Domo DO9094W User Manual [de]

HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET
Návod k použití
ELEKTRONISCHE KEUKENWEEGSCHAAL
BALANCE DE CUISINE ÉLECTRONIQUE
ELEKTRISCHE KÜCHENWAAGE
KUCHYŇSKÁ VÁHA
DO9094W
DO9094W
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend is door de winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, welke aan slijtage onderhevig zijn, vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie ne sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature du magasin gurent sur la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum. Während dieser zweijärigen Garantie trägt der Händler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn solche Mängel auftauchen, wird das Gerät - sofern notwendig - ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie erlischt, wenn die Mängel durch unangemessene Anwendung, Nichtbefolgung der Gebrauchsanleitungen oder Reparatur von eines Dritten zurückzuführen sind. Die Garantie gilt nur, wenn der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler abgestempelt und unterschrieben worden ist. Alle Teile, die Verschleiß ausgesetzt sind, sind nicht im Garantieumfang enthalten.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for any failures which are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
Vanaf: - À partir de: - Ab: - From: 01 Jan. 2012:
DOMPEL 9 2200 Herentals BELGIUM
.
DO9094W
Type nr. Apparaat N° de modèle de l’appareil DO9094W Type nr des Gerätes Type nr. of appliance
Naam
Nom ..............................................................................................................................................
Name Name
Adres
Adresse ...........................................................................................................................................
Adresse Address
Aankoopdatum
Date d’achat ...................................................................................................................................
Kaufdatum Date of purchase
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
Vanaf: - À partir de: - Ab: - From: 01 Jan. 2012:
DOMPEL 9 2200 Herentals BELGIUM
DO9094W
ZÁRUČNÍ LIST
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o zaplacení c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se prodlužuje
3. záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
4. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz
*Jméno kupujícího (není nutno vyplňovat)
*Adresa + telefon (není nutno vyplňovat)
Název a adresa prodejce :
Datum prodeje : Razítko a podpis prodávajícího :
..................................................... ...............................
...................
REKLAMACE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO OBCHOD)
Popis vady 1. reklamace
Popis vady 2. reklamace
Popis vady 3. reklamace
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
DO9094W
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
DO9094W
RECYCLAGE INFORMATIE
Het symbool
op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge­bracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. voor meer details in verband met het recycleren van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obetenie plus de détails sur le récyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
RECYCLING INFORMATIONEN
Das Recycling-Symbol
auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten ab­gegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produk­tes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recyclen dieses Produktes erhalten bei zuständigen Behörden, wie z.B. Rathaus, Müllabfuhr oder dem Fachhandel, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
RECYCLING INFORMATION
The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
DO9094W
Symbol
na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer of its service agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou. Jinak hrozí nebezpečí úrazu !
7
DO9094W
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals :
Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen.
Boerderijen
Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter.
Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet : het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte afstandsbediening. Dit toestel mag niet gebruikt worden door personen, inclusief kinderen, met een beperkte, fysieke, sensoriële of mentale capaciteit. Deze personen mogen het toestel ook niet gebruiken, wanneer ze onvoldoende ervaring of kennis hebben over het toestel, tenzij ze instructies hebben gekregen of onder toezicht staan van een bekwame persoon welke instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten in het oog gehouden worden om te voorkomen dat ze met het toestel spelen.
Functies van de toetsen:
Functietoets Functie 3 sec.inge-
drukt
0 Aanzetten
Uitzetten Calibratie
6 sec. inge­drukt
met lege kom.
Tarra (aan/uit)
M Kies water, melk,
olie, suiker, bloem of weegschaal
U Kies tussen gram, ml
kopjes of ounces
BATTERIJEN
Het compartiment van de batterijen bevindt zich aan de voorzijde. Trek het naar u toe om te openen en plaats twee AAA (1,5V) batterijen zoals op afbeelding. Sluit het compartiment door het terug te duwen en de display zal oplichten. Zet het toestel op een vlakke ondergrond. De display zal nu ‘0’ aangeven. Mocht dit niet het geval zijn, gaan dan naar ‘Calibreren’ om het toestel af te stellen. De batterijtoestand valt linksonder op de display
8
DO9094W
af te lezen als u het toestel aanzet.
