Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De
garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend
is door de winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, welke aan slijtage
onderhevig zijn, vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie ne
sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature du magasin gurent sur
la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et par conséquent sujettes à
l‘usure, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie gilt nur, wenn der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler abgestempelt
und unterschrieben worden ist. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der
Garantie eingeschlossen.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the
warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts,
which are subject to wear, are excluded from the warranty
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
.
D09018MC
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
DO9018MC
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO9018MC
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel : ................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
D09018MC
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
5
DO9018MC
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
6
D09018MC
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought to
the applicable collection point for recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local city
ofce, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat package
ecologically.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto
výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním
odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených
ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení.
Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a
zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant,
zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně vyměněn v odborném
servisu nebo oprávněnou osobou. Jinak hrozí nebezpečí úrazu !
7
DO9018MC
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
• Lees de veiligheidsinstructies aandachtig alvorens het
toestel te gebruiken. Bewaar de instructies voor latere
raadpleging. Wanneer het toestel niet gebruikt wordt
volgens de omschrijving in deze handleiding, kan de
fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor enige
schade.
• Laat het toestel niet binnen het bereik van kinderen staan.
• Zorg ervoor dat de voltage aangegeven op uw toestel,
overeenstemt met de voltage bij u thuis.
• Dit toestel is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Gebruik het toestel niet buiten.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer u
het toestel niet meer gebruikt en wanneer u het toestel
schoonmaakt.
• Gebruik het toestel niet wanneer het niet naar behoren
functioneert of wanneer het beschadigd is. Wanneer dit het
geval is, neemt u contact op met de na verkoopdienst voor
nazicht of herstelling.
• Dompel het toestel, het snoer of de stekker niet onder in
water of een andere vloeistof.
• Laat het snoer niet over de rand van de tafel of werkblad
hangen. Zorg ervoor dat kinderen er niet kunnen aan
trekken.
• Het elektrisch snoer mag nooit in contact komen met
warme onderdelen van het toestel, met andere warme
toestellen zoals fornuis of oven, of op een scherp
voorwerp gelegd worden.
• Wanneer het elektrisch snoer of de stekker beschadigd
zijn, mag u deze niet zelf vervangen. Laat de herstelling
gebeuren door een gekwaliceerd elektricien of de dienst
8
D09018MC
na verkoop van de fabrikant.
• Om alle risico’s te vermijden, mag u het toestel alleen
gebruiken met originele onderdelen.
• Waarschuwing : de messen van het toestel zijn bijzonder
scherp, wees uiterst voorzichtig wanneer u ze aanraakt.
• Verwijder het deksel nooit voor dat de messen volledig stil
staan.
• Dit toestel is ontworpen om kleine hoeveelheden te
verwerken.
• Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met beperkt fysieke, zintuiglijke of
mentale mogelijkheden, of gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij ze onder toezicht werken of gebruiksinstructies
hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten onder toezicht staan zodat ze niet met
het apparaat spelen.
• Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals :
• Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren
en andere gelijkaardige professionele omgevingen.
• Boerderijen
• Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met
een residentieel karakter.
• Gastenkamers, of gelijkaardige
9
DO9018MC
OMSCHRIJVING
1.Startknop
2.Motoreenheid
3.Deksel
4.Bovenste mes
5.Onderste mes
6.Potje
7.As
GEBRUIK
Maak de onderdelen van het toestel schoon alvorens het toestel voor de eerste keer te
gebruiken.
• Zet het bovenste mes op het onderste mes en draai het in
tegen wijzerzin om het vast te zetten. (1)
• Plaats de messen op de as in het midden van het potje. (2)
• Doe de ingrediënten in het potje en sluit het deksel.
• Plaats het motorgedeelte op het deksel.
• Steek de stekker in het stopcontact en druk op de start knop
terwijl u tegelijkertijd het toestel vasthoudt bij het motorgedeelte.
