Domo DO9031WK User Manual [de]

Page 1
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NávOD K POUžITí
WATERKOKER
WASSERKOCHER
WATER KETTLE
HERVIDOR
RYCHLOVARNÁ KONVICE
DO9031WK
PRODUCT OF
Page 2
DO9031WK
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend is door de winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, welke aan slijtage onderhevig zijn, vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie ne
sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature du magasin gurent sur
la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind. Die Garantie gilt nur, wenn der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler abgestempelt und unterschrieben worden ist. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
.
Page 3
DO9031WK
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra. Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación. En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía sólo se
aplica si la tarjeta de garantía ha sido estampillada y rmada por el comerciante en el
momento de la compra. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený, ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
Page 4
DO9031WK
Type nr. apparaat N° de modèle de l’appareil DO9031WK Type nr des Gerätes Type nr. of appliance N° de modelo del aparato Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name Nombre Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address Dirección Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum Date of purchase Fecha de compra Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
4
Page 5
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
DO9031WK
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
5
Page 6
DO9031WK
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product, neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
6
Page 7
DO9031WK
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product. The packaging is recyclable. Please treat package ecologi­cally.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta, se puede evitar las consecuencias negativas posibles para el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento de residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este
producto, pónganse en contacto con la ocina municipal, la empresa o el servicio de
recogida de residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento dónde ha adquirido el producto. El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
7
Page 8
DO9031WK
Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant,
zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Cuando el cordón eléctrico está dañado, tiene que ser reemplazado por el fabricante, el
servicio posventa o una persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou. Jinak hrozí nebezpečí úrazu!
8
Page 9
DO9031WK
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en toezicht krijgen.
Hou het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals:
Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen
Boerderijen
Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een
residentieel karakter
Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte afstandsbediening.
9
Page 10
DO9031WK
Lees aLLe instructies voor gebruik.
Zorg ervoor dat het voltage aangegeven op het toestel (onderkant van de waterkoker en de basis) overeenkomt met het voltage van het elektriciteitsnet, alvorens de waterkoker op het net aan te sluiten. Is dit niet het geval, contacteer dan je verdeler en gebruik de waterkoker niet.
De basis mag niet gebruikt worden voor doeleinden waarvoor hij niet bedoeld is.
Gebruik het toestel nooit zonder water, aangezien dit de warmte-elementen kan beschadigen.
Als je het toestel toch per ongeluk zonder water zou gebruiken, zal de droogkookbeveiliging het toestel automatisch uitschakelen. Wanneer dit gebeurt, laat de waterkoker dan eerst afkoelen vooraleer de waterkoker met koud water te vullen en te laten koken.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is.
Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen en laat het snoer niet in contact komen met hete oppervlakken.
Plaats de waterkoker niet dicht bij een heet gasvuur of elektrisch vuur of in een hete oven.
Zorg ervoor dat de waterkoker op een stevig en vlak oppervlak staat, waar kinderen niet aan kunnen. Dit kan het omvallen van de waterkoker en bijhorende ongelukken voorkomen.
Dompel het snoer, de stekker of de waterkoker nooit onder in water of andere vloeistoffen om brand, elektrische schokken en verwondingen te voorkomen.
Giet kokend water altijd traag en voorzichtig uit, zonder
10
Page 11
DO9031WK
de waterkoker te snel te kantelen.
Wanneer de waterkoker heet is, wees dan voorzichtig met het openen van het deksel.
Streng toezicht is noodzakelijk wanneer een toestel gebruikt wordt in de buurt van of door kinderen.
Raak het hete oppervlak niet aan. Gebruik het handvat of de knop.
Wees uiterst voorzichtig wanneer je een toestel verplaatst waarin heet water zit.
Dit toestel is geen speeldgoed. Laat kinderen er niet mee spelen.
Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant kan resulteren in brand, elektrische schokken of verwondingen.
Vermijd contact met de hete stoom die afkomstig is van het kokende water. Open het deksel niet te snel.
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen vooraleer het toestel te reinigen of onderdelen te verwijderen of terug te zetten.
