Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken,
die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken
voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op
garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend
op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar,
dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel
waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est
accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes
et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre
appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre
appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem
Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät
innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit
Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie des gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original
till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
www.domo-elektro.be
DO913DV
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede
sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su
recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
DO913DV
ZÁRUKA
Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky:
1. trvania záruky: 2 roky
2. poskytovanie záruky:
a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou
chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo
chybou pri výrobe
b) záručná oprava bude vykonaná len pri predložení tohto záručného listu a
dokladu o zaplatenie
c) ak dôjde k oprave alebo výmene spotrebiča v záručnej dobe, záručná doba sa
predlžuje.
3. záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
1. záruka zaniká:
- Pri použití spotrebiča inak ako v domácnosti
- Pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším
servisom
Na tento spotrebič poskytujeme záruku na nedostatky, ktoré sú označené ako výrobné
chyby alebo chyby materiálu. Záručná doba začína dňom predaja a je uznaná po
predložení potvrdeného tohoto záručného listu alebo orig.dokladu o zaplatení +
tento nepotvrdený, ale vyplnený ZL pre záznam opravy. Prípadné reklamácie môžete
uplatniť v mieste nákupu tohto prístroja alebo v servisnom stredisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně pozri www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 alebo na servis@domo-elektro.cz, tel. 379 422 550
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
www.domo-elektro.be
DO913DV
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO913DV
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
5
DO913DV
REKLAMACE/REKLAMÁCIE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO
OBCHOD)
Popis vady 1. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 2. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 3. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
* Meno kupujúceho, adresu a tel.spojení je nutné vyplniť ak si zákazník praje zaslanie
opraveného prístroja domov.
Bez vyplnenia všetkých ostatných údajov v záručnom liste nebude možné Vašu
reklamáciu včas vybaviť.
6
www.domo-elektro.be
DO913DV
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant
que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un
traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
7
DO913DV
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought to the
applicable collection point for recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your
local city ofce, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat package ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este producto no
puede ser tratado como residuo doméstico. Los residuos de aparatos
tienen que ser depositados en un punto de recogida destinado al
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Eliminando este
producto de manera correcta, se puede evitar las consecuencias negativas posibles
para el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento de residuos incorrecto.
Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este producto, pónganse en
contacto con la ocina municipal, la empresa o el servicio de recogida de residuos
domésticos correspondiente o con el establecimiento dónde ha adquirido el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
INFORMÁCIE O RECYKLÁCIU ODPADU
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné
nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených
na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto
odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o
možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských
úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili. Obalové
materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné prostredie.
8
www.domo-elektro.be
WEBSHOP
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld worden
NL
via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het
toestel heeft aangekocht.
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le
FR
webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de vente dont
provient votre appareil.
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im Domo-Webshop
DE
bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-elektro.be.
Außerdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften bekommen,
wo Domo-Gerät verkauft werden.
DO913DV
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online from the
EN
Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be. The
accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the appliance.
Nyní je možné nakupovat originální příslušenství i náhradní díly online přes internetový
CZ
obchod:
www.domo-elektro.cz
(platí pouze pro Českou a Slovenskou republiku)
Příslušenství i náhradní díly je možné objednat i přes obchod, kde jste zakoupili vás spotřebič.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
9
DO913DV
Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen
worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een
gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou toute autre
personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder einer gleichartig geschulten Person
ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualied person
in order to avoid a hazard.
Cuando el cordón eléctrico está dañado, tiene que ser
reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una
persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou. Jinak
hrozí nebezpečí úrazu!
Ak je poškodený prívodný kábel, musí byť bezodkladne
vymenený v odbornom servise alebo oprávnenou osobou.
Inak hrozí nebezpečenstvo úrazu!
10
www.domo-elektro.be
DO913DV
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf
8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke
of sensoriële beperking of mensen met een beperkte
mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis,
op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het
toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet
gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
toezicht krijgen. Hou het toestel en het snoer buiten het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
• Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren
en andere gelijkaardige professionele omgevingen
• Boerderijen
• Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met
een residentieel karakter
• Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een
externe timer of een aparte afstandsbediening.
• Lees alle instructies voor gebruik en bewaar deze
handleiding.
• Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op
het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet bij je thuis.
• Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de
rand van een tafel of aanrecht hangen.
• Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de
stekker beschadigd is, na een slechte werking van het
toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng
het toestel dan naar de dichtsbijzijnde gekwaliceerde
herstellingsdienst of dienst na verkoop voor nazicht en
reparatie. Probeer het toestel nooit zelf te herstellen.
• Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel
door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt.
• Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen
of verkocht worden door de fabrikant, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel
niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of
demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Trek
de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek
nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact
te trekken.
• Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur
12
www.domo-elektro.be
DO913DV
of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact
zou kunnen komen met een warm toestel.
• Gebruik het toestel niet buiten.
• Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het
bestemd is.
• Verwijder voor het eerste gebruik alle
verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele
stickers.
• Dit toestel is zwaar. Wees voorzichtig als je het
verplaatst.
• Voer geen aanpassingen uit aan het toestel, dit kan
gevaarlijk zijn.
• Als er elektrisch werk moet uitgevoerd worden om het
toestel te installeren, moet dit gedaan worden door een
gekwaliceerde elektricien of een bekwaam persoon.
• Bewaar enkel eetbare voedingsmiddelen in de
diepvriezer.
ONDERDELEN
13
DO913DV
INSTALLATIE
Opgelet:
• Zorg ervoor dat het toestel niet op het elektrisch snoer staat.
• Onderdelen die warm worden, zouden niet blootgesteld mogen worden. Zet
indien mogelijk de achterkant van het toestel dicht tegen een muur, maar laat
hierbij de vereiste afstand open voor ventilatie, zoals aangeduid door de pin aan
de achterkant van het toestel.
• Laat het toestel na installatie 12 uur staan vooraleer het aan te zetten. Zo kan het
koelmiddel zich zetten.
• Voordat u de stekker in een stopcontact steekt, controleer of de spanning vermeld
op het typeplaatje van uw diepvries overeenstemt met de spanning in uw woning.
Een andere spanning kan het apparaat beschadigen.
GEBRUIK
Opgelet:
• Vries voedsel niet terug in wanneer het reeds ontdooid is geweest.
• Zet geen dranken met prik in de diepvriezer.
• Wees voorzichtig bij het consumeren van ijslolly’s die net uit de diepvriezer
komen om vrieswonden te voorkomen.
• Neem niets uit de diepvriezer met natte handen.
Tips:
• De diepvriezer maakt geluid wanneer de compressor het koelmiddel rond pompt.
Dit is normaal.
• Zet geen warme voedingsmiddelen in de diepvriezer.
• Zorg ervoor dat het voedsel is afgedekt.
• Duw het voedsel niet teveel samen, er moet nog lucht rond kunnen circuleren.
• Laat de deur niet te lang open staan. Zorg er ook voor dat de deur altijd weer goed
gesloten wordt.
• Label het voedsel met de datum om de houdbaarheid in de diepvriezer te kunnen
controleren.
OMGEVINGSTEMPERATUUR
Dit toestel is ontworpen om te functioneren in omgevingstemperaturen tussen 10°C en
43°C. Als de omgevingstemperatuur buiten dit bereik valt, zal het toestel niet correct
werken. Het voedsel kan dan bederven.
Voor een correcte werking moet het toestel geïnstalleerd worden:
• in een droge omgeving
• buiten het bereik van direct zonlicht
• uit de buurt van extreme temperaturen (en dus ook niet naast een kookplaat of
andere warmtebronnen)
• op een sterke, stabiele vloer
14
www.domo-elektro.be
DO913DV
VENTILATIE
Boven de diepvriezer moet een ruimte vrijgehouden worden van 50 mm.
Wanneer er geen vrije ruimte mogelijk is boven het toestel, moet er aan de zijkanten
van het toestel 25 mm vrije ruimte worden gehouden.
NIVELLEREN
De diepvriezer moet volledig recht en waterpas staan, zodat hij niet gaat wiebelen:
Zet het toestel recht en kijk of de 2 verstelbare pootjes stevig op de grond staan
wanneer het toestel recht en waterpas staat.
Verstel zo nodig de voetjes door ze in of uit het toestel te schroeven.
Opgelet: Dit toestel is zwaar, wees voorzichtig.
ALVORENS LEVENSMIDDELEN IN DE DIEPVRIES TE BEWAREN
• Verwijder alle verpakking.
• Laat het apparaat gedurende 2 – 3 uur werken zonder levensmiddelen zodat de
kast tot de gepaste temperatuur afkoelt.
• Maak de binnenkant van het apparaat schoon met warm water en een beetje
afwasmiddel om eventuele fabricageresten en stof te verwijderen.
STROOMUITVAL
In geval van een stroomuitval, open de deur niet. Bevroren levensmiddelen blijven
goed als de stroomuitval niet langer dan 15 uur duurt.
Vries bevroren levensmiddelen die volledig ontdooid zijn niet opnieuw in. De
levensmiddelen kunnen uw gezondheid schaden.
TEMPERATURREGELING
De diepvries wordt geregeld door een temperatuurregelaar die zich binnenin het
apparaat bevindt. Stel de regelaar op uw gewenste positie in.
• is de warmste stand
4 is de koudste stand
• De werkingstijd en –temperatuur worden beïnvloed door de plaats waar
de diepvries wordt gebruikt, het aantal keer de deur wordt geopend en de
temperatuur van de kamer waar de diepvries zich in bevindt.
• Wanneer u het apparaat in gebruik neemt of na het ontdooien van het apparaat,
stel de regelaar gedurende minstens 2 uur op de koudste stand in voordat u
levensmiddelen inbrengt en stel vervolgens op de medium stand in.
15
DO913DV
UW APPARAAT VERPLAATSEN
Als het apparaat voor welke reden dan ook wordt uitgeschakeld, wacht 10 minuten
voordat u het opnieuw inschakelt. De druk in het koelsysteem dient eerst te worden
gestabiliseerd voordat u het apparaat opnieuw inschakelt.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle
levensmiddelen. Verwijder tevens alle mobiele onderdelen (laden, etc.) of maak
ze vast in de diepvries om schokken te voorkomen.
• Verplaats het apparaat en installeer. Als het apparaat tijdens het verplaatsen op
zijn zijde werd gehouden, zelfs al was dit zeer kort, laat het apparaat minstens 10
minuten in de rechtopstaande positie staan voordat u het apparaat inschakelt.
• Uw apparaat gebruikt isobutaan (R600a) als koelmiddel. Niettegenstaande dat
R600a een milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, is het explosief. Wees dus zeer
voorzichtig tijdens het verplaatsen of installeren van uw apparaat om schade
aan de koelelementen te vermijden. In geval van een lek dat werd veroorzaakt
door schade aan de koelelementen, haal uw diepvries weg van open vlammen
of warmtebronnen en lucht de kamer waar het apparaat zich in bevindt enkele
minuten.
LEVENMIDDELEN IN DE DIEPVRIES INVRIEZEN EN BEWAREN
Gebruik de diepvries
• Om diepgevroren levensmiddelen te bewaren
• Om ijsblokjes te maken.
• Om levensmiddelen in te vriezen.
Opmerking: Zorg dat de deur van de diepvries altijd juist gesloten is.
Diepvriesproducten kopen
• De verpakking mag niet beschadigd zijn.
• Gebruik binnen de minimale houdbaarheidsdatum.
• Indien mogelijk, transporteer diepgevroren levensmiddelen in een thermische tas
en plaats de levensmiddelen snel in de diepvries.
Diepvriesproducten bewaren
Bewaar op -18°C of kouder. Open de deur van de diepvries alleen indien nodig.
Vers voedsel invriezen
Vries alleen vers en onbeschadigd voedsel in. Om de best mogelijke voedingswaarde,
smaak en kleur te behouden, blancheer groente voordat u ze invriest.
Aubergines, paprika’s, courgettes en asperges moeten niet worden geblancheerd.
Opmerking: Houd de in te vriezen levensmiddelen uit de buurt van levensmiddelen
die reeds ingevroren zijn.
• De volgende levensmiddelen zijn geschikt om in te vriezen: Cakes en gebak, vis
en schaal- en schelpdieren, vlees, wild, pluimvee, groente, fruit, specerijen, eieren
zonder schaal, zuivelproducten zoals kaas en boter, kant-en-klaar gerechten en
16
www.domo-elektro.be
DO913DV
etensrestjes zoals soep, stoofschotels, gekookt vlees en vis, aardappelgerechten,
soufés en desserts.
• De volgende levensmiddelen zijn niet geschikt om in te vriezen: Groente die over
het algemeen rauw wordt gegeten zoals sla, radijzen, eieren in de schaal, druiven,
appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, zure melk, zure room en
mayonaise.
Diepvriesproducten bewaren
Om te vermijden dat levensmiddelen hun smaak verliezen of uitdrogen, steek ze in een
luchtdichte verpakking.
1. Plaats de levensmiddelen in de verpakking.
2. Verwijder alle lucht.
3. Dicht de verpakking af.
4. Label de verpakking met de inhoud en datum van invriezen.
Gepaste verpakking:
Plastic folie, buisfolie van polyethyleen, aluminiumfolie of houders geschikt voor in
de diepvries. Deze producten zijn te verkrijgen bij uw speciaalzaak.
