Domo DO7347H User manual

Page 1
DO7347H
Handleiding Keramische verwarming
Mode d’emploi Chauage céramique
Gebrauchsanleitung Keramikheizung
Instruction booklet Ceramic heater
Manual de instrucciones Calentador cerámico
Istruzioni per l’uso Riscaldamento ceramico
Návod na použitie Keramické kúrenie
PRODUCT OF
Page 2
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL Nederlands 3 FR Français 10 DE Deutsch 17 EN English 24 ES Espagnol 31 IT Italiano 38 CZ Čeština 45 SK Slovenčina 51
Page 3
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden. De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen
worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
www.domo-elektro.be
DO7347H
3
Page 4
NL
Warning: In order to avoid overheating, do not cover
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of
sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of
kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het
toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel
mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar. Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. Houd het elektrisch snoer weg van
hete onderdelen.
Dek het toestel niet af.
· Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet bij je thuis.
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte werking
van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar het dichtsbijzijnde gekwaliceerde service center voor nazicht en reparatie.
· Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt.
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te
monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen in de ‘uit’-stand
en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
· Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
· Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in
contact zou kunnen komen met een warm toestel.
· Gebruik het toestel niet buiten.
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, een oppervlak.
· Gebruik het toestel enkel in goed geïsoleerde ruimtes.
· Het toestel is enkel geschikt voor occasioneel gebruik.
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
· Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd worden door de
fabrikant of zijn dienst na verkoop.
· Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
· Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer of het toestel niet kunnen aanraken.
· Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen.
· Raak het toestel niet aan met natte handen of voeten.
· Het toestel wordt warm tijdens het gebruik.
· Gebruik het toestel niet met blote voeten.
4
DO7347H
Page 5
· Zorg ervoor dat het snoer niet bedekt wordt, plaats geen objecten op het snoer, zorg ervoor dat er niet
gestruikeld kan worden over het snoer.
· Vermijd contact met het warme toestel en zorg ervoor dat het elektrisch snoer niet te dicht bij het
warme toestel ligt.
· Houd ontvlambare materialen zoals kussens, kleding, gordijnen, enz. uit de buurt van het toestel.
· Stel het toestel niet bloot aan regen, zon, enz.
· Wanneer het toestel beschadigd is, zet het dan uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Probeer het vooral niet zelf te herstellen. Raadpleeg een elektricien of de dienst na verkoop van de
fabrikant, om zeker te zijn van het gebruik van originele onderdelen.
· Wanneer je beslist om het toestel nooit meer te gebruiken, raden wij aan om het elektrisch snoer af
te knippen nadat je het uit het stopcontact verwijderd hebt. Wij raden je ook aan om de onderdelen onschadelijk te maken die gevaarlijk kunnen zijn voor kinderen.
· Installatie van het toestel moet gebeuren volgens de aanwijzingen van de fabrikant. Een verkeerde
installatie kan leiden tot ongelukken met mensen, dieren of schade aan dingen. De fabrikant kan
hiervoor niet verantwoordelijk gesteld worden.
· Laat het toestel niet aanstaan en verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer je het niet nodig
hebt.
· Plaats het apparaat niet tegen een stopcontact.
· Het toestel is niet bedoeld voor gebruik in de badkamer, wasplaats of andere vochtige ruimtes. Het
mag niet mogelijk zijn voor een persoon die zich in bad of in de douche bevindt, om het toestel, het
snoer of de controleknoppen aan te raken.
· Gebruik het toestel enkel in goed geïsoleerde ruimtes. Het toestel is enkel geschikt voor occasioneel
gebruik.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
ONDERDELEN
1. Luchtuitlaat
2. Luchtinlaat
3. Aan/uitschakelaar
4. Handvat
5. Bedieningspaneel met display
6. Aan/uitknop
7. Functieknop
8. Knop om te verhogen
9. Knop om te verlagen
10. Timer instellen
11. Oscillatie
12. Afstandsbediening
5
1
12
NL
3
2
www.domo-elektro.be
8
4
7
9
11
10
6
8
9
7
6
10
11
DO7347H
5
Page 6
NL
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
· De minimum vrije ruimte van 50 cm rondom het verwarmingstoestel moet te allen tijde gerespecteerd
worden.
· Plaats het toestel zo, dat de verwarming van de ruimte optimaal verloopt. Vermijd hoeken, kleine
volumes, vloeren en plafonds.
· Plaats het toestel op een vlakke, stabiele ondergrond.
· Wanneer het toestel voor de eerste keer wordt ingeschakeld, kan een lichte geur ontstaan. Zorg voor
voldoende verluchting, deze geur zal snel verdwijnen.
AFSTANDSBEDIENING
Alvorens het toestel met afstandsbediening te gebruiken, dien je eerst een knoopcelbatterij (CR2032) in de afstandsbediening te plaatsen. Dit doe je door onderstaande instructies te volgen.
2
4
1
De afstandsbediening heeft een bereik van 5 meter.
3
GEBRUIK
Alvorens het toestel te gebruiken, steek de stekker in het stopcontact en schakel de aan/uitschakelaar aan aan de achterzijde van het toestel. De display toont het symbool en geeft een geluidssignaal om aan
te geven dat het toestel in standby modus is. Je kan het toestel bedienen via het bedieningspaneel maar
ook aan de hand van de afstandsbediening. De instellingen kan je op dezelfde manier maken. Op de display kan je de gewenste instellingen zien. Bij elke druk op een knop geeft het toestel een
geluidssignaal om aan te geven dat de gebruiker een instelling of aanpassing aan het maken is.
AAN/UITKNOP
Druk op de aan/uitknop om het toestel aan of uit te schakelen. Bij de aanschakeling van het toestel verschijnt ‘HI’ en het symbool op de display. Dit wil zeggen dat het toestel op zijn hoogste vermogen functioneert. Als je het toestel uitschakelt, telt de display eerst af van 15 naar 0 om zichzelf af te koelen. Opgelet: bij uitschakeling van het toestel via deze knop gaat het toestel in standby modus. Het is dus niet volledig uitgeschakeld. Je kan het toestel enkel volledig uitschakelen via de aan/uitschakelaar aan de achterzijde van het toestel.
FUNCTIEKNOP
1. Druk eenmaal op de knop: laag vermogen (1200 W): ‘LO’ verschijnt op de display, het toestel functioneert nu op zijn laagste vermogen.
2. Druk een tweede keer op de knop: ECO: het symbool verschijnt op de display. Je kan de temperatuur naar wens instellen tussen 5-35 °C aan de hand van de knopjes om te verhogen en
te verlagen . Je kan deze knop ook ingedrukt houden tot je de gewenste instelling bereikt. Als de omgevingstemperatuur 2 °C hoger is dan de ingestelde temperatuur, schakelt het toestel over naar de standby modus. Indien de temperatuur terug afneemt tot onder de ingestelde temperatuur,
schakelt de eco functie weer aan. Zo blijft de temperatuur behouden op een zo energiezuinig
6
mogelijke manier.
DO7347H
Page 7
Opgelet: het toestel onthoudt de laatst gemaakte temperatuurinstelling. Dus als je het toestel weer aanschakelt, verschijnt de laatst gemaakte temperatuurinstelling weer op de display als je de eco
modus selecteert.
3. Druk voor een derde keer op de knop: hoog vermogen (2000 W): ‘HI‘ verschijnt op de display, het
toestel functioneert nu terug op zijn hoogste vermogen.
TIMER
1. Druk op deze knop om de timer in te stellen. Het symbool verschijnt op de display.
2. Deze kan je instellen tussen de 1 en 8 uur aan de hand van de knopjes om te verhogen en te verlagen . Je kan deze knop ook ingedrukt houden tot je de gewenste instelling bereikt.
3. Na aoop van de ingestelde tijd gaat het toestel in standby modus. Het zal dan geen warmte meer afgeven.
Opmerking: als het toestel in standy modus is, kan je de timer instellen. Na aoop van de ingestelde tijd schakelt het toestel zichzelf automatisch aan en zal het functioneren op zijn hoogste vermogen.
OSCILLATIE
Druk op de oscillatieknop om de lucht van links naar rechts en omgekeerd te laten ventileren. Druk
opnieuw op deze knop om dit stop te zetten. Als je het toestel uitschakelt met de aan/uitknop, stopt deze functie ook al heb je niet op de oscillatieknop gedrukt.
VEILIGHEIDSINSTELLINGEN
· Dit toestel is uitgerust met een oververhittingsbeveiliging. Hierdoor schakelt het verwarmingselement
automatisch uit wanneer het oververhit raakt door afdekking. Wanneer dit gebeurt, moet je het toestel uitschakelen en 10 min. wachten. Verwijder datgene wat de grill bedekt. Zet het toestel daarna terug aan. Het toestel zou nu terug normaal moeten functioneren. Wanneer het probleem aanhoudt, moet je de dichtstbijzijnde klantendienst contacteren.
· Het toestel is ook uitgerust met een kantelbeveiliging. Deze is geïntegreerd in het toestel. Het toestel zal uitschakelen wanneer het omvalt.
NL
FOUTMELDINGEN
· E1 of E2: er is een storing of onderbreking aan de temperatuursensor. De knoppen op het
bedieningspaneel werken niet meer. Neem contact op met de dichtstbijzijnde klantendienst.
· FF: de omgevingstemperatuur is veel te hoog, je kan nu ook geen instellingen maken op het toestel. Schakel het toestel uit en plaats het in een koelere ruimte.
· E3: het toestel is uitgerust met een kantelbeveiliging. Het toestel zal uitschakelen wanneer het
omvalt. De knoppen op het bedieningspaneel werken niet meer. Zet het toestel op een vlakke,
stabiele ondergrond om het terug te gebruiken.
www.domo-elektro.be
DO7347H
7
Page 8
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
· Voordat je het toestel schoonmaakt, moet het volledig afgekoeld zijn. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
· Om het risico op elektrocutie te vermijden, mag je het toestel niet met water reinigen of onderdompelen in water. Maak de buitenkant van het toestel schoon met een vochtige doek.
· Wanneer nodig kan het stof, dat zich bevindt op de grill, verwijderd worden met een stofzuiger. Dit
onderhoud moet regelmatig gebeuren om het toestel optimaal te laten werken. Stofdeeltjes in het
toestel kunnen zorgen voor oververhitting.
· Bewaar het toestel in een propere en droge omgeving.
SPECIFICATIES
Modelaanduiding(en):
Artikel Symbool Waarde Eenheid Artikel Eenheid
Warmteafgifte Type warmte-input, uitsluitend voor
elektrische warmteopslagtoestellen
Nominale warmteafgifte
Minimale warmteafgifte
(indicatief)
Maximale continue warmteafgifte
Supplementair elektriciteitsverbruik afgifte
Bij nominale
warmteafgifte output
Bij minimale
warmteafgifte output
In stand-by modus elSB 0.30 W twee of meer handmatig
Pnom 2.0 kW handmatige sturing van
de warmteopslag, met geïntegreerde thermostaat
Pmin 1.2 kW handmatige sturing
van de warmteopslag
met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
Pmax 2.0 kW warmteopslag
met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
--- --- --- door een ventilator
bijgestane warmteafgifte
elmax N/A kW Type warmteafgifte/sturing
kamertemperatuur
elmin N/A kW eentrapswarmteafgifte,
geen sturing van de kamertemperatuur
in te stellen trappen, geen sturing van de kamertemperatuur
met mechanische sturing van de kamertemperatuur door thermostaat
met elektronische sturing van de kamertemperatuur
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Ja
8
DO7347H
Page 9
Contactgegevens Linea 2000 bvba
Dompel 9 - 2200 Herentals - België
MILIEURICHTLIJNEN
elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dag-
tijdschakelaar
elektronische sturing van de kamertemperatuur plus
week-tijdschakelaar
Andere sturingsopties
sturing van de kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie
sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie
met de optie van afstandsbediening
met adaptieve sturing van de start
met beperking van de
werkingstijd
met black-bulbsensor Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
NL
www.domo-elektro.be
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
9
DO7347H
Page 10
GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
FR
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique. La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des environnements comparables, tels que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements professionnels comparables
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés
10
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de
DO7347H
Page 11
l’appareil ne peuvent pas être eectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la
Warning: In order to avoid overheating, do not cover
surveillance d’un adulte.
· Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
· Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande à distance
séparée.
L’appareil peut chauer pendant l’utilisation. Tenez le cordon électrique à distance de
parties chaudes.
Ne couvrez pas l’appareil.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de
votre domicile.
· Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la che sont endommagés, après un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est endommagé. Amenez alors l’appareil au centre de services le plus proche pour contrôle et réparation.
· Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
· L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
· Retirez la che de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant d’installer ou d’enlever des pièces et avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons en position « arrêt » et retirez la che de la prise. Ne tirez jamais sur le câble pour retirer la che de la prise.
· Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
· Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer en contact avec un appareil chaud.
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
· Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane.
· Utiliser uniquement l’appareil dans des espaces bien isolés.