Zorg er altijd voor dat het deksel goed gesloten is en maak het niet open wanneer het water aan het koken is. Je kan je verbranden wanneer je het deksel open doet tijdens de kookprocessen.
Dit toestel is voorzien van een geaarde stekker. Zorg ervoor dat het stopcontact in je huis goed geaard is.
Gebruik het toestel niet voor een ander doel dan waarvoor het bedoeld is.
De waterkoker mag alleen gebruikt worden met de bijgeleverde basis.
Let op dat je het maximumniveau van het water niet overschrijdt, er kan dan kokend water uit de tuit van de
11
Page 12
DO9031WK
waterkoker komen.
De waterkoker is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het toestel ook enkel binnenshuis.
bewaar deze instructies.
ONDERDELEN
schenktuit
knop deksel
handvat
waterniveau-aanduiding
aan/uit-schakelaar indicatielampje
basis
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Kook twee keer een volle waterkoker en giet het water daarna weg alvorens de waterkoker voor de eerste keer echt te gebruiken.
DE WATERKOKER GEBRUIKEN
1. Neem de waterkoker van de basis en open het deksel door op de knop bovenaan te drukken.
2. Vul de waterkoker met de gewenste hoeveelheid water. Zorg ervoor dat het water zich altijd tussen de minimumaanduiding (0,5l) en de maximumaanduiding (1l) bevindt.
Te weinig water zorgt ervoor dat de waterkoker zichzelf zal uitschakelen vooraleer het water kookt.
Te veel water kan overkoken en uit de tuit komen wanneer het water kookt. Vul de waterkoker dus zeker niet tot boven de
maximumaanduiding en zorg er daarom ook altijd voor dat het deksel goed is afgesloten alvorens de stekker in het stopcontact te steken.
12
Page 13
DO9031WK
3. Zet de waterkoker op de basis.
4. Steek de stekker in het stopcontact.
5. Druk op de aan/uit-schakelaar onderaan het handvat. Het indicatielampje zal gaan branden en de waterkoker zal het kookproces starten.
6. De waterkoker zal automatisch uitschakelen wanneer het water kookt. Je kan zelf op elk moment het kookproces stopzetten door de aan/uit-schakelaar naar boven te duwen.
→ Zorg ervoor dat de schakelaar niet gehinderd wordt en dat het
deksel stevig gesloten is. De waterkoker zal niet automatisch uitschakelen wanneer de schakelaar belemmerd wordt of wanneer het deksel nog open staat.
7. Neem de waterkoker van de basis en schenk het water uit.
→ Wees voorzichtig bij het uitgieten van het water, aangezien je je
aan het kokende water of de hete stoom kan verbranden. Open het deksel niet wanneer het water in de waterkoker heet is.
8. De waterkoker zal niet opnieuw beginnen te koken totdat de schakelaar opnieuw wordt ingedrukt. Laat het toestel 15 tot 20 seconden afkoelen vooraleer de waterkoker opnieuw te openen om water te koken.
De waterkoker mag op de basis blijven staan wanneer het toestel niet in gebruik is.
Zorg ervoor dat de waterkoker geen stroom krijgt wanneer hij niet in gebruik is, dus trek dan altijd de stekker uit het stopcontact.
Als je het toestel per ongeluk zonder water zou gebruiken, zal de droogkookbeveiliging het toestel automatisch uitschakelen. Wanneer dit gebeurt, laat de waterkoker dan eerst afkoelen vooraleer de waterkoker met koud water te vullen en te laten koken.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker altijd uit het stopcontact vooraleer het toestel schoon te maken. Dompel de waterkoker of het snoer nooit onder in water. Zorg er ook voor dat ze niet in contact komen met vocht.
Ontkalken
Kalk in het kraantjeswater kan ervoor zorgen dat de binnenkant van de waterkoker gaat verkleuren. Gebruik een vloeibare ontkalker of een niet-giftig schoonmaakproduct om deze afzettingen te verwijderen.
Als alternatief kan je ook het volgende doen:
1. Vul de waterkoker met 3 kopjes witte azijn en de rest water en laat dit een nacht
intrekken. Kook deze vloeistof niet!
