DOMO DO 2631 User Manual [fr]

HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
product of
ELEKTRONISCH COMBI MICROGOLFOVEN FOUR A MICRO-ONDES COMBINE ELECTRONIQUE ELEKTRONISCHER COMBI MIKROWELLENGERÄT
ELECTRONIC COMBI MICRO-WAVE OVEN
DO-2631CG
DO-2631CG
2
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend is door de winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, zoals borstels en batterijen, welke aan slijtage onderhevig zijn, vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat. Pendant la dur
ée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de mati
ères, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient caduque si des r
éparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie ne sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature du magasin figurent sur la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et par conséquent sujettes à l‘usure, comme p.ex. des brosses et de iles, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie f
ür dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig auf Material- oder Konstuktionsfehler zur
ück-zuführen sind. Wenn es solche mangel gibt, wird das Gerät,
wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie erlischt, wenn die M
ängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der Gebrauchsanleitungen oder eine Raparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind. Die Garantie gilt nur, wen der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler abgestempelt und unterschrieben worden ist. Alle Teile, wie Bürsten und Baterien, dem Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for any failures which are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts
,
such as brushes and batteries, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21,54,63
DO-2631CG
3
Type nr. Apparaat N° de modèle de l’appareil DO-2631CG Type nr des Gerätes Type nr. of appliance
Naam
Nom ..............................................................................................................................................
Name Name
Adres
Adresse ...........................................................................................................................................
Adresse Address
Aankoopdatum
Date d’achat ...................................................................................................................................
Kaufdatum Date of purchase
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21,54,63
DO-2631CG
4
Werkingstheorie van een microgolfoven
Microgolven zijn een soort van hoge frequentie electromagnetische golven, welke alom aanwezig zijn in de natuur. De bestaande vorm van microgolven is echter zo verspreid dat het niet kan gebundeld worden voor verwarming. Het kernbestanddeel van een microgolfoven zal de elektriciteit omvormen tot microgolven en er zal zich een enorm microgolf energieveld ontwikkelen in de gesloten ruimte. De voedselmoleculen zullen beginnen vibreren tegen hoge snelheid. De wrijving veroorzaak een hitte die het voedsel tegen een snel tempo zal koken.
Er zijn 3 belangrijke kenmerken van microgolven :
A. Absorptie, de microgolven veroorzaken sterke vibraties ongeacht het voedsel, zodat het verwarmingsproces hetzelfde blijft. De infiltratie capaciteit van de microgolven in natuurlijk wel afhankelijk van de dikte en de hoeveelheid voedsel. B. Penetratie, microgolven kunnen penetreren door ceramic, glas, warmte bestendig plastic. Het is aan te raden om materialen te gebruiken die microgolf doorlatend zijn, om zo het verwarmingsproces optimaal te laten verlopen. Zie ook de tabel hieronder. C. Reflectie, de microgolven worden gereflecteerd door de binnenkant van de oven, zodat er een gelijke verdeling ontstaat van de microgolven in de oven. Hierdoor wordt ook het oververhitten van bepaalde delen voorkomen.
Installatie van de microgolfoven
1. Om voldoende ventilatie te hebben moet de achterkant van de oven op minimum 10 cm afstand staan van de muur of kast. De zijkanten van de oven moeten minstens 5 cm van de muur of kast staan. Voor de bovenkant is een minimum afstand van 20 cm vereist.
2. Plaats geen voorwerpen op de bovenkant van de oven.
3. De oven moet zo ver mogelijk uit de buurt staan van een TV, radio of antenne om storingen te voorkomen.
4. De oven moet zo geplaatst zijn dat de stekker bereikbaar is.
Gebruiksvoorwerpen gids
Materiaal Grill notes
Ceramic Ja Nee Nee Gebruik nooit geen ceramische schalen
met metalen versieringen.
Hittebestendig plastic
Ja Nee Nee Kan niet gebruikt worden voor langdurig
koken in de microgolf
Hittebestendig glas
Ja Nee Nee
Grill rooster Nee Ja Ja Plastic folie Ja Nee Nee Mag niet gebruikt worden bij de
bereiding van vlees op karbonades, daar de hoge temperatuur schade kan berokkenen aan het folie.