AAN/UIT
Zet de kom op de komhouder en plaats die altijd op een vlakke ondergrond. Druk op de “0”-toets om het toestel aan te zetten. Controleer steeds of het toestel op “0” staat voor het wegen. Ga anders naar ‘Calibreren’. Druk gedurende 3 seconden op de “0”-toets om het toestel uit te zetten. Als u uw weegschaal gedurende 5 minuten niet gebruikt, zal de weegschaal automatisch uitschakelen.
WEGEN VAN GEWICHT EN VOLUME
U kunt zowel op gewicht wegen als op volume van ingrediënten (water, melk, olie, suiker en bloem).
Gewicht
Zet het toestel aan.
Druk herhaalde malen om de “M”-toets tot “SCL” (Scale) (Weegschaal) op de display zichtbaar is.
Druk zo nodig op de “U”-toets om te wisselen tussen grammen en ounces.
Plaats de ingrediënten in de kom en wacht even tot het gewicht aangegeven wordt. U kunt nu uw weegschaal opnemen, het aangegeven gewicht blijft zichtbaar op de display.
Volume
Zet het toestel aan.
Druk herhaalde malen op de “M”-toets om te kiezen tussen WTR (water), MLK (melk), OIL (olie), SGR (suiker) of FLR (bloem).
Met de “U”-toets kunt u zonodig wisselen tussen ml., ‘cups’ (kopjes) en oz (uid ounces).
Plaats de ingrediënten in de kom en wacht even tot het gewicht aangegeven wordt. U kunt nu uw weegschaal opnemen, het aangegeven gewicht blijft zichtbaar op de display.
NB. Aangezien er meerdere soorten meel, olie of bloem op de markt zijn met een verschillende densiteit kunt u onderstaande tabel aanhouden als richtlijn.
Densiteit Eenheden
Water 1 kg/L. ml., kopjes, oz Melk 1,03 kg/L. ml., kopjes, oz Olie 0,9 kg/L. ml., kopjes, oz
Suiker (gerafneerd) 0,84 kg/L. gram, kopjes, ounces
Bloem 0,6 kg/L. gram, kopjes, ounces
9
DO9094W
TARRA (COMBINEREN VERSCHILLENDE INGREDIËNTEN)
U kunt op een eenvoudige manier meerdere en verschillende ingrediënten na en met elkaar in de weegschaal wegen.
Zet het toestel aan.
Maak uw keuze tussen wegen op gewicht of op volume.
Nadat het eerste ingrediënt is gewogen en in de weegschaal blijft, drukt u kort op de “0”-toets.
De display zal opnieuw “0” aangeven en het woord ‘Tare’ (Tarra) wordt links in de display aangegeven.
Maak opnieuw uw keuze tussen wegen op gewicht of op volume.
Nu kunt u het volgende te wegen ingrediënt toevoegen.
De display geeft enkel het gewicht aan van het laatst toegevoegde ingrediënt.
U kunt dit herhaalde malen toepassen tot u alle ingrediënten heeft toegevoegd en gewogen.
De Tarra functie is op te heffen door -voordat u een tweede ingrediënt toevoegt- kort op de “0”-toets te drukken. Het gewicht van het eerste gewogen ingrediënt wordt weer aangegeven. Het maximaal te wegen gewicht is 5kg. Een hoger gewicht kan uw weegschaal beschadigen.
ONDERHOUD
Dompel de komhouder nooit onder in vloeistof en reinig niet in een afwasmachine. Alleen de afneembare kom kunt u in de afwasmachine reinigen. Duw de knop op de voorkant van het toestel omhoog om de kom van de komhouder te nemen. Reinig de witte kom met warm water en een niet agressieve detergent. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen. Droog de kom zorgvuldig voordat u ze terug plaatst. Maak de komhouder schoon met een vochtige doek.
FOUTMELDINGEN
UnSt Onstabiel
De weegschaal staat onstabiel en zal zichzelf uitschakelen. Zet de weegschaal op een vlakke ondergrond en druk één­maal op de “0”-toets.
Err Fout
De weegschaal is overbeladen. U hoort een akoestisch signaal. Verwijder onmid­dellijk het overtollige gewicht.
10
DO9094W
CALIBREREN
Om tot een nauwkeurige meting te komen moet het toestel met kom op “0” staan voordat u begint. Mocht dit niet het geval zijn, moet u de weegschaal eerst calibreren.