Aanbevolen bewaartijden van diepvriesproducten in de diepvries
Deze tijden kunnen verschillen naar gelang het soort voedsel. De ingevroren
levensmiddelen kunnen tussen 1 en 12 maanden worden bewaard (minimum op
-18°C).
LevensmiddelBewaartijd
Spek, stoofschotels, melk1 maand
Brood, roomijs, worst, erwten, bereide schelpdieren, vette vis2 maanden
Niet-vette vis, schelpdieren, pizza, scones en mufns3 maanden
Ham, cakes, koeken, rundvlees en lamskoteletjes, stukken pluimvee4maanden
Boter, groente (geblancheerd), volledig ei en dooiers, gekookte riv-
6 maanden
ierkreeften, gehakt (rauw), varkensvlees (rauw)
Fruit (droog of in siroop), eiwit, rundvlees (rauw), volledige kip,
12 maanden
lamsvlees (rauw), fruitcakes
Nooit vergeten:
• Als u verse levensmiddelen met een minimale houdbaarheidsdatum invriest, moet
u deze voor het verstrijken van deze datum invriezen.
• Controleer of de levensmiddelen vroeger reeds niet werden ingevroren.
Ingevroren levensmiddelen die volledig ontdooid zijn mogen niet opnieuw
worden ingevroren.
• Eenmaal ontdooid, eet de levensmiddelen snel op.
17
DO913DV
ONTDOOIEN
Een ijslaag in de diepvries heeft een negatieve impact op de koeling van de ingevroren
levensmiddelen en leidt tot een hoger stroomverbruik. Verwijder de ijslaag regelmatig.
Schraap het ijs niet af met een mes of puntig voorwerp. De koelbuizen kunnen schade
oplopen.
1. Haal de ingevroren levensmiddelen uit de diepvries en plaats ze tijdelijk in een
koele ruimte.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Om het ontdooiproces te versnellen, plaats een pan met warm water op een
stander in de diepvries.
4. Veeg de condensatie weg met een doek of spons.
5. Veeg het vriesvak droog.
6. Steek de stekker in het stopcontact en stel de temperatuurregelaar op de gewenste
positie in.
7. Plaats de ingevroren levensmiddelen opnieuw in de diepvries.
DRAAIRICHTING VAN DEUR WIJZIGEN
Als u de scharnieren van de deur naar de andere kant wilt brengen is het aanbevolen
om contact op te nemen met een erkende reparateur om hem het werk te laten
uitvoeren. Voordat u de draairichting wijzigt, controleer of de stekker uit het
stopcontact is gehaald en dat het apparaat leeg is. Het is aanbevolen om een
kruiskopschroevendraaier en een moersleutel te gebruiken (beide niet meegeleverd).
1. Verwijder de schroeven achteraan het bovendeksel
.
2. Haal het bovendeksel van de koelkast af.
3. Verwijder de drie schroeven en vervolgens de bovenscharnier die de deur op zijn
plaats houdt. Til de deur op en plaats deze op een zacht oppervlak om krassen te
vermijden.
18
www.domo-elektro.be
DO913DV
4. Verwijder de onderste schroef, scharnierbeugel en het stelvoetje onderaan het
apparaat.
5. Verwijder het stelvoetje van de andere kant van de bodem en breng het naar de
overeenkomstige positie aan de tegenovergestelde kant van de bodem.
6. Maak de schroeven, scharnierbeugel en het stelvoetje aan de andere kant van de
bodem vast. Maak lichtjes vast.
7. Zet de deur voorzichtig op zijn plaats. Zorg dat de deur zowel horizontaal als
verticaal is uitgelijnd zodat de afdichtingen op alle zijden gesloten zijn voordat
u het bovenste scharnier volledig vastmaakt. Breng de scharnier terug en schroef
vast op de bovenkant van het apparaat.
8. Gebruik indien nodig een moersleutel om vast te maken.
9. Plaats het bovendeksel terug en maak het met behulp van de schroeven vast.
19
DO913DV
10. Met de deur gesloten, controleer of de deur zowel horizontaal als verticaal is
uitgelijnd en de afdichtingen op alle zijden gesloten zijn voordat u het bovenste
scharnier volledig vastmaakt. Indien nodig, stel de stelvoetjes af.
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact vooraleer het toestel te reinigen.
Binnenkant
• Maak de binnenkant en de accessoires schoon met warm water en bicarbonaat of
soda. Spoel en droog grondig.
• Gebruik geen detergenten, bijtende poeders, geparfumeerde
schoonmaakproducten, boenwas of schoonmaakproducten met bleekwater of
alcohol.
Buitenkant
• Was de buitenkant af met warm zeepsop.
• Gebruik geen bijtende of schurende producten.
• Let op voor de scherpe randen aan de onderkant van het toestel.
• Haal een of twee keer per jaar het stof weg van de compressor met een borstel of
stofzuiger, aangezien de ophoping van stof de prestaties en energieconsumptie
van het toestel kan beïnvloeden.
Ontdooien
1. Maak de diepvriezer leeg.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Open de deur.
4. Plaats een geschikte container om het dooiwater op te vangen.
5. Maak na het ontdooien de binnenkant schoon en droog grondig.
6. Steek de stekker in het stopcontact.
Opgelet: Gebruik geen scherpe voorwerpen om het ijs van de diepvriezerwanden te
schrapen.
Langdurig niet in gebruik
Wanneer het toestel langdurig niet gebruikt wordt, trek dan de stekker uit het
stopcontact, maak de diepvriezer leeg, laat ontdooien en laat de deur op een kier staan
om geuren te vermijden.
20
www.domo-elektro.be
DO913DV
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne
peuvent pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils
aient plus de 8 ans et qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon hors de la portée d’enfants
de moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à
d’autres usages comme:
• Dans la cuisine du personnel dans des magasins,
des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec
l’environnement de travail.
• Dans les fermes.
• Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres
lieux avec un caractère résidentiel.
• Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée.
21
DO913DV
LORSQUE VOUS UTILISEZ UN APPAREIL
ELECTRIQUE, RESPECTEZ TOUJOURS LES
CONSIGNES DE SECURITE ELEMENTAIRES,
NOTAMMENT CELLES QUI SUIVENT:
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil
et conservez soigneusement ce manuel.
• Vériez avant usage si la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension du réseau électrique
de votre domicile.
• Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface
chaude ou sur le rebord d’une table ou d’un plan de
travail.
• N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon
ou la che est endommagé, après un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil
est lui-même endommagé. Amenez alors l’appareil
au service de dépannage qualié le plus proche ou au
service après-vente pour contrôle et réparation. Ne
tentez jamais de réparer cet appareil vous-même.
• Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des
enfants ou à proximité d’enfants.
• L’utilisation d’accessoires non préconisés par
le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
• Retirez la che de la prise électrique lorsque l’appareil
n’est pas utilisé, avant d’installer ou d’enlever des
pièces et avant de nettoyer l’appareil. Débranchez
l’appareil en tirant sur la che elle-même. Ne tirez
22
www.domo-elektro.be
DO913DV
jamais sur le cordon pour retirer la che de la prise.
• Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité
d’un feu au gaz ou d’un feu électrique ou à tout
autre endroit où il pourrait entrer en contact avec un
appareil chaud.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est
destiné.
• Avant la première utilisation, enlevez tous les
éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels.
• Cet appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le
déplacez.
• N’apportez aucune modication à l’appareil, une telle
intervention peut s’avérer dangereuse.
• Si des travaux électriques doivent être réalisés pour
installer l’appareil, il convient de les coner à un
électricien qualié ou à une personne compétente.
• Conservez uniquement des aliments comestibles dans
le congélateur.
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
23
DO913DV
INSTALLATION
Attention:
• Assurez-vous que l’appareil ne repose pas sur le cordon électrique.
• Les éléments qui chauffent ne doivent pas être à découvert. Placez si possible
l’arrière de l’appareil contre un mur mais laissez néanmoins un espace sufsant
pour assurer une bonne ventilation, comme indiqué par l’ergot à l’arrière de
l’appareil.
• Après installation, laissez l’appareil reposer pendant 12 heures avant de le mettre
sous tension. Le gaz réfrigérant pourra ainsi se stabiliser.
• Avant de brancher l’appareil pour la première fois à l’alimentation, vériez que la
tension du courant fourni par le réseau électrique de votre habitation correspond
à la tension de fonctionnement du congélateur indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil. Une tension différente pourrait endommager l’appareil.
UTILISATION
Attention:
• Ne recongelez jamais des aliments décongelés.
• Ne placez pas de boissons gazeuses au congélateur.
• Soyez prudent lorsque vous consommez des glaçons aromatisés sortant du
congélateur, an d’éviter des gelures au niveau de la bouche.
• Ne retirez rien du congélateur si vous avez les mains mouillées.
Conseils:
• Le congélateur ronronne un peu quand le compresseur fait circuler le gaz
réfrigérant. Ceci est tout à fait normal.
• Ne placez pas d’aliments encore chauds dans le congélateur.
• Assurez-vous que les aliments sont emballés ou recouverts.
• N’entassez pas trop les aliments, l’air froid doit encore pouvoir circuler autour
d’eux.
• Ne laissez pas la porte ouverte trop longtemps. Assurez-vous également d’avoir
bien refermé la porte à chaque fois.
• Apposez sur les aliments une étiquette comportant une date pour pouvoir
contrôler leur durée de conservation au congélateur.
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Cet appareil est conçu pour fonctionner sous une température ambiante entre 10°C
et 43°C. Si la température est inférieure ou supérieure, l’appareil ne fonctionnera
pas correctement. Si la température ambiante reste trop élevée pendant une longue
période, la température dans le congélateur s’élèvera à plus de -18°C, ce qui produira
une détérioration des aliments.
Pour garantir un fonctionnement optimal, l’appareil doit être installé:
• dans un lieu sec
• à l’écart de la lumière directe du soleil
• à l’écart des températures extrêmes (il ne doit donc pas non plus être placé à côté
24
www.domo-elektro.be
DO913DV
d’une plaque chauffante ou d’autres sources de chaleur)
• sur un sol stable et robuste.
VENTILATION
Veillez à ménager un espace libre d’au moins 50 mm au-dessus du congélateur.
S’il n’est pas possible de ménager un espace libre au-dessus de l’appareil, il convient
de prévoir un dégagement d’au moins 25 mm sur les deux côtés.
MISE DE NIVEAU
Le congélateur doit être parfaitement droit et de niveau pour éviter tout balancement.
Placez l’appareil à la verticale et vériez si les 2 pieds réglables sont solidement posés
sur le sol quand l’appareil est droit et de niveau.
Si nécessaire, réglez les pieds en les vissant ou en les dévissant par rapport à la base
de l’appareil.
Attention: Cet appareil est lourd, manipulez-le avec précaution.
AVANT DE PLACER DES ALIMENTS DANS LE CONGÉLATEUR
• Enlevez tous les matériaux d’emballage.
• Laissez l’appareil fonctionner à vide pendant 2 à 3 heures de sorte que les
compartiments puissent refroidir à la température appropriée.
• Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau chaude et un peu de détergent
liquide pour enlever les poussières dues au transport et à la fabrication.
COUPURE DE COURANT
En cas de panne de courant, n’ouvrez pas la porte de l’appareil. Les aliments congelés
ne seront pas affectés si la panne dure moins de 15 heures.
Ne recongelez pas les aliments une fois complètement dégelés. Leur consommation
serait alors potentiellement dangereuse.
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
La température du congélateur se règle au moyen du bouton
de contrôle de la température situé à l’intérieur de l’appareil.
Ajustez le bouton de contrôle sur le réglage désiré.
• = niveau minimum de refroidissement
4 = niveau maximum de refroidissement
• La durée de fonctionnement et la température sont affectées par l’emplacement
du congélateur, par la fréquence d’ouverture de la porte et par la température
ambiante de la pièce où est installé l’appareil.
• Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois ou après un dégivrage,
réglez le bouton de contrôle de la température jusqu’à la position maximale
pendant au moins 2 heures avant d’insérer des aliments, puis réglez de nouveau le
bouton sur la position moyenne.
25
DO913DV
DÉPLACEMENT DE VOTRE APPAREIL
Si l’appareil est éteint pour une raison quelconque, attendez 10 minutes avant de le
remettre en marche. Cela permettra à la pression du système de réfrigération de se
stabiliser avant le redémarrage.
• Éteignez l’appareil et débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
Enlevez tous les aliments. Enlevez également toutes les pièces mobiles (tiroirs,
etc.) ou attachez-les dans le congélateur an d’éviter tout risque de choc.
• Déplacez l’appareil jusqu’à son nouvel emplacement. Si l’appareil a été placé
sur un de ses côtés durant un certain temps, remettez-le en position verticale et
attendez au moins 10 minutes avant de le mettre en marche.
• Votre appareil utilise de l’isobutane (R600a) comme réfrigérant. Bien que le
R600a soit un gaz écologique et naturel, il est explosif. Vous devez donc faire
attention pendant le transport et l’installation pour éviter que les éléments
de réfrigération de l’appareil ne soient endommagés. En cas de fuite due à
la détérioration des éléments de réfrigération, éloignez votre congélateur des
ammes nues et des sources de chaleur, et ventilez la pièce où il se trouve durant
quelques minutes.
CONGÉLATION ET CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE
CONGÉLATEUR
Utilisation du congélateur
• Pour conserver les aliments surgelés.