• Na gebruik laat u de knop los, verwijder de stekker uit
het stopcontact en wacht tot de messen volledig stilstaan.
• Haal het motor gedeelte, het deksel en de messen weg om de
inhoud eruit te halen. (3) U kan het bovenste mes van
het onderste mes scheiden door het in wijzerzin te draaien en het
omhoog te trekken.
1
2
3
4
5
6
7
(1)
(2)
(3)
Opmerkingen:
De startknop geeft u de mogelijkheid om 2 snelheden te gebruiken:
snelheid 1: zachte druk
snelheid 2: sterkere druk.
Ga voor vloeistoffen nooit over 0.4.1.
INGREDIENTENMAX. GE-
WICHT
MAX. GE-
BRUIKSDUUR
MAX SNELHEID
Peterselie30 g10 sec1 of 2
Uien200 gMet interval1
Sjalot200 gMet interval1
Look150 g5 sec1
Beschuit20 g15 sec1 of 2
OPGELET: DIT TOESTEL IS ONTWORPEN VOOR GEBRUIK MET INTERVAL.
GEBRUIK HET TOESTEL A.U.B. MET ONDERBREKING.
OPGELET: WERK NIET MET HET TOESTEL WANNEER HET LEEG IS.
GEBRUIK HET TOESTEL NIET LANGER DAN 10 SECONDEN NON-STOP.
SCHOONMAAK
• Verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik enkel een vochtige spons om het motorgedeelte te zuiveren. Zet het
motorgedeelte nooit in het water of onder lopend water.
• De kom, het onderste mes, het bovenste mes en het deksel kunnen allen worden
schoongemaakt in de vaatwasmachine.
11
DO9018MC
MESURES DE SÉCURITÉ
• Lisez d’abord attentivement les instructions de sécurité
avant d’utiliser l’appareil. Conservez les instructions pour
toute consultation ultérieure. Quand l’appareil n’est pas
utilisé selon le mode d’emploi, le fabricant ne peut pas
être tenu responsable d’aucun dommage.
• Ne laissez jamais l’appareil à la portée des enfants.
• Veillez à ce que la tension mentionnée sur votre appareil
correspond à celle chez vous à domicile.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage privé.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• Retirez la che de la prise de courant lorsque vous
n’utilisez plus l’appareil ou quand vous le nettoyez.
• N’utilisez pas l’appareil quand il ne fonctionne pas
correctement ou quand il est endommagé. En cas de
dommage, contactez le service après-vente pour le faire
contrôler ou réparer.
• N’immergez pas l’appareil, le cordon ou la che électrique
dans l’eau ou dans un autre liquide.
• Ne laissez jamais le cordon pendre au bord de la table
ou du plan de travail. Faites en sorte que des enfants ne
peuvent pas le tirer.
• Ne laissez pas le cordon électrique entrer en contact avec
des éléments de l’appareil chauds ou d’autres appareils
chauds comme une cuisinière ou un four. Ne mettez pas le
cordon électrique sur un objet pointu.
• Ne remplacez pas le cordon électrique ou la che en cas
de dommage. Faites réparer l’appareil par un électricien
qualié ou par le service après-vente du fabricant.
• Pour éviter tous les risques, vous ne pouvez utiliser que
les pièces originaux.
12
D09018MC
• Mise en garde : Les couteaux de l’appareil sont
particulièrement tranchants, soyez extrêmement vigilants
lorsque vous le touchez.
• Attendez l’arrêt complet des couteaux avant de retirer le
couvercle.
• Cet appareil est conçu pour traiter de petites quantités.
• Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (les
enfants inclus) ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limités ou par des personnes ayant une
manque d’expérience et de connaissances, sauf s’ils
travaillent sous la surveillance d’une personne responsable
de leur sécurité ou ont reçu des instructions d’utilisation.