· L’appareil est exclusivement destiné à un usage occasionnel.
· Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité pour
des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-respect des instructions
fournies dans ce manuel.
· Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être réalisées par le fabricant ou son service après-vente.
· N’immergez jamais le cordon électrique, la che ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre milieu
liquide.
· Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à l’appareil ou au cordon électrique.
· Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres sources de chaleur.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels.
· Attention: N’utilisez pas l’appareil dans une salle de bain, une buanderie ou autre pièce humide. Les
interrupteurs et autres dispositifs de commande ne puissent pas être touchés par une personne dans
la baignoire ou la douche.
· Utiliser uniquement l’appareil dans des espaces bien isolés. L’appareil est exclusivement destiné à un usage occasionnel.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
FR
11
www.domo-elektro.be
DO7347H
Page 12
PARTIES
1. Sortie d’air
2. Entrée d’air
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Poignée
5. Panneau de contrôle avec écran
FR
6. Bouton marche/arrêt
7. Bouton fonction
8. Bouton pour augmenter
9. Bouton pour diminuer
10. Congurer la minuterie
11. Oscillation
12. Télécommande
5
1
12
8
3
4
9
7
6
10
11
2
11
10
6
8
7
9
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
· L’espace libre minimum de 50 cm tout autour de l’appareil doit être respecté à tout moment.
· Placez l’appareil de manière à ce que le chauage de la pièce se déroule de façon optimale. Evitez les coins, les petits volumes, les sols et les plafonds.
· Placez l’appareil sur une surface plane et stable.
· Quand vous allumez l’appareil pour la première fois, il est possible qu’il dégage une légère odeur.
Veillez à une bonne aération et cette odeur aura tôt fait de disparaître.
TÉLÉCOMMANDE
Avant d’utiliser l’appareil avec la télécommande, vous devez insérer une pile bouton (CR2032) dans la télécommande. Pour installer la pile, suivez les instructions ci-dessous.
2
1
3
4
La télécommande a une portée de 5 mètres.
12
DO7347H
Page 13
UTILISATION
Avant d’utiliser l’appareil, connectez-le et appuyez sur le bouton marche/arrêt qui se trouve au dos de l’appareil. Le symbole s’ache à l’écran et un signal sonore indique que l’appareil est en mode veille. Vous pouvez régler l’appareil en utilisant le panneau de contrôle, mais aussi en utilisant la télécommande. Vous pouvez régler les congurations à la même façon. L’écran vous montre les congurations faites. Chaque fois que vous appuyez sur un bouton, l’appareil émet un signal sonore pour indiquer que vous eectuez un réglage ou une modication.
BOUTON MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre en marche ou éteindre l’appareil. Quand vous allumez l’appareil, « HI » et le symbole apparaissent à l’écran. Cela indique que l’appareil fonctionne à la puissance maximale. Quand vous éteignez l’appareil, l’écran ache d’abord un compte à rebours de 15 à 0
pour se refroidir.
Attention : quand vous éteignez l’appareil à l’aide de ce bouton, l’appareil se met en mode veille. Il n’est donc pas à l’arrêt complet. Pour éteindre complètement l’appareil, utilisez l’interrupteur marche/arrêt à
l’arrière de l’appareil.
BOUTON FONCTION
1. Appuyez une fois sur le bouton : puissance minimale (1200 W) : « LO » s’ache à l’écran, l’appareil
fonctionne à la puissance minimale.
2. Appuyez une seconde fois sur le bouton : ÉCO : le symbole s’ache à l’écran. Vous pouvez
sélectionner la température de votre choix entre 5-35 °C à l’aide des boutons pour augmenter la température et pour la diminuer. Vous pouvez également maintenir ce bouton enfoncé jusqu’à ce que vous atteigniez la température souhaitée. Quand la température ambiante dépasse la température sélectionnée de 2 °C, l’appareil se met en mode veille. Si la température redescend en dessous de la température sélectionnée, la fonction éco se remet en marche. Ainsi, la température se maintient de la manière la plus économe en énergie possible. Attention : l’appareil mémorise la dernière température sélectionnée. Ainsi, lorsque vous rallumez l’appareil, la dernière température sélectionnée s’ache à l’écran si vous sélectionnez le mode éco.
3. Appuyez une troisième fois sur le bouton : puissance maximale (2000 W) : « HI » s’ache à l’écran,
l’appareil fonctionne de nouveau à la puissance maximale.
FR
MINUTERIE
1. Pressez ce bouton pour régler la minuterie. Le symbole s’ache à l’écran.
2. Vous pouvez régler de 1 à 8 heures à l’aide des boutons pour augmenter la durée et pour
la réduire. Il est aussi possible de maintenir pressé ce bouton jusqu’à vous avez atteint le temps souhaité.
3. Si le temps sélectionné a passé, l’appareil passe en mode veille. Alors, il ne répand plus de la chaleur.
Remarque : si l’appareil est en mode veille, vous pouvez régler la minuterie. Quand la durée sélectionnée est écoulée, l’appareil s’allume automatiquement et fonctionne à la puissance maximale.
OSCILLATION
Appuyez sur le bouton d’oscillation pour régler la direction d’air de gauche à droite ou vice versa. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour l’arrêter. Si vous éteignez l’appareil avec le bouton marche/arrêt, cette fonction s’arrête même si vous n’avez pas appuyé sur le bouton oscillation.
www.domo-elektro.be
DO7347H
13
Page 14
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
· Ce chauage est équipé d’une sécurité anti-surchaue qui éteint automatiquement le chauage quand il surchaue, par exemple parce qu’il est couvert. Si cela se produit, vous devez arrêter l’appareil et attendre 10 minutes. Eliminez ce qui couvrait la grille et remettez ensuite l’appareil en marche: il
devrait maintenant fonctionner normalement. Si le problème persiste, vous devez contacter le service
FR
clients le plus proche.
· L’appareil est également doté d’une protection contre le basculement. Celle-ci est intégrée dans
l’appareil. L’appareil se débranchera quand il bascule.
MESSAGES D’ERREUR
· E1 ou E2 : il y a une panne ou le capteur de température s’est arrêté. Les boutons du panneau de contrôle ne fonctionnent plus. Prenez contact avec le service à la clientèle le plus proche.
· FF : la température ambiante est beaucoup trop élevée, vous ne pouvez pas faire de réglage sur l’appareil. Éteignez l’appareil et mettez-le dans une pièce plus fraîche.
· E3 : l’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité. L’appareil s’éteint quand il tombe. Les boutons du panneau de contrôle ne fonctionnent plus. Placez l’appareil sur une surface plane et stable pour
pouvoir l’utiliser à nouveau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Avant de nettoyer l’appareil, attendez qu’il soit complètement refroidi et débranchez-le.
· An d’éviter le risque d’électrocution, vous ne pouvez pas plonger l’appareil dans l’eau, ni même le
nettoyer à l’eau. Pour nettoyer l’extérieur, utilisez un chion légèrement humide.
· Si nécessaire, la poussière accumulée sur la grille d’aération peut être éliminée à l’aide d’un aspirateur. Cet entretien doit être eectué régulièrement pour assurer un fonctionnement optimal de votre appareil. L’appareil peut surchauer si des particules de poussière s’inltrent à l’intérieur.
· Conservez l’appareil dans un environnement propre et sec.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Référence(s) du modèle :
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Unité
Puissance thermique Type d’apport de chaleur, pour les
dispositifs de chauage décentralisés électriques à accumulation uniquement
Puissance thermique
nominale
Puissance thermique
minimale
(indicative)
Pnom 2.0 kW contrôle thermique manuel
de la charge avec thermostat
intégré
Pmin 1.2 kW contrôle thermique manuel
de la charge avec réception
d’informations sur la
température de la pièce et/ou extérieure
14
DO7347H
Non
Non
Page 15
Puissance thermique
maximale continue
Consommation
d’électricité auxiliaire
À la puissance
thermique nominale
output
À la puissance
thermique minimale
output
En mode veille elSB 0.30 W contrôle à deux ou plusieurs
Coordonnées de
contact
www.domo-elektro.be
Pmax 2.0 kW contrôle thermique
électronique de la charge avec réception d’informations sur la température de la pièce et/ou extérieure
--- --- --- puissance thermique régulable
par ventilateur
elmax N/A kW type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
elmin N/A kW contrôle de la puissance
thermique à un palier, pas de contrôle de la température de
la pièce
paliers manuels, pas de
contrôle de la température de
la pièce
contrôle de la température
de la pièce avec thermostat
mécanique
contrôle électronique de la température de la pièce
contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier
contrôle électronique de la température de la
pièce et programmateur hebdomadaire
Autres options de contrôle
contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence
contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de
fenêtre ouverte
option de contrôle à distance Non
contrôle adaptatif de
l’activation
limitation de la durée
d’activation
capteur à globe noir Non
Linea 2000 bvba Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium
Non
Non
FR
Non
Non
Non
Oui
Non
Non
Non
Non
Non
Non
15
DO7347H
Page 16
MISE AU REBUT
FR
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
16
DO7347H
Page 17
GARANTIE
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut, sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate. Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeauleber. Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in folgenden Bereichen:
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruichen
Umfeldern.
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches
DE
www.domo-elektro.be
DO7347H
17
Page 18
· Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen
Warning: In order to avoid overheating, do not cover
Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer diese sind älter als 16 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
· Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden.
Das Gerät kann während des Gebrauchs warm werden. Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten.
DE
· Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder die Anrichte hängen, oder in Kontakt mit heißen
Oberächen kommen.
· Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Kabelschnur oder der Stecker beschädigt ist, nach beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt ist. Bringen Sie in
solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualizierten Servicestelle zur Überprüfung und/oder Reparatur.
· Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern ist strenge Aufsicht geboten.
· Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen.
· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile montiert oder demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den Stecker direkt am Stecker selber und nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
· Lassen Sie das im Betrieb bendliche Gerät nicht unbeaufsichtigt.
· Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Geräten kommen kann.
· Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
· Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es gedacht ist.
· Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache und trockene Oberäche.
· Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentlichen nicht dauernden Gebrauch geeignet.
· Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser
Anleitung aufgeführten Regeln entstehen.
· Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen Pege, sind durch den Hersteller oder dessen Kundendienst zu übernehmen.
· Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
· Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das Gerät nicht berühren können.
· Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen schützen.
· Achtung: Das Gerät ist für die Verwendung im Bad, im Hauswirtschaftsraum oder in anderen
Feuchträumen nicht geeignet. Es sollte nicht möglich sein das Gerät, den Kabel oder die Knopfen des Geräts zu betätigen, wenn eine Personne sich ins Badewanne oder Duche bendet.
Das Gerät nicht abdecken.
18
DO7347H
Page 19
· Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentlichen nicht dauernden Gebrauch geeignet.
BEWAHREN SIE DIESE INSTRUKTIONEN GUT AUF.
TEILE
1. Lüftungsschlitz
2. Lufteinlass
3. Ein/Aus-Schalter
4. Gri
5. Bedienfeld mit Display
6. Ein/Aus-Taste
7. Funktionstaste
8. Taste zum Erhöhen
9. Taste zum Verringern
10. Einstellung des Timers
11. Oszillation
12. Fernbedienung
5
1
12
DE
8
3
4
9
7
6
10
11
2
11
10
6
8
7
9
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
· Der Abstand zu anderen Gegenständen und Wänden muss zu allen Seiten mindestens 50 cm betragen.
· Richten Sie den Luftstrom so aus, dass das Zimmer optimal erwärmt wird. Richten Sie ihn nicht in Ecken, kleine Nischen auf den Boden oder die Decke.
· Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Fläche.
· Bei der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes ist eine leichte Geruchsentwicklung möglich. Sorgen Sie daher für eine ausreichende Belüftung. Dieser Geruch wird schnell verschwinden.
FERNBEDIENUNG
Bevor Sie das Gerät mit der Fernbedienung verwenden können, müssen Sie zunächst eine Knopfzelle (CR2032) in die Fernbedienung einlegen. Beachten Sie dazu die folgenden Anweisungen.
2
1
3
4
Die Fernbedienung hat eine Reichweite von 5 Metern.
www.domo-elektro.be
DO7347H
19
Page 20
GEBRAUCH
Bevor Sie das Gerät benutzen, stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie den Ein/
Aus-Schalter an der Rückseite des Gerätes ein. Auf dem Display erscheint das Symbol und ein
Signalton gibt an, dass das Gerät im Standby-Modus ist. Sie können das Gerät über das Bedienfeld oder mit der Fernbedienung bedienen. Die Einstellungen können Sie auf die gleiche Art und Weise vornehmen. Auf dem Display werden die gewünschten Einstellungen angezeigt. Bei jedem Drücken einer Taste ertönt
ein Signalton. Dieser gibt an, dass der Benutzer eine Einstellung ändert.