2. Giet de oplossing hierna uit. Plekken die achterblijven in de tuit kunnen verwijderd worden door er met een vochtige doek over te wrijven.
13
Page 14
DO9031WK
3. Vul de waterkoker met proper water, breng dit aan de kook en giet het water dan weg.
4. Herhaal dit nogmaals en de waterkoker is weer klaar voor gebruik.
De behuizing schoonmaken
Wrijf de buitenkant van de waterkoker schoon met een zachte, vochtige doek of met een schoonmaakproduct. Gebruik nooit een giftig schoonmaakproduct. Opgelet: Gebruik geen chemische, metalen, houten of schurende schoonmaakproducten om de buitenkant van de waterkoker schoon te maken.
De lter reinigen
Denk eraan om de lter in de schenktuit regelmatig schoon te maken met een zachte,
vochtige doek.
14
Page 15
DO9031WK
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de la portée d’enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à d’autres usages comme:
Dans la cuisine du personnel dans des magasins, des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec l’environnement de travail.
Dans les fermes.
Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres lieux
avec un caractère résidentiel.
Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande à distance séparée.
15
Page 16
DO9031WK
veuiLLez Lire toutes Les instructions avant dutiLiser
LappareiL.
Avant de raccorder la bouilloire à une prise de courant, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil (sous la bouilloire et sur la base) correspond à la tension du réseau électrique. Si ce n’est pas le cas, contactez votre revendeur et n’utilisez pas la bouilloire.
• La base ne peut pas être utilisée à d’autres ns que celles
prévues par le fabricant.
N’utilisez jamais l’appareil sans eau, ceci peut sérieusement endommager les résistances chauffantes.
S’il vous arrivait malencontreusement d’utiliser l’appareil sans eau, le thermostat de sécurité désactivera automatiquement la bouilloire. Si cette situation se présente, laissez d’abord la bouilloire refroidir avant de la remplir d’eau froide et de l’utiliser pour chauffer l’eau.
• Débranchez la che de la prise de courant lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil.
Ne laissez pas le cordon pendre au bord d’une table ou d’un plan de travail, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Ne placez pas la bouilloire à proximité d’une plaque encore chaude d’une cuisinière électrique ou au gaz ou à proximité d’un four chaud.
Assurez-vous que la bouilloire est placée sur une surface plane, robuste et inaccessible aux enfants. Ceci permettra d’éviter le renversement de la bouilloire et par conséquent des accidents dramatiques.
Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution et de blessures, ne plongez jamais le cordon, la che ou la
16
Page 17
DO9031WK
bouilloire dans l’eau ou d’autres liquides.
Versez toujours l’eau bouillante en douceur et avec prudence, sans incliner trop rapidement la bouilloire.
Quand la bouilloire est très chaude, soyez prudent lors de l’ouverture du couvercle.
Redoublez de vigilance lorsqu’un appareil électrique est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
Ne touchez pas la surface chaude. Utilisez la poignée ou le bouton.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous déplacez un appareil contenant de l’eau bouillante.
Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec celui-ci.
L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
Évitez tout contact avec la vapeur brûlante dégagée par l’eau bouillante. N’ouvrez pas trop vite le couvercle.
• Débranchez la che de la prise de courant et laissez
l’appareil refroidir avant de le nettoyer ou de retirer/ replacer des éléments.
Assurez-vous toujours que le couvercle est bien fermé et ne l’ouvrez pas pendant que l’eau est portée à ébullition. Vous pouvez vous brûler si vous ouvrez le couvercle pendant le processus de chauffe.
• Cet appareil est doté d’une che avec borne de terre.
Assurez-vous que la prise de courant que vous utilisez chez vous est bien reliée à la terre.
• N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles prévues
par le fabricant.
La bouilloire ne peut être utilisée qu’avec la base fournie
17
Page 18
DO9031WK
d’origine.
Veillez à ne pas dépasser le niveau maximum, sinon de l’eau bouillante pourrait jaillir par le bec verseur.
La bouilloire ne convient qu’à un usage domestique et uniquement en intérieur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
bec verseur
bouton du couvercle
poignée
indicateur du niveau d’eau
interrupteur marche/arrêt témoin lumineux
base
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser véritablement la bouilloire pour la première fois, faites bouillir deux fois une bouilloire pleine et jetez ensuite l’eau dans l’évier.