DO-2631CG
5
Ken uw microgolfoven
Voltage : 230V 50Hz Wattage :1000W microgolf 1300W convectie 1100W grill Microgolf wattage output : 1000W Microgolf frequentie : 2450 Mhz Capaciteit : 31L
1. ovendeur
2. draaiplateau
3. behuizing
4. bedieningspaneel
5. grill
Nota :
1. De oven kan niet gebruikt worden wanneer de deur niet goed gesloten is. Dit is een
veiligheid, beschadig het niet.
2. De werking van het bedieningspaneel is uitgelegd op de volgende bladzijden.
3. Verwijder nooit de microgolfgeleider tijdens het schoonmaken.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1. De volgende basis veiligheidsregels moeten altijd gevolgd worden wanneer u een
elektrisch toestel gebruikt :
2. Lees alle instructies voor het gebruik.
3. Zorg ervoor dat de voltage van het toestel overeenkomt met de voltage bij u thuis.
Controleer het typeplaatje. Zorg er ook voor dat u een stopcontact met aarding gebruikt.
4. Om het risico op brand in de oven te beperken : a. Kook het voedsel niet te lang b. Verwijder metalen sluitingen van papieren of plastic zakken voordat u ze in de oven
plaatst.
c. Verwarm geen frituurolie of vet, de temperatuur van de olie kan niet gecontroleerd
worden.
d. Maak de microgolfgeleider schoon na ieder gebruik. Veeg hem eerst schoon met
een vochtige doek, gevolgd door een droog doek om voedselresten of vet te ver­wijderen. Opgehoopt vet kan oververhit raken en beginnen te roken of zelfs vuur vatten.
e. Wanneer materiaal in de oven zou beginnen te roken of vuur vatten, moet u de
ovendeur gesloten houden, het toestel uitzetten en de stekker uit het stopcontact verwijderen.
f. Nauwgezet toezicht is nodig wanneer u gebruik maakt van wegwerp schalen
gemaakt van plastic, papier of ander lichtontvlambaar materiaal.
5. Om het risico op explosie en plots koken te vermijden : a. Plaats geen afgesloten containers in de oven. Babyflesjes met een dop worden aan-
zien als gesloten containers.
3
4
5
2
1
DO-2631CG
6
b. Wanneer u vloeistoffen kookt, gebruik dan een schaal met een brede giettuit en laat de schaal nog 20 seconden in de oven staan nadat de vloeistof gekookt heeft.
6. Gebruik de oven niet meer wanneer de deur beschadigd is, de oven niet meer behoorlijk functioneerd of het elektrisch snoer beschadigd is. Breng het toestel naar een service dienst om het te laten herstellen. Probeer nooit om de oven zelf te herstellen.
7. Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is moet u het laten herstellen door een service dienst of een gekwalificeerd elektricien om elektrocutie te voorkomen.
8. Na het koken kan de schaal erg heet zijn. Gebruik ovenhandschoenen om het voedsel uit de oven te nemen. Vermijd verbranding door de stoom door de stoom weg te houden van het gezicht en de handen.
9. Verwijder de verpakking heel voorzichtig door eerst het gedeelte te verwijderen dat het verst van u verwijdert is. Popcornzakken en ander zakken voor de microgolf opent u best zo ver mogelijk weg van uw gezicht.
10. Om te voorkomen dat het draaiplateau breekt : a. Laat het draaiplateau eerst afkoelen voordat u het reinigt. b. Plaats geen heet voedsel of voorwerpen op het koude draaiplateau. c. Plaats geen bevroren voedsel of voorwerpen op het warme draaiplateau.
11. Zorg ervoor dat de voorwerpen tijdens het koken de randen van de microgolf niet raken.
12. Berg geen voedsel of ander voorwerpen op in de microgolfoven.
13. Gebruik de oven niet zonder voedsel of vloeistof. Dit kan schade berokkenen aan uw toestel.
14. Dit toestel mag niet gebruikt worden zonder toezicht, door jonge kinderen of hulpbehoevende mensen
15. Laat kinderen de oven alleen gebruiken wanneer ze voldoende instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel en de gevaren die er mee verbonden zijn.
16. Alle accessoires die niet aanbevolen werden door de fabrikant kunnen verwonding veroorzaken
17. Gebruik het toestel niet buitenshuis.
18. Bewaar deze instructies.
ENKEL VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK.