Betätigen Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Beim Einschalten des Geräts erscheint auf dem Display „HI“ sowie das Symbol . Dies bedeutet, dass das Gerät auf der höchsten Leistungsstufe funktioniert. Wenn Sie das Gerät ausschalten, zählt das Display zunächst von 15 bis 0, um
DE
abzukühlen.
Achtung: Wird das Gerät mit dieser Taste ausgeschaltet, wechselt das Gerät in den Standby-Modus. Es ist somit nicht vollständig ausgeschaltet. Das Gerät kann lediglich mit dem Ein-/Aus-Schalter an der
Geräterückseite vollständig ausgeschaltet werden.
FUNKTIONSTASTE
1. Taste einmal drücken: niedrige Leistungsstufe (1200 W): Auf dem Display erscheint „LO“. Das Gerät
wird auf der niedrigsten Leistungsstufe betrieben.
2. Taste zum zweiten Mal drücken: ECO: das Symbol erscheint auf dem Display. Die Temperatur
kann zwischen 5 und 35 °C nach Bedarf eingestellt werden. Um die Temperatur zu erhöhen die
-Taste, zum Senken der Temperatur die -Taste drücken. Sie können diese Taste auch so lange gedrückt halten, bis die gewünschte Einstellung erreicht ist. Wenn die Umgebungstemperatur 2 °C
über der eingestellten Temperatur liegt, wechselt das Gerät in den Standby-Modus. Sinkt die Temperatur wieder unter die eingestellte Temperatur, schaltet sich die ECO-Funktion wieder ein. So bleibt die Temperatur möglichst energiesparend aufrechterhalten. Achtung: Das Gerät speichert die zuletzt vorgenommene Temperatureinstellung. Beim Einschalten des Geräts erscheint somit die zuletzt vorgenommene Temperatureinstellung auf dem Display, wenn der ECO-Modus ausgewählt wird.
3. Taste zum dritten Mal drücken: hohe Leistungsstufe (2000 W): Auf dem Display erscheint „HI“. Das
Gerät wird nun auf der höchsten Leistungsstufe betrieben.
TIMER
1. Betätigen Sie diese Taste, um den Timer einzustellen. Das Symbol erscheint auf dem Display.
2. Der Timer kann zwischen 1 und 8 Stunden eingestellt werden. Mit der -Taste erhöht sich die Anzahl, mit der -Taste verringert sie sich. Sie können diese Taste auch gedrückt halten, bis die gewünschte Einstellung erreicht wurde.
3. Nach Ablauf der eingestellten Zeit geht das Gerät in den Standby-Modus. Es heizt dann nicht mehr.
Hinweis: Wenn das Gerät im Standby-Modus ist, kann der Timer eingestellt werden. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch auf der höchsten Leistungsstufe ein.
20
DO7347H
Page 21
OSZILLATION
Drücken Sie die Oszillationstaste, um die Oszillationsrichtung von links nach rechts oder umgekehrt
einzustellen. Zum Beenden diese Taste erneut drücken. Wird das Gerät mit der Ein-/Aus-Taste
ausgeschaltet, wird diese Funktion beendet, auch wenn die Oszillationstaste nicht gedrückt wurde.
SICHERHEITSSYSTEME
· Der Heizlüfter ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der die Heizung abschaltet im Fall der Überhitzung, zum Beispiel wegen eine Abdeckung der Gitter. Falls dies vorkommt, bitte das Gerät
ausschalten, den Stecker ca. 10 Minuten aus der Steckdose lassen, und die Gitter freimachen. Schalten
Sie das Gerät danach wie oben beschrieben wieder an. Dies reicht, um den Überhitzungsschutz
auszuschalten. Falls das Problem anhält, wenden Sie sich bitte an den nächsten Kundendienst.
· Das Gerät ist auch mit einer Kippsicherung ausgestattet. Diese ist in das Gerät integriert. Das Gerät schaltet sich aus, wenn es umkippt.
FEHLERMELDUNGEN
· E1 oder E2: Am Temperatursensor ist eine Störung oder Unterbrechung aufgetreten. Die Tasten auf dem Bedienfeld funktionieren nicht mehr. Wenden Sie sich an einen Kundendienst in Ihrer Nähe.
· FF: Die Umgebungstemperatur ist viel zu hoch. Sie können auf dem Gerät jetzt keine Einstellungen vornehmen. Schalten Sie das Gerät aus und stellen Sie es in einen kühleren Raum.
· E3: Das Gerät ist mit einer Kippsicherung ausgestattet. Das Gerät schaltet sich aus, wenn es umkippt.
Die Tasten auf dem Bedienfeld funktionieren nicht mehr. Stellen Sie das Gerät auf eine ache, stabile Unterlage, um es wieder in Betrieb zu nehmen.
REINIGUNG UND WARTUNG
· Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
· Aus Sicherheitsgründen um elektrische Schläge vorzubeugen darf das Gerät nicht mit Flüssigkeiten behandelt werden. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch.
· Die Luftaustrittsönungen können bei Verschmutzung mit einem Staubsauger abgesaugt werden. Eine regelmäßige Reinigung ist notwendig für das Gut-Funktionieren des Gerätes. Staubteilchen im
Gerät können für Überhitzung sorgen.
· Bewahren Sie das Gerät sauber und trocken auf.
DE
SPEZIFIKATIONEN
Modellbezeichnung(en):
Artikel Symbol Wert Maß-
einheit
Heizleistung Typ von Wärmezufuhr, nur für Elektro-
Nennwärmeleistung Pnom 2.0 kW Manuelle Kontrolle
www.domo-elektro.be
Artikel Maß-
einheit
Wärmespeicher zur Raumbeheizung
Nein
der Wärmeabgabe mit
integriertem Thermostat
DO7347H
21
Page 22
Mindestwärmeleistung
(nicht verbindlich)
Maximale Dauerwärmeleistung
Zusätzlicher Stromverbrauch
Bei Nennwärmeleistung
DE
Bei Mindestwärmeleistung
Im Standby-Modus elSB 0.30 W Zwei oder mehr
Kontaktangaben Linea 2000 bvba
Pmin 1.2 kW Manuelle Kontrolle
Pmax 2.0 kW Elektrische Kontrolle
--- --- --- Heizleistung mit
elmax N/A kW Typ von Heizleistung/
elmin N/A kW Einstuge Heizleistung und
Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgien
Nein
der Wärmeabgabe mit Rückmeldung der Raum- und/
oder Außentemperatur
Nein
der Wärmeabgabe mit Rückmeldung der Raum- und/
oder Außentemperatur
Nein
Gebläseunterstützung
Raumtemperaturregler
Nein
kein Raumtemperaturregler
Nein manuelle Stufen, kein Raumtemperaturregler
Mit mechanischem Raumtemperaturregler­Thermostat
Mit elektronischem Raumtemperaturregler
Elektronischer Raumtemperaturregler plus Tagestimer
Elektronischer Raumtemperaturregler plus
Wochentimer
Andere Kontroll-Optionen
Raumtemperaturregler mit Anwesenheitserkennung
Raumtemperaturregler mit
Erkennung oener Fenster
mit Option Abstandsüberwachung
mit adaptiver Startkontrolle Nein
mit Betriebszeitbeschränkung Nein
mit Schwarzkugelsensor Nein
Nein
Ja
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
22
DO7347H
Page 23
ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstosammlung zu.
www.domo-elektro.be
DO7347H
23
Page 24
WARRANTY
Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our sta will gladly assist you.
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for
any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will
be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is
issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
EN
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6 months.
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the following cases:
· If the instructions in this manual have not been followed.
· In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high.
· In case of incorrect, rough or abnormal use.
· In case of insucient or incorrect maintenance.
· In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third parties.
· If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the supplier /
manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the
following:
· Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference.
· Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the
appliance for the rst time. Make sure children cannot play with the packaging materials.
· This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
· sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
· farm houses;
· by clients in hotels, motels and other residential type environments;
· bed and breakfast type environments.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
24
DO7347H
Page 25
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
Warning: In order to avoid overheating, do not cover
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 16 and supervised.
· Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years.
· Attention: This appliance cannot be used with an external timer or a separate remote control.
The appliance can become hot during use. Keep the power cord away from hot parts.
Don’t cover the appliance.
· Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of the power net at your home.
· Do not let the cord hang on a hot surface or on the edge of a table or counter top.
· Never use the appliance when the cord or plug is damaged, after malfunction or when the appliance
itself is damaged. In that case, take the appliance to the nearest qualied service center for check-up
and repair.
· Close supervision is necessary when the appliance is used near or by children.
· The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause re, electrical
shock or injuries.
· Unplug the appliance when it is not in use, before assembling or disassembling any parts and before cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into the ‘o’ position and unplug the appliance by
grasping the plug. Never unplug by pulling the cord.
· Do not leave a working appliance unattended.
· Never place this appliance near a gas stove or electrical stove or in a place where it may come into contact with a warm appliance.
· Do not use the appliance outdoors.
· Only use the appliance for its intended use.
· Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
· This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
· Only use the appliance for domestic use. The manufacturer can not be held responsible for accidents that result from improper use of the appliance or not following the instructions described in this manual.
· All repairs should be carried out by the manufacturer or its aftersales service.
· Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid.
· Make sure that children do not touch the cord or appliance.
· Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other heat sources.
· Before use, remove all packaging materials and any promotional stickers.
· The appliance is not intended for use in the bathroom, washing area or other damp areas. A person who is in the bathtub or shower should not be able to touch the appliance, the power cord or the control knobs.
· This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
RETAIN THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
EN
www.domo-elektro.be
DO7347H
25
Page 26
PARTS
1. Air outlet
2. Air inlet
3. On/o switch
4. Handle
5. Control panel with display
6. On/o switch
7. Function button
8. Button to increase
9. Button to decrease
10. Set timer
11. Oscillation
12. Remote control
5
1
12
8
3
4
9
7
EN
2
7
9
11
10
BEFORE THE FIRST USE
· The heater should only be operated at a minimum distance of 50 cm from any wall or other object that could disturb its operation.
· Position the air ow in order to optimise the heating of the room. Avoid corners, small volumes, oors and ceilings.
· Place the appliance on a smooth, stable surface.
· When the appliance is switched on for the rst time, a slight smell may be emitted. Please ensure
sucient ventilation. This smell will disappear very quickly.
REMOTE CONTROL
Before using the appliance with the remote control, a coin cell battery (CR2032) must be placed in the
remote control. Follow the instructions below.
2
6
8
4
6
10
11
The remote control has a range of 5 metres.
26
DO7347H
1
3
Page 27
USE
Before you use the appliance: plug in the appliance and turn on the on/o switch at the back of the device.
The display displays the symbol and emits an audible signal to indicate that the device is in standby mode. You can set the appliance using the control panel, but also using the remote control. You can make the settings in the same way. The display will show you the selected settings. Each time a button is
pressed, the device emits an audible signal to indicate that the user is making a setting or adjustment.
ON/OFF SWITCH
Push the on/o switch to turn on or o the appliance. “HI” and the symbol appear on the display when the device is switched on. This means the device is at its highest power setting. If you switch o the
device, the display will count down from 15 to 0 in order to cool itself down.
Note: when the device is switched o via this button, the device goes into standby mode. This means it is not completely disabled. You can only switch the device o completely via the on/o switch on the back
of the device.
FUNCTION BUTTON
1. Press the button once: low power (1200 W): “LO” appears on the display, the device is now operating
at its lowest power setting.
2. Press the button a second time: ECO: the symbol appears on the display. You can set the temperature between 5-35 °C as desired using the buttons to increase and to decrease . You can also keep this button pressed until you reach the desired setting. If the ambient temperature is 2 °C higher than the set temperature, the device switches to standby mode. If the temperature falls back below the set temperature, the eco function switches on again. This is the most energy­ecient way to maintain the temperature. Note: the device remembers the last temperature setting made. This means that when you switch the device on again, the last temperature setting appears on the display when eco mode has been selected.
3. Press the button for a third time: high power (2000 W): “HI” appears on the display, the device is now operating at its highest power setting.
EN
TIMER
1. Push this button to set the timer. The symbol appears on the display.
2. You can set this between 1-8 hours using the buttons to increase and to decrease . You can also press and hold this button until you reach the desired setting.
3. When the selected time has been expired, the appliance will enter the stand-by mode and will no longer emit heat.
Note: if the device is in stand-by mode, you can set the timer. After the set time has elapsed, the device switches itself on automatically and will operate at its highest power setting.
OSCILLATION
Press the oscillation button to allow the heater to oscillate the air from left to right and vice versa. Press
this button again to stop this. If you switch the device o with the on/o button, this function stops even
if you have not pressed the oscillation button.
www.domo-elektro.be
DO7347H
27
Page 28
SAFETY DEVICES
· This heater is protected with an overheat protection that switches o the heater automatically in case of overheat, e.g. due to the total or partial obstruction of the grids. The overheating shut-o switches o the temperature inside when the appliance exceeds the normal running temperature. The heating
element will automatically stop working, the motor will continue to operate, the internal heat shed.