• Les enfants doivent toujours être sous surveillance pour
veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques et analogues telles que:
• des coins cuisines réservés au personnel dans
des magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
• des fermes;
• l’utilisation par les clients des hôtels, motels et
autres environnements à caractère résidentiel;
• des environnements du type chambres d’hôtes.
13
DO9018MC
DESCRIPTION
1. Bouton « Start »
2. Moteur
3. Couvercle
4. Couteau supérieur
5. Couteau inférieur
6. Petit récipient
7. Axe
UTILISATION
Nettoyez les éléments de l’appareil avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
1
2
3
4
5
6
7
• Mettez le couteau supérieur sur le couteau inférieur et tournez-le
(1)
dans le sens des aiguilles d’une montre pour le xer. (1)
• Mettez les couteaux sur l’axe au centre du petit récipient. (2)
• Placez les ingrédients dans le petit récipient et fermez le couvercle.
• Placez le bloc moteur sur le couvercle.
• Enfoncez la che dans la prise de courant et appuyez le bouton «
Start » pendant que vous tenez le bloc moteur de l’appareil.
(2)
• Après utilisation, relâchez le bouton, enlevez la che de la prise de
courant et attendez l’arrêt complet des couteaux.
• Enlevez le bloc moteur, le couvercle et les couteaux pour retirer le
contenu. (3) Vous pouvez séparer les couteaux en tournant le
couteau supérieur dans le sens des aiguilles d’une montre et le
tirant vers le haut.
(3)
Remarques:
Le bouton « Start » vous permet d’utiliser 2 vitesses :
vitesse 1 : une pression douce
vitesse 2 : une pression plus forte.
Pour des liquides, ne dépassez jamais le 0.4.1.
IngrédientsQuantité max.Vitesse max.Vitesse conseillée
Persil30 g10 sec1 ou 2
Oignons200 gA intervalle1
Echalote200 gA intervalle1
Ail150 g5 sec1
Biscotte20 g15 sec1 ou 2
Amande100 g10 sec2
ATTENTION: CET APPAREIL EST CONÇU POUR UNE UTILISATION À
INTERVALLE. UTILISEZ L’APPAREIL AVEC INTERRUPTION.
ATTENTION: N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL SANS INGREDIENTS.
N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL PLUS DE 10 SECONDES CONSÉCUTIVES.
NETTOYAGE
• Retirez la che de la prise électrique.
• N’utilisez qu’une éponge humide pour nettoyer le bloc moteur. Ne submergez
jamais le bloc moteur dans l’eau ou sous l’eau courante.
• Le récipient, les couteaux et couvercle peuvent être lavés dans le lave-vaisselle.
0,4 L30 sec1 ou 2
15
DO9018MC
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
• Diese Sicherheitshinweise vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam lesen. Diese Gebrauchsanweisung gut
aufbewahren. Wird das Gerät nicht bestimmungsgemäß,
entsprechend der Beschreibung in dieser
Gebrauchsanweisung verwendet, kann der Hersteller für
jedweden Schaden nicht haftbar gemacht werden.
• Das Gerät niemals in Griffnähe von Kindern stehen lassen.
• Dafür sorgen, dass die auf dem Gerät angegebene
Spannung mit der Spannung im Hause übereinstimmt.
• Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
• Das Gerät nicht im Freien verwenden.
• Immer den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn
Sie das Gerät nicht mehr verwenden und bevor Sie es
reinigen.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder wenn es beschädigt ist. Ist dies der Fall,
Kontakt aufnehmen mit dem Kundendienst, um das
Gerät überprüfen oder reparieren zu lassen.
• Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
• Das Kabel nicht über den Rand des Tisches oder der
Arbeitsplatte hängen lassen. Dafür sorgen, dass Kinder
nicht daran ziehen können.
• Das elektrische Kabel darf niemals mit warmen Teilen
des Geräts oder anderen warmen Geräten wie einem Herd
oder Ofen in Berührung kommen. Oder auf einen scharfen
Gegenstand gestellt werden.