1. Plaats de lege kom op de komhouder op een vlakke ondergrond.
2. Maak de kom goed schoon.
3. Druk eenmaal op de “0”-toets.
4. Druk gedurende 6 seconden op de “0”-toets tot “CAL” knippert op de display. De display gaat tussendoor even uit. Raak het toestel niet meer aan gedurende het calibreren.
5. De display zal vervolgens “0” aangeven en u kunt beginnen met wegen.
SPECIFICATIES
Maximale temperatuur: Witte kom 90°C Maximaal gewicht zichtbaar op display: 5050g, 2500ml, 10 kopjes, 90  oz Kleinste eenheid volume en gewicht 1/8 kopje, 1/8  oz, 1 ml; 1g, 1/8 oz Batterij: 2x AAA (1,5V)
11
DO9094W
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que:
des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels;
des fermes;
l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel;
des environnements du type chambres d’hôtes.
L’appareil n’est pas destiné à être mise en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par commande à distnace séparé.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes, y compris les enfants, avec une capacité physique, sensorielle ou mentale limitée. Ces personnes ne peuvent également pas utiliser l’appareil si elles ne disposent pas de sufsamment d’expérience ou de connaissances de l’appareil, à moins qu’elles aient reçues les instructions ou soient sous la surveillance d’une personne compétente et responsable de leur sécurité. Il faut en tous temps surveiller les enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Fonctions des boutons :
Bouton de fonction
0
Fonction
Allumer Tare (allumée/ éteinte)
Appuyé pendant 3 sec.
Eteindre
Appuyé pendant 6 sec.
Calibrage avec bol vide.
Faites une sélection entre eau, lait,
M
huile, sucre, farine ou balance
Choisissez entre
U
gramme, ml, tasses ou onces
PILES
Le compartiment des piles se trouve devant. Tirez-le vers vous pour l’ouvrir et installez deux piles AAA (1,5V), comme sur l’image. Fermez le compartiment, en le repoussant. L’écran s’allumera.
12
DO9094W
Placez l’appareil sur une surface égale. L’écran indiquera ‘0’.
Si ce n’est pas le cas, il faut aller vers ‘Calibrer’ pour mettre au point l’appareil.
Vous pouvez lire l’état de la pile en bas à gauche sur l’écran, quand vous allumez l’appareil.
ALLUMÉ/ ÉTEINT
Mettez le bol sur le porte-bol et placez ce dernier toujours sur une surface égale. Appuyez sur le bouton “0” pour allumer l’appareil. Contrôlez toujours si l’appareil est en position “0” avant le pesage. Si ce n’est pas le cas, allez vers ‘Calibrer’. Appuyez pendant 3 secondes sur le bouton “0” pour éteindre l’appareil. Si vous n’utilisez pas votre balance pendant 5 minutes, la balance s’éteindra automatiquement.
PESAGE DU POIDS ET DU VOLUME
Tant le pesage sur poids que le pesage sur volume d’ingrédients est possible (eau, lait, huile, sucre et farine).
Poids
Allumez l’appareil.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton “M”, jusqu’à ce qu’il apparaisse “SCL” (Scale) (Balance) sur l’écran.
Appuyez, si nécessaire, sur le bouton “U” pour changer entre grammes et onces.
Insérez les ingrédients dans le bol et attendez un moment jusqu’à ce que le poids soit indiqué. Vous pouvez maintenant prendre votre balance ; le poids indiqué restera visible sur l’écran.
Volume
Allumez l’appareil.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton “M” pour faire une sélection entre WTR (eau), MLK (lait), OIL (huile), SGR (sucre) ou FLR (farine).
A l’aide du bouton “U”, vous pouvez changer entre ml., ‘cups’ (tasses) et ‘oz’ (onces liquides), si nécessaire.
Insérez les ingrédients dans le bol et attendez jusqu’à ce que le poids soit indiqué. Vous pouvez maintenant prendre votre balance ; le poids indiqué restera visible sur l’écran.
NB. Comme il y a plusieurs sortes de farine ou d’huile sur le marché, chaque sorte ayant une densité différente, vous pouvez utiliser le tableau ci-dessous comme directive.
13
DO9094W
Densité Unités
Eau 1 kg/L. ml., tasses, oz Lait 1,03 kg/L. ml., tasses, oz Huile 0,9 kg/L. ml., tasses, oz
Sucre (rafné) 0,84 kg/L grammes, tasses, onces
Farine 0,6 kg/L.
grammes, tasses, onces
TARE (COMBINAISON PLUSIEURS INGRÉDIENTS)
Il est facile de peser plusieurs ingrédients différents l’un après l’autre ou ensemble dans la balance.