Gebruik van het bedieningspaneel
1. Op de display zal de tijd, ingestelde functie en de overgebleven werkingstijd te zien zijn. De weergave zal afhangen van de gekozen instelling. De display zal 3 maal knipperen wanneer u de stekker in het stopcontact steekt. Daarna zal er “0:00”op de display verschijnen. Nu kunt u de tijd instellen en ook de kookinstellingen bepalen.
DO-2631CG
7
2. Instellen van de klok
Druk op de “clock” knop Druk op de “time weight temp. auto defrost” knop tot u het gewenste uur bereikt hebt. Druk opnieuw op de “clock” knop Druk nu de “time weight temp. auto defrost” knop om de gewenste minuten in te stellen. Druk opnieuw op de “clock” knop om het uur te bevestigen.
3. U kan tijdens de bereidingen de kooktijd verlengen of verkorten door de “Auto defrost temp. time.weight” knop in te drukken.
4. Kinderslotfunctie
Gebruik deze functie wanneer u het bedieningspaneel wilt blokkeren wanneer u aan het schoonmaken bent of wanneer u wilt voorkomen dat kinderen het toestel gebruiken zonder toezicht. Wanneer u deze functie gebruikt zult u een biep signaal horen, de knoppen zullen dan niet meer werken.
Instellen van het kinderslot :
Druk op de “pause/cancel” toets en houd deze 3 seconden ingedrukt totdat het woord “off” verschijnt op de display.
Annuleren van het kinderslot :
Druk op de “pause/cancel” toets en houd deze 3 seconden ingedrukt, totdat de tijd op de display verschijnt.
5. Automatische herinnering
Wanneer de ingestelde kookfunctie beëindigd is zal op de display het woord “end” verschijnen en uw toestel zal 6 maal een biep signaal geven. Wanneer u dan niet op de “pause/cancel” toets drukt of de deur van de oven opent, zal na elke 3 minuten opnieuw een biep signaal te horen zijn.
6. “pause/cancel” toets
Druk één maal op de “pause/cancel” toets wanneer u :
- tijdelijk de oven wil stoppen tijdens het kookproces.
- Dat wat u ingegeven hebt wilt annuleren.
7. Annulatie van een programma tijdens het kookproces
Druk 2 maal op de “pause/cancel” toets
8. Koken met de microgolf
Telkens u op de “power” toets drukt zal een andere microgolf instelling geselecteerd worden. Volgende instellingen zijn mogelijk : 100P : volledig gebruik van het vermogen. De microgolf zal gedurende het kook-
proces constant op 100% functioneren.
80P : De microgolf zal nu maar 80% van zijn vermogen gebruiken tijdens het kook-
proces.
60P : Slecht 60% van het vermogen wordt benut.
DO-2631CG
8
40P : Werking op 40% van het vermogen. 20P : laagst mogelijke instelling, 20% van het volledig vermogen wordt gebruikt.
Stel nu de tijd in met de “auto defrost temp time weight” knop. Nota : De maximum in te
stellen tijd voor een kookproces is 99 minuten en 99 seconden.
9. Convectie en grill combinatie
Wanneer u op de “conv/combi grill/combi” knop drukt zal u achtereenvolgens volgende aanduidingen op de display zien verschijnen : C : Dit geeft aan dat alleen de convectiefunctie is ingeschakeld. C1: dit geeft aan dat zowel de convectie- als de microgolffunctie zijn ingeschakeld. De convectie en microgolf worden afwisselend ingeschakeld. C2 : zowel convectie als microgolffunctie maar nu met meer microgolftijd dan convectie.
G : dit geeft aan dat de grill functie alleen actief is. G1: Zowel de grill als de microgolffunctie zijn ingesteld en worden afwisselend geactiveerd. G2: Zowel grill als microgolffunctie maar het gebruik van microgolven overheerst.
Temperatuur instellen : U kan tijden het grillen of wanneer u de warme lucht gebruikt de temperatuur instellen van 100°C tot 230°C. Wanneer u kookt met warme lucht stelt u de temperatuur best in op 140° of 180°. Voor het grillen gebruikt u best de instelling tussen 180° en 230°. Wanneer u een combinatie van grill/microgolf of convectie/microgolf gebruikt mag de ingestelde temperatuur niet hoger zijn dan 180°. Voor ontdooien stelt u de temperatuur in op 100°C. Nadat u de temperatuur hebt ingesteld, drukt u op de instant/start knop, nu kunt u de gewenste kooktijd instellen. Wanneer u kookt met warme lucht moet u uw oven best voorverwarmen. Wanneer u een temperatuur instelt en op de display verschijnt “err2” moet u de temperatuur opnieuw instellen of wachten tot de oven afgekoeld is.