• Ist das elektrische Kabel oder der Stecker beschädigt,
dürfen diese nicht selbst ausgetauscht werden. Die
Reparatur sollte von einem qualizierten Elektriker oder
16
D09018MC
dem Kundendienst des Herstellers ausgeführt werden.
• Um Gefahr zu vermeiden, darf das Gerät nur mit
originalem Zubehör verwendet werden.
• Warnung : Die Messer des Geräts sind sehr scharf, seien
Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie diese berühren.
• Den Deckel niemals entfernen, bevor die Messer
vollständig still stehen.
• Diese Gerät ist zur Verarbeitung von kleinen Mengen
entworfen.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnissen geeignet, außer sie werden beaufsichtigt
oder haben Anweisungen von einer Person, die für Ihre
Sicherheit verantwortlich ist, erhalten.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, sodass sie nicht mit
dem Gerät spielen können.
• Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt oder in einem
ähnlichen Umfeld geeignet wie zum Beispiel:
• Küchenecke für Personal von Geschäften, Büros
und ähnlichen beruichen Umgebungen
• Bauernhöfe
• Hotel- und Motelzimmer und andere Umgebungen
mit einem residenzartigen Charakter
• Gästezimmer oder ähnliche Zimmer
17
DO9018MC
BESCHREIBUNG
1. Startknopf
2. Motoreinheit
3. Deckel
4. Oberes Messer
5. Unteres Messer
6. Behälter
7. Achse
GEBRAUCH
Das Zubehör des Geräts reinigen, bevor das Gerät zum ersten Mal verwendet wird.
• Das obere Messer auf das untere Messer stecken und gegen den
Uhrzeigersinn festdrehen. (1)
• Die Messer auf der Achse in der Mitte des Behälters befestigen. (2)
• Die Zutaten in den Behälter geben und den Deckel schließen.
• Das Motorteil auf den Deckel setzen.
• Den Stecker in die Steckdose einstecken und auf den Startknopf
drücken, während Sie das Gerät gleichzeitig am Motorteil
festhalten.
• Nach dem Gebrauch den Knopf loslassen, den Stecker aus der
Steckdose ziehen und warten bis die Messer vollständig stillstehen.
(3)
• Das Motorteil, den Deckel und die Messer entfernen, um den
Inhalt herauszuholen. Das obere Messer vom unteren Messer
trennen, indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen und nach oben
ziehen.
1
2
3
4
5
6
7
(1)
(2)
(3)
Hinweise:
Der Startknopf hat zwei Stufen.
Stufe 1: leichter Druck
Stufe 2: starker Druck.
Für Flüssigkeiten niemals höher als 0.4.1 einstellen.
ACHTUNG : DIESES GERÄT WURDE ZUM GEBRAUCH MIT INTERVALL
ENTWORFEN. DAS GERÄT MIT UNTERBRECHUNG BEDIENEN.
ACHTUNG : NICHT MIT DEM GERÄT ARBEITEN, WENN ES LEER IST.
DAS GERÄT NICHT LÄNGER ALS 10 SEKUNDEN NON STOP LAUFEN
LASSEN.
200 g15 sec2
110 g9 sec2
REINIGUNG
• Den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Nur einen feuchten Schwamm verwenden, um das Motorteil zu säubern. Das
Motorteil niemals in Wasser oder unter laufendes Wasser halten.
• Die Schale, das untere Messer, das obere Messer und der Deckel können in der
Spülmaschine abgewaschen werden.
19
DO9018MC
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read the safety instructions carefully before using your
appliance for the rst time and retain them for future
reference. Any use which does not conform to these
instructions will absolve the manufacturer from any
liability.
• So do not leave the appliance within reach of children
unsupervised. The use of this appliance by young children
or disabled persons must be supervised at all times.
• Make sure that the power rating of your appliance does in
fact match that of your electrical system.
• Your appliance is intended solely for domestic and indoor
use.
• Unplug your appliance as soon as you have nished using
it and when you clean it.