Allumez l’appareil.
Choisissez entre le pesage sur poids ou sur volume.
Appuyez brièvement sur le bouton “0”, après avoir pesé le premier ingrédient (ne l’enlevez pas de la balance).
L’écran indiquera de nouveau “0” et le mot ‘Tare’ sera indiqué à gauche dans l’écran.
Faites de nouveau une sélection entre le pesage sur poids ou sur volume.
Maintenant vous pouvez ajouter l’ingrédient suivant à peser.
L’écran n’indiquera que le poids du dernier ingrédient ajouté.
Vous pouvez répéter ce procédé plusieurs fois jusqu’à avoir ajouté et pesé tous les ingrédients.
Vous pouvez annuler la fonction tare – avant que vous ajoutiez un second ingrédient –, en appuyant brièvement sur le bouton “0”. L’écran indiquera alors de nouveau le poids du premier ingrédient pesé. Le poids maximal à peser est de 5 kg. Un poids plus élevé pourrait endommager votre balance.
ENTRETIEN
N’immergez jamais le porte-bol dans un liquide et ne le nettoyez pas dans un lave­vaisselle. Vous ne pouvez nettoyer que le bol amovible dans le lave-vaisselle. Poussez le bouton sur le devant de l’appareil vers le haut pour retirer le bol du porte­bol. Nettoyez le bol blanc avec de l’eau chaude et un détergent doux. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. Séchez bien le bol, avant de le remettre à sa place. Nettoyez le porte-bol avec un chiffon humide.
14
14
DO9094W
MESSAGES D’ERREUR
UnSt Instable
La balance n’est pas stable et s’éteindra soi-même. Placez la balance sur une surface égale et appuyez une fois sur le bouton “0”.
Err Erreur
Balance surchargée. Vous entendrez un signal acoustique. Enlevez immédiatement l’excès de poids.
CALIBRAGE
Pour pouvoir mesurer précisément, l’appareil avec bol doit être dans la position “0”, avant que vous commenciez. Si ce n’est pas le cas, il faut d’abord calibrer la balance.
Mettez le bol vide sur le porte-bol sur une surface égale.
Nettoyez bien le bol.
Appuyez une fois sur le bouton “0”.
Appuyez pendant 6 secondes sur le bouton “0”, jusqu’à ce qu’il clignote “CAL” sur l’écran.
Entre-temps l’écran s’éteindra pour un moment. Ne touchez pas l’appareil pendant le calibrage.
L’écran indiquera ensuite “0” et vous pouvez commencer le pesage.
SPÉCIFICATIONS
Température maximale: Bol blanc 90°C Poids maximal visible sur l’écran: 5050g, 2500ml, 10 tasses, 90  oz Plus petite unité volume et poids 1/8 tasse, 1/8  oz, 1 ml; 1g, 1/8 oz Pile: 2x AAA (1,5V)
15
DO9094W
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt oder in einem ähnlichen Umfeld geeignet wie zum Beispiel:
Küchenecke für Personal von Geschäften, Büros und Ähnlichem
Bauernhöfe
Hotel- und Motelzimmer
Gästezimmer
Achtung: Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder einer Fernbedienung bedient werden. Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit motorischen oder mentalen Einschränkungen bedient werden. Auch Personen mit wenig Erfahrung und technischer Unkenntnis dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder nach vorheriger Einweisung bedienen. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen können.
Funktionen der Tasten:
Funktions­taste
Funktion
3 Sekunden drücken
6 Sekunden drücken
0
Einschalten Tara (ein/aus)
Ausschalten
Auswahl Wasser,
M
Milch, Öl, Zucker, Mehl oder Waage
Auswahl zwischen
U
Gramm, ml, Tassen oder Unzen
BATTERIEN
Das Batteriefach bendet sich an der Vorderseite. Ziehen Sie das Fach zu sich hin, um es zu öffnen und setzen Sie zwei AAA (1,5 V) Batterien ein (wie auf der Abbildung dargestellt). Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie es wieder zurückdrücken. Das Display leuchtet auf. Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund. Das Display zeigt jetzt ‚0’ an. Wenn dies nicht der Fall
16
Kalibrieren mit leerer Schale
DO9094W
ist, drücken Sie ‚kalibrieren’, um das Gerät einzustellen. Beim Einstellen des Gerätes wird der Batteriestand links unten auf dem Display angezeigt.