10. Automatisch ontdooien
Druk op de « auto defrost temp time weight » knop op de ontdooifunctie te selecteren. Er zijn 3 ontdooi instellingen : AD1 : om vlees te ontdooien AD2 : om gevogelte te ontdooien AD3 : om vis en zeevruchten te ontdooien. Druk op de “instant/start” toets om te bevestigen. Selecteer het gewicht door op de knop “auto defrost temp timer weight” te drukken. Om vlees te ontdooien ligt het gewicht tussen 0.1 en 2.0 kg. Om gevogelte te ontdooien ligt het gewicht tussen 0.2 en 3.0 kg. Om vis en zeevruchten te ontdooien ligt het gewicht tussen 0.1 en 0.9 kg. Selecteer het gewenste gewicht, druk dan op de “instant/start” knop om het ontdooien te beginnen. U kan de ingestelde tijd nog aanpassen tijdens het ontdooiproces.
11. Automatisch koken
Uw oven heeft vaste kookprogramma’s voor het gebruik nog makkelijker te maken. Druk op de “auto cook” knop. Op de display verschijnt achtereenvolgens AC1, AC2, AC3, AC4, AC5, AC6, AC7, AC8. Dit zijn de verschillende programma’s kijk op bijgevoegde tabel voor meer uitleg.
DO-2631CG
9
Wanneer u het gewenste programma geselecteerd hebt, selecteert u het gewicht of de hoeveelheid op de “time weight temp auto defrost” knop te drukken. Druk daarna op de “instant/start” knop op het programma te starten. Voor het programma AC7 en AC8 kunt u geen gewicht of hoeveelheid selecteren. U kan de kooktijd tijdens het kookproces aanpassen indien nodig.
TABEL AUTOMATISCH KOKEN
CATEGORIE INSTRUCTIES
Rijst/pasta Was de rijst/pasta en laat 30 minuten
weken. Plaats de rijst/pasta in een diepe pot met kokend water en een theelepel zout. Waterhoeveelheid als volgt : Gewicht 100g 200g 300g cover Rijst 180ml 330ml 480ml yes pasta 300ml 600ml 900ml no *rijst : laat na het koken nog 5 min. staan of totdat het water geabsorbeerd is. *pasta : enkele malen roeren tijdens het koken. Na het koken nog 1 à 2 min. laten staan. Daarna afspoelen met koud water.
0.1 – 0.3 kg
AC2 Verse groenten Plaats de groeten in een microgolfschaal.
Voeg water toe en dek af. Na het koken roeren en even laten rusten. Voeg water toe afhankelijk van de hoeveelheid.
0.2 – 0.4 kg : 2 eetlepels
0.5 – 0.8 kg : 4 eetlepels
0.2 – 0.8 kg
AC3 Diepvries
groenten
Zelfde bereidingswijze als verse groenten
0.2 – 0.8 kg
AC4 Popcorn Plaats slechts één zak voorverpakte
microgolf popcorn in het midden van het draaiplateau
0.085 kg –0.1 kg
AC5 Dranken Gebruik een kop of schaal met een grote
opening. Dek niet af. Opgelet de dranken kunnen erg warm zijn. Vloeistoffen opgewarmd in cilindervormige schalen of koppen kunnen spatten wanneer u ze verplaats.
250 – 500 ml
AC6 Aardappelen Prik in de aardappelen en plaats ze in
een ovenschaal met een beetje water.
0.45 – 0.65 kg
AC7 Pizza Deze functie kan gebruikt worden voor
het opwarmen van koude pizza. Plaats de pizza op het draaiplateau
DO-2631CG
10
Vis Was de vis grondig en verwijder de
schubben. Maak een inkerving in de huid van de vis. Plaats in een ondiepe schaal van ongeveer 22-27cm diameter. Besprenkel de vis met ingrediënten. Laat na het koken nog 2 minuten staan.