This protective device applies only to the appliance itself and has no inuence on room temperature
regulation. In this case, unplug the appliance, wait about 10 minutes for it to cool and remove the
object that is obstructing the grids. Then switch it back on as described above. The appliance should
operate normally. Should the problem persist, please contact the nearest customer service.
· The appliance is also equipped with a tip-over safety, which is integrated in the appliance. The
appliance will turn o when it tips over.
ERRORS
· E1 or E2: there is a fault or failure in the temperature sensor. The buttons on the control panel are disabled. Contact the nearest support service.
· FF: the ambient temperature is too high, you cannot make changes to any settings on the device.
Switch o the device and place it in a cooler room.
· E3: the device is equipped with tilt protection. The device will turn o when it falls over. The buttons on
EN
the control panel are disabled. Place the device on a at, stable surface to enable it again.
CLEANING AND MAINTENANCE
· Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely.
· To avoid the risk of electric shock, do not clean the heater with water and do not immerse it. Clean the housing with a damp cloth.
· If necessary, dust particles accumulated in the air outlet openings may be removed with a vacuum cleaner. This maintenance should be done regularly to assure the good operation of the appliance. Dust particles in the appliance may cause over-heating.
· Store the appliance in a clean and dry place.
SPECIFICATIONS
Model identier(s):
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage
local space heaters only
Nominal heat output Pnom 2.0 kW manual heat charge control,
with integrated thermostat
Minimum heat output
(indicative)
Maximum continuous heat output
Pmin 1.2 kW manual heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
Pmax 2.0 kW electronic heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
28
DO7347H
No
No
No
Page 29
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output
At minimum heat output
In standby mode elSB 0.30 W Two or more manual stages,
Contact details Linea 2000 bvba
--- --- --- fan assisted heat output No
elmax N/A kW Type of heat output/room temperature
control
elmin N/A kW single stage heat output and
no room temperature control
no room temperature control
with mechanic thermostat room temperature control
with electronic room temperature control
electronic room temperature control plus day timer
electronic room temperature control plus week timer
Other control options
room temperature control, with presence detection
room temperature control, with open window detection
with distance control option No
with adaptive start control No
with working time limitation No
with black bulb sensor No
Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium
No
No
No
Yes
No
No
EN
No
No
www.domo-elektro.be
DO7347H
29
Page 30
ENVIRONMENTAL GUIDELINES
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city oce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically.
EN
30
DO7347H
Page 31
GARANTIA
Warning: In order to avoid overheating, do not cover
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra. La garantía se concede sobre la base del recibo de caja. La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses. La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran automáticamente en
los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· En caso de insuciente o incorrecto mantenimiento.
· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modicaciones en el aparato.
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son suministrados por el
proveedor/fabricante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a
continuación:
· Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrese de
que los niños no puedan jugar con el material de embalaje.
· Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico y entornos similares como:
· Zona de cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros entornos profesionales similares.
· Granjas.
· Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de carácter residencial.
· Habitaciones de invitados o similares.
· Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato.
· Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más, personas con discapacidad física o sensorial, o personas con capacidad mental limitada o falta de experiencia o conocimiento, siempre,
y en tanto en cuanto, dichas personas estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del mismo. Los niños no deben jugar con el ventilador. El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 16 años o más y estén supervisados por un adulto.
· Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
· Atención: el aparato no puede ser utilizado con un temporizador externo o un mando a distancia separado.
ES
El aparato puede calentarse durante el uso. Mantenga el cable eléctrico lejos de las
piezas calientes.
No cubra el aparato.
31
www.domo-elektro.be
DO7347H
Page 32
· Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de la electricidad de su casa.
· No permita que el cable cuelgue sobre una supercie o el borde de una mesa o encimera.
· No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento
de la unidad o si están dañados. Lleve el aparato al distribuidor autorizado más cercano centro para la
inspección y reparación.
· Sólo utilice el aparato en lugares bien isolados.
· El aparato es únicamente apto para uso ocasional.
· Se requiere supervisión cuando el aparato es usado por o cerca de niños.
· El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
· Desenchufe la toma de corriente cuando no se usa, para montar o desmontar piezas y antes de
limpiarlo. Ponga todos los botones en posición desconectado (“o”) y desconecte el enchufe de la
toma de corriente. Nunca tire del cable para desenchufarlo.
· No deje que el aparato funcione sin supervisión.
· No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar
en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente.
· No utilice el aparato en el exterior.
· Utilice el aparato sólo para el n para el que se ha fabricado.
· Coloque siempre el aparato sobre una supercie rme, horizontal y seca.
· Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El fabricante no es responsable de los accidentes que resulten del uso incorrecto del aparato, ni del incumplimiento de las normas establecidas en este manual.
· Todas las reparaciones aparte del mantenimiento ordinario de la unidad deben ser efectuadas por el
ES
fabricante o por su servicio post-venta.
· No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
· Asegúrese de que los niños no puedan tocar el cable eléctrico o el aparato.
· Mantenga el cable alejado de bordes alados y piezas calientes u otras fuentes de calor.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas de promoción.
· El aparato no está destinado a su uso en cuartos de baño, espacios de lavado u otros espacios
húmedos. Una persona que esté en la bañera o en la ducha no debe poder tocar el aparato, el cable ni
los botones de control.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
32
DO7347H
Page 33
PIEZAS
1. Sortido del aire
2. Entrada del aire
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Asa
5. Panel de control con visualizador
6. Botón de encendido/apagado
7. Botón de función
8. Botón de aumento
9. Botón de bajada
10. Congurar el temporizador
11. Oscilación
12. Telemando
5
1
12
8
3
4
9
7
6
10
11
2
11
10
6
8
7
9
ANTES DEL PRIMER USO
· El espacio libre mínimo de 50 cm alrededor del calentador se debe respetar en todo momento.
· Coloque el aparato de tal manera que se produzca el calentamiento óptimo de la habitación. Evite las
esquinas, pequeños volúmenes, suelos y techos.
· Coloque el aparato sobre una supercie plana y estable.
· Cuando el aparato se enciende por primera vez, se puede producir un ligero olor. Proporcione
suciente ventilación, ese olor desaparecerá pronto.
MANDO A DISTANCIA
Antes de utilizar el dispositivo con mando a distancia, primero debe colocar una pila de botón (CR2032) en
el mando a distancia. Esto se hace siguiendo las instrucciones indicadas a continuación.
2
1
3
4
ES
El mando a distancia tiene un alcance de 5 metros.
www.domo-elektro.be
DO7347H
33
Page 34
USO
Antes de usar el aparato tiene que enchufarlo. Encienda el interruptor de encendido/apagado en la parte posterior del aparato. El visualizador mostrará el símbolo y emitirá una señal sonora indicando que el aparato se encuentra en modo de espera. Puede congurar el aparato a través del panel de control pero también con el telemando. Puede congurar el aparato de la misma manera. El visualizador muestra las conguraciones hechas. Cada vez que se apriete el botón, el aparato emitirá una señal sonora indicando que el usuario está realizando una conguración o cambio.
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Apriete el botón de encendido/apagado para encender o apagar el aparato. Al encender el aparato el visualizador mostrará los símbolos “HI” y . Esto indica que el aparato está funcionando a máxima potencia. Cuando apague el aparato, en el visualizador verá una cuenta atrás de 15 a 0 indicando que el
dispositivo se está enfriando. Atención: si apaga el aparato mediante este botón, el dispositivo entrará en modo de espera. Esto
signica que no está apagado completamente. Sólo puede apagar el aparato completamente mediante el interruptor de encendido/apagado en la parte posterior del dispositivo.
BOTÓN DE FUNCIÓN
1. Apriete el botón una sola vez: potencia baja (1200 W). El visualizador mostrará el símbolo “LO”: ahora el aparato está funcionando a potencia mínima.
2. Apriete el botón por segunda vez: ECO; el visualizador mostrará el símbolo . Puede ajustar la temperatura según preera entre 5-35 °C mediante los botones de aumento y de bajada . También puede mantener este botón apretado hasta alcanzar la temperatura deseada. Si la
ES
temperatura ambiente supera el nivel programado con más de 2 °C, el aparato se pondrá en modo
de espera. Cuando la temperatura vuelva a bajar por debajo del nivel programado, la función eco volverá a activarse. De este modo, la temperatura se mantendrá estable con el consumo energético mínimo. Atención: el aparato memorizará el último nivel de temperatura congurado. Así que, cuando vuelva a encender el aparato, el visualizador mostrará el último nivel de temperatura programado al
seleccionar el modo eco.
3. Apriete el botón por tercera vez: potencia alta (2000 W). El visualizador mostrará el símbolo “HI”: ahora el aparato está funcionando a potencia máxima.
TEMPORIZADOR
1. Apriete este botón para congurar el temporizador. El visualizador mostrará el símbolo .
2. Puede programarlo entre 1 y 8 horas mediante los botones de aumento y de bajada . Puede
también mantener aprietado este botón hasta que alcance la congurarión deseada.
3. Si el tiempo congurado ha transcurrido, el aparato entra en el modo de espera. Entonces, dejará de calentar.
Observación: con el aparato en modo de espera, puede congurar el temporizador. Cuando el tiempo
programado haya transcurrido, el aparato volverá a encenderse automáticamente y funcionará a potencia máxima.
34
DO7347H
Page 35
OSCILACIÓN
Apriete el botón de oscilación para permitir que el aparato oscile de izquierda a derecha y viceversa. Vuelva a apretar este botón para detenerlo. Cuando apague el aparato con el botón de encendido/ apagado, esta función también se detendrá, incluso cuando no haya apretado el botón de oscilación.
CONFIGURACIÓN DE SEGURIDAD
· Este aparato está equipado con una protección de sobrecalentamiento. Esto signica que el elemento
calefactor se apagará automáticamente si se sobrecalienta por la cubierta. Cuando esto sucede, se
debe apagar el aparato y esperar 10 minutos. Retire el objeto que cubre la rejilla. A continuación, vuelva a encender el aparato. Ahora, el aparato debería funcionar normalmente. Si el problema
persiste, debe comunicarse con el servicio al cliente más cercano.
· El aparato también está previsto de una protección contra el basculamiento, que está integrada en el
aparato. El aparato se apagará cuando cae.
MENSAJES DE ERROR
· E1 o E2: hay un fallo o una interrupción en el sensor de temperatura. Los botones en el panel de control ya no funcionan. Póngase en contacto con servicio de atención al cliente más cercano.
· FF: el nivel de la temperatura ambiente es demasiado alto; ya no podrá congurar el aparato. Apague
el aparato y colóquelo en un espacio más fresco.
· E3: el aparato está previsto de una protección antivuelco. El aparato se apagará al caerse. Los botones
en el panel de control ya no funcionan. Coloque el aparato sobre una supercie plana y estable para
volver a utilizarlo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· Antes de limpiar el aparato, este debe estar completamente frío, retire el enchufe de la toma de corriente.
· Para evitar el riesgo de electrocución, no debe limpiar el aparato con agua, ni sumergirlo en agua.
Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo.
· Si es necesario, el polvo que se encuentre en la rejilla se puede eliminar con una aspiradora. El mantenimiento debe realizarse regularmente para que el aparato funcione de una manera óptima. Las partículas de polvo en el aparato pueden causar sobrecalentamiento.
· Guarde el dispositivo en un entorno limpio y seco.
ESPECIFICACIONES
Identicador(es) del modelo:
Artículo Símbolo Valor Unidad Artículo Unidad
Salida de calor Tipo de entrada de calor, solo para
calentadores eléctricos locales de almacenamiento eléctrico
Salida de calor nominal Pnom 2.0 kW control manual de carga
de calor, con termostato integrado
www.domo-elektro.be
No
DO7347H
ES
35
Page 36
Salida de calor mínima (indicativo)
Salida máxima de calor continua
Consumo de electricidad auxiliar
Salida a calor nominal
Salida a calor
mínimo
En modo de espera elSB 0.30 W Dos o más etapas manuales,
ES
Pmin 1.2 kW control manual de carga de
calor con retroalimentación
de temperatura ambiente/o
exterior
Pmax 2.0 kW control electrónico de carga
de calor con retroalimentación
de temperatura ambiente/o
exterior
--- --- --- salida de calor asistida por ventilador
elmax N/A kW Tipo de salida de calor/control de
temperatura ambiente
elmin N/A kW salida de calor de una
sola etapa y sin control de temperatura ambiente
sin control de temperatura ambiente
con control de temperatura ambiente, con termostato mecánico