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE
1. Dégagez la bouilloire de sa base et ouvrez le couvercle en appuyant sur le bouton situé dans sa partie supérieure.
2. Remplissez la bouilloire de la quantité d’eau souhaitée. Assurez-vous que le niveau d’eau se situe toujours entre le repère minimum (0,5L) et le repère maximum (1L).
Si la bouilloire ne contient pas assez d’eau, elle s’éteindra d’elle-même avant que l’eau ait eu le temps de bouillir.
Si la bouilloire contient trop d’eau, de l’eau bouillante risque de
18
Page 19
DO9031WK
déborder par le bec verseur. Ne remplissez donc jamais la bouilloire au-delà du repère maximum et veillez toujours à bien fermer le couvercle avant de brancher la che dans une prise de courant.
3. Placez la bouilloire sur sa base.
4. Branchez la che dans une prise de courant.
5. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt sous la poignée. Le témoin lumineux doit s’allumer et la bouilloire doit commencer le processus de chauffe.
6. La bouilloire s’éteint automatiquement quand l’eau est arrivée à ébullition. Vous pouvez à tout moment arrêter vous-même le processus de chauffe en relevant l’interrupteur marche/arrêt.
→ Assurez-vous que rien ne gêne le mouvement de l’interrupteur et
que le couvercle est parfaitement fermé. La bouilloire ne pourra pas s’éteindre automatiquement si un objet entrave le mouvement de l’interrupteur ou si le couvercle est resté ouvert.
7. Dégagez la bouilloire de sa base et versez l’eau chaude.
→ Soyez prudent lorsque vous versez l’eau car vous pourriez vous
brûler avec l’eau bouillante ou la vapeur brûlante. N’ouvrez pas le couvercle quand l’eau dans la bouilloire est bouillante.
8. La bouilloire ne peut pas recommencer à chauffer de l’eau tant que l’interrupteur n’a pas été renfoncé. Laissez l’appareil refroidir 15 à 20 secondes avant d’ouvrir à nouveau la bouilloire pour y faire bouillir de l’eau.
La bouilloire peut rester sur sa base lorsque l’appareil n’est pas en service.
Lorsque vous ne l’utilisez pas, assurez-vous que la bouilloire n’est pas sous tension. Songez donc à toujours débrancher la che de la prise de courant.
S’il vous arrivait malencontreusement d’utiliser l’appareil sans eau, le thermostat
de sécurité désactivera automatiquement la bouilloire. Si cette situation se présente, laissez d’abord la bouilloire refroidir avant de la remplir d’eau froide et de l’utiliser pour chauffer l’eau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez toujours la che de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil. Ne
plongez jamais la bouilloire ou le cordon dans l’eau. Veillez également à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec l’humidité.
Détartrage
Le calcaire contenu dans l’eau du robinet peut entraîner une décoloration de la face intérieure de la bouilloire. Utilisez un produit détartrant liquide ou un détergent non toxique pour éliminer ces dépôts de tartre.
En variante, vous pouvez également procéder comme suit:
1. Remplissez la bouilloire avec 3 tasses de vinaigre blanc et le reste d’eau et laissez
agir toute une nuit. Ne faites pas bouillir ce mélange liquide !
19
Page 20
DO9031WK
2. Jetez ensuite la solution dans l’évier. Les taches encore présentes dans le bec verseur peuvent être éliminées en frottant avec un chiffon humide.
3. Remplissez la bouilloire d’eau propre, portez-la à ébullition, puis jetez l’eau dans l’évier.
4. Répétez cette dernière opération, après quoi votre bouilloire est prête à l’emploi.
Nettoyage du corps de l’appareil
Frottez la surface extérieure de la bouilloire avec un chiffon doux et humide ou avec un produit de nettoyage. N’utilisez jamais un détergent toxique. Attention: n’utilisez pas de produits de nettoyage chimiques, abrasifs, en métal ou en bois pour nettoyer la surface extérieure de la bouilloire.