Nota : De bovenvermelde programma’s gaan er vanuit dat het te bereide voedsel op kamertemperatuur is (20-25°C), tenzij anders vermeld. De kooktijd kan verschillen als het voedsel een andere temperatuur heeft. Wanneer u aardappelen en vis klaarmaakt is het aangeraden dat u het voedsel afdekt, om vochtverlies te voorkomen. De temperatuur, vorm en gewicht van het voedsel zal de kooktijd beïnvloeden. Als u ondervindt dat uw voedsel afwijkt van de bovengenoemde algemene informatie kan u zelf de kooktijd aanpassen voor het beste resultaat.
Gebruiksnota :
Gebruik uw oven nooit wanneer hij leeg is. Wanneer u het voedsel tijdens de kook tijd omdraait, moet u gewoon terug de “instant/ start” knop indrukken om het kookproces verder te zetten. Wanneer u het voedsel wilt verwijderen voordat de kooktijd voorbij is, moet u altijd op de “pause/cancel” toets drukken, om ongewenst functioneren te voorkomen.
13. Koken in verschillende stadia
Voor het beste resultaat vereisen sommige menu’s verschillende kookcycli. U kan uw oven programmeren om tijdens het koken over te schakelen van het ene programma naar het andere. Bv. Wanneer u eerst het voedsel voor 3 min. op volle kracht in de microgolf wil plaatsen en daarna nog 9 minuten wilt laten grillen.
1. Selecteer eerst het gewenste microgolf vermogen. (100P) door om de knop “power” te drukken.
2. Programmeer daarna de gewenste microgolftijd (3min.) met de kop “auto defrost temp time weight”.
3. Selecteer daarna de volgende kook functie (grill) met de knop “conv/combi grill/ combi”. Druk op de instant/start knop.
4. stel opnieuw voor deze functie de tijd in (9 min) met behulp van de knop “time weight temp auto defrost”.
5. Druk op de “instant/start” knop. Nu zal de oven eerst het voedsel op volle kracht verwarmen met de microgolf en daarna automatisch overgaan op de grill functie voor 9 minuten.
Schoonmaken en onderhoud
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel schoonmaakt. Buitenkant :
DO-2631CG
11
De buitenkant van uw oven kan gereinigd worden met mild detergent en warm water, veeg schoon met een vochtige doek. Vermijdt schurende of agressieve detergenten. Deur : Reinig de binnen- en buitenkant van de deur als ook het slot en de scharnieren regelmatig met een vochtige doek, om spatten te verwijderen. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen. Bedieningspaneel : Wees erg voorzichtig wanneer u het bedieningspaneel reinigt. Reinig met een lichtjes vochtige doek zonder detergent. Niet schuren of agressieve reinigers gebruiken Vermijd ook overtollig water. Binnenkant : Reinig de binnenkant met een zachte doek en warm water. Reinig de oven altijd na het gebruik. Opgehoopte spatten of vetresten kunnen oververhit raken en beginnen roken of vuur vatten. Verwijder nooit de microgolfgeleider. Gebruik geen commerciële ovenreinigers, agressieve of schurende reinigingsmiddelen en schuursponsjes op uw microgolfoven. Spuit nooit rechtstreeks ovenreinigingsproducten op uw oven. Vermijd het gebruik van overtollig water. Wanneer u de oven gereinigd hebt, zorg er dan voor dat al het water verwijdert is met een zachte doek. Draaiplateau : Was met een zacht detergent en droog grondig af.
Kooktips voor de microgolf
Leg het voedsel nauwkeurig neer, zorg ervoor dat het dikste gedeelte van het voedsel aan de buitenkant van de schaal zit. Controleer de kooktijd. Begin met de laagst mogelijk tijd en verhoog de tijd indien nodig. Dek het voedsel af wanneer u het bereid. Roer het voedsel tijdens de bereiding enkele malen om indien mogelijk, best van buiten naar binnen. Sommige voedingsmiddelen zoals kip, hamburgers of steak moeten 1 maal omgedraaid worden tijdens de bereiding. Sommige voedingsmiddelen zoals gehakt balletjes moeten herschikt worden tijdens de bereiding. De binnenste naar de buitenkant en de onderste naar boven. Laat het voedsel na de bereiding nagaren. Verwijder het voedsel uit de oven en roer het even om, laat het daarna nog een tijdje rusten. Controleer de gaarheid. Let op tekenen die aangegeven dat het voedsel klaar is :
- Voedsel stoomt volledig, niet alleen aan de randen.