• Do not use your appliance if it is not working correctly
or if it has been damaged. If this happens, contact an
approved service centre.
• Any intervention other than normal cleaning and
maintenance by the customer must be carried out by an
approved service centre.
• Do not put the appliance, the power cord or the plug into
water or any other liquid.
• Do not allow the power cord to hang down within reach of
children.
• The power cord must never be close to or in contact with
the hot parts of your appliance, close to a source of heat or
resting on a sharp edge.
• If the power cord or the plug are damaged, do not use your
appliance. To avoid any risk, these must be replaced by an
approved service centre.
20
D09018MC
• For your own safety, please use only the original
accessories and spare parts which are suitable for your
appliance.
• Warning: the blades of the knife are extremely sharp.
Handle it with caution.
• Never remove the lid until the knife has stopped
completely.
• This appliance is designed to process small quantities. Do
not exceed the quantities indicated in these instructions for
use.
• The appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instructions
concerning the use of the appliance by a person
responsible for their safety
• Children must be supervised so they can’t play with the
appliance.
• This appliance is only for household use or environments
of a similar character such as :
• Kitchens that are used by personnel of shops, ofce
or other similar professional environments.
• Farms
• Hotel rooms and motel rooms and other similar
environments with a residential character.
• Bed and breakfast or similar.
21
DO9018MC
DESCRIPTION
1. Start button
2. Motor unit
3. Top lid
4. Upper blade
5. lower blade
6. Cup
7. Shaft
USING YOUR APPLIANCE
Before rst use, clean the various parts of the appliance.
MINCING AND BLENDING
• Put the upper blade onto the lower blade and bring it to its locked
position by turning counterclockwise. (1)
• Fit the upper and lower blades onto the xed shaft in the bowl. (2)
Pour in the ingredients and lock the lid.
• Place the motor unit onto the assembly by turning it slightly.
• Plug in the appliance and press the start button, at the same time
holding the appliance by the motor unit.
• At the end of preparation, release the button, unplug the appliance
and wait until the blades come to a complete stop.
• Remove the motor unit, the lid and the blades to pour out the
preparation. (3) You can separate the upper blade from the lower
blade by turning it clockwise and pulling it up.
1
2
3
4
5
6
7
(1)
(2)
(3)
Notes:
The start button allows you to use 2 speeds :
* speed 1 (min) : gentle pressure
CAUTION : THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR INTERMITTENT USE.
PLEASE RUN THE APPLIANCE WITH PULSES.
CAUTION : DO NOT OPERATE THE UNIT WHEN EMPTY OR LONGER THAN
10 SECONDS CONTINUOUSLY.
CLEANING
• Always unplug the appliance rst.
• Only use a damp sponge to clean the motor unit. Never place it in water, or under
running water.
• The bowl, the lower blade, the upper blade, and the lid can all be cleaned in the
dishwasher.
gg
23
DO9018MC
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM PŘÍSTROJE OMYJTE ČÁSTI, KTERÉ PŘIJDOU DO
KONTAKTU S POTRAVINAMI.
DŮLEŽITÉ
Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej
pro pozdější nahlédnutí a radu.
Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a
smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže.
Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami
s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez
základních zkušeností pro obsluhu. Obsluhu je nutno řádně
proškolit, seznámit ji s možnými riziky nebo nechat pracovat
pod dozorem. Zvláště dětem není dovoleno si s přístrojem
hrát nebo jej samostatně obsluhovat. Údržbu a čištění
přístroje nesmí provádět děti mladší 8 let.
Přístroj nesmí být používán po extrémně dlouhou dobu
jako profesionální přístroje. Je určen zvláště do kuchyněk
pracovních kolektivů, kanceláří, hotelových pokojů nebo
podobných zařízení pro nárazové použití.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím
časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním.