EIN/AUS
Stellen Sie die Schale auf den Schalenhalter. Achten Sie darauf, dass der untergrund eben ist. Drücken Sie die „0”-Taste, um das Gerät einzuschalten. Üerprüfen Sie vor dem Wiegen stets, ob das Gerät auf „0” steht. Wenn dies nicht der Fall ist, drücken Sie ‚kalibrieren’. Um das Gerät auszuschalten halten Sie die „0“-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Wenn Sie die Waage 5 Minuten lang nicht benutzen, schaltet sie sich automatisch aus.
WIEGEN VON GEWICHT UND VOLUMEN
Sie können Zutaten (Wasser, Milch, Öl, Zucker und Mehl) sowohl nach Gewicht als auch nach Volumen wiegen.
Gewicht
Schalten Sie das Gerät ein.
Drücken Sie mehrmals die „M”-Taste, bis „SCL” (Scale) (Waage) auf dem Display erscheint.
Drücken Sie, wenn nötig, die „U”-Taste, um zwischen Gramm und Unzen zu wählen.
Geben Sie das Wiegegut in die Schale und warten Sie einen Moment, bis das Gewicht angezeigt wird. Sie können die Schale jetzt herunternehmen; das angezeigte Gewicht bleibt auf dem Display stehen.
Volumen
Schalten Sie das Gerät ein.
Drücken Sie mehrmals die „M”-Taste, um zwischen WTR (Wasser), MLK (Milch), OIL (Öl), SGR (Zucker) und FLR (Mehl) zu wählen.
Mit der „U”-Taste können Sie, wenn nötig, zwischen ml, ‚cups’ (Tassen) und oz (uid ounces) wählen.
Geben Sie das Wiegegut in die Schale und warten Sie einen Moment, bis das Gewicht angezeigt wird. Sie können die Schale jetzt herunternehmen; das angezeigte Gewicht bleibt auf dem Display stehen.
Anmerkung: Da es mehrere Mehl- und Ölsorten mit unterschiedlicher Dichte auf dem Markt gibt, können Sie die untenstehende Tabelle als Richtlinie benutzen.
Dichte Einheiten
Wasser 1 kg/l ml, Tassen, oz Milch 1,03 kg/l ml, Tassen, oz Öl 0,9 kg/l ml, Tassen, oz
Zucker (rafniert) 0,84 kg/l Gramm, Tassen, Unzen
17
DO9094W
Mehl 0,6 kg/l Gramm, Tassen, Unzen
TARA (KOMBINIEREN VERSCHIEDENER ZUTATEN)
Sie können auf einfache Weise mehrere und verschiedene Zutaten nach- und miteinander auf der Waage wiegen.
Schalten Sie das Gerät ein.
Wählen Sie zwischen wiegen nach Gewicht oder nach Volumen.
Nachdem Sie das erste Wiegegut gewogen haben, belassen Sie dieses in der Schale und drücken Sie kurz die „0”-Taste.
Das Display zeigt jetzt wieder „0” an und links auf dem Display erscheint das Wort ‚Tare’ (Tara).
Wählen Sie erneut zwischen wiegen nach Gewicht und nach Volumen.
Sie können jetzt das nächste Wiegegut in die Schale geben.
Das Display zeigt nur das Gewicht des zuletzt hinzugefügten Wiegeguts an.
Sie können diesen Vorgang so oft wiederholen, bis Sie alle Zutaten hinzugegeben
und gewogen haben.
Sie können die Tara-Funktion, bevor Sie eine weitere Zutat hinzugeben, durch kurzes Drücken auf die „0“-Taste deaktivieren. Jetzt wird erneut das Gewicht des zuerst gewogenen Wiegeguts angezeigt.
Das maximale Wiegegewicht beträgt 5 kg. Ein höheres Gewicht kann Ihre Waage beschädigen.
PFLEGE
Tauchen Sie den Schalenhalter nie in Flüssigkeit und reinigen Sie ihn auch nicht in der Spülmaschine. Nur die abnehmbare Schale ist spülmaschinengeeignet. Drücken Sie die Taste auf der Vorderseite des Geräts nach oben, um die Schale vom Schalenhalter zu entfernen. Reinigen Sie weiße Schale mit warmem Wasser und einem milden Spülmittel. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. Trocknen Sie die Schale sorgfältig ab, bevor Sie diese wieder einsetzen. Reinigen Sie den Schalenhalter mit einem feuchten Tuch.