• Pour fabriquer des glaçons.
• Pour congeler les aliments.
Remarque : Assurez-vous que la porte du congélateur a été fermée correctement.
Achat d’aliments congelés
• L’emballage ne doit pas être endommagé.
• Consommez-les avant la date de péremption / limite d’utilisation / date de
consommation.
• Si possible, transportez les aliments surgelés dans un sac isotherme et placez-les
rapidement dans le compartiment du congélateur.
Conservation d’aliments surgelés
Stockez-les à une température de -18 ° C ou moins. Évitez d’ouvrir la porte du
compartiment du congélateur inutilement.
Congélation des aliments frais
Ne congelez que des aliments frais et en bon état. Pour conserver le mieux possible la
valeur nutritive, la saveur et la couleur, les légumes doivent être blanchis avant d’être
congelés. Il n’est pas nécessaire de blanchir les aubergines, les poivrons, les courgettes
et les asperges. Remarque : Les aliments à congeler ne doivent pas entrer en contact
avec les aliments déjà congelés.
26
www.domo-elektro.be
DO913DV
• Les aliments suivants peuvent être congelés: Les gâteaux et les pâtisseries, les
poissons et les fruits de mer, la viande, le gibier, la volaille, les légumes, les fruits,
les herbes, les oeufs sans coquilles, les produits laitiers comme le fromage et le
beurre, les plats cuisinés et les restes tels que les soupes, les ragoûts, la viande
cuite et le poisson, les plats de pommes de terre, les soufés et les desserts.
• Les aliments suivants ne sont pas adaptés à la congélation: Les types de légumes
qui sont généralement consommés crus, comme la laitue ou les radis, les oeufs en
coquilles, les raisins, les pommes entières, les poires et les pêches, les oeufs durs,
les yaourts, le lait caillé, la crème sure et la mayonnaise.
Emballage des aliments surgelés
Utilisez des emballages hermétiques pour conserver les aliments : cela permet d’éviter
qu’ils ne se déshydratent ou ne perdent leur saveur.
1. Placez les aliments dans des emballages.
2. Retirez l’air.
3. Scellez l’emballage.
4. Étiquetez l’emballage avec le contenu et la date de congélation.
Emballage approprié :
Film plastique, lm tubulaire de polyéthylène, papier d’aluminium, récipients de
congélation. Ces produits sont disponibles dans les points de vente spécialisés.
Durée de stockage des aliments surgelés recommandée dans le congélateur
Ces durées varient en fonction du type d’aliment. Les aliments que vous congelez
peuvent être conservés de 1 à 12 mois (minimum à -18 ° C).
AlimentDurée de congélation
Bacon, ragoût, lait1 mois
Pain, glace, saucisses, tartes, fruits de mer préparés, pois-
2 mois
sons gras
Poissons non gras, crustacés, pizzas, scones et mufns3 mois
Fruits (secs ou au sirop), blancs d’oeufs, boeuf (cru), pou-
12 mois
let entier, agneau (cru), gâteaux aux fruits
N’oubliez jamais :
• Lorsque vous congelez des aliments frais comportant une « date de péremption
/ limite d’utilisation /date de consommation «, vous devez les congeler avant
l’expiration de cette date.
• Vériez que les aliments n’ont pas déjà été congelés. En effet, les aliments
27
DO913DV
congelés qui ont complètement décongelé ne doivent pas être recongelés.
• Une fois décongelés, les aliments doivent être consommés rapidement.
DÉGIVRAGE
Une couche de givre dans le congélateur nuira à la réfrigération des aliments congelés
et augmentera la consommation d’énergie. Retirez régulièrement la couche de givre.
Ne retirez pas le givre ou la glace avec un couteau ou un objet pointu. Cela pourrait
endommager les tubes réfrigérants.
1. Sortez les aliments congelés et conservez-les temporairement dans un endroit
frais.
2. Débranchez l’appareil de la prise secteur.
3. An d’accélérer le processus de dégivrage, placez une casserole d’eau chaude sur
un support dans le congélateur.
4. Essuyez la condensation avec un chiffon ou une éponge.
5. Essuyez le compartiment de congélation.
6. Branchez l’appareil et ajustez le bouton de contrôle de température sur le réglage
désiré.
7. Replacez les aliments dans le congélateur.
CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
Si vous avez besoin de monter la porte du réfrigérateur dans l’autre sens, il est
recommandé d’appeler votre agent d’entretien agréé pour effectuer cette inversion, ou
de demander à un technicien. Avant d’inverser le sens d’ouverture de la porte, vous
devez vous assurer que l’appareil est débranché et vide. Il est recommandé d’utiliser
un tournevis cruciforme et une clé (ces deux outils ne sont pas fournis).
1. Retirez les deux vis situées à l’arrière du couvercle supérieur.
.
2. Soulevez le couvercle supérieur et éloignez-le du réfrigérateur.
3. Retirez les trois vis puis enlevez la charnière supérieure qui tient la porte en place.
Enlevez la porte et placez-la sur une surface rembourrée pour éviter qu’elle ne se
raye.
28
www.domo-elektro.be
DO913DV
4. Retirez la vis du bas, le support de charnière et le pied réglable du bas de
l’appareil.
5. Retirez le pied réglable d’un autre côté du bas de l’appareil et placez-le à la
position correspondante du côté opposé.
6. Fixez les vis, le support de charnière et le pied réglable sur le côté opposé.
Sécurisez la xation sans trop resserrer.
7. Remettez soigneusement la porte en place. Avant de resserrer la charnière
upérieure, assurez-vous que la porte est alignée horizontalement et verticalement
de sorte que les joints soient scellés sur tous les côtés. Insérez la charnière et
vissez-la sur le haut du réfrigérateur.
8. Utilisez une clé pour resserrer si nécessaire.
9. Remettez le couvercle supérieur en place et xez-le de nouveau avec les vis.
10. Fermez la porte. Avant de resserrer la charnière inférieure, vériez que la porte est
alignée horizontalement et verticalement et que les joints se ferment bien sur tous
les côtés. Réajustez les pieds de mise à niveau si nécessaire.
29
DO913DV
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Commencez toujours par tirer la che hors de la prise de courant avant de nettoyer
l’appareil.
Intérieur
• Nettoyez l’intérieur et les accessoires avec de l’eau chaude et du bicarbonate de
soude. Rincez et séchez soigneusement les surfaces.
• N’utilisez pas de détergents, des poudres à récurer, de la cire, des produits de
nettoyage parfumés ou contenant de l’eau de Javel ou de l’alcool.
Extérieur
• Nettoyez l’extérieur avec de l’eau chaude savonneuse.
• N’utilisez pas de produits corrosifs ou à récurer.
• Faites attention aux bords tranchants dans le bas de l’appareil.
• Une ou deux fois par an, dépoussiérez le compresseur avec une brossette ou un
aspirateur car l’accumulation de poussières peut inuencer les performances et la
consommation électrique de l’appareil.
Dégivrage
1. Videz entièrement le congélateur.
2. Débranchez la che de la prise de courant.
3. Ouvrez la porte.
4. Placez un récipient approprié pour recueillir l’eau de dégivrage.
5. Après le dégivrage, nettoyez et essuyez soigneusement l’intérieur.
6. Branchez l’appareil.
Attention: N’utilisez pas d’objets tranchants pour gratter la glace adhérant aux parois
du congélateur.
Période d’inutilisation prolongée
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, retirez la che de la prise
électrique, videz le congélateur, laissez-le dégivrer et laissez la porte entrouverte pour
éviter le développement de mauvaises odeurs.
30
www.domo-elektro.be
DO913DV
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder
älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen
mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung
sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das
Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass
diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl
zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit
verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pege
und Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern
ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht
passiert und es sich um Kinder handelt, die älter als
8 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den
Gebrauch/die Wartung informiert worden sind. Sorgen
Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit von
Kindern unter 8 Jahren bendet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder
ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
• Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder
anderen professionellen Umgebungen
• Bauernhöfe
• Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden.
31
DO913DV
BEFOLGEN SIE BEI DER VERWENDUNG
VON ELEKTROGERÄTEN IMMER DIE
GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSHINWEISE.
DAZU GEHÖREN:
• Alle Hinweise vor Gebrauch lesen und diese
Bedienungsanleitung aufbewahren.
• Vor Benutzung prüfen, ob die auf dem Gerät
angegebene Spannung mit der Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
• Netzkabel nicht auf einer heißen Oberäche oder
über den Rand eines Tisches oder einer Anrichte
herunterhängen lassen.
• Gerät nie benutzen, wenn das Netzkabel oder
der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig
funktioniert hat oder beschädigt ist. Gerät in diesem
Fall zur Prüfung und Reparatur zu einem qualizierten
Reparaturdienst oder zum nächsten KundendienstCenter bringen. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu
reparieren.
• Strenge Aufsicht ist notwendig, wenn das Gerät in der
Nähe von Kindern oder durch sie benutzt wird.
• Der Gebrauch von Zubehör, der vom Hersteller
nicht verkauft oder empfohlen wird, kann zu Brand,
Stromschlag oder Verletzungen führen.
• Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch
ist, bevor Teile montiert oder abmontiert werden und
vor der Reinigung. Netzstecker am Stecker selbst aus
der Steckdose ziehen. Nie am Netzkabel ziehen, um
32
www.domo-elektro.be
DO913DV
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Gerät nie auf oder in die Nähe einer Gasamme oder
elektrischen Platte oder an einen Ort stellen, an dem es
mit einem heißen Gerät in Kontakt kommen könnte
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
• Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und
mögliche Werbeaufkleber komplett entfernen.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht bei der Handhabung.
• Am Gerät keine Veränderungen vornehmen, dies kann
gefährlich sein.
• Sollten bei der Installation des Geräts elektrische
Arbeiten erforderlich sein, müssen diese durch einen
qualizierten Elektriker oder eine kundige Person
durchgeführt werden.
• In der Gefrierbox nur essbare Lebensmittel
aufbewahren.
1
TEILE
1. Tempeaturregler
2. Gefrierschubladen
3. Stellfüße
AUFSTELLEN
Achtung:
• Darauf achten, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
• Teile die heiß werden können, dürfen nicht entblößt werden. Wenn möglich
das Gerät mit der Rückseite gegen die Wand stellen, aber den für die Lüftung
notwendigen Abstand einhalten, wie durch den Abstandhalter auf der
Geräterückseite vorgegeben.
• Das Gerät nach dem Aufstellen vor dem Einschalten 12 Stunden stehen lassen. So
kann das Kühlmittel sich verteilen.
• Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, kontrollieren Sie, ob die auf
dem Typenschild angegebene Spannung Ihres Gefrierschranks mit der in Ihrer
2
3
33
DO913DV
Wohnung anliegenden Spannung übereinstimmt. Eine andere Spannung kann das
Gerät beschädigen.
GEBRAUCH
Achtung:
• Aufgetaute Lebensmittel nicht wieder einfrieren.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke in die Gefrierbox stellen.
• Vorsicht beim Essen von gerade aus der Gefrierbox genommenen Eislollies, um
Erfrierungen zu vermeiden.
• Mit nassen Händen nichts aus der Gefrierbox entnehmen.
Tipps:
• Die Gefrierbox macht Geräusche, wenn der Kompressor das Kühlmittel bewegt.
Dies ist normal.
• Keine warmen Speisen in die Gefrierbox stellen.
• Dafür sorgen, dass die Lebensmittel abgedeckt sind.
• Nicht zu viele Lebensmittel in die Gefrierbox stopfen, damit noch Luft zirkulieren
kann.
• Tür nicht zu lange offen stehen lassen. Dafür sorgen, dass die Tür stets richtig
verschlossen wird.
• Die Lebensmittel mit Datum versehen, um die Haltbarkeit kontrollieren zu
können.
UMGEBUNGSTEMPERATUR
Dieses Gerät ist auf den Betrieb bei Umgebungstemperaturen zwischen 10°C und
43°C ausgelegt. Außerhalb dieses Temperaturbereichs funktioniert das Gerät nicht
ordnungsgemäß. Die Lebensmittel können verderben.
Für optimale Betriebsbedingungen Folgendes beachten:
• trockene Umgebung
• ein Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung
• geschützt vor extremen Temperaturen (und daher nicht neben einer Kochstelle
oder anderen Wärmequellen)
• auf einem stabilen Untergrund
LÜFTUNG
Über der Gefrierbox ist 50 mm freier Raum vorzusehen.
Ist über dem Gerät kein freier Raum vorhanden, muss an den Seiten mindestens 25
mm freigehalten werden.
NIVELLIEREN
Die Gefrierbox muss völlig waagerecht und eben ausgerichtet werden, so dass sie
nicht wackelt. Gerät waagerecht aufstellen und schauen, ob die höhenverstell-baren
Füße standfest auf dem Boden stehen.
34
www.domo-elektro.be
DO913DV
Bei Bedarf die Füße durch ein- oder ausschrauben verstellen.
Achtung: Dieses Gerät ist schwer, Vorsicht!
BEVOR SIE LEBENSMITTEL IM TIEFKÜHLSCHRANK
AUFBEWAHREN
• Sämtliches Verpackungsmaterial entfernen.
• Lassen Sie das Gerät 2 – 3 Stunden ohne Lebensmittel in Betrieb, sodass der
Kühlschrank auf eine angemessene Temperatur abkühlt.
