallique rivetée en
conformité avec la rnorme EN
12693, cette plaque indique :
• Le nom du constructeur
• Le modèle du compresseur
• Le numéro de série
• La date de fabrication
• La pression max de
fonctionnement au
refoulement (PS, bar)
• La pression max de la zone
de pression basse, en
conditions de fonctionnement
aussi bien que d’arrêt (Pss en
bar)
• Numéro de phases
d’alimentation électrique
• Voltage nominal en Volt
• Fréquence nominale en Hz
• Courant quand le rotor est
bloqué, en Ampère
• Max courant de
fonctionnement en Ampère
• Classe de protection IP
• Vitesse de rotation
nominale en RPM
• Volume déplacé en m3/h
Le marquage ATEX du motocompresseur est fait au moyen
d’une plaque adhésive non
amovible avec des caractères