FEHLERMELDUNGEN
UnSt Nicht stabil
Die Waage hat keinen festen Stand und schaltet sich automatisch aus. Stellen Sie die Waage auf einen ebenen Untergrund und drücken Sie einmal die „0“-Taste.
18
DO9094W
Err Fehler
Die Waage ist überladen. Sie hören ein akustisches Signal. Bitte entfernen Sie unmittelbar die Überlast.
KALIBRIEREN
Um ein genaues Messergebnis anzeigen zu können, muss das Gerät mit Schale auf „0“ stehen, bevor Sie mit dem Wiegevorgang beginnen. Wenn dies nicht der Fall ist, müssen Sie die Waage erst kalibrieren.
1. Setzen Sie die leere Schale auf einem ebenen Untergrund auf den Schalenhalter.
2. Die Schale muss hierfür gut gereinigt sein.
3. Drücken Sie die „0“-Taste einmal.
4. Drücken Sie 6 Sekunden lang die „0“-Taste, bis die Anzeige „CAL” auf dem
Display blinkt. Das Display geht zwischendurch kurz aus. Berühren Sie das Gerät während des Kalibrierens nicht mehr.
5. Das Display zeigt anschließend „0” an und Sie können mit dem Wiegevorgang
beginnen.
TECHNISCHE DATEN
Maximale Temperatur: weiße Schale 90°C Maximales auf dem Display angezeigtes Gewicht: 5050 g, 2500 ml, 10 Tassen, 90  oz Kleinste Volumen- und Gewichtseinheit: 1/8 Tasse, 1/8  oz, 1 ml; 1 g, 1/8 oz Batterie: 2x AAA (1,5 V)
19
DO9094W
This appliance is only for household use or environments of a similar character such as :
kitchens that are used by personnel of shops, ofce or other similar professional environments.
Farms
Hotel rooms and motel rooms and other similar environments with a residential character.
Bed and breakfast or similar.
Attention : this appliance may not be used with an external timer or seperate remote control. This devise is not for use by persons, including children, with any kind of impairment, such as, physical, sensorial or mental incapacity. These persons are also not permitted to use the devise if they have limited experience or insufcient knowledge, unless they have received the necessary instructions for use or are otherwise being supervised by people ensuring their safety. Make sure that children cannot play with the device.
Functions of buttons
Buttons Function Press for 3
sec
Press for 6 sec
S w i t c h o n
0
Switch off
Ta r e ( o n/ o ff )
C a li br a t e w i t h e m p t y bowl
Choose water, milk,
M
oil, sugar, ower or weighing scale
Choose between
U
grams, ml, cups or ounces
BATTERIES
The battery compartment is located at the front. Pull it towards you to open and place two AAA (1,5V) batteries as shown in the picture. Close the compartment by pushing it back into place, the display will light up. Place the appliance on a at surface. The display will not show “0”. If this is not the case, go to ‘Calibrate’ to adjust the settings. The condition of the batteries is readable on the display when you switch the appliance on.
ON/OFF
Place the bowl on the bowl holder and always on a level & at surface. Press on the “0” button to switch the appliance on. Check regularly to make sure that the appliance
20
DO9094W
is set to “0” before weighing. If it is not set to “0” go to Calibrate. Press for 3 seconds on the“0” button to switch the appliance off. The appliance will switch itself off auto­matically if it is not used for 5 minutes.
WEIGHING OF WEIGHT AND VOLUME
You can use the scales to weigh according to weight or size (volume) of ingredients (water, milk, oil, sugar and our).
Weight
Switch the scales on.
Press repeatedly on the “M” button until “SCL” (Scale) is visible on the display.
If necessary, press on the “U” button to switch between grams and ounces.
Place the ingredients in the bowl and wait a moment until the weight is displayed. You can now pick up your scales (move them) and the weight will remain on display.
Volume
Switch the scales on.
Press repeatedly on the “M” button in order to choose be­tween
WTR (water), MLK (milk), OIL, SGR (sugar) or
FLR (our).
By using the “U” button you can switch between ml, cups and oz (uid ounces).