• Reinigen Sie die Innenseite des Geräts mit warmem Wasser und etwas Spülmittel,
um eventuelle Produktionsrückstände und Staub zu entfernen.
STROMAUSFALL
Im Falle eines Stromausfalls öffnen Sie die Tür nicht. Gefrorene Lebensmittel halten
sich, wenn der Stromausfall nicht länger als 15 Stunden dauert.
Frieren Sie gefrorene Lebensmittel, die vollständig aufgetaut sind, nicht erneut ein.
Die Lebensmittel können Ihrer Gesundheit schaden.
TEMPERATUREINSTELLUNG
Der Gefrierschrank wird durch einen Temperaturregler geregelt,
der sich im Gerät bendet. Stellen Sie diesen Regler auf die
gewünschte Position ein.
• ist die wärmste Einstellung.
4 ist die kälteste Einstellung.
• Die Betriebszeit und die -temperatur werden durch den Ort, an dem der
Kühlschrank verwendet wird, durch die Häugkeit der Türöffnung und durch die
Temperatur des Raums beeinusst, in dem sich der Gefrierschrank bendet.
• Wenn Sie das Gerät erstmals verwenden oder nachdem es abgetaut wurde, stellen
Sie den Regler für 2 Stunden auf die kälteste Einstellung, ohne dass Lebensmittel
hineingelegt werden. Stellen Sie den Regler anschließend auf die Einstellung
„Medium“.
VERSETZEN DES GERÄTS
Wen Sie das Gerät, unabhängig aus welchem Grund, ausschalten, warten Sie 10
Minuten, bis Sie es erneut einschalten. Der Druck im Kühlsystem muss zunächst
stabilisiert werden, bevor Sie das Gerät erneut einschalten.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Sämtliche Lebensmittel entnehmen. Entfernen Sie Sie außerdem
alle abnehmbaren Teile (Schubladen, usw.) oder befestigen Sie diese im
Gefrierschrank, um Erschütterungen zu vermeiden.
• Versetzen Sie das Gerät und installieren Sie es. Wenn Sie das Gerät während des
Transports auf die Seite gelegt haben, auch wenn dies nur sehr kurz der Fall war,
lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten gerade stehen, bevor Sie es erneut
35
DO913DV
einschalten.
• Ihr Gerät verwendet das Kühlmittel Isobutan (R600a). Obwohl R600a ein
umweltfreundliches und natürliches Gas ist, ist es explosiv. Seien Sie deshalb
während des Transports oder bei der Installation des Geräts sehr vorsichtig, um
Schäden an den Kühlelementen zu vermeiden. Im Falle eines Lecks durch eine
Beschädigung der Kühlelemente halten Sie den Gefrierschrank von offenem Feuer
oder Wärmequellen fern und lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät bendet,
für einige Minuten.
LEBENSMITTEL IM GEFRIERSCHRANK EINFRIEREN UND
AUFBEWAHREN
Verwendung des Gefrierschranks
• Zur Aufbewahrung von Tiefkühlware
• Zur Herstellung von Eiswürfeln
• Zum Einfrieren von Lebensmitteln
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Tür des Gefrierschranks immer ordnungsgemäß
geschlossen ist.
Tiefkühlwaren kaufen
• Die Verpackung darf nicht beschädigt sein.
• Innerhalb des Mindesthaltbarkeitsdatums verbrauchen.
• Transportieren Sie Tiefkühlware nach Möglichkeit in einer Kühltasche und legen
Sie diese schnell in den Gefrierschrank.
Aufbewahrung von Tiefkühlware
Bei -18°C oder kälter aufbewahren. Öffnen Sie die Türen des Gefrierschranks nur wenn
nötig.
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Frieren Sie nur frische und unbeschädigte Lebensmittel ein. Zur Erhaltung des
bestmöglichen Nährwertes, des Geschmacks und der Farbe blanchieren Sie Gemüse,
bevor Sie es einfrieren.
Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel müssen nicht blanchiert werden.
Hinweis: Halten Sie die einzufrierenden Lebensmittel fern von Lebensmitteln, die
bereits eingefroren sind.
• Die folgenden Lebensmittel eignen sich zum Einfrieren: Kuchen und Gebäck,
Fisch und Schalen- und Krustentiere, Fleisch, Wild, Geügel, Gemüse, Obst,
Gewürze, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie Käse und Butter, Fertiggerichte
und Reste von Gerichten, wie Suppe, Schmorgerichte, gekochtes Fleisch und Fisch,
Kartoffelgerichte, Soufés und Desserts.
• Die folgenden Lebensmittel eignen sich nicht zum Einfrieren: Gemüse, die
allgemein roh verzehrt werden, wie Salat, Radieschen, Eier mit Schale, Trauben,
Äpfel, Birnen und Prsiche, hart gekochte Eier, Joghurt, Sauermilch, Sauerrahm
und Mayonnaise.
36
www.domo-elektro.be
DO913DV
Aufbewahrung von Tiefkühlware
Zur Vermeidung des Geschmacksverlusts und von Austrocknung geben Sie die
Lebensmittel in eine luftdichte Verpackung.
1. Geben Sie die Lebensmittel in die Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliche Luft.
3. Dichten Sie die Verpackung ab.
4. Etikettieren Sie die Verpackung mit dem Datum des Einfrierens.
Geeignete Verpackung:
Plastikfolie, Schlauchfolie aus Polyethylen, Aluminiumfolie oder Behälter für
Tiefkühlware. Diese Produkte sind in Ihrem Fachgeschäft erhältlich.
Empfohlene Aufbewahrungszeiten für Tiefkühlware im Gefrierschrank
Diese Zeiten können je nach Art der Speisen abweichen. Die eingefrorenen
Lebensmittel können zwischen 1 und 12 Monaten aufbewahrt werden (mindestens bei
Nicht-fetter Fisch, Schalentiere, Pizza, Scones und Mufns3 Monate
Schinken, Kuchen, Rindeisch und Lammkoteletts, Geügelteile4 Monate
Butter, Gemüse (blanchiert), komplettes Ei und Dotter, gekochter
6 Monate
Flusskrebs, Gehacktes (roh), Schweineeisch (roh)
Obst (trocken oder in Sirup), Eiweiß, Rindeisch (roh), ganzes Huhn,
12 Monate
Lammeisch (roh), Obstkuchen
Niemals vergessen:
• Wenn Sie frische Lebensmittel mit einem Mindesthaltbarkeitsdatum einfrieren,
müssen Sie diese vor Ablauf des Mindesthaltbarkeitsdatums einfrieren.
• Kontrollieren Sie, ob die Lebensmittel nicht bereits einmal eingefroren wurden.
Eingefrorene Lebensmittel, die komplett aufgetaut sind, dürfen nicht erneut
eingefroren werden.
• Verzehren Sie einmal aufgetaute Lebensmittel schnell.
AUFTAUEN
Eine Eisschicht im Gefrierschrank hat negative Auswirkungen auf die Kühlung der
eingefrorenen Lebensmittel und führt zu einem höheren Stromverbrauch. Entfernen
Sie die Eisschicht regelmäßig. Schaben Sie das Eis nicht mit einem Messer oder einem
spitzen Gegenstand ab. Die Kühlleitungen könnten beschädigt werden.
1. Entnehmen Sie die gefrorenen Lebensmittel aus dem Gefrierschrank und lagern
Sie diese temporär in einem kühlen Raum.
37
DO913DV
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Zur Beschleunigung des Abtauprozesses stellen Sie einen Topf mit warmem
Wasser auf eine Ablage im Tiefkühlschrank.
4. Wischen Sie Kondensüssigkeit mit einem Tuch oder Schwamm ab.
5. Wischen Sie das Tiefkühlfach trocken.
6. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und stellen Sie den Temperaturregler in
der gewünschten Temperatur ein.
7. Legen Sie die eingefrorenen Lebensmittel wieder in das den Tiefkühlschrank.
ÖFFNUNGSRICHTUNG DER TÜR ÄNDERN
Wenn Sie die Scharniere der Tür auf die andere Seite versetzen möchten, empfehlen
wir, einen anerkannten Fachmann zu kontaktieren und ihn diese Arbeiten durchführen
zu lassen. Bevor Sie die Öffnungsrichtung ändern, kontrollieren Sie, ob der Stecker
aus der Steckdose gezogen wurde und dass das Gerät leer ist. Es empehlt sich, einen
Kreuzschlitzschraubendreher und einen Maulschlüssel zu verwenden (beide nicht im
Lieferumfang enthalten).
1. Entfernen Sie die Schrauben der oberen Abdeckung.
2. Entfernen Sie die obere Abdeckung.
3. Entfernen Sie die drei Schrauben und anschließend das obere Scharnier, dass
die Tür in ihrer Position hält. Heben Sie die Tür hoch und legen Sie diese zur
Vermeidung von Kratzern auf einen weichen Untergrund.
4. Entfernen Sie die unterste Schraube, den Scharnierbügel und den Stellfuß unten
am Gerät.
38
www.domo-elektro.be
DO913DV
5. Entfernen Sie den Stellfuß der anderen Seite vom Boden und setzen Sie ihn an der
entsprechenden Position an der gegenüberliegenden Seite am Boden wieder ein.
6. Befestigen Sie die Schrauben, den Scharnierbügel und den Stellfuß an der
gegenüberliegenden Seite des Bodens. Schrauben Sie diese leicht an.
7. Setzen Sie die Tür vorsichtig ein. Achten Sie darauf, dass die Tür sowohl
senkrecht als auch waagerecht ausgerichtet ist, sodass die Dichtungen an allen
Seiten anliegen, bevor Sie das obere Scharnier vollständig festziehen. Setzen Sie
das Scharnier wieder ein und schrauben Sie dieses an der Oberseite des Geräts
fest.
8. Verwenden Sie zur Befestigung wenn nötig einen Maulschlüssel.
9. Setzen Sie die obere Abdeckung erneut auf und schrauben Sie diese mithilfe der
Schrauben wieder fest.
10. Kontrollieren Sie bei geschlossener Tür, dass die Tür sowohl senkrecht als auch
waagerecht ausgerichtet ist und die Dichtungen an allen Seiten anliegen, bevor
Sie das obere Scharnier vollständig festziehen. Stellen Sie falls nötig die Stellfüße
ein.
39
DO913DV
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor dem Reinigen des Geräts immer erst den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Innenäche
• Innenraum und Zubehör mit warmem Wasser und Bikarbonat oder Soda reinigen.
Spülen und gründlich trocknen.
• Keine Detergenzien, reizende Pulver, parfümierte Reinigungsmittel, Bohnerwachs
oder Reinigungsmittel mit Bleichmitteln oder Alkohol verwenden.
Außenäche
• Außenäche mit warmer Seifenlauge abwaschen.
• Keine aggressiven oder scheuernden Mittel verwenden.
• Achtung, unten am Gerät benden sich scharfe Kanten.
• Ein oder zweimal pro Jahr mit einer Bürste oder einem Staubsauger den
Staub vom Kompressor entfernen, da zuviel Staub die Leistung und den
Energieverbrauch des Geräts beinträchtigen kann.
Abtauen
1. Gefrierbox ausräumen.
2. Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
3. Tür öffnen.
4. Geeigneten Behälter zum Auffangen des Tauwassers aufstellen.
5. Nach dem Abtauen die Innenseite reinigen und sorgfältig abtrocknen,
6. Netzstecker in die Steckdose stecken.
Achtung: Keine scharfen Gegenstände benutzen, um das Eis von den Wänden der
Gefrierbox zu kratzen.
Längere Zeit nicht in Gebrauch
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, Netzstecker ziehen, Gefrierbox
ausräumen, abtauen lassen und Tür auf einen Spalt geöffnet lassen, um
Geruchsbildung zu vermeiden.
40
www.domo-elektro.be
DO913DV
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may be used by children from the age of
8 and up, and also by persons with a physical or sensorly
limitation, as well as mentally limited persons or persons
with a lack of experience and knowledge. But only on the
condition that these persons have received the necessary
instructions on how to use this appliance in a safe way
and know the dangers that can occur by using this
appliance.
Children cannot be allowed to play with the appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance may not be
done by children, unless they are older than 8 years old
and are under supervision. Keep the appliance out of
reach of children younger than 8 years old.
This appliance is suitable to be used in a household
environment and in similar surroundings such as:
• Kitchen for personnel of shops, ofces or other
similar professional surroundings
• Farms
• Hotel or motel rooms and other surroundings with a
residential character
• Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with an external
timer or a separate remote control.
41
DO913DV
alwaysfollowthebasicsafetyprecautionswhenusing
anelectricalappliance, includingthefollowing:
• Read all instructions before use and save this
instruction manual.
• Before use, check if the voltage indicated on the
appliance corresponds with the voltage of your power
net.
• Do not let the cord hang on a hot surface or over the
edge of a table or counter top.
• Never use the appliance when the cord or plug is
damaged, after malfunction of the appliance or when
the appliance is damaged. In that case, take the
appliance to the nearest qualied service center for
check-up and repair. Never try to repair the appliance
yourself.
• Strict supervision is necessary when the appliance is
used near or by children.
• The use of accessories that are not recommended by
the manufacturer could cause re, electrical shock or
injuries.
• Unplug the appliance when it is not in use, before
assembling or disassembling any parts and before
cleaning. Unplug by pulling the plug itself. Never pull
the electrical cord to remove the plug from the socket.