con control electrónico de temperatura ambiente
control electrónico de temperatura ambiente más temporizador diurno
control electrónico de temperatura ambiente más temporizador semanal
Otras opciones de control
control de temperatura ambiente, con detección de presencia
control de temperatura ambiente, con detección de ventana abierta
con opción de control de distancia
con control de inicio adaptativo
con limitación de tiempo de
trabajo
con sensor de bulbo negro No
36
DO7347H
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
Page 37
Datos de contacto Linea 2000 bvba
Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto
se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para las personas y el medio ambiente que serían causadospor
un tratamiento de residuos inadecuado. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
ayuntamiento, o con la empresa o departamento responsable del servicio de
recogida de basura doméstica, o con la tienda donde adquirió el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera
medioambientalmente responsable.
ES
www.domo-elektro.be
DO7347H
37
Page 38
GARANZIA
Warning: In order to avoid overheating, do not cover
La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli
di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla
riparazione dell’apparecchio. Il periodo di garanzia di 2 anni non ricomincia in quel momento, ma continua per 2 anni dalla data di acquisto dell’apparecchio. Per la garanzia fa fede la data riportata sullo scontrino.
Se l’apparecchio si rivela difettoso nel periodo di validità della garanzia, cioè 2 anni, potete portarlo,
insieme allo scontrino, nel negozio dove l’avete acquistato. La garanzia sugli accessori e sui componenti soggetti a usura è di 6 mesi.
La garanzia e la responsabilità del negoziante e del produttore decadono automaticamente nei seguenti casi:
· mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale;
· errato collegamento, per esempio con tensione elettrica troppo alta;
· uso errato, anormale e manesco;
· manutenzione insuciente o errata;
· riparazione o modiche all’apparecchio eseguite dal cliente o da terzi non autorizzati;
· uso di accessori o componenti non raccomandati o forniti dal negoziante o dal produttore.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
· Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza:
· Leggere con attenzione le presenti istruzioni. Conservare le istruzioni per possibili future consultazioni.
· Prima di utilizzare il prodotto, togliere tutti gli imballi e gli eventuali adesivi promozionali. Assicurarsi che i bambini non giochino con gli imballaggi.
· Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico e in ambienti analoghi, quali:
· angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uci e in altri ambienti professionali
· Fattorie
· Camere di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali
· Camere per vacanze o ambienti analoghi
· L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 16 anni e da persone con ridotte
IT
capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati
o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e ne comprendono i rischi. I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
eettuate dai bambini di età inferiore a 16 anni e senza sorveglianza.
· Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni.
· Attenzione: Questa apparecchiatura non può essere utilizzata con un timer esterno o con un telecomando separato.
L’apparecchiatura può riscaldarsi durante l’uso. Tenere il cavo dell’alimentazione lontano dalle parti calde.
Non coprire l’apparecchiatura.
· Prima dell’uso, controllare che il voltaggio riportato sull’apparecchiatura corrisponda al voltaggio della rete elettrica domestica.
· Non lasciare il cavo su superci calde o sul bordo del tavolo o del banco della cucina.
38
DO7347H
Page 39
· Non utilizzare mai l’apparecchiatura quando il cavo o la spina sono danneggiati, in caso di malfunzionamento o quando l’apparecchiatura stessa è danneggiata. In quel caso, portare l’apparecchiatura al più vicino servizio di assistenza autorizzato per il controllo e la riparazione.
· Quando l’apparecchiatura viene utilizzata in presenza di bambini, è necessaria un’attenta supervisione.
· L’utilizzo di accessori non consigliati o venduti dal produttore può causare incendi, scosse elettriche o ferite.
· Staccare l’apparecchiatura dalla corrente quando non è in uso, prima di montare o smontare
qualsiasi pezzo e prima di pulirla. Mettere tutti i tasti e le manopole in posizione “o” e staccare
l’apparecchiatura impugnando la spina. Non staccare mai la spina tirando il cavo.
· Non lasciare l’apparecchiatura in funzione senza sorveglianza.
· Non posizionare mai questa apparecchiatura vicino a una stufa a gas o elettrica o in luoghi in cui possa venire in contatto con altri apparecchi caldi.
· Non utilizzare l’apparecchiatura all’esterno.
· L’apparecchiatura deve essere utilizzata solo per gli scopi per cui è prevista.
· Utilizzare sempre l’apparecchiatura su una supercie stabile, asciutta e in piano.
· Il prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale
· L’apparecchiatura deve essere utilizzata solo per uso domestico. Il produttore non può essere ritenuto responsabile di eventuali incidenti derivanti dall’uso improprio dell’apparecchiatura o dalla mancata osservanza delle istruzioni riportate nel presente manuale.
· Tutte le riparazioni devono essere eseguite dal produttore o dal suo servizio di assistenza.
· Non immergere l’apparecchiatura, il cavo o la spina in acqua o in altri liquidi.
· Assicurarsi che i bambini non tocchino il cavo o l’apparecchiatura.
· Tenere il cavo lontano da oggetti taglienti, elementi caldi o fonti di calore.
· Prima dell’uso, togliere tutti gli imballi e gli adesivi promozionali.
· L’apparecchiatura non deve essere utilizzata in bagno, in aree di lavaggio o in altre zone umide. Chi si trova nella vasca da bagno o nella doccia non deve essere in grado di toccare l’apparecchiatura, il cavo di alimentazione o i tasti di controllo.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI.
www.domo-elektro.be
IT
39
DO7347H
Page 40
COMPONENTI
1. Uscita dell’aria
2. Ingresso dell’aria
3. Interruttore on/o
4. Impugnatura
5. Pannello di controllo con display
6. Tasto on/o
7. Pulsante funzione
8. Pulsante per aumentare
9. Pulsante per diminuire
10. Impostazione timer
11. Oscillazione
12. Telecomando
5
1
12
8
3
4
9
7
2
11
10
6
8
7
9
PRIMA DELL’USO
· È necessario mantenere sempre uno spazio minimo di 50 cm intorno all’apparecchio di riscaldamento.
· Posizionare l’apparecchio in modo che il riscaldamento dello spazio avvenga in maniera ottimale.
Evitare angoli, spazi troppo piccoli, pavimenti e sotti.
· Posizionare l’apparecchio su una supercie stabile e in piano.
IT
· Quando l’apparecchio viene avviato per la prima volta, è possibile sentire un leggero odore. Arieggiare
bene l’ambiente; l’odore scomparirà presto.
TELECOMANDO
Prima di utilizzare l’apparecchio con il telecomando, è necessario inserire una pila a bottone (CR2032) nel
telecomando. Si prega di seguire le istruzioni.
2
1
3
4
6
10
11
Il telecomando ha un raggio d’azione di 5 metri.
40
DO7347H
Page 41
UTILIZZO
Prima di utilizzare l’apparecchio, inserire la spina nella presa e accendere l’apparecchio con il tasto on/o
presente sul retro. Il display visualizza il simbolo ed emette un segnale acustico per indicare che l’apparecchio è in modalità standby. È possibile comandare l’apparecchio sia con il pannello di controllo che con il telecomando. Le impostazioni si eseguono nello stesso modo. Sul display è possibile visualizzare le impostazioni desiderate. Ogni volta che si preme un pulsante l’apparecchio emette un
segnale acustico per indicare che l’utente sta eettuando un’impostazione o una regolazione.
TASTO ON/OFF
Premere il tasto on/o per accendere o spegnere l’apparecchio. Quando l’apparecchio è acceso sul display appare “HI” e il simbolo . Ciò signica che l’apparecchio funziona al massimo livello di potenza.
Quando si spegne l’apparecchio, sul display viene visualizzato un conto alla rovescia da 15 a 0 per il
rareddamento. Attenzione: quando l’apparecchio viene spento con questo tasto esso entra in modalità standby. Quindi
non è completamente spento. È possibile spegnere completamente l’apparecchio solo con l’interruttore
on/o sul retro dello stesso.
PULSANTE FUNZIONE
1. Premere il pulsante una volta: potenza bassa (1200 W): Sul display appare ‘LO’, l’unità è ora in funzione alla sua potenza più bassa.
2. Premere il pulsante una seconda volta: ECO: sul display compare il simbolo . È possibile regolare la temperatura tra 5-35 °C utilizzando i pulsanti per aumentare e per diminuire. È inoltre
possibile premere e tenere premuto questo pulsante no a raggiungere l’impostazione desiderata. Se la temperatura ambiente è superiore di 2 °C a quella impostata l’apparecchio entra in modalità
standby. Se la temperatura scende di nuovo al di sotto della temperatura impostata la funzione eco
si riaccende. La temperatura viene così gestita nel modo più eciente possibile dal punto di vista
energetico.
Attenzione: l’apparecchio ricorda l’ultimo valore di temperatura impostato. Pertanto, quando si riaccende l’apparecchio, l’ultimo valore di temperatura impostato apparirà sul display quando si
seleziona la modalità eco.
3. Premere il pulsante Potenza alta (2000 W) una terza volta: Sul display appare ‘HI’, l’apparecchio è ora di nuovo in funzione alla massima potenza.
IT
TIMER
1. Premere questo tasto per impostare il timer. Sul display appare il simbolo .
2. È possibile impostare questa funzione tra 1 e 8 ore utilizzando il pulsante per aumentare e
per diminuire. È possibile anche tenere premuto il tasto no a raggiungere l’impostazione
desiderata.
3. Quando è trascorso il tempo impostato, l’apparecchio va in modalità standby. Non fornirà quindi più calore.
Nota: se l’apparecchio è in modalità standby è possibile impostare il timer. Una volta trascorso il tempo
impostato l’apparecchio si accenderà automaticamente e funzionerà alla massima potenza.
www.domo-elektro.be
DO7347H
41
Page 42
OSCILLAZIONE
Premere il tasto di oscillazione per fare oscillare da destra a sinistra e viceversa. Premere di nuovo questo pulsante per arrestarlo. Spegnendo l’apparecchio con il tasto on/o esso si arresta anche se non si è
premuto il tasto di oscillazione.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
· Questo apparecchio è dotato di una sicurezza contro il surriscaldamento. L’elemento riscaldante
si spegne automaticamente quando il surriscaldamento è dovuto alla copertura dell’apparecchio.
Quando ciò accade, è necessario spegnere l’apparecchio e attendere 10 minuti. Togliere ciò che copre la griglia. Riaccendere l’apparecchio. L’apparecchio ora dovrebbe tornare a funzionare normalmente.
Se il problema persiste, è necessario contattare il servizio di assistenza clienti più vicino.
· L’apparecchio è dotato anche di una sicurezza contro il ribaltamento, integrata nello stesso. L’apparecchio si spegne se si rovescia.
MESSAGGI DI ERRORE
· E1 o E2: il sensore di temperatura è difettoso o interrotto. I pulsanti del pannello di controllo non
funzionano più. Contattare il servizio clienti più vicino.
· FF: la temperatura ambiente è troppo alta, non è possibile eettuare alcuna impostazione sull’apparecchio. Spegnere l’apparecchio e posizionarlo in un locale più fresco.
· E3: l’apparecchio è dotato di un dispositivo di protezione antiribaltamento. Esso si spegne quando cade. I pulsanti del pannello di controllo non funzionano più. Collocare l’unità su una supercie piana e
stabile per utilizzarlo nuovamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
· Prima di pulire l’apparecchio, assicurarsi che sia completamente freddo. Togliere la spina dalla presa di corrente.
· Per evitare il rischio di scosse elettriche, l’apparecchio non deve essere né pulito con acqua, né
immerso in acqua. Pulire la parte esterna dell’apparecchio con un panno umido.
· Se necessario, la polvere presente sulla griglia può essere tolta con un aspirapolvere. Le operazioni
IT
di manutenzione devono essere eseguite con regolarità per far sì che l’apparecchio funzioni sempre in maniera ottimale. La polvere eventualmente presente nell’apparecchio può essere causa di surriscaldamento.
· Conservare l’apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
SPECIFICHE TECNICHE
Identicazione del modello:
Oggetto Simbolo Valore Unità Oggetto Unità
Uscita calore Tipo ingresso calore, solo per riscaldatori
elettrici per spazi di piccole dimensioni
Uscita calore nominale Pnom 2.0 kW controllo manuale calore, con
termostato integrato
42
DO7347H
No
Page 43
Uscita calore minimo (indicativo)
Massima continua uscita calore
Consumo elettricità ausiliario
Con uscita calore nominale
Con uscita calore minima
In modalità standby elSB 0.30 W Due o più stadi manuali,
Dettagli contatto Linea 2000 bvba
Pmin 1.2 kW controllo manuale calore con
rilevamento temperatura
interna e/o esterna
Pmax 2.0 kW controllo elettronico calore
con rilevamento temperatura
interna e/o esterna
--- --- --- uscita calore con ventilatore No
elmax N/A kW Tipo di uscita calore / controllo
temperatura stanza
elmin N/A kW uscita calore stadio singolo e
nessun controllo temperatura stanza
nessun controllo temperatura stanza
con termostato meccanico controllo temperatura stanza
con termostato elettronico controllo temperatura stanza
controllo elettronico
temperatura stanza più timer
giornaliero
controllo elettronico
temperatura stanza più timer
settimanale
Altre opzioni di controllo
controllo temperatura stanza, con rilevamento presenza
controllo temperatura stanza,
con rilevamento nestra
aperta
con opzione controllo distanza No
con avvio controllo adattabile No
con limitazione tempo di funzionamento
con sensore lampadina nera No
Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
IT
www.domo-elektro.be
DO7347H
43
Page 44
MISURE AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere
trattato come riuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al
punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito
correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno
smaltimento non corretto. Per maggiori informazioni sul riciclo di questo
prodotto, consultare le autorità comunali, l’azienda o il servizio responsabili
della raccolta dei riuti domestici o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve
avvenire al ne di tutelare l’ambiente.
44
IT
DO7347H
Page 45
ZÁRUKA