Place the ingredients in the bowl and wait until the weight is displayed. You can now pick up your scales and the weight will remain on display.
NB. Considering that there are various types of milk, oil, or our available all with varying degrees of density you can use the table below as a guideline.
Density Units
Water 1 kg/L. ml, cups, oz Milk 1,03 kg/L. ml, cups, oz Oil 0,9 kg/L. ml, cups, oz Sugar (rened) 0,84 kg/L grams, cups, ounces Flour 0,6 kg/L. grams, cups, ounces
TARE (COMBINING DIFFERENT INGREDIENTS)
You can easily use the scales to weigh several different ingredients together, or one at a time.
21
DO9094W
Switch the scales on.
Make your choice between weighing by weight or volume.
After the rst ingredient has been weighed on the scales press briey on the
“0” button.
The display will display “0” again and the word “Tare” will be visible on the
left of the display.
Choose once again between weight and volume.
Now you can weigh the next ingredient.
The display will only show the weight of the ingredient weighed last.
You can apply this several times until you have added and weighed all of the
ingredients.
The Tare function can be cancelled by pressing briey on the “0” button before weighing the next ingredient. The weight of the ingredient that was weighed rst will be displayed again. The maximum amount that can be weighed on the scales is 5kg. Attempting to weigh heavier amounts can damage your scales.
MAINTENANCE
Never submerge the bowl holder in any type of liquid and do not clean it in a dishwashing machine. The removable bowl is the only part you can wash in the dish­washer. Press the knob at the front upwards to remove the bowl from the bowl holder. Clean the white bowl in warm water and do not use aggressive detergent. Do not use any types of abrasive cleaning agents. Dry the bowl carefully before putting it back into place. Clean the bowl holder with a damp cloth.
ERROR MESSAGES
UnSt Unstable
The scale is unstable and will switch itself off. Place the scale on a
at surface and press once on the “0” button.
Err Error
The scale is overloaded. You will hear an acoustic signal. Remove the excess weigh immediately.
CALIBRATION
In order to achieve an accurate measurement you must adjust the appliance to “0” before weighing. If the appliance is not set to “0” you have to calibrate it.
22
DO9094W
Place the empty bowl on the bowl holder on a at surface.
Make sure that the bowl is thoroughly clean.
Press once on the “0” button.
Press for 6 seconds on the “0” button until “CAL” appears and ashes on and off on the display. In the meantime the display will switch off for a moment. Do not touch the appliance during calibration.
The display will then show “0” again and you can start weighing.
SPECIFICATIONS
Maximum temperature: White bowl 90°C Maximum weight visible on the display: 5050 grams, 2500 ml, 10 cups, 90  oz. Smallest unit volume and weight 1/8 cup, 1/8  oz, 1 ml; 1g, 1/8 oz Battery: 2x AAA (1,5V)
23
DO9094W
V prvé řadě si pozorně přečtěte tento návod k použití a uschovejte ho pak k případnému dalšímu nahlédnutí. Tento přístroj nesmí být obsluhován osobami s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez základních zkušeností pro obsluhu. Zvláště dětem není dovoleno si s přístrojem hrát nebo jej samostatně obsluhovat. Přístroj nesmí být používán po extrémně dlouhou dobu jako profesionální přístroje. Je určen pro běžnou domácnost nebo do kuchyněk pracovních kolektivů, kanceláří, hotelových pokojů nebo podobných zařízení pro nárazové použití.
POPIS
Tato digitální váha je určena k vážení i dovažování potravin v domácnosti a jako pomocník k domácím pekárnám DOMO. Váha disponuje možností vážit v uncích i gramech.
Tlačítko Funkce 3 s 6s 0 Zapnutí Vypnutí Kalibrace prázdné nádoby
M Výběr voda, mléko, olej, cukr, mouka nebo váha
U Výběr gramy, ml, šálky a unce
PŘED ZAHÁJENÍM PROVOZU
Vybalte váhu z obalu a vložte baterie. Prostor pro baterie je přístupný z přední části vytažením zásuvky. Vložte 2ks AAA baterií 1,5V jak je ukázáno na obrázku a zasuňte jej zpět. Tím se rozsvítí displej a zobrazí
0. Není-li tomu tak, stlačte
funkci kalibrace. Stav nabití baterie je zobrazen na displeji vlevo dole. Nyní je váha připravena k provozu.