• Never place this appliance on or near a gas or
electrical stove or in a place where it may come into
contact with a warm appliance.
• Do not use the appliance outdoors.
42
www.domo-elektro.be
DO913DV
• Only use the appliance for the purpose for which it is
intended.
• Before the rst use, remove all packaging materials
and any promotional stickers.
• This appliance is heavy. Be careful when moving it.
• Do not make any adjustments to this appliance, this
could be dangerous.
• If there is electrical work that needs to be carried out
when installing the appliance, this should be done by a
qualied electrician or skilled person.
• Only store edible foods into the freezer.
PARTS
INSTALLATION
Caution:
• Make sure that the appliance does not stand on the electrical cord.
• Parts that become warm should not be exposed. If possible, place the back of
the freezer close to a wall, but do keep the required distance for ventilation, as
indicated with the pin at the back of the appliance.
• After installation, leave the freezer for 12 hours before turning it on. This way the
refrigerant can settle.
• Before connecting your freezer to the power supply, check that the voltage stated
on the rating label of your appliance corresponds to the voltage in your home. A
different voltage could damage the appliance.
43
DO913DV
USE
Caution:
• Do not freeze food again after it has been defrosted already.
• Do not place carbonated liquids such as zzy drinks into the freezer.
• Be careful when consuming ice lollies straight from the freezer to avoid freeze
burns.
• Do not take anything out of the freezer with wet hands.
Tips:
• The freezer produces sounds when the compressor pumps the refrigerant around.
This is normal.
• Do not place any hot foods into the freezer.
• Make sure that all food in the freezer is covered.
• Do not press together the food. The air should be able to circulate around the
food.
• Do not leave the door open for too long. Also make sure that the door is always
properly closed.
• Label the food with the date to be able to check the expiration in the freezer.
AMBIENT TEMPERATURE
This appliance is designed to operate in ambient temperature between 10°C and
43°C. If these temperatures are exceeded, i.e. colder or warmer, the appliance will
not operate correctly. If the ambient temperatures are exceeded for long periods, the
temperature in the freezer will rise above -18°C and food spoilage may occur.
In order to obtain a correct operation, the appliance should be installed:
• in a dry area
• out of direct sunlight
• away from extreme temperatures (this also means away from a stove or other heat
sources)
• on a strong, stable oor
VENTILATION
Above the freezer, there should be a free, empty space of 50 mm.
If it is not possible to keep a free space above the freezer, then keep a free, empty
space of 25 mm at both sides of the freezer.
LEVELLING
The freezer needs to be placed completely upright and level, so that it will not rock.
Check if the 2 adjustable legs are rmly on the ground when the freezer is completely
upright and level.
If not, adjust the legs by screwing or them in or out the freezer.
Caution: This appliance is heave. Be careful.
44
www.domo-elektro.be
DO913DV
BEFORE PLACING FOOD IN THE FREEZER
• Remove all packaging.
• Allow the appliance to run empty for 2 – 3 hours so the compartment can cool to
the appropriate temperature.
• Clean the inside of the appliance with warm water and a little liquid detergent to
remove manufacturing and transportation dust.
POWER FAILURE
If there is a power failure, do not open the door. Frozen food should not be affected if
the power failure lasts for less than 15 hours.
Do not refreeze frozen foods that have thawed completely. The food may be
dangerous to eat.
TEMPERATURE CONTROL
The freezer is controlled with a temperature control knob located inside the appliance.
Adjust the control knob as desired to suit your individual
preference.
• is warmest setting
4 is coldest setting
• The running time and temperature are affected by where
the freezer is located, how often the door is opened and the temperature of the
room the freezer is located in.
• When you use the appliance for the rst time or after defrosting, adjust the control
knob to the coldest setting for at least 2 hours before introducing food to be
stored, and then readjust to the middle setting.
MOVING YOUR APPLIANCE
If the appliance is turned off for any reason, wait for 10 minutes before turning it back
on. This will allow the refrigeration system pressures to equalise before restarting.
• Turn off the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food.
Also remove all mobile parts (drawers, etc.) or x them into the freezer to avoid
any shock.
• Relocate and install. If the appliance has been left on its side for any length of
time, leave it standing upright for at least 10 minutes before turning on.
• Your appliance uses isobutane (R600a) as a refrigerant. Although R600a is an
environmentally friendly and natural gas, it is explosive. Therefore you should
be careful during shipment and installation to prevent your appliance’s cooler
elements from being damaged. In the event of a leak caused by damage to the
cooler elements, move your freezer from open ame or heat sources and ventilate
the room where the appliance is located for a few minutes.
45
DO913DV
FREEZING AND STORING FOOD IN THE FREEZER
Use the freezer
• To store deep-frozen food.
• To make ice cubes.
• To freeze food.
Note: Ensure that the freezer door has been closed properly.
Purchasing frozen food
• Packaging must not be damaged.
• Use by the ‘use by /best before/best by/’ date.
• If possible, transport deep-frozen food in an insulated bag and place quickly in the
freezer.
Storing frozen food
Store at -18°C or colder. Avoid opening the freezer drawers unnecessarily.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional value,
avour and colour, vegetables should be blanched before freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.
Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen.
• The following foods are suitable for freezing: Cakes and pastries, sh and
seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy
products such as cheese and butter, ready meals and leftovers such as soups,
stews, cooked meat and sh, potato dishes, soufés and desserts.
• The following foods are not suitable for freezing:Types of vegetables, which are
usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole
apples, pears and peaches, hard-boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream,
and mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its avour or drying out, place food in airtight packaging.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents and dates of freezing.
Suitable packaging:
Plastic lm, tubular lm made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers.
These products are available from specialist outlets.
46
www.domo-elektro.be
DO913DV
Recommended storage times of frozen food in the freezer
These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be
preserved from 1 to 12 months (minimum at -18°C).
FoodStorage time
Bacon, casseroles, milk1 month
Bread, ice cream, sausages, pies, prepared shellsh, oily sh2 months
Non-oily sh, shellsh, pizza, scones and mufns3 months
Ham, cakes, biscuits, beef and lamb chops, poultry pieces4 months
Butter, vegetables (blanched), eggs whole and yolks, cooked cray-
6 months
sh, minced meat (raw), pork (raw)
Fruit (dry or in syrup), egg whites, beef (raw), whole chicken, lamb
12 months
(raw), fruit cakes
Never forget:
• When you freeze fresh foods whit a ‘use by /best before/best by/’ date, you must
freeze them before the expiry of this date.
• Check that the food was not already frozen. Indeed, frozen food that has thawed
completely must not be refrozen.
• Once defrosted, food should be consumed quickly.
DEFROSTING
A layer of frost in the freezer will impair refrigeration of the frozen food and increases
power consumption. Remove the layer of frost regularly. Do not scrape off frost or ice
with a knife or pointed object. Doing this may damage the refrigerant tubes.
1. Remove the frozen food and place temporarily in a cool location.
2. Disconnect the appliance from the mains socket.
3. To accelerate the defrosting process, place a pan of hot water on a stand in the
freezer.
4. Wipe up condensation with a cloth or sponge.
5. Wipe dry the freezer compartment.
6. Plug in the appliance and adjust the temperature control knob as desired.
7. Put the frozen food back in the freezer.
47
DO913DV
DOOR CONVERSION
If you need to hinge your door on the opposite side it is recommended that you call
your local authorised service agent to make this conversion or ask a technician.
Before you reverse the door, you should ensure the appliance is unplugged and empty.
It is recommended to use a crosshead screwdriver and a spanner (both not supplied).
1. Remove the 2 screws on the back of the top cover.
.
2. Lift the top cover away from the fridge.
3. Remove the three screws and then remove the top hinge that holds the door in
place. Lift the door and place it on a padded surface to prevent it from being
scratched.
4. Remove the bottom screw, hinge bracket and adjustable foot from the bottom of
the appliance.
5. Remove the adjustable foot from another side of the bottom and transfer it to the
corresponding position on the opposite side of the bottom.
48
www.domo-elektro.be
DO913DV
6. Attach the screws, hinge bracket and adjustable foot to the opposite side of the
bottom. Loosely secure.
7. Carefully set the door back into place. Ensure the door is aligned horizontally and
vertically so that the seals are closed on all sides before nally tightening the top
hinge. Insert the hinge back and screw it to the top of the appliance.
8. Use a spanner to tighten it if necessary.
9. Put the top cover back and x it in place with the screws.
10. With the door closed, check that the door is aligned horizontally and vertically
and that the seals are closed on all sides before nally tightening the bottom
hinge. Readjust the levelling feet as required.
49
DO913DV
CLEANING AND MAINTENANCE
Always unplug the freezer before cleaning it.
Inside
• Clean the inside and the accessories with warm water and bicarbonate or soda.
Rinse and dry thoroughly.
• Do not use detergents, abrasive powders, perfumed cleaning products, wax
polishes or cleaning products containing bleach or alcohol.
Outside
• Clean the outside with warm soapy water.
• Do not use any abrasive products.
• Be careful around the sharp edges at the bottom of the freezer.
• Once or twice a year, remove the dust from the compressor at the back using a
brush or vacuum cleaner, as an accumulation of dust will affect the performance
and the energy consumption of the appliance.
Defrost
1. Empty the freezer.
2. Unplug the appliance.
3. Open the door.
4. Place a suitable container to collect the defrost water.
5. After defrosting, thoroughly clean and dry the inside.
6. Plug in the appliance.
Caution: Do not use any sharp objects to scrape the ice from the freezer walls.
Not in use
When the appliance is not used for a long period of time: unplug, empty the freezer,
defrost and leave the door ajar to prevent unpleasant smells.
50
www.domo-elektro.be
DO913DV
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Este aparato está diseñado para ser utilizado por
niños a partir de 8 años de edad y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por
personas que no dispongan de suciente experiencia
y conocimientos, a no ser que sean supervisados o
instruidos inicialmente en la utilización segura del
aparato y los posibles peligros.
Los niños deben estar siempre bajo supervisión, para
asegurar que no juegan con el aparato.
El mantenimiento y la limpieza del aparato no pueden
efectuarse por niños, a no ser que tengan más de 8 años
de edad y sean supervisados. Mantenga el aparato y el
cordón eléctrico fuera del alcance de niños menores de 8
años.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en un
entorno doméstico y en entornos similares como:
• En la cocina para el personal de tiendas, ocinas y
otros entornos profesionales similares.
• En las ncas.
• En las habitaciones de hoteles y moteles y otros
entornos con un carácter residencial.
• En los cuartos de huéspedes o similares.
Atención: el aparato no puede ser utilizado con un
temporizador externo o un mando a distancia separado.
51
DO913DV
SIGA SIEMPRE LAS PRECAUCIONES BÁSICAS
DE SEGURIDAD AL UTILIZAR UN APARATO
ELÉCTRICO, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:
• Lea todas las instrucciones antes del uso.
• Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado
en el aparato coincide con el voltaje de la electricidad
de la casa.
• No deje el cable sobre supercies calientes ni
colgando del borde de una mesa o encimera.
• Nunca utilice el aparato si el cable o el enchufe están
dañados, ni tras un mal funcionamiento del aparato o
si el aparato está dañado. Lleve el aparato a un centro
de reparaciones cualicado o un servicio posventa. No
intente reparar usted mismo el aparato.
• Se requiere supervisión cuando el aparato es usado por
o cerca de niños.
• El uso de accesorios no recomendados o vendidos
por el fabricante puede causar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
• Saque el enchufe de la toma de corriente si no usa el
aparato y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Ponga todos los botones en posición de apagado y
desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente. No tire nunca del cable para sacar el enchufe
de la toma.
• Nunca use esta unidad en o cerca de un fuego de
gas o eléctrico, ni en un lugar donde pueda entrar en
contacto con un aparato de agua caliente.
52
www.domo-elektro.be
DO913DV
• No utilice el aparato al aire libre.
• Utilice el equipo únicamente para el n al que está
destinado.
• Antes del primer uso retire todos los envases y
etiquetas promocionales.
• Este aparato es pesado. Tenga cuidado si lo traslada.
• No realizar ningún ajuste en el aparato, esto puede ser
peligroso.
• Las tareas eléctricas para instalar el aparato deben ser
realizadas por un electricista o técnico especializado.
• Guarde únicamente alimentos en el congelador.
1
PIEZAS
1. control de temperatura
2. cajón del congelador
3. pies
INSTALACIÓN
Atención:
• Asegúrese de que el aparato no esté encima en el cable.
• Las partes que se calientan no debe quedar expuestas. Si es posible ponga la
parte posterior del aparato cerca de una pared, pero deje siempre libre la distancia
necesaria para la ventilación, como se indica por el pasador de la parte posterior
del aparato.
• Deje el aparato después de la instalación 12 horas antes de encenderlo. Así se
puede asentar el refrigerante.
• Antes de conectar el enchufe a una toma de corriente, compruebe si la tensión
indicada en la placa de identicación de su congelador corresponde a la tensión de
su vivienda. Una tensión diferente puede estropear el aparato.
2
3
USO
Atención:
• No vuelva a congelar alimentos que hayan sido descongelados.
• No ponga bebidas gaseosas en el congelador.
• Tenga cuidado al consumir helados recién sacados del congelador para evitar
heridas de congelación.
• No saque nada del congelador con las manos mojadas.