1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o zaplacení c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se prodlužuje
3. záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený, ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Na Kobyle, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550

 
· Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro pozdější nahlédnutí.
· Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie.
· Děti si s ochrannými ani reklamními polepy nesmí hrát.
· Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostředích, tak jako je:
· kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
· chaty, chalupy
· hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
· Přístroj nesmí používat osoby (ani děti) se sníženou psychickou, motorickou nebo mentální
schopností. Pokud nejsou pod odborným dohledem, tak jej nesmí používat ani osoby bez dostatečného seznámení o pravidlech správného použití.
· Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem.
· Přístroj smí používat pouze děti starší 16 let. Osoby se sníženou psychickou, motorickou nebo
mentální schopností smí používat přístroj pouze za neustálého dohledu odpovědné osoby, která je seznámena s pravidly používání a případným rizikem.
· Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod dohledem.
· Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí mladších 16 let.
www.domo-elektro.be
DO7347H
CZ
45
Page 46
· Pozor: Tento spotřebič nelze používat s externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním.
Warning: In order to avoid overheating, do not cover
Přístroj se během používání nahřívá a je horký, buďte opatrní a držte přívodní kabel mimo dosah horkých ploch.
Přístroj nijak nezakrývejte!
· Před použitím zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím elektrické sítě ve vaší domácnosti.
· Spotřebič připojujte vždy do uzemněné zásuvky.
· Nenechávejte viset kabel na horkém povrchu nebo přes hranu stolu nebo pultu.
· Nikdy nepoužívejte spotřebič, pokud je poškozený kabel nebo zástrčka, po poruše nebo je-li poškozen
sám spotřebič. V takovémto případě vezměte spotřebič do nejbližšího autorizovaného servisu na
kontrolu a opravu.
· Přísný dohled je vyžadován, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
· Použití příslušenství, které není doporučováno nebo prodáváno výrobcem může zapříčinit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
· Výrobek je vhodný pouze pro občasné používání v uzavřených prostorech
· Odpojte spotřebič, pokud není používaný, před montáží nebo demontáží jakýchkoliv součástí a
před čištěním spotřebiče. Všechny ovladače přepněte do vypnuté polohy “o” a odpojte spotřebič uchopením za zástrčku. Nikdy neodpojujte spotřebič tahem za kabel.
· Nikdy nenechávejte spuštěný spotřebič bez dozoru.
· Nikdy tento přístroj neumisťujte do blízkosti plynového sporáku nebo elektrického sporáku nebo do
míst, kde by mohl přijít do styku s teplým spotřebičem.
· Nepoužívejte spotřebič venku.
· Spotřebič používejte pouze pro určené použití.
· Vždy používejte na stabilním, suchým a rovným povrchu.
· Používejte pouze v domácím prostředí. Výrobce nemůže být zodpovědný za nehody, které jsou
výsledkem nesprávného použití spotřebiče nebo v nesouladu s pokyny popsanými v tomto návodu.
· Všechny opravy by měly být prováděny výrobcem nebo odborným servisem.
· Přístroj, kabel ani zástrčku nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny.
· Děti se nesmí dotýkat přívodního kabelu ani přístroje.
· Udržujte kabel daleko od ostrých hran a horkých částí nebo dalších zdrojů tepla.
· Před použitím odstraňte všechny obalové materiály a jakékoliv propagační samolepky.
· Přístroj není určen pro použití v koupelnách ani jiných vlhkých prostorech. Přístroje se nedotýkejte
pokud máte vlhké ruce nebo mokré oblečení.
· Výrobek je vhodný pouze pro občasné používání v uzavřených prostorech
CZ
TENTO NÁVOD USCHOVEJTE I PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ NAHLÉDNUTÍ NEBO PRO DALŠÍHO
UŽIVATELE.
46
DO7347H
Page 47