Nettoyage du ltre
Songez à nettoyer régulièrement le ltre du bec verseur avec un chiffon doux et
humide.
20
Page 21
DO9031WK
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pege und
Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht passiert und es sich um Kinder handelt, die älter als 8 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den Gebrauch/die Wartung informiert worden sind.
Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit
von Kindern unter 8 Jahren bendet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder anderen professionellen Umgebungen
Bauernhöfe
Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden.
21
Page 22
DO9031WK
Lesen sie sorgfäLtig die bedienungsanLeitung vor gebrauch.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung, die auf dem Gerät angegeben ist (an der Unterseite des Wasserkochers und der Basisstation) der Netzspannung Ihres Elektrizitätsnetzes entspricht, bevor Sie das Gerät anschliessen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den Fachhandel und benutzen das Gerät nicht.
Die Basisstation darf nicht für Dinge benutzt werden, wofür sie nicht bestimmt ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Wasser, da ansonsten das Heizelement beschädigt werden könnte.
Falls das Gerät aus Versehen doch ohne Wasser benutzt worden ist, wird die Trockenkochsicherung das Gerät automatisch abschalten. Lassen Sie in diesem Falle das Gerät erst abkühlen, bevor Sie den Wasserkocher mit kaltem Wasser füllen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Achten Sie darauf, dass das Kabel des Gerätes nicht über die Tischkante hängt und vermeiden Sie, dass das Kabel in
Kontakt mit warmen Oberächen kommt.
Stellen Sie den Wasserkocher nicht in die Nähe eines
Gasherdes, Kochplatten oder eines warmen Ofens.
Achten Sie darauf, dass der Wasserkocher auf einem festen Untergrund ausserhalb der Reichweite von Kindern steht, um zu vermeiden, dass das Gerät mit kochend heissem Wasser umfallen und Unglücke verursachen könnte.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder den
22
Page 23
DO9031WK
Wasserkocher niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um Brand, Stromschlag und andere Unfälle zu vermeiden.
Giessen Sie kochendes Wasser stets langsam und vorsichtig aus, ohne den Wasserkocher zu schnell zu kippen.
Seien Sie vorsichtig mit dem Öffnen des Deckels, wenn der Wasserkocher warm ist.
Es ist absolut notwendig, dass das Gerät unter Aufsicht ist, wenn es sich in Reichweite von Kindern bendet.
Berühren Sie nicht die heissen Teile des Gerätes. Bedienen
Sie den Wasserkocher mit Hilfe des Handgriffs oder Schalters.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät tragen, während sich heisses Wasser darin bendet.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es ausserhalb
von Kindern und lassen Sie diese nicht damit spielen.
Benutzen Sie ausschliesslich originale Zubehörteile, da der Gebrauch von nicht originalen Teilen Unfälle verursachen kann.
Vermeiden Sie, dass Sie in Kontakt mit heissem Wasserdampf kommen, der beim Kochen von Wasser entsteht. Öffnen Sie den Deckel stets langsam.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen oder Einzelteile entfernen oder befestigen.
Sorgen Sie stets dafür, dass der Deckel gut geschlossen ist und öffnen Sie diesen nicht, wenn das Gerät Wasser erwärmt. Das Öffnen des Deckels während des Kochprozesses kann zu Verbrennungen führen.
Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgerüstet.
23
Page 24
DO9031WK
Stellen Sie sicher, dass die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen wird, ebenfalls geerdet ist.
Benutzen Sie das Gerät ausschliesslich zum Wasser kochen und nicht für Dinge, wofür es nicht geeignet ist.
Der Wasserkocher darf ausschliesslich mit der gelieferten Basistation benutzt werden.
Achten Sie darauf, dass die maximale Füllmenge nicht überschritten wird, damit das Wasser beim Kochen nicht überlaufen und Verwundungen verursachen kann.
Das Gerät ist ausschliesslich zum Innengebrauch bestimmt. Benutzen Sie es deswegen nicht draussen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung.