53
DO913DV
Consejos:
• El congelador hace ruido cuando el compresor bombea el refrigerante. Esto es
normal.
• No ponga alimentos calientes en el congelador.
• Asegúrese de que la comida está cubierta.
• No paga la comida demasiado apretada, pues debe poder circular el aire alrededor.
• No deje la puerta abierta demasiado tiempo. Asegúrese también de que la puerta
esté siempre cerrada correctamente.
• Etiquete los alimentos con la fecha para poder comprobar la caducidad en el
congelador
TEMPERATURA AMBIENTE
Este aparato está diseñado para funcionar a una temperatura ambiente entre 10°C y
43°C. Si la temperatura ambiente se encuentra fuera de ese intervalo, el aparato no
funcionará correctamente. La comida puede echarse a perder.
Para un funcionamiento adecuado, el aparato se debe instalar:
• en un ambiente seco
• lejos de la luz solar directa
• lejos de temperaturas extremas (y por tanto no al lado de una estufa u otras
fuentes de calor)
• sobre un suelo fuerte y estable
VENTILACIÓN
Por encima del congelador se debe dejar un espacio libre de 50 mm.
Si no hay espacio disponible por encima del aparato se debe dejar libre un espacio de
25 mm en los lados del aparato
NIVELADO
El congelador debe estar completamente recto y nivelado para que no se mueva:
Coloque el aparato recto y vea si las dos patas regulables están rmes en el suelo
cuando el aparato está recto y nivelado.
Si es necesario, ajuste los tornillos hacia dentro o fuera del aparato.
Precaución: Este aparato es pesado, tenga cuidado.
ANTES DE ALMACENAR ALIMENTOS EN EL CONGELADOR
• Retire todo el embalaje.
• Deje en funcionamiento el aparato durante 2-3 horas sin alimentos en su interior
para que se enfríe hasta alcanzar la temperatura adecuada.
• Limpie el interior del aparato con agua templada y con un poco de jabón para
eliminar posibles residuos de fabricación y polvo.
54
www.domo-elektro.be
DO913DV
FALLO DE ALIMENTACIÓN
En caso de fallo de la alimentación eléctrica, no abra la puerta. Los alimentos
congelados se mantienen en buenas condiciones si el fallo de alimentación no dura
más de 15 horas.
No vuelva a congelar los alimentos que se hayan descongelado por completo. Esos
alimentos pueden perjudicar su salud.
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
El congelador se regula por medio de un control de temperatura que se encuentra en el
interior del aparato. Sitúe el control en la posición deseada.
• es la posición más caliente
4 es la posición más fría
• El tiempo de funcionamiento y la temperatura dependen del
lugar donde se utilice el congelador, el número de veces que se abra la puerta y la
temperatura de la habitación donde se encuentre el congelador.
• Cuando ponga en marcha el aparato o tras descongelarlo, sitúe el control durante
un mínimo de 2 horas en la posición más fría antes de introducir los alimentos y, a
continuación, seleccione la posición media.
DESPLAZAMIENTO DEL APARATO
En caso de que el aparato se desconecte por cualquier motivo, espere 10 minutos
antes de volver a conectarlo. Es necesario que se estabilice la presión en el sistema de
refrigeración antes de volver a conectar el aparato.
• Apague el aparato y retire el enchufe de la toma de corriente. Saque todos los
alimentos. Saque también todos los componentes móviles (cajones, etc.) o
asegúrelos en el congelador para evitar golpes.
• Desplace el aparato e instálelo. Si durante el desplazamiento el aparato se tumba,
aunque sea brevemente, deje el aparato un mínimo de 10 minutos en la posición
vertical antes de conectarlo.
• Su aparato utiliza isobutano (R600a) como refrigerante. A pesar de que el R600a
es un gas ecológico y natural, es explosivo. Extreme las precauciones, por tanto,
durante el desplazamiento o la instalación de su aparato para evitar dañar los
elementos refrigeradores. En caso de fuga debido a algún daño en los elementos
refrigeradores, aleje el congelador de las llamas abiertas o las fuentes de calor y
ventile durante unos minutos la habitación donde se encuentre el aparato.
55
DO913DV
CONGELACIÓN Y CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS EN EL
CONGELADOR
Utilice el congelador
• Para conservar alimentos congelados.
• Para fabricar cubitos de hielo.
• Para congelar alimentos.
Nota: asegúrese de que la puerta del congelador esté siempre bien cerrada.
Compra de productos congelados
• El envase no puede encontrarse dañado.
• Consuma antes de la fecha de caducidad.
• Si es posible, transporte los alimentos congelados en una bolsa térmica e
introdúzcalos rápidamente en el congelador.
Conservación de productos congelados
Mantenga a una temperatura no superior a -18°C. Abra la puerta del congelador
únicamente cuando sea necesario.
Congelación de alimentos frescos
Congele únicamente alimentos frescos en buen estado. Para preservar lo mejor posible
los valores nutritivos, el sabor y el color, escalde las verduras antes de congelarlas.
No es necesario escaldar las berenjenas, pimientos, calabacines o espárragos.
Nota: mantenga los alimentos que va a congelar alejados de los alimentos ya
congelados.
• Son adecuados para congelar los siguientes alimentos: bizcochos y repostería,
pescado y marisco, carne, caza, aves, verdura, fruta, especias, huevos sin cáscara,
productos lácteos como queso o mantequilla, platos preparados y restos de
comidas como sopas, guisos, carne y pescado cocinados, platos a base de patatas,
sués y postres.
• No son adecuados para congelar los siguientes alimentos: verduras que se
toman generalmente crudas, como lechuga, rábanos, huevos con cáscara, uvas,
manzanas, peras y melocotones, huevos duros, yogur, leche agria, nata agria y
mayonesa.
Conservación de productos congelados
Para evitar que los alimentos pierdan su sabor o se sequen, guárdelos en un envase
hermético.
1. Introduzca los alimentos en el envase.
2. Extraiga todo el aire.
3. Cierre el envase.
4. Añada al envase una etiqueta con su contenido y la fecha de congelación.
Envases adecuados:
película de plástico, rollo de película de polietileno, papel de aluminio o recipientes
56
www.domo-elektro.be
DO913DV
aptos para el congelador. Estos productos se pueden adquirir en un establecimiento
especializado.
Tiempo de conservación en el congelador recomendado para los productos
congelados
Este tiempo puede variar según el tipo de alimento. Los alimentos congelados se
pueden conservar entre 1 y 12 meses (a un mínimo de -18°C).
AlimentoTiempo de
conservación
Tocino, guisos, leche1 mes
Pan, helados, salchichas, guisantes, marisco cocido, pescado azul2 meses
Pescado blanco, marisco, pizza, bollos y magdalenas3 meses
Jamón, bizcochos, galletas, carne de ternera y chuletas de cordero,
4 meses
aves troceadas
Mantequilla, verdura (escaldada), huevo entero y yemas, cangrejos
6 meses
de río cocidos, carne picada (cruda), carne de cerdo (cruda)
Fruta (seca o en almíbar), clara de huevo, carne de ternera (cruda),
12 meses
pollo entero, carne de cordero (cruda), bizcochos de frutas
No olvidar:
• Si congela alimentos frescos que tengan una fecha de caducidad, deberá
congelarlos antes de que se alcance esa fecha de caducidad.
• Asegúrese de que los alimentos no se hayan congelado anteriormente. Los
alimentos congelados que se han descongelado por completo no pueden volver a
congelarse.
• Una vez descongelados, consuma rápidamente los alimentos.
DESCONGELACIÓN
Una capa de hielo en el congelador inuye de manera negativa en la refrigeración
de los alimentos congelados y genera un mayor consumo energético. Elimine con
regularidad la capa de hielo. No raspe el hielo con un cuchillo u otro objeto con punta.
El serpentín refrigerador podría resultar dañado.
1. Saque los alimentos congelados del congelador y guárdelos provisionalmente en
un lugar frío.
2. Retire el enchufe de la toma de corriente.
3. Para acelerar el proceso de congelación, coloque un recipiente con agua caliente
sobre un estante del congelador.
4. Elimine la condensación con un paño o esponja.
5. Seque el interior del congelador.
6. Conecte el enchufe a la toma de corriente y sitúe el control de temperatura en la
Posición deseada.
7. Introduzca de nuevo los alimentos congelados en el congelador.
57
DO913DV
CAMBIO DE DIRECCIÓN DE LA PUERTA
Si quiere trasladar las bisagras de la puerta hacia el otro lado, le recomendamos que se
ponga en contacto con un taller de reparación autorizado para llevar a cabo el trabajo.
Antes de cambiar la dirección de giro, compruebe que el enchufe se ha desconectado
de la toma de corriente y que el aparato está vacío. Se recomienda el uso de un
destornillador Phillips y una llave (ambos no incluidos).
1. Retire los tornillos de la parte posterior de la cubierta superior.
.
2. Retire la parte superior del frigoríco.
3. Retire los tres tornillos y, a continuación, retire la bisagra superior que mantiene
la puerta en su lugar. Levante la puerta y colóquela sobre una supercie suave
para evitar arañazos.
4. Retire el tornillo inferior, el soporte de la bisagra y la pata de ajuste en la parte
inferior del aparato.
5. Retire la pata de ajuste del otro lado de la parte inferior y llévela hasta la posición
correspondiente en el lado opuesto de la parte inferior.
6. Fije los tornillos, el soporte de la bisagra y la pata de ajuste en el otro lado de la
parte inferior. Apriete ligeramente.
58
www.domo-elektro.be
DO913DV
7. Coloque la puerta en su lugar con cuidado. Asegúrese de que la puerta está
alineada tanto horizontal como verticalmente, de manera que las juntas estén
cerradas por todos los lados antes de unir completamente la bisagra superior.
Vuelva a colocar la bisagra y atornille en la parte superior del aparato.
8. Si es necesario, utilice una llave de ajuste para apretar.
9. Vuelva a colocar la cubierta superior y fíjela con ayuda de los tornillos.
10. Con la puerta cerrada, compruebe que la puerta está alineada tanto horizontal
como verticalmente y que las juntas están cerradas por todos los lados antes de
jar completamente la bisagra superior. Si es necesario, ajuste las patas de ajuste.
59
DO913DV
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo.
Interior
• Debe limpiar bien el interior y los accesorios con agua tibia y bicarbonato sódico,
y enjuagar y secar bien todo.
• No utilice detergentes, polvos abrasivos ni productos de limpieza perfumados con
lejía o alcohol.
Exterior
• Lave el exterior con agua tibia y jabón.
• No utilice productos corrosivos o abrasivos.
• Tenga cuidado con los bordes alados de la parte inferior del aparato.
• Retire una o dos veces al año el polvo del compresor con un cepillo o una
aspiradora, ya que la acumulación de polvo pueden afectar al rendimiento y al
consumo de energía del aparato.
Descongelación
1. Vacíe el congelador.
2. Saque el enchufe de la toma de corriente.
3. Abra la puerta.
4. Coloque un recipiente adecuado para recoger agua de la descongelación.
5. Limpie y seque bien el interior después de descongelar el interior.
6. Inserte el enchufe en la toma de corriente.
Precaución: No utilice objetos alados para raspar el hielo de las paredes del
congelador.
Si no se usa un periodo prolongado
Si no usa el aparato mucho tiempo desconéctelo de la toma de corriente, vacíe el
congelador, deje que se descongele y deje la puerta entreabierta para evitar olores.
60
www.domo-elektro.be
DO913DV
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přístroj smí používat pouze děti starší 8 let. Osoby
se sníženou psychickou, motorickou nebo mentální
schopností smí používat přístroj pouze za neustálého
dohledu odpovědné osoby, která je seznámena s pravidly
používání a případným rizikem.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby
starší 8 let a při tom být pod neustálým dohlede, který je
seznámen s případným rizikem.
Přístroj je určen pro používání v domácnostech a
podobných prostředích, tak jako je:
• kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
• chaty, chalupy
• hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
POZOR: Aby se předešlo rizikům úrazu (poškození),
nesmí být přístroj používán se žádnou externí součástí
(např. časovač, vypínač, přepínač …)
• Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i
pro pozdější nahlédnutí.
61
DO913DV
• Před použití zkontrolujte zda parametry el.
sítě odpovídají požadovaným parametrům na
informativním štítku přístroje.
• Nenechávejte viset kabel přístroje přes hranu stolu
a vyvarujte se toho, aby přišel do styku s horkými
plochami.
• Pokud je přívodní kabel poškozen, musí být
vždy okamžitě opraven v odborném servise nebo
proškolenou osobou. Nikdy se jej nesnažte opravovat
doma.
• Pokud jsou v blízkosti přístroje děti, buďte zvláště
opatrní a dbejte na jejich bezpečnost.
• Používejte pouze originální příslušenství s přístrojem
dodané. Jiné neoriginální by mohlo způsobit požár
nebo poranění.
• Pokud přístroj nepoužíváte, nebo se jej chystáte
rozebírat či měnit součásti, tak přístroj odpojte od el.
napětí.
• Přístroj neumisťujte do blízkosti sporáků, kamen ani
žádných jiných tepelných zdrojů.
• Nepoužívejte přístroj venku.
• Přístroj používejte pouze na účely, ke kterým je
vyroben (uchování potravin v mrazu).
• Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte
veškeré reklamní a ochranné fólie. Děti si s
ochrannými ani reklamními polepy nesmí hrát.