24
D09018MC
MLETÍ A SEKÁNÍ
• Horní čepel nasuňte na dolní čepel a otáčivým pohybem nastavte
do uzamčené pozice. (1)
• Horní čepel společně s dolní čepelí nasuňte na hřídel v sekací
misce, nasypte suroviny a uzavřete víkem. (2)
• Otáčivým pohybem nasaďte motorovou část.
• Přístroj uchopte a stiskněte tlačítko “start”, v době sekání přístroj
pěvně držte za motorovou jednotku.
• Po ukončení sekání nebo mletí, uvolněte tlačítko, přístroj vypněte a
nechte jej, dokud se nože úplně nezastaví. (3)
• Odejměte motorovou jednotku, vyjměte sekací nože z misky.
Sekací nože můžete opět rozpojit.
TIPY PRO POUŽITÍ
• tlačítkem “start” lze využít 2 stupně rychlosti tohoto přístroje.
UPOZORNĚNÍ : TENTO PŘÍSTROJ JE URČEN PRO POUŽÍVANÍ S
PŘERUŠOVANÝM CHODEM. POTRAVINY PROTO ZPRACOVÁVEJTE
POUZE PULZNĚ .
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: PŘISTROJ NENECHÁVEJTE BĚŽET
NAPRÁZDNO NEBO NA NEPŘERUŠOVANÝ CHOD VÍCE NEŽ 10 AŽ 15 SEK.V
PŘÍPADĚ ŽE JE POTŘEBA KE ZPRACOVÁNÍ SUROVIN DELŠÍHO ČASU,
POUŽÍVEJTE PŘÍSTROJ NA PŘERUŠOVANÝ CHOD.
ČÍSTĚNÍ:
• před čištěním vždy přístroj odpojte ze zástrčky.
• k umytí motorové jednotky užívejte pouze navlhčený hadřík. Nikdy jej nemyjte
ve vodě nebo pod tekoucí vodou.
• misku, horní čepel a spodní čepel je možné mýt v myčce na nádobí.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• pečlivě si přečtěte toto bezpečnostní upozornění před prvním použitím přístroje
Pokud bude přístroj používán v nesouladu s těmito pokyny nebudou se na něj
vztahovat záruční podmínky.
• nenechávejte přístroj bez dohledu v blízkosti dětí.Přístroj musí být pod neustálým
dozorem dospělého.
• zkontrolujte zda napětí přístroje odpovídá napětí ve Vaší elektrické síti.
• Váš přístroj je určen pouze pro domácí použití.
• Před čištěním vždy přístroj vytáhněte ze zástrčky
• nepoužívejte přístroj, pokud nespracuje správně nebo je poškozen, nikdy jej sami
neopravujte, ale nechte jej opravit v autorizovaném servisu.
• přístroj nikdy neponořujte do vody nebo do jakékoli jiné tekutiny.
• nenechávejte přístroj v dosahu dětí, zvláště aby tahali za přívodní šňůru přstroje.
• přívodní šňůra nesmí být v kontaktu s žádným přímým zdrojem tepla, nebo
ostrými hranami, mohlo by dojít k jejímu poškození.
• pokud je přívodní šňůra poškozena, přístroj nadále nepoužívejte a nechte jej
opravit v autorizovaném servisu.
• pro vlastní bezpečnost užívejte pouze originální příslušenství a originální
náhradní díly, které jsou kompatibilní pouze s Vaším přístrojem
• sekací nože mlýnku jsou velmi ostré. Manipulujte s nimi velmi opatrně.
• nikdy nesundávejte víčko, dokud se nůž úplně nezastaví.
• tento přístroj je určen pro zpracování potravin v menším obsahu.Nepřekračujte
množství, které je uvedeno v pokynech pro použití.
• tento spotřebič nesmí používat lidé s narušenou psychikou nebo se sníženými
vjemovými nebo myšlenkovými funkcemi, nebo jej mohou používat pouze pod
dozorem jiné osoby.
• s tímto přístrojem nesmí v žádném případě manipulovat děti.
D09018MC
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.