TEILEÜBERSICHT
Ausgiesstülle
Schalter um den Deckel zu öffnen
Handgriff
Wasserstandanzeige
An-/Ausschalter Kontrolllämpchen
Basisstation
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Kochen Sie zwei Mal Wasser (bis zum maximalen Wasserstand gefüllt) und giessen Sie dieses jeweils weg, bevor Sie den Wasserkocher tatsächlich gebrauchen.
24
Page 25
DO9031WK
DIE BENUTZUNG DES WASSERKOCHERS
1. Nehmen Sie den Wasserkocher von der Basisstation und öffnen Sie den Deckel, indem Sie oben auf den dafür vorgesehenen Schalter drücken.
2. Füllen Sie den Wasserkocher mit der gewünschten Wassermenge. Stellen Sie sicher, dass sich die Wassermenge stets zwischen dem minimalen Wasserstand
(0,5l) und dem maximalen Wasserstand (1l) bendet.
Zu wenig Wasser sorgt dafür, dass sich das Gerät automatisch
abschaltet, bevor das Wasser kocht
Zu viel Wasser kann dazu führen, dass das Wasser überkocht und aus der Ausgiesstülle sprudelt. Überschreiten Sie darum niemals den maximalen Wasserstand und achten Sie darauf, dass der Deckel gut geschlossen ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
3. Stellen Sie den Wasserkocher auf die Basisstation.
4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
5. Schalten Sie den An-/Ausschalter unten am Handgriff an. Das Kontrolllämpchen wird erleuchten und der Wasserkocher wird den Kochprozess starten.
6. Der Wasserkocher wird sich automatisch abschalten, wenn das Wasser kocht. Sie können ebenfalls zu jeder Zeit den Kochprozess abbrechen, indem Sie den An-/ Ausschalter nach oben drücken.
→ Sorgen Sie dafür, dass der Schalter nicht blockiert wird und dass
der Deckel fest geschlossen ist. Der Wasserkocher schaltet sich automatisch ab, wenn der Schalter blockiert wird, oder wenn der Deckel offen steht.
7. Nehmen Sie den Wasserkocher von der Basisstation und schenken Sie das Wasser aus.
→ Seien Sie vorsichtig beim Ausgiessen desWassers, da Sie sich
am kochenden Wasser oder dem entstehenden Wasserdampf verbrennen könnten. Öffnen Sie nicht den Deckel, wenn das Wasser im Wasserkocher erhitzt ist.
8. Der Wasserkocher wird erneut das Wasser zum Kochen bringen, bis dass der An-/Ausschalter abgeschaltet wird. Lassen Sie das Gerät stets 15-20 Sekunden abkühlen, bevor Sie es wieder befüllen, um Wasser zu kochen.
Der Wasserkocher kann auf die Basisstation gestellt werden, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht an eine Stromquelle angeschlossen ist, wenn es nicht in Gebrauch ist. Ziehen Sie also bei Nicht-Gebrauch den Stecker aus der Steckdose.
Falls das Gerät aus Versehen ohne Wasser benutzt wird, wird die Trockenkochsicherung das Gerät automatisch abschalten. Lassen Sie in diesem Falle das Gerät erst abkühlen, bevor Sie den Wasserkocher mit kaltem Wasser füllen.
25
Page 26
DO9031WK
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose. Tauchen Sie das Gerät oder das Kabel nicht in Wasser und stellen Sie sicher, dass es Beides nicht in Kontakt mit Feuchtigkeit kommt.
Entkalken
Kalk im Trinkwasser kann verursachen, dass sich die Innenseite des Wasserkochers
verfärbt. Benutzen Sie zum Entfernen hiervon einen üssigen Entkalker oder ein
ungiftiges Reinigungsmittel.
Alternativ können Sie auch folgendermassen entkalken:
1. Giessen Sie 3 kleine Tassen Haushaltsessig in den Wasserkocher und befüllen Sie ihn mit Wasser bis kurz unter den maximalen Wasserstand. Lassen Sie diese Mischung eine Nacht ziehen. Lassen Sie den Wasserkocher mit dieser Mischung
nicht kochen!
2. Giessen Sie am nächsten Tag die Mischung weg. Sollten noch Flecken sichtbar sein können Sie diese mit einem feuchten Tuch entfernen.