• Tento přístroj je velmi těžký, při pohybu s ním buďte
velmi opatrní.
• Je-li potřeba vyměnit nebo opravit nějakou el.
62
www.domo-elektro.be
DO913DV
součástku, vždy to svěřte odbornému servisu, nebo
proškolené osobě z oboru.
• V mrazáku skladujte pouze jedlé potraviny.
• Zabraňte, aby se do mrazáku nezavíraly děti a ani aby
si s ním nehrály.
ČÁSTI
1. Nastavitelný termostat
2. Šuplíky / přihrádky
3. Výškově nastavitelné nožičky
UVEDENÍ DO PROVOZU
Upozornění:
• Zabezpečte, aby přístroj nestál na přívodním kabelu.
• Lednici postavte zadní stranou ke stěně, ale nechte okolo ní místo na cirkulaci
vzduchu. Nechte alespoň tolik místa, kolik ukazuje přiložený distanční kolík (v
balení).
• Po umístění nechte přístroj alespoň 12 hodin stát v klidu a až potom ho zapněte.
Při stěhování se rozvířilo chladivo a je potřeba, aby se znovu usadilo.
• Před zapojení do el. sítě nejdříve zkontrolujte, zda místní síť má parametry
schodné s požadavky přístroje. Pokud tomu tak není, mohlo by to poškodit
přístroj.
2
1
3
POUŽITÍ
Upozornění:
• Jednou zmražené a rozmražené potraviny už znovu nemažte.
• Do mrazáku nevkládejte žádné perlivé tekutiny.
• Při konzumaci zmrzlých potravin (lízatka, nanuky, ovoce) buďte opatrní, abyste si
nezpůsobili omrzliny.
• Do mrazáku nesahejte mokrýma rukama.
Rady a tipy :
• Mrazák je vybaven kompresorem, který při sepnutí hučí. Tento hluk je běžný.
• Do mrazáku nevkládejte žádné teplé potraviny.
• V mrazáku by všechny potraviny měly být zabalené nebo přikryté.
• Balíčky s jídlem nemačkejte k sobě, mrazák nepřeplňujte, aby mohl cirkulovat
vzduch.
• Nenechávejte otevřené dveře příliš dlouho. Vždy se ujistěte, že jsou dveře
důkladně zavřené.
• Doporučujeme: balíčky jídel popisovat i datum doporučené spotřeby.
63
DO913DV
TEPLOTA OKOLÍ
Přístroj je vyroben pro používání v místnostech s průměrnou teplotou mezi 10 °C
- 43 °C. Pokud je v okolí jiná teplota (nižší nebo vyšší), tak je možné, že mrazák
nebude správně pracovat. Pokud je tato okolní teplota překročena trvale, tak uvnitř
mrazáku bude více než -18 °C a potraviny uvnitř se mohou kazit.
Aby přístroj mrazil a pracoval správně, je vhodné dodržet následující:
• umístěn v suché místnosti
• umístěn mimo přímé sluneční záření
• vzdálen od tepelných zdrojů (např. sporáky, kamna atd … )
• umístěn na pevné a rovné podlaze
OKOLNÍ CIRKULACE VZDUCHU
Nad mrazákem by měl být volný prostor (alespoň 50cm).
Pokud není možné zaručit alespoň 50 cm volného prostoru nad mrazákem, nechte
volno alespoň 25 cm po každé boční straně.
VYROVNÁNÍ PŘÍSTROJE
Mrazák musí být postaven ve vzpřímené a stabilní poloze. Aby se takto vyrovnal,
můžete 2 přední nožičky výškově nastavit. POZOR: Přístroj je těžký, manipulujte s
ním opatrně.
PŘED VLOŽENÍM POTRAVIN
• Z přístroje odlepte veškeré ochranné a reklamní fólie
• Vnitřek mrazáku vytřete vlhkým jemným hadříkem.
• Po zapnutí nechte přístroj alespoň 2 hodiny běžet naprázdno, aby se nachladil.
VÝPADEK PROUDU
Pokud vypadl proud nebo se přerušila dodávka elektřiny, tak neotevírejte dveře, aby
se dovnitř nedostalo teplo. Pokud je výpadek kratší než 15 hodin, tak by mělo všechno
zamražené jídlo vydržet a udržet si svoji kvalitu.
Pokud již nějaké potraviny kompletně rozmrzly, nikdy je nezamražujte zpět.
NASTAVENÍ TEPLOTY
V mrazáku si můžete nastavit požadovaný chlad pomocí termostatu uvnitř přístroje.
Na ovladači si nastavte Vámi požadovanou teplotu.
• = nejméně mrazí, největší teplota
4 = nejvíce mrazí, nejnižší teplota
• Teplota a doba nachlazení je ovlivňována okolní teplotou i tím, jak často se
otvírají dveře.
• Pokud používáte lednici poprvé po odmražování, nastavte termostat na 2
hodiny na maximální chlazení, poté vložte potraviny a termostat si upravte na
požadovanou hodnotu.
64
www.domo-elektro.be
DO913DV
HÝBÁNÍ S MRAZÁKEM
Pokud se přístroj z jakéhokoli důvodu vypnul, tak počkejte alespoň 10 min před jeho
opětovným zapnutím. Chladící systém potřebuje vyrovnat tlaky uvnitř chladícího
okruhu.
• Přístroj vypněte a vypojte z el. sítě. Z mrazáku vyndejte všechno jídlo. Vyndejte
nebo zajistěte všechny volné poličky a regály proti pohybu.
• Přemístěte na nové místo a uveďte znovu do provozu. Po stěhování mrazák
nechte alespoň 10 min v klidu stát, a až potom jej zapojte.
• Mrazák používá chladivo R600a. Chladivo R600a je isobutan, který je šetrný k
životnímu prostředí, ale zároveň náchylný ke vznícení. Proto byste měli být velmi
opatrní a dbát na to, aby se chladící systém nepoškodil. V případě poškození a
nechtěného úniku chladiva, zamezte styku s otevřeným ohněm či se zdrojem tepla
a místnost rychle vyvětrejte.
ZAMRAZOVÁNÍ A SKLADOVÁNÍ V MRAZÁKU
Přístroj můžete využít:
• uchovávat hluboce zamražené potraviny
• výroba kostek ledu
• zamražovat potraviny
UPOZORNĚNÍ: vždy se přesvědčte, že jste důkladně zavřeli dveře.
Uchování mražených potravin
• Obal ani krabička potravin nesmí být poškozen
• Popisujte si balíčky s informacemi o datem trvanlivosti / vložení atd …
• Pokud možno, všechny zmražené potraviny přenášejte z obchodu v chladící tašce
a co nejrychleji je vložte do mrazáku.
• Uchovávejte v chladu nižším než -18 °C. Zbytečně neotvírejte dveře mrazáku
Zamrazování čerstvých potravin
Zamražujte pouze čerstvé ovoce ve 100% kvalitě. Aby se zachovala co nejlepší chuť,
barva i výživová hodnota, doporučujeme všechnu zeleninu před zmrazením lehce z
blanšírovat.
Lilek, papriky, cukety ani chřest blanšírování nepotřebují.
POZNÁMKA: Potraviny, které se chystáte mrazit, držte mimo již zamražené suroviny.
• Následující potraviny jsou vhodné ke zmražení: cukrářské výrobky, ryby, maso,
drůbež, ovoce, zelenina, sýry, máslo, zbytky vařených jídel, polévky, dušená masa
atd …
• Následující potraviny nejsou vhodné ke zmražení: Druhy zeleniny, které se
konzumují syrové (jako např. ledový salát, ředkev, hroznové víno, celá jablka,
hrušky, broskve), vařená vejce natvrdo, jogurt, majonéza, smetana, atd...
65
DO913DV
Balení potravin ke zmražení
Aby potraviny v mrazáku neztrácely chuť a nevysychaly, musí být zabaleny.
1. Potraviny vložte do obalu.
2. Vytlačte co nejvíce přebytečného vzduchu.
3. Obal uzavřete.
4. Balíček popište datem spotřeby / vložení.
Do čeho nejlépe balit:
Plastová potravinová fólie, sáčky do mrazáku, alobal, nádoby vhodné do mrazáku.
Všechny výše popsané jsou k dostání v běžných obchodech s domácími potřebami.
Doporučená doba uchování v mrazáku
Níže zmíněné časy jsou orientační a závisí na typu potraviny. Jídlo obecně může být v
mrazáku 1-12 měsíců (při teplotě pod -18 °C)
Druh potravinyDoba
Slanina, dušené maso se zeleninou, mléko1 měsíc
Chleba, zmrzlina, párky, koláče, předvařené měkkýši, tučné ryby2 měsíce
Málo tučné ryby, hluboce zamražené měkkýši, pizza, mufny3 měsíce
Šunka, sušenky, hovězí/skopové kotlety, naporcovaná drůběž4 měsíce
Máslo, zelenina (blanšírovaná), vejce a žloutky, vařený rak, mleté
POZOR: Pokud zamražujete čerstvé potraviny s označením datem spotřeby, musí je
zamrazit před tímto datem. Zkontrolujte, zda potraviny už nebyly jednou zamražené,
neboť každé jídlo se smí zamražovat pouze jednou.
ODMRAŽOVÁNÍ
Jakákoli vrstva namrzlého ledu zhoršuje účinnost mrazáku a zvyšuje spotřebu energie.
Pravidelně odstraňujte namrzlou vrstvu a váš mrazák bude optimálně pracovat. Na
odstraňování nepoužívejte žádné ostré předměty, abyste nepoškodili chladící okruh
1. Vyndejte všechny zmražené potraviny a na chvíli vložte do studené místnosti.
2. Odpojte přístroj z el. sítě
3. Pro urychlení, můžete dovnitř do mrazáku vložit nádobu s horkou vodou a nechat
ji stát na dně mrazáku. Velké kusy ledu odstraňte ručně.
4. Vnitřní stěny setřete vlhkým hadříkem.
5. Celý vnitřek mrazáku vytřete do sucha.
6. Po vyčištění mrazák opět zapojte do zásuvky a nastavte si požadovanou teplotu.
66
www.domo-elektro.be
DO913DV
PŘEHOZENÍ PANTŮ DVEŘÍ
Pokud potřebujete přehodit otevírání dveří na opačnou stranu, musí se přemontovat
panty. Doporučujeme, pozvat si servisního mechanika nebo proškolenou osobu
z okolí. Ještě dříve než začněte panty přemontovávat, lednici vypněte a vše z ní
vyndejte pryč. Budete potřebovat křížový šroubovák a klíč (ani jedno není dodáno v
balení).
1. Odšroubujte 2 šrouby z horní strany krytu.
.
2. Horní kryt sundejte.
3. Odšroubujte 3 šroubky, které drží horní pant dveří. Dveře nadzvedněte a položte je na měkký povrch, tak aby se nepoškrábaly.
4. Odšroubujte spodní šroubky pantu, sundejte závěs pantu i nastavitelnou přední
nožku.
5. Odejměte nastavitelnou přední nožku i z druhé strany přístroje a našroubujte ji na
stranu, kde bývaly dveře. Nastavte správnou výšku.
6. Upevněte spodní pant na druhou stranu (tam kam chcete umístit dveře). Použijte
šrouby, které jste vyšroubovali.
67
DO913DV
7. Na spodní pant nasaďte zpět dveře. Dveře musí být vodorovně, aby jejich těsnění
přiléhalo po celém obvodu. Pokud dveře dobře těsní, můžete usadit i horní pant a
přišroubovat ho.
8. Pokud je potřeba panty více utáhnout, použijte utahovací klíč.
9. Pant překryjte krytem a opět ho přišroubujte.
10. Takto upevněné dveře zavřete a zkontrolujte, zda opravdu těsní po celém svém
obvodu. Pokud ano, tak je vše v pořádku a pouze stačí nastavit výšku předních
nožek, tak aby se mrazák nekýval.
68
www.domo-elektro.be
DO913DV
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před jakýmkoli čištění vždy mrazák vypojte z el. sítě.
Vnitřní prostor
• Vnitřek a všechno příslušenství můžete čistit vlažnou vodou a případně s trochou
sody. Potom opláchněte a důkladně vysušte.
• Nepoužívejte žádná drsná, agresivní, ani chemická čistidla. Nepoužívejte bělidla
ani čistidla na bázi alkoholu.
Vnější povrchy
• Vnější stěny omývejte vlažnou vodou se saponátem.
• Na čistění nepoužívejte žádné ostré ani hrubé předměty.
• Dejte pozor na ostré záhyby přístroje (na spodní části), ať se o ně neporaníte.
• 1-2x za rok vysajte nebo otřete prach ze zadní strany z kompresoru. Kompresor,
který je pod velkou vrstvou prachu má větší spotřebu a je více namáhán.
Odmražování
1. Mrazák vyprázdněte
2. Vypojte z el. sítě
3. Otevřete dveře
4. Do mrazáku umístěte nádobu na roztékající se led
5. Po odmražení otřete a vysušte celý vnitřek
6. Přístroj opět zapojte a nechte namrazit
Pozor: Na odstranění ledu nepoužívejte žádné ostré předměty.
Pokud se mrazák nepoužívá:
Pokud se mrazák nebude delší dobu používat, tak přístroj odpojte, odmrazte a nechte
otevřené dveře, aby vnitřní prostor nezatuchal.