- Bij gevogelte zijn de gewrichten makkelijk te bewegen.
- Gevogelte en varkensvlees ziet niet meer roze.
- Vis is ondoorschijnend en schilfert makkelijk wanneer u er met een vork in prikt. Condensatie is een normaal deel van koken in de microgolf. Het vocht in de voeding bepaalt de hoeveelheid vocht in de oven. Meestal zorgen afgedekte voedingsmiddelen voor minder
DO-2631CG
12
vocht dan niet afgedekte voedingsmiddelen. Zorg ervoor dat de ventilatieopening van uw microgolf niet bedekt zijn. Microgolffolie mag niet in contact komen met voedsel van een hoog vetgehalte, de folie zou kunnen smelten. Sommige plastic microgolfschalen zijn niet geschikt voor het bereiden van voedsel met een hoog vetgehalte of met veel suiker.
RECEPTEN
RIJSTTAART
Recept : Convectie : C TEMP : 180°C
Ingredi
ënten :
4 eieren, 2 blikjes dessert rijst, 6 soeplepels kristalsuiker, 6 soeplepels gewone bloem, boter voor het inboteren van de vorm, bruine suiker voor het bestrooien van de onderkant van de vorm
Recept :
De eieren samen met de suiker opkloppen tot een luchtige massa. De bloem ziften en in kleine porties bij het eiermengsel voegen tot de bloem helemaal toegevoegd is. Als laatste de twee blikjes dessertrijst toevoegen. Doe het mengsel in de beboterde en met bruine suiker bestrooide vorm. 15 min in de microgolf. Halverwege de kooktijd de taart controleren en indien nodig de resterende tijd aanpassen.
EIERKOEK
Recept : microgolf en grill : G
Ingredienten
1 ui in fijne reepjes gesneden, 1 rode en 1 groene paprika in fijne reepjes gesneden, 3 teentjes look fijn gehakt, 2 eetlepels olijfolie, 150 g ontvette ham in fijne reepjes gesneden, 4 eieren, 50 ml room, peper, zout, peterselie fijngehakt.
Recept Ui, paprika en knoflook samen met de olie in een microgolf recipiënt doen, met peper en zout op smaak brengen. Overdekt gedurende 5 minuten op volle kracht garen. Eieren met room door elkaar roeren, kruiden en ham toevoegen. Eimengsel bij de paprika doen, even omroeren en zonder deksel gedurende 8 minuten garen. Met peterselie garneren. Met brood en sla opdienen
DO-2631CG
13
GRATIN DAUPHINOISE
Recept : grill/microgolf : G1
Ingredienten
500 g aardappelen, 1 teentje knoflook, 150 g geraspte Gruyère, 1/4 l room, 1/8 l zure room, peper, zout, nootmuskaat, 5 g boter.
Recept De aardappelen schillen, wassen en in dunne plakjes snijden. Een schaal invetten met boter en inwrijven met knoflook. De aardappelplakjes met 2/3 van de geraspte kaas mengen en in de schaal doen. De room en de zure room opkloppen, kruiden met peper, zout en nootmuskaat en over de aardappelen gieten. De rest van de kaas erover strooien. Selecteer als kookfunctie de combinatie grill/microgolf : G1. Bereidingstijd ongeveer 20 min. Controleer het gerecht wel regelmatig op de gaarheid.
GEVULDE PLADIJSROLLETJES
Recept alleen microgolf.
Ingredienten
450 g pladijs filet 1 prei 1 blik gepelde tomatenblokjes van 400 g peper, zout 100 gr kaas, 20 g gehakte peterselie
Recept Kuis de prei en snij hem in ringen. Doe de prei samen met de tomatenblokjes in een recipiënt voor de microgolf. Kruid de pladijs met peper en zout. Meng de peterselie met de kaas. Leg op iedere pladijs filet een portie van deze kaas, en maak rolletjes. Leg de rolletjes op de groenten. Gaar afgedekt gedurende 10 à 12 minuten op vermogeninstelling 80p.
DO-2631CG
14
VLEESBROOD MET GROENTEN
Recept: eerst microgolf, daarna grill/microgolf : G1
Ingredienten
1 kleine prei, 1 wortel, 1 kleine rode paprika, 500 g gemengd gehakt, 2 eieren, 200 g magere kwark, peper, zout, een takje verse marjolain, 2 blaadjes salie.