VYPNUTÍ/ZAPNUTÍ
Postavte na váhu misku a stlačte tlačítko 0, čímž se váha zapne. Zkontrolujte zda je vynulována, pokud ne, použijte kalibraci. Vypnutí je možné přidržením stejného tlačítka po dobu 3s.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
Váha je vybavena funkcí automatického vypnutí, která se aktivuje po 5 min nečinosti váhy.
24
DO9094W
VÁŽENÍ PODLE VÁHY NEBO OBJEMU
Tato váha umožńuje vážit v gramech, uncích nebo podle objemu
Klasické vážení
Zapněte váhu. Opakovaně stiskněte M až se ukáže na displeji SCL (scale=váha) Pak můžete zvolit gramy nebo unce. Postavte na váhu misku se surovinou a počkejte až se váha zobrazí na displeji. Po sundání misky zůstává váha zobrazena.
Objemové vážení
Zapněte váhu. Opakovaně stiskněte M až se na displeji ukáže WTR (voda) MLK (mléko) OIL (olej) SGR (cukr) nebo FLR (mouka) Použitím tlačítka U přepněte mezi ml, cups (šálky) nebo oz (tekuté unce) Postavte na váhu misku se surovinou a počkejte až se údaj zobrazí na displeji. Po sundání misky zůstává údaj zobrazen.
Protože existuje více druhů mouky, oleje a mléka s různou měrnou hmotností, můžete pro základní orientaci použít následující tabulku: Hustota Jednotka Voda 1kg/l ml,cups,oz Mléko 1,03/l ml,cups,oz Olej 0,9kg/l ml,cups,oz Cukr(ranovaný) 0,84kg/l grams,cups,ounces Mouka 0,6kg/l grams,cups,ounces
DOVAŽOVÁNÍ / KOMBINOVANÉ VÁŽENÍ
S touto váhou je možné kombinovat druhy vážení jeden po druhém. Zapněte váhu Zvolte typ vážení v gramech nebo podle objemu Po 1.zvážení nechte surovinu na váze a stlačte krátce 0 Na dipleji svítí nula a vlevo Tara Opět zvolte druh vážení podle váhy nebo objemu a zvažte další část Toto můžete opakovat až do maximální hmotnosti 5kg Pozorn na přetížení, může váhu poškodit
Jestliže chcete funkci Tara (dovažování) opustit, stlačte opět krátce 0. Tara na displeji zhasne a ukáže se první zvážená ingredience.
25
DO9094W
OŠETŘOVÁNÍ
Otřete váhu měkkým suchým, případně lehce navlhčeným hadrem. Váha se nesmí mýt velkým množstvím vody, ani nakrátko do ni ponořovat. K čištění nepoužívejte žádné drsné ani agresivní prostředky. Pro odejmutí misky ji odjistěte pojistkou na přední straně přístroje a sundejte. Bílá miska se smí mýt poze v teplé vodě s přídavkém saponátu Prázdné baterie nevyhazujte do domácího odpadu, ale na příslušné místo recyklace.
CHYBOVÁ HLÁŠENÍ
Unst Nestabilní
Váha nestojí na pevném podkladě, ptoto se automaticky vypíná. Postavte ji na pevnou podložku a stiskněte 1x „0“
Err Chyba
Váha je přetížená a je slyšet akustický signál. Odstraňte z váhy část vážené suroviny
KALIBRACE
Před začátkem vážení, po nasazení misky, je nutné, aby byla váha vynulována a displej ukazoval 0. Pokud tomu tak není postupujte následně:
1. Nasaďte dobře misku na držák
2. Zkontrolujte zda je miska čistá
3. Stlačte krátce 1x „0“
4. Podržte tlačítko „0“ po dobu 6s až se na displeji objeví CAL
5. Během calibrace se váhy nedotýkejte
6. Jakmile se na displeji objeví 0, můžete začít vážit
TECHNICKÁ DATA
Maximální teplota suroviny v bílé vážící misce – 90°C Maximální hodnoty vážení – 5050g, 2500ml, 10šálků (cups) 90 objemových dílů (fl oz) Minimální hodnoty vážení – 1g, 1ml, 1/8 šálku, 1/8 objemového dílku Baterie – 2xAAA (1,5V)
26
DO9094W
27
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
Vanaf: - À partir de: - Ab: - From: 01 Jan. 2012
DOMPEL 9 2200 Herentals BELGIUM
Loading...