1. Výstup vzduchu
2. Vstup vzduchu
3. Hlavní spínač on/o
4. Rukojeť
5. Ovládací panel s displejem
6. Spínač přístroje
7. Tlačítko funkcí
8. Tlačítko pro navyšování
9. Tlačítko pro snižování
10. Nastavení časovače
11. Oscilace
12. Dálkový ovladač
5
1
12
8
3
4
9
7
6
10
11
2
11
10
6
8
7
9

· Okolo topného tělesa by vždy mělo být respektováno minimální volné místo 50 cm.
· Umístěte samotné zařízení tak, aby vytápění prostoru probíhalo optimálně. Vyhněte se rohům, malým
prostorám, podlahám a stropům.
· Zařízení umístěte na rovný a stabilní povrch.
· Pokud zařízení zapínáte poprvé, může se objevit mírný zápach. Zajistěte dostatečné větrání, tento
zápach rychle zmizí.

Před prvním použitím dálkového ovladače do něj musíte vložit baterie (typ CR2032). Pro výměnu následujte níže vyobrazené informace.
2
1
3
4
CZ
Dálkové ovládání má akční dosah 5 metrů.
www.domo-elektro.be
DO7347H
47
Page 48

Před použitím přístroje: přístroj zapojte do elektrické sítě a zapněte hlavní spínač on/o na zadní straně. Na displeji se zobrazí symbol a ozve se zvukový signál, který indikuje, že je přístroj v pohotovostním režimu. Nastavení přístroje můžete provést buď na hlavním ovládacím panelu a nebo pomocí dálkového ovladače, obojí nastavení je plnohodnotné a zvolené hodnoty budou vždy znázorněny na displeji. Při každém stisknutí tlačítka je slyšet zvukový signál, který signalizuje, že uživatel provádí nějakou úpravu nastavení.

Stlačením spínače přístroj zapnete nebo vypnete. Na zapnutém přístroji se na displeji zobrazí symbol „HI“ a symbol . To znamená, že je nastaven na nejvyšší výkon. Pokud přístroj vypnete, tak se na displeji spustí odpočítávání od 15 do 0, aby se přístroj dostatečně vyvětral. Poznámka: Když přístroj vypnete tímto tlačítkem, tak přejde jen do pohotovostního režimu. To znamená, že přístroj není vypnutý úplně. Zcela vypnout přístroj lze jen pomocí vypínače on/o na zadní straně přístroje.

1. Jedno stisknutí: nízký výkon (1200 W) - na displeji svítí symbol „LO“ a přístroj pracuje na nižší výkonový stupeň.
2. Druhé stisknutí: režim ECO – na displeji svítí symbol . Pomocí ovládacího panelu můžete nastavit požadovanou teplotu v rozmezí 5-35 °C. Zvýšení teploty provedete tlačítkem a snížení
. Tlačítko lze i přidržet a tím hodnotu navolit. Pokud je okolní teplota alespoň o 2 °C vyšší než nastavená teplota, tak se přístroj automaticky přepne do pohotovostního režimu. Pokud okolní teplota klesne pod nastavenou, tak díky funkci ECO se přístroj opět zapne. Jedná se o energeticky nejúčinnější způsob, jak udržet v místnosti zvolenou teplotu. Poznámka: přístroj si pamatuje poslední nastavení. Takže když přístroj znovu zapnete, tak se na displeji objeví poslední hodnota která byla v režimu ECO nastavena.
3. Třetí stisknutí: vysoký výkon (2000W) – na displeji svítí symbol „HI“ a přístroj pracuje na nejvyšší výkonový stupeň.

1. Pro nastavení časovače stiskněte tlačítko. Na displeji se rozsvítí symbol .
2. Nyní můžete nastavit časovač v rozmezí 1-8 hodin, nastavení provedete pomocí tlačítek zvýšení
a snížení . Pro rychlejší nastavení se tlačítka mohou i držet a tím přepínat rychleji.
3. Jakmile uplyne nastavený čas, tak přístroj přestane topit a přepne se do pohotovostního režimu.
CZ
Poznámka: I když je přístroj v pohotovostním režimu, tak i přesto může být nastaven časovač. Po uplynutí nastaveného času se přístroj automaticky zapne a bude pracovat s nejvyšším nastavením výkonu.
OSCILACE
Stiskem tlačítka oscilace se ventilátor začne otáčet doleva a doprava. Tímto způsobem se lépe rozprostírá teplo a vytápění je efektivnější. Opětovným stisknutím tohoto tlačítka oscilaci vypnete. Pokud přístroj vypnete tlačítkem on/o, tak se funkce také zastaví, i když jste ho nevypnuli přímo tím tlačítkem.
48
DO7347H
Page 49

· Toto zařízení je vybaveno pojistkou proti přehřátí. V důsledku toho se topné těleso automaticky vypne, pokud se následkem zakrytí přehřeje. Pokud k tomu dojde, vypněte zařízení a počkejte 10 minut. Odstraňte cokoliv, co zakrývá topné těleso. Poté opět zařízení zapněte. Zařízení by nyní mělo být schopno zase normálně fungovat. Pokud tento problém přetrvává, obraťte se na nejbližší servis.
· Přístroj je vybaven bezpečnostní pojistkou při přepadnutí (spadnutí). Tato pojistka je integrovaná v podstavci a pokud přístroj spadne, tak se automaticky vypne.

· E1 nebo E2: hlásí poruchu teplotního čidla. Všechna tlačítka na ovládacím panelu budou zablokována. Obraťte se na nejbližší servisní středisko.
· FF: oznámení, že okolní teplota je příliš vysoká (není potřeba topit) a není možné upravovat nastavení. Vypněte přístroj a přemístěte jej do chladnější místnosti.
· E3: Přístroj je vybaven bezpečnostní ochranou při převrácení. Přístroj se automaticky po pádu vypne. V tu chvíli budou tlačítka na ovládacím panelu zablokována. Přístroj zvedněte a postavte na rovný, stabilní povrch a vše by se mělo normálně zprovoznit.

· Před čištěním zařízení, které musí nejprve kompletně vychladnout, vyjměte zástrčku ze zásuvky.
· Aby se předešlo riziku úrazu elektrickým proudem, nesmíte zařízení čistit vodou ani ho neponořovat
do vody. Vyčistěte vnitřek zařízení vlhkým hadříkem.
· V případě potřeby lze odstranit prach na topném tělese vysavačem. Takováto údržba by měla být pravidelná, aby zařízení fungovalo optimálně. Prach, obzvláště uvnitř zařízení, může způsobit přehřátí.
· Uchovávejte zařízení na vhodném a suchém místě.
SPECIFIKACE
Identikace modelu
Zboží Symbol Hodnota Jednotky Druh Stav
Výkon (výstup) topení Typ tepelného příkonu, s ohledem na
místo postavení
Nominální výkon topení Pnom 2.0 kW ruční regulace pomocí
integrovaného termostatu
Minimální výkon topení (orientačně)
Maximální výkon topení (orientačně)
Spotřeba elektřiny --- --- --- Ventilátor s možností topení Ne
Při nominálním výkonu elmax N/A kW Typ tepelného výkonu - regulace
Při minimálním výkonu elmin N/A kW 1 manuální stupeň výkonu,
www.domo-elektro.be
Pmin 1.2 kW Manuální regulace se zpětnou
vazbou na okolní teplotu
Pmax 2.0 kW Elektronická regulace se
zpětnou vazbou na okolní
teplotu
prostorové teploty
žádná regulace na okolní vliv
Ne
Ne
Ne
Ne
DO7347H
CZ
49
Page 50
V pohotovostním režimu
Kontaktní údaje Linea 2000 bvba
elSB 0.30 W 2 manuální stupně výkonu,
Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium

Ne
žádná regulace na okolní vliv
Regulace s mechanický
termostatem
Regulace s elektronickým
termostatem
elektronická regulace okolní teploty plus denní časovač
elektronická regulace okolní teploty plus týdenní časovač
Ostatní možnosti regulace
Regulace teploty s ohledem
na přítomst lídí v okolí
Regulace teploty s auto
detekcí otevřeného okna
S možností dálkového ovládání
S adaptivním odložením startu Ne
S časovým omezením funkce Ne
S detekcí zhasnutí světla Ne
Ne
Ano
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
50
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
CZ
Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
DO7347H
Page 51
ZÁRUKA
Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky:
1. trvania záruky: 2 roky
2. poskytovanie záruky:
a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo chybou pri výrobe b) záručná oprava bude vykonaná len pri predložení tohto záručného listu a dokladu o zaplatenie c) ak dôjde k oprave alebo výmene spotrebiča v záručnej dobe, záručná doba sa predlžuje.
3. záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
1. záruka zaniká:
- Pri použití spotrebiča inak ako v domácnosti
- Pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším servisom
Na tento spotrebič poskytujeme záruku na nedostatky, ktoré sú označené ako výrobné chyby alebo chyby materiálu. Záručná doba začína dňom predaja a je uznaná po predložení potvrdeného tohoto záručného listu alebo orig.dokladu o zaplatení + tento nepotvrdený, ale vyplnený ZL pre záznam opravy. Prípadné reklamácie môžete uplatniť v mieste nákupu tohto prístroja alebo v servisnom stredisku rmy:
 

· Pri používaní jakkéhokoli el. spotrebiče dbajte na zvýšenú opatrnosť a dodržujte určitá bezpečnostné pravidlá:
· Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj k neskoršiemu nahliadnutiu.
· Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky reklamné a ochranné fólie.
· Deti sa s ochrannými ani reklamnými polepy nesmie hrať.
· Prístroj je určený pre používanie v domácnostiach a podobných prostrediach, tak ako je:
· kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
· chaty, chalupy
· hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
· Prístroj nesmú používať osoby (ani deti) so zníženou psychickou, motorickú alebo mentálnou
schopností. Ak nie sú pod odborným dohľadom, tak ho nesmie používať ani osoby bez dostatočného zoznámenie o pravidlách správneho použitia.
· Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom.
· Prístroj smie používať iba deti staršie ako 16 rokov. Osoby so zníženou psychickou, motorickú alebo
mentálnou schopnosťou smie používať prístroj len za neustáleho dohľadu zodpovedné osoby, ktorá je oboznámená s pravidlami používania a prípadným rizikom.
· Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod dohľadom.
· Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí mladších ako 16 rokov.
www.domo-elektro.be
DO7347H
SK
51
Page 52
· Pozor: Tento spotrebič nie je možné používať s externým časovačom alebo samostatným diaľkovým
Warning: In order to avoid overheating, do not cover
ovládaním.
Prístroj sa počas používania nahrieva a je horúci, buďte opatrní a držte prívodný kábel mimo dosahu horúcich plôch.
Prístroj nijako nezakrývajte!
· Pred použitím skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení a napätie elektrickej siete vo vašej domácnosti.
· Spotrebič pripájajte vždy do uzemnenej zásuvky.
· Nenechávajte visieť kábel na horúcom povrchu alebo cez hranu stola alebo pultu.
· Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak je poškodený kábel alebo zástrčka, po poruche alebo ak je
poškodený sám spotrebič. V takomto prípade vezmite spotrebič do najbližšieho autorizovaného
servisu na kontrolu a opravu.
· Prísny dohľad je vyžadovaný, ak je spotrebič používaný v blízkosti detí.
· Použitie príslušenstva, ktoré nie je doporučované alebo predávané výrobcom môže zapríčiniť požiar,
úraz elektrickým prúdom alebo zranenie.
· Výrobok je vhodný len pre občasné používanie v uzavretých priestoroch
· Odpojte spotrebič, pokiaľ nie je používaný, pred montážou alebo demontážou akýchkoľvek súčastí
a pred čistením spotrebiča. Všetky ovládače prepnite do vypnutej polohy “o” a odpojte spotrebič uchopením za zástrčku. Nikdy neodpájajte spotrebič ťahom za kábel.
· Nikdy nenechávajte spustený spotrebič bez dozoru.
· Nikdy tento prístroj neumiestňujte do blízkosti plynového sporáka alebo elektrického sporáka alebo
do miest, kde by mohol prísť do styku s teplým spotrebičom.
· Nepoužívajte spotrebič vonku.
· Spotrebič používajte len pre určené použitie.
· Vždy používajte na stabilnom, suchým a rovným povrchu.
· Používajte len v domácom prostredí. Výrobca nemôže byť zodpovedný za nehody, ktoré sú výsledkom
nesprávneho použitia spotrebiča alebo v nesúlade s pokynmi popísanými v tomto návode.
· Všetky opravy by mali byť vykonávané výrobcom alebo odborným servisom.
· Prístroj, kábel ani zástrčku nikdy neponárajte do vody alebo inej kvapaliny.
· Deti sa nesmú dotýkať prívodného kábla ani prístroja.
· Udržujte kábel ďaleko od ostrých hrán a horúcich častí alebo ďalších zdrojov tepla.
· Pred použitím odstráňte všetky obalové materiály a akékoľvek propagačné samolepky.
· Prístroj nie je určený pre použitie v kúpeľniach ani iných vlhkých priestoroch. Prístroje sa nedotýkajte
pokiaľ máte vlhké ruky alebo mokré oblečenie.
· Výrobok je vhodný len pre občasné používanie v uzavretých priestoroch.
TENTO NÁVOD USCHOVAJTE AJ PRE PRÍPADNÉ ĎALŠIE NAHLIADNUTIE ALEBO PRE ĎALŠIEHO
UŽÍVATEĽA.
SK
52
DO7347H
Page 53