Recept De prei en paprika schoonmaken. De prei in ringen snijden. Snij de paprika’s midden door en verwijder de zaadjes. Snij de paprika in reepjes. De wortel schillen en in blokjes snijden. Alle groenten in en schaal doen en afgedekt 4 minuten opwarmen op microgolf vermogen 80P.
De eieren, de kwark, peper, zout en fijngehakte kruiden door het gehakt kneden en vermengen met de voorgestoomde groenten. Doe het vlees brood in een microgolf bestendige kom en op verwarm de schotel op de combinatie G1 gedurende 10 minuten.
DO-2631CG
15
THÉORIE DE FONCTIONNEMENT DES FOURS À MICRO-ONDES
1. Les micro-ondes sont des sortes d’ondes électromagnétiques à haute fréquence,
communément réparties dans la nature. Mais sous leur forme existante, les micro­ondes se dispersent, de telle sorte qu’elles ne peuvent être rassemblées en vue de produire de la chaleur. Le composant-clé du magnétron du four à micro-ondes trans­forme l’énergie de l’électricité en micro-ondes et établit un champ de micro-ondes d’une énergie gigantesque dans la cavité fermée. Cela fait vibrer les molécules d’aliments à très grande vitesse et la chaleur de friction produite cuit rapidement la nourriture.
2. Les micro-ondes sont caractérisées par 3 propriétés dont il faut tenir compte:
a) l’absorbabilité: les micro-ondes peuvent entraîner la vibration excessive des
molécules de divers aliments, de façon à obtenir un effet de réchauffement. Mais la capacité d’infiltration dépend largement de la taille, de l’épaisseur et des propriétés de la nourriture.
b) la pénétrabilité: les micro-ondes peuvent pénétrer à travers la céramique, le
verre et les plastiques résistant à la chaleur. Pour obtenir les meilleurs résultats d’échauffement, il est nécessaire d’utiliser des récipients réalisés dans un matériau de bonne pénétrabilité micro-ondes. Voyez le guide des ustensiles ci-dessous.
c) la réflectivité: les micro-ondes sont réfléchies par les parois métalliques de l’intérieur
de la cavité, de façon à établir un champ magnétique uniforme et à empêcher ainsi la surchauffe d’une zone partielle.
Installation du four à micro-ondes
1) Afin d’assurer une ventilation suffisante, il faut respecter une distance d’au moins
10 cm entre la paroi arrière du four et le mur ou l’armoire, une distance d’au moins 5 cm entre les parois latérales du four et le mur ou l’armoire et une distance d’au moins 20 cm entre le haut du four et le plafond ou l’armoire.
2) Ne déposez aucun objet sur le four à micro-ondes.
3) N’installez pas le four à micro-ondes à proximité du téléviseur, de la radio ou d’une
antenne, car il pourrait provoquer des parasites ou du souffle.
4) Le four doit être installé de façon à ce que la prise reste accessible.
Guide des ustensiles
Matière du récipient
Micro­ondes
Gril Combi
Remarques
Céramique oui non non N’utilisez jamais de céramique
vernissée ou ornée d’un bord métallique.
Plastique résistant à la chaleur
oui non non Ne pas l’utiliser pour une cuisson
aux micro-ondes de longue durée.
Verre résistant à la chaleur
oui non non
Grille du gril non oui oui Film plastique oui non non Ne l’utilisez pas pour cuire de la
viande, car la surchauffe pourrait endommager le film.
DO-2631CG
16
Les éléments du four à micro-ondes
Voltage: 230 V, 50 Hz Puissance consommée: 1000 W pour les micro-ondes 1300 W pour la convection 1100 W pour l’élément chauffant Puissance micro-ondes délivrée: 1000 W Fréquence des micro-ondes: 2.450 Mhz Capacité intérieure du four: 31 litres
1. porte du four
2. plateau tournant
3. coffrage
4. panneau de commande
5. grille du gril
Remarques:
1. Le four ne peut pas être activé si la porte n’est pas convenablement fermée. C’est
une mesure de sécurité: n’essayez jamais de passer outre.