69
DO913DV
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Prístroj smie používať iba deti staršie ako 8 rokov. Osoby
so zníženou psychickou, motorickú alebo mentálnou
schopnosťou smie používať prístroj iba za neustáleho
dohľadu zodpovednej osoby, ktorá je oboznámená s
pravidlami používania a prípadným rizikom.
Deti si s prístrojom nesmie hrať.
Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby
staršie ako 8 rokov a pri tom byť pod neustálym
dohľadom, ktorý je oboznámený s prípadným rizikom.
Prístroj je určený pre používanie v domácnostiach a
podobných prostrediach, tak ako je:
• kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
• chaty, chalupy
• hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
POZOR: Aby sa predišlo riziku úrazu (poškodenia),
nesmie byť prístroj používaný sa žiadnu externú súčasťou
(napr. Časovač, vypínač, prepínač ...)
• Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál
nechajte aj pre neskoršie nahliadnutie.
70
www.domo-elektro.be
DO913DV
• Pred použití skontrolujte či parametre el. siete
odpovedajú požadovaným parametrom na
informatívnym štítku prístroja.
• Nenechávajte visieť kábel prístroja cez hranu stola
a vyvarujte sa toho, aby prišiel do styku s horúcimi
plochami.
• Pokiaľ je prívodný kábel poškodený, musí byť
vždy okamžite opravený v odbornom servise alebo
preškolenou osobou. Nikdy sa ho nesnažte opravovať
doma.
• Ak sú v blízkosti prístroja deti, buďte zvlášť opatrní a
dbajte na ich bezpečnosť.
• Používajte iba originálne príslušenstvo s prístrojom
dodané. Iné neoriginálne by mohlo spôsobiť požiar
alebo poranenie.
• Pokiaľ prístroj nepoužívate, alebo sa ho chystáte
rozoberať či meniť súčasti, tak prístroj odpojte od el.
napätia.
• Prístroj neumiestňujte do blízkosti sporákov, kachlí
ani žiadnych iných tepelných zdrojov.
• Nepoužívajte prístroj vonku.
• Prístroj používajte len na účely, na ktoré je vyrobený
(uchovanie potravín v mraze).
• Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite
všetky reklamné a ochrannej fólie. Deti si s
ochrannými ani reklamnými polepy nesmie hrať.
• Tento prístroj je veľmi ťažký, pri pohybe s ním buďte
veľmi opatrní.
• Ak je potrebné vymeniť alebo opraviť nejakú el.
71
DO913DV
súčiastku, vždy to zverte odbornému servisu, alebo
preškolené osobe z odboru.
• V mrazničke skladujte len jedlé potraviny.
• Zabráňte, aby sa do mrazničky nezatvárali deti a ani
aby si s ním nehrali.
ČASTI
1. Nastaviteľný termostat
2. Šuplíky / priehradky
3. Výškovo nastaviteľné nožičky
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Upozornenie:
• • Zabezpečte, aby prístroj nestál na prívodnom kábli
• • Lednici postavte zadnou stranou k stene, ale nechajte okolo nej miesto
na cirkuláciu vzduchu. Nechajte aspoň toľko miesta, koľko ukazuje priložený
dištančné kolík (v balení).
• • Po umiestnení nechajte prístroj aspoň 12 hodín stáť v pokoji a až potom ho
zapnite. Pri sťahovaní sa rozvírilo chladivo a je potrebné, aby sa znovu usadilo.
• • Pred zapojenie do el. siete najskôr skontrolujte, či miestnej sieť má parametre
zhodné s požiadavkami prístroja. Ak tomu tak nie je, mohlo by to poškodiť
prístroj.
POUŽITIE
Upozornenie:
• Raz zmrazené a rozmrazené potraviny už znovu nemažte.
• Do mrazničky nevkladajte žiadne perlivé tekutiny.
• Pri konzumácii zmrznutých potravín (lízanky, nanuky, ovocie) buďte opatrní, aby
ste si nespôsobili omrzliny.
• Do mrazničky nesiahajte mokrými rukami.
2
1
3
Rady a tipy:
• Mraznička je vybavena kompresorom, ktorý pri zopnutí hučí. Tento hluk je bežný.
• Do mrazničky nevkladajte žiadne teplé potraviny.
• V mrazničke by všetky potraviny mali byť zabalené alebo prikryté.
• Balíčky s jedlom nestláčajte k sebe, mrazničku nepreplňujte, aby mohol
cirkulovať vzduch.
• Nenechávajte otvorené dvere príliš dlho. Vždy sa uistite, že sú dvere dôkladne
zatvorené.
• Odporúčame: balíčky jedál popisovať aj dátum odporúčanej spotreby.
72
www.domo-elektro.be
DO913DV
TEPLOTA OKOLIE
Prístroj je vyrobený pre používanie v miestnostiach s priemernou teplotou medzi 10 °
C - 43 ° C. Ak je v okolí iná teplota (nižšie alebo vyššie), tak je možné, že mraznička
nebude správne pracovať. Ak je táto okolitá teplota prekročená trvalo, tak vo vnútri
mrazničky bude viac ako -18 ° C a potraviny vo vnútri sa môžu kaziť.
Aby prístroj mrazil a pracoval správne, je vhodné dodržať nasledovné:
• umiestnený v suchej miestnosti
• umiestnený mimo priame slnečné žiarenie
• vzdialený od tepelných zdrojov (napr. sporáky, kachle atď ...)
• umiestnený na pevnej a rovnej podlahe
OKOLITÉ CIRKULÁCIA VZDUCHU
Nad mrazničkou by mal byť voľný priestor (aspoň 50cm).
Ak nie je možné zaručiť aspoň 50 cm voľného priestoru nad mrazničkou, nechajte
voľno aspoň 25 cm po každej bočnej strane.
VYROVNANIE PRÍSTROJE
Mraznička musí byť postavený vo vzpriamenej a stabilnej polohe. Aby sa takto
vyrovnal, môžete 2 predné nožičky výškovo nastaviť. POZOR: Prístroj je ťažký,
manipulujte s ním opatrne.
PRED VLOŽENÍM POTRAVÍN
• Z prístroja odlepte všetky ochranné a reklamné fólie
• Po zapnutí nechajte prístroj aspoň 2 hodiny bežať naprázdno, aby sa prechladol.
VÝPADOK PRÚDU
Ak vypadol prúd alebo sa prerušila dodávka elektriny, tak neotvárajte dvere, aby sa
dovnútra nedostalo teplo. Ak je výpadok kratší ako 15 hodín, tak by malo všetko
zamrazené jedlo vydržať a udržať si svoju kvalitu.
Ak už nejaké potraviny kompletne sa rozpustili, nikdy ich nezmrazujte späť.
NASTAVENIE TEPLOTY
V mrazničke si môžete nastaviť požadovaný chlad pomocou termostatu vo vnútri
prístroja.
Na ovládači si nastavte Vami požadovanú teplotu.
• = najmenej mrazí, najvyššia teplota
4 = najviac mrazí, najnižšia teplota
• Teplota a doba nachladnutí je ovplyvňovaná okolitou teplotou aj tým, ako často sa
otvárajú dvere.
• Pokiaľ používate chladničku prvýkrát po odmrazovanie, nastavte termostat na 2
hodiny na maximálne chladenie, potom vložte potraviny a termostat si upravte na
požadovanú hodnotu.
73
DO913DV
HÝBANIE S MRAZNIČKOU
Ak sa prístroj z akéhokoľvek dôvodu vypol, tak počkajte aspoň 10 min pred
jeho opätovným zapnutím. Chladiaci systém potrebuje vyrovnať tlaky vo vnútri
chladiaceho okruhu.
• Prístroj vypnite a vypojte z el. siete. Z mrazničky vyberte všetko jedlo. Vyberte
alebo zabezpečte všetky voľné poličky a regály proti pohybu.
• Premiestnite na nové miesto a uveďte znovu do prevádzky. Po sťahovaní
mrazničku nechajte aspoň 10 min v kľude stáť, a až potom ho zapojte.
• Mraznička používa chladivo R600a. Chladivo R600a je izobután, ktorý je šetrný
k životnému prostrediu, ale zároveň náchylný k vznieteniu. Preto by ste mali
byť veľmi opatrní a dbať na to, aby sa chladiaci systém nepoškodil. V prípade
poškodenia a nechceného úniku chladiva, zamedzte styku s otvoreným ohňom či
so zdrojom tepla a miestnosť rýchlo vyvetrajte.
ZAMRAZOVANIE A SKLADOVANIE V MRAZNIČKE
Prístroj môžete využiť:
• uchovávať hlboko zamrazené potraviny
• výroba kociek ľadu
• zamrazovať potraviny
UPOZORNENIE: vždy sa presvedčte, že ste dôkladne zavreli dvere.
Uchovanie zmrazených potravín
• Obal ani krabička potravín nesmie byť poškodený
• Popisujte si balíčky s informáciami o dátumom trvanlivosti / vloženie atd ...
• Pokiaľ možno, všetky zmrazené potraviny prenášajte z obchodu v chladiacej
taške a čo najrýchlejšie ich vložte do mrazničky.
• Uchovávajte v chlade nižším ako -18 ° C. Zbytočne neotvárajte dvere mrazničky.
Zamrazovanie čerstvých potravin
Zamrazujte iba čerstvé ovocie v 100% kvalite. Aby sa zachovala čo najlepšiu chuť,
farba i výživová hodnota, odporúčame všetku zeleninu pred zmrazením ľahko z
blanšírovať.
Baklažán, papriky, cukety ani špargľa blanšírovanie nepotrebujú.
POZNÁMKA: Potraviny, ktoré sa chystáte mraziť, držte mimo už zamrazené
suroviny.
• Nasledujúce potraviny sú vhodné na zmrazenie: cukrárske výrobky, ryby, mäso,
• Nasledujúce potraviny nie sú vhodné na zmrazenie: Druhy zeleniny, ktoré sa
konzumujú surové (ako napr. Ľadový šalát, reďkev, hrozno, celé jablká, hrušky,
broskyne), varené vajcia natvrdo, jogurt, majonéza, smotana, atď ...
74
www.domo-elektro.be
DO913DV
Balenie potravín na zmrazenie
Aby potraviny v mrazničke nestrácali chuť a nevysychali, musia byť zabalené.
1. Potraviny vložte do obalu.
2. Vytlačte čo najviac prebytočného vzduchu.
3. Obal uzavrite.
4. Balíček popíšte dátumom spotreby / vloženie.
Do čoho najlepšie baliť:
Plastová potravinová fólia, vrecká do mrazničky, alobal, nádoby vhodnej do
mrazničky.
Všetky vyššie opísané sú k dostaniu v bežných obchodoch s domácimi potrebami.
Odporúčaná doba uchovanie v mrazničke
Nižšie spomínané časy sú orientačné a závisia od typu potraviny. Jedlo všeobecne
môže byť v mrazničke 1-12 mesiacov (pri teplote pod -18 ° C)
Druh potravinyDoba
Slanina, dusené mäso so zeleninou, mlieko1 mesiac
Chlieb, zmrzlina, párky, koláče, predvarené mäkkýše, tučné ryby2 mesiaca
Málo tučné ryby, hlboko zmrazené mäkkýše, pizza, mufny3 mesiaca
Šunka, sušienky, hovädzie / baranie kotlety, naporciované hydinu4 mesiaca
Maslo, zelenina (blanšírovaná), vajcia a žĺtky, varený rak, mleté
POZOR: Ak zmrazujú čerstvé potraviny s označením dátumom spotreby, musí ich
zamraziť pred týmto dátumom. Skontrolujte, či potraviny už neboli raz zamrazené,
lebo každé jedlo sa smie zamrazovať iba raz.
ODMRAZOVANIE
Akákoľvek vrstva namrznutého ľadu zhoršuje účinnosť mrazničky a zvyšuje spotrebu
energie. Pravidelne odstraňujte zamrznutú vrstvu a vaša mraznička bude optimálne
pracovať. Na odstraňovanie nepoužívajte žiadne ostré predmety, aby ste nepoškodili
chladiaci okruh.
1. Vyberte všetky zmrazené potraviny a na chvíľu vložte do studenej miestnosti.
2. Odpojte prístroj z el. siete
3. Pre urýchlenie, môžete dovnútra do mrazničky vložiť nádobu s horúcou vodou a
nechať ju stáť na dne mrazničky. Veľké kusy ľadu odstráňte ručne.
4. Vnútorné steny zotrite vlhkou handričkou.
5. Celý vnútro mrazničky vytrite dosucha.
6. Po vyčistení mrazničku opäť zapojte do zásuvky a nastavte si požadovanú teplotu.
75
DO913DV
PREHODENIE PÁNTOV DVERÍ
Ak potrebujete prehodiť otváranie dverí na opačnú stranu, musí sa premontovať pánty.
Odporúčame, pozvať si servisného mechanika alebo vyškolenú osobu z okolia.
Ešte skôr ako začnete pánty přemontovávat, mrazničku vypnite a všetko z neho
vyberte preč. Budete potrebovať krížový skrutkovač a kľúč (ani jedno nie je dodaný v
balení).
1. Odskrutkujte 2 skrutky z hornej strany krytu.
.
2. Horný kryt zložte.
3. Odskrutkujte 3 skrutky, ktoré držia horný pánt dverí. Dvere nadvihnite a položte ich na mäkký povrch, tak aby sa predišlo poškriabaniu.