1. Výstup vzduchu
2. Vstup vzduchu
3. Hlavný spínač on / o
4. Rukoväť
5. Ovládací panel s displejom
6. Spínač prístroja
7. Tlačidlo funkcií
8. Tlačidlo pre navyšovanie
9. Tlačidlo pre znižovanie
10. Nastavenie časovača
11. Oscilácie
12. Diaľkový ovládač
5
1
12
8
3
4
9
7
6
10
11
2
11
10
6
8
7
9

· Minimálny voľný priestor okolo zariadenia ktoré sa zahrieva musí byť vždy dodržaný.
· Zariadenie umiestnite tak, aby vyhrievanie priestoru postupovalo rovnomerne. Vyhnite sa rohom,
malým priestorom, podlahám a stropom.
· Umiestnite zariadenie na rovný a stabilný povrch.
· Po prvom zapnutí sa môže objaviť mierny zápach. Zabezpečte dostatočné vetranie a tento zápach
rýchlo zmizne.

Pred prvým použitím diaľkového ovládača doň musíte vložiť batérie (typ CR2032). Pre výmenu nasledujte nižšie vyobrazené informácie.
2
1
3
4
Diaľkové ovládanie má akčný dosah 5 metrov.
www.domo-elektro.be
SK
53
DO7347H
Page 54

Pred použitím prístroja: prístroj zapojte do elektrickej siete a zapnite hlavný spínač on / o na zadnej strane. Na displeji sa zobrazí symbol a ozve sa zvukový signál, ktorý indikuje, že je prístroj v pohotovostnom režime. Nastavenie prístroja môžete vykonať buď na hlavnom ovládacom paneli a alebo pomocou diaľkového ovládača, oboje nastavenie je plnohodnotné a zvolenej hodnoty budú vždy znázornené na displeji. Pri každom stlačení tlačidla je počuť zvukový signál, ktorý signalizuje, že používateľ vykonáva nejakú úpravu nastavenia.

Stlačením spínača prístroj zapnete alebo vypnete. Na zapnutom prístroji sa na displeji zobrazí symbol “HI” a symbol . To znamená, že je nastavený na najvyšší výkon. Pokiaľ prístroj vypnete, tak sa na displeji spustí odpočítavanie od 15 do 0, aby sa prístroj dostatočne vyvetral. Poznámka: Keď prístroj vypnete týmto tlačidlom, tak prejde len do pohotovostného režimu. To znamená, že prístroj nie je vypnutý úplne. Úplne vypnúť prístroj možno len pomocou vypínača on / o na zadnej strane prístroja.

1. Jedno stlačenie: nízky výkon (1200 W) - na displeji svieti symbol “LO” a prístroj pracuje na nižší výkonový stupeň
2. Druhé stlačenie: režim ECO - na displeji svieti symbol . Pomocou ovládacieho panelu môžete nastaviť požadovanú teplotu v rozmedzí 5-35 ° C. Zvýšenie teploty vykonáte tlačidlom a zníženie
. Tlačidlo možno aj pridržať a tým hodnotu navoliť. Ak je okolitá teplota aspoň o 2 ° C vyššia ako nastavená teplota, tak sa prístroj automaticky prepne do pohotovostného režimu. Ak okolitá teplota klesne pod nastavenú, tak vďaka funkcii ECO sa prístroj opäť zapne. Jedná sa o energeticky najúčinnejší spôsob, ako udržať v miestnosti zvolenú teplotu. Poznámka: prístroj si pamätá posledné nastavenie. Takže keď prístroj znovu zapnete, tak sa na displeji objaví posledná hodnota ktorá bola v režime ECO nastavená.
3. Tretia stlačenie: vysoký výkon (2000W) - na displeji svieti symbol “HI” a prístroj pracuje na najvyšší výkonový stupeň.

1. Pre nastavenie časovača stlačte tlačidlo. Na displeji sa rozsvieti symbol .
2. Teraz môžete nastaviť časovač v rozmedzí 1-8 hodín, nastavenie vykonáte pomocou tlačidiel
zvýšenie a zníženie . Pre rýchlejšie nastavenie sa tlačidlá môžu aj držať a tým prepínať rýchlejšie.
3. Akonáhle uplynie nastavený čas, tak prístroj prestane kúriť a prepne sa do pohotovostného režimu.
Poznámka: Aj keď je prístroj v pohotovostnom režime, tak aj napriek tomu môže byť nastavený časovač. Po uplynutí nastaveného času sa prístroj automaticky zapne a bude pracovať s najvyšším nastavením výkonu.
OSCILÁCIE
SK
Stlačením tlačidla oscilácie sa ventilátor začne otáčať doľava a doprava. Týmto spôsobom sa lepšie rozprestiera teplo a vykurovanie je efektívnejšie. Opätovným stlačením tohto tlačidla osciláciu vypnete. Pokiaľ prístroj vypnete tlačidlom on / o, tak sa funkcia tiež zastaví, aj keď ste ho nevypli priamo tým tlačidlom.
54
DO7347H
Page 55

· Toto zariadenie je vybavené bezpečnostnou poistkou proti prehriatiu. A preto sa z tohto dôvodu vykurovacie teleso automaticky vypne, keď dôjde k prehriatiu kvôli jeho zakrytiu. Ak k tomu dôjde, mali by ste zariadenie vypnúť a počkať 10 minút. Odstráňte všetko, čo mriežku zakrýva. Potom zariadenie znova zapnite. Zariadenie by malo teraz fungovať znova normálne. Ak problém pretrváva, obráťte sa na najbližší zákaznícky servis.
· Prístroj je vybavený bezpečnostnou poistkou pri prepadnutiu (spadnutie). Táto poistka je integrovaná v podstavci a ak prístroj spadne, tak sa automaticky vypne.
CHYBOVÉ HLÁSENIA
· E1 alebo E2: hlási poruchu snímača teploty. Všetky tlačidlá na ovládacom paneli budú zablokované. Obráťte sa na najbližšie servisné stredisko.
· FF: oznámenie, že okolitá teplota je príliš vysoká (nie je potreba kúriť) a nie je možné upravovať nastavenie. Vypnite prístroj a premiestnite ho do chladnejšej miestnosti.
· E3: Prístroj je vybavený bezpečnostnou ochranou pri prevrátení. Prístroj sa automaticky po páde vypne. V tú chvíľu budú tlačidla na ovládacom paneli zablokovaná. Prístroj zdvihnite a postavte na rovný, stabilný povrch a všetko by sa malo normálne sprevádzkovať.

· Pred čistením sa zariadenie musí nechať úplne vychladnúť a tiež vyberte zástrčku zo zásuvky.
· Aby sa predišlo riziku úrazu elektrickým prúdom, nesmiete zariadenie čistiť vodou alebo ponoriť do
vody. Vonkajšok zariadenia vyčistite vlhkou handričkou.
· Ak je to potrebné, naukladaný prach na mriežke môžete odstrániť vysávačom. Aby zariadenie fungovalo optimálne, táto údržba by sa mala uskutočňovať pravidelne. Hlavne prach v nachádzajúci sa v zariadení môže spôsobiť prehriatie.
· Uschovávajte prístroj vo vhodnom a suchom prostredí.
ŠPECIFIKÁCIE
Identikácia modelu
Tovar Symbol Hodnota Jednotky Druh Stav
Výkon (výstup) kúrenie Typ tepelného príkonu, s ohľadom na
miesto postavenie
Nominálny výkon kúrenia
Minimálny výkon kúrenia (orientačne)
Maximálny výkon kúrenia (orientačne)
Spotreba elektriny --- --- --- Ventilátor s možnosťou kúrenia Nie
Pri nominálnom výkone elmax N/A kW Typ tepelného výkonu - regulácia
www.domo-elektro.be
Pnom 2.0 kW Ručná regulácia pomocou
integrovaného termostatu
Pmin 1.2 kW Manuálna regulácia so spätnou
väzbou na okolitú teplotu
Pmax 2.0 kW Elektronická regulácia so
spätnou väzbou na okolitú
teplotu
priestorovej teploty
Nie
Nie
Nie
DO7347H
SK
55
Page 56
Pri minimálnom výkone elmin N/A kW 1 manuálny stupeň výkonu,
žiadna regulácia na okolie
V pohotovostnom
režime
Kontaktní údaje Linea 2000 bvba
elSB 0.30 W 2 manuálne stupne výkonu,
žiadna regulácia na okolie
Regulácia s mechanický
termostatom
Regulácia s elektronickým
termostatom
Elektronická regulácia okolitej teploty plus denné časovač
Elektronická regulácia okolitej teploty plus týždenný časovač
Ostatné možnosti regulácie
Regulácia teploty vzhľadom na přítomst ľudí v okolí
Regulácia teploty s auto
detekciou otvoreného okna
S možnosťou diaľkového
ovládania
S adaptívnym odložením štartu Nie
S časovým obmedzením funkcie Nie
S detekciou zhasnutie svetla Nie
Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium
Nie
Nie
Nie
Ano
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
56
SK
DO7347H
Page 57

Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili.
Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné prostredie.
www.domo-elektro.be
SK
57
DO7347H
Page 58
58
SK
DO7347H
Page 59
SK
www.domo-elektro.be
DO7347H
59
Page 60
Webshop
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
BESTELLEN SIE
Original-Zubehör
die Domo
und -Ersatzteile
online über:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
webshop.domo-elektro.be
of scan hier:
ou scannez ici:
oder hier scannen:
or scan here:
LINEA 2000 bvba - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
Loading...