3. Füllen Sie den Wasserkocher mit frischem Wasser. Bringen Sie das Wasser zum Kochen und giessen Sie es danach weg.
4. Wiederholen Sie nochmals diesen Vorgang. Danach ist der Wasserkocher wieder einsatzbereit.
Reinigung des Gehäuses
Waschen sie die Aussenseite des Wasserkochers mit einem weichen feuchten Tuch ab. Sie können hierfür ein wenig mildes Spülmittel gebrauchen. Achtung: Benutzen Sie nie aggressive Reinigungs- oder Scheuermittel zur Reinigung des Gerätes.
Reinigung des Filters
Denken Sie daran den Filter in regelmässigen Abständen mit einem feuchten Tuch zu reinigen.
26
Page 27
DO9031WK
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But only on the condition that these persons have received the necessary instructions on how to use this appliance in a safe way and know the dangers that can occur by using this appliance.
Children cannot be allowed to play with the appliance. Maintenance and cleaning of the appliance may not be done by children, unless they are older than 8 years old and are under supervision.
Keep the appliance out of reach of children younger than 8 years old.
This appliance is suitable to be used in a household environment and in similar surroundings such as:
• Kitchen for personnel of shops, ofces or other similar
professional surroundings
Farms
Hotel or motel rooms and other surroundings with a
residential character
Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with an external timer or a separate remote control.
27
Page 28
DO9031WK
read aLL instructions before using the appLiance.
Make sure that the voltage indicated on the appliance (bottom of the water kettle and the base) matches the voltage of the power outlet before connecting your water kettle. If the voltages do not match, contact your supplier and do not use the water kettle.
The base should not be used for purposes for which it is not intended.
Never use the appliance without water in it, since this could damage the heating elements.
If by accident you should use the kettle without water in it, the boil dry protection will automatically switch off the appliance. If this happens, let the kettle cool down
completely before lling the kettle with water and boiling
it.
Pull the plug out of the socket when the appliance is not being used.
Do not let the cord hang over a table or counter top edge or do not let the cord touch hot surfaces.
Do not place the water kettle near a hot gas or electric stove or in a hot oven.
Make sure that the water kettle is standing on a steady and at surface, where children can not reach the appliance.
This can prevent the kettle from tipping over, which can prevent accidents.
Never immerse the cord, plug or kettle in water or any other liquids to prevent re, electrical shock and injuries.
Always pour boiling water slowly and carefully, without
tipping the kettle too fast.
When the water kettle is hot, always be careful when
28
Page 29
DO9031WK
opening the lid.
Strong supervision is necessary when an appliance is used near or by children.
Do not touch any hot surfaces. Always use the handle or buttons.
Be extra careful when moving an appliance that contains hot water.
This appliance is not a toy. Do not let children play with it.
The use of accessories that are not recommended by the manufacturer may cause re, electrical shock or injuries.
Avoid contact with the hot steam that escapes from the
boiling water. Do not open the lid of the kettle too quickly.
Pull out the plug and let the appliance cool down before cleaning the appliance or removing or putting back parts.
Always make sure that the lid is properly closed and do not open the lid when the water is boiling. You can burn yourself when you open the lid during the boiling process.
This appliance is equipped with a grounded plug. Make sure that your socket at home is well grounded.
Do not use the appliance for any other purpose than for which it is intended.
The water kettle may only be used with the included base.
Make sure that you do not exceed the maximum level of
water. Boiling water could escape from the spout of the water kettle.
This water kettle is only suited for household use. Only use the appliance indoors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
29
Page 30
DO9031WK
PARTS
spout
button lid
handle
water level indication
on/off switch indicator
base
BEFORE THE FIRST USE
Boil a full water kettle twice and pour away the water before actually using the water
kettle for the rst time.
USING THE WATER KETTLE
1. Remove the water kettle from its base and open the lid by pressing the top button.
2. Fill the water kettle with the desired amount of water. Make sure that the water level is always higher than the minimum indication (0,5l) and lower than the maximum indication (1l).
If you have not added enough water, the water kettle will switch off before the water boils.
If you have added too much water, the boiling water could escape through the spout. That is why you should never exceed the
maximum indication when lling the kettle. Also, always make sure that the lid is properly closed before plugging in the watter kettle.
3. Place the water kettle on its base.
4. Plug in the appliance.
5. Press the on/off switch at the bottom of the handle. The indicator will light up and the water kettle will start the boiling process.
6. The water kettle will automatically switch off when the water boils. You can always stop the boiling process yourself at any moment by pushing the on/off switch upward.
→ Make sure that the on/off switch is clear of obstructions and that the
lid is rmly closed. The water kettle will not switch off automatically if the switch is hindered or if the lid is still open.
30
Page 31
DO9031WK
7. Remove the kettle from the base and pour out the water.
→ Be careful when pouring the water since it is possible to burn
yourself on the boiling water or the hot steam. Do not open the lid when the water in the water kettle is hot.
8. The water kettle will not start boiling again until the switch is pressed down again. Let the appliance cool down for 15 to 20 seconds before reopening the water kettle to boil water.
The water kettle can remain on its base when the appliance is not being used.
Make sure that the water kettle does not receive any power when it is not being
used, so always unplug the appliance when not in use.
If by accident you would use the kettle without water in it, the boil dry protection will automatically switch off the appliance. If this happens, let the water kettle
cool down completely before lling the kettle with cold water to start the boiling
process.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always unplug the appliance before cleaning it. Never immerse the water kettle or the cord in water. Also make sure that they do not come into contact with moisture.
Descaling
Tap water may cause scale on the inside of the water kettle. Use a liquid descaler or a non-toxic cleaning product to remove this build-up.
An alternate solution could be the following:
1. Fill the water kettle with 3 cups of white vinegar and add water until the kettle is
full (max. level). Let this soak overnight. However, do not boil this liquid!
2. Afterwards, pour away the solution. Stains that remain in the spout can be removed by rubbing it with a damp cloth.
3. Fill the kettle with clean water, boil and pour away the water.
4. Repeat once more and the water kettle is again ready for use.
Cleaning the housing
Rub the outside of the kettle clean with a soft, damp cloth or with a mild detergent. Never use a toxic cleaning product. Caution: Do not use any chemical, metal, wooden or abrasive cleaning products to clean the outside of the water kettle.
Cleaning the lter
Remind yourself to regularly clean the lter in the spout with a soft, damp cloth.
31
Page 32
DO9031WK
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de
suciente experiencia y conocimientos, a no ser que sean
supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del aparato y los posibles peligros. Los niños deben estar siempre bajo supervisión, para asegurar que no juegan con el aparato. El mantenimiento y la limpieza del aparato no pueden efectuarse por niños, a no ser que tengan más de 8 años de edad y sean supervisados.
Mantenga el aparato y el cordón eléctrico fuera del alcance de niños menores de 8 años.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en un entorno doméstico y en entornos similares como:
• En la cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros
entornos profesionales similares.
• En las ncas.
En las habitaciones de hoteles y moteles y otros entornos
con un carácter residencial.
En los cuartos de huéspedes o similares.
Atención: el aparato no puede ser utilizado con un temporizador externo o un mando a distancia separado.
32
Page 33
DO9031WK
DŮLEŽITÉ
Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže.
Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami
s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez
základních zkušeností pro obsluhu. Obsluhu je nutno řádně proškolit, seznámit ji s možnými riziky nebo nechat pracovat pod dozorem. Zvláště dětem není dovoleno si s přístrojem hrát nebo jej samostatně obsluhovat. Údržbu a čištění přístroje nesmí provádět děti mladší 8 let. Přístroj nesmí být používán po extrémně dlouhou dobu jako profesionální přístroje. Je určen zvláště do kuchyněk pracovních kolektivů, kanceláří, hotelových pokojů nebo podobných zařízení pro nárazové použití.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním.
33
Page 34
DO9031WK
34
Page 35
DO9031WK
35
Page 36
DO9031WK
36
Page 37
DO9031WK
37
Page 38
DO9031WK
38
Page 39
DO9031WK
39
Page 40
DO9031WK
40
Page 41
DO9031WK
41
Page 42
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
Loading...