2. L’utilisation du panneau de commande est expliquée deux pages plus loin.
3. N’ôtez pas le couvercle du guide d’ondes pour nettoyer le four.
Importantes mesures de sécurité
Il faut toujours respecter les précautions de base suivantes lorsque vous utilisez des appareils électriques:
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Assurez-vous que le voltage de votre région correspond à celui de l’étiquette de
l’appareil et que la prise de courant est mise à la terre.
3. Afin de réduire le risque d’incendie à l’intérieur du four:
A. Ne cuisez pas la nourriture à l’excès. B. Retirez les agrafes et tortillons métalliques des sacs en plastique et en papier
avant de placer ces sacs dans le four.
C. Ne faites pas chauffer d’huile ou de graisse en vue d’un séchage en profondeur,
car la température de l’huile ne peut pas être contrôlée.
D. Après usage, passez un linge humide (puis un linge sec) sur le couvercle du
guide d’ondes pour en éliminer toutes éclaboussures de nourriture et toute graisse. Les accumulations de graisse pourraient surchauffer et se mettre à fumer ou prendre feu.
E. Si les matières à l’intérieur du four se mettent à fumer ou prennent feu, gardez
la porte du four fermée, éteignez le four et débranchez-le.
F. Lorsque vous utilisez des récipients jetables en plastique, en papier ou d’autres
récipients combustibles, il est nécessaire de surveiller de près le déroulement de la cuisson.
4. Afin de réduire le risque d’explosion et d’ébullition soudaine:
A. Ne placez pas dans le four de récipients hermétiquement fermés. Les biberons
3
4
5
2
1
DO-2631CG
17
munis d’un couvercle vissé ou d’une tétine sont considérés comme des récipi­ents hermétiques.
B. Lorsque vous faites bouillir des liquides au four à micro-ondes, utilisez des
récipients à large ouverture et attendez une vingtaine de secondes en fin de cuis­son pour éviter l’ébullition éruptive retardée des liquides.
5. Ne continuez jamais à utiliser le four si la porte est endommagée, si le four ne
fonctionne pas correctement ou si le cordon d’alimentation est abîmé. Reportez l’appareil au centre d’entretien autorisé le plus proche pour le faire contrôler et réparer. N’essayez jamais de régler ou de réparer vous-même le four.
6. Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant, par
son agent d’entretien ou par un technicien qualifié, de façon à éviter tout risque d’électrocution.
7. Après cuisson, le récipient est très chaud. Utilisez des gants pour sortir la nourriture
et dirigez la vapeur loin du visage et des mains pour éviter les brûlures par la vapeur bouillante.
8. Soulevez doucement le coin le plus éloigné des couvercles des plats et de
l’emballage plastique “spécial micro-ondes” et ouvrez prudemment, loin de votre visage, les sacs à pop-corn et de cuisson au four.
9. Afin d’éviter de briser le plateau tournant:
A. Laissez refroidir le plateau tournant avant de le nettoyer; B. Ne déposez pas d’aliments ou d’ustensiles brûlants sur le plateau tournant
froid;
C. Ne déposez pas d’aliments ou d’ustensiles gelés sur le plateau tournant chaud.
10. Assurez-vous que les récipients ne touchent pas les parois du four pendant la cuis-
son.
11. N’entreposez pas de nourriture ou d’autres objets à l’intérieur du four.
12. Ne faites pas fonctionner le four à vide (c’est-à-dire sans y placer de liquides ou
d’aliments), car cela l’endommagerait.
13. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé sans supervision par de jeunes enfants ou
des personnes handicapées.
14. N’autorisez les enfants à utiliser le four sans supervision qu’après leur avoir dis-
pensé des instructions précises, de façon à ce qu’ils soient capables d’utiliser le four de manière sûre et qu’ils comprennent les dangers d’un usage impropre.
15. Tout accessoire non recommandé par le fabricant peut entraîner des blessures cor
-
porelles.
16. N’utilisez pas ce four à micro-ondes à l’extérieur.
17. Conservez ces recommandations.
RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE
Utilisation du panneau de commande
L ‘ecran d’affichage Affiche l’heure, le mode de cuisson et la durée de fonctionnement restante, qui dépend du mode en cours.
1. Lorsque vous branchez l’appareil, l’affichage clignote 3 fois. Ensuite, l’écran affiche “0:00” pour vous demander de régler l’horloge et le processus de cuisson.
DO-2631CG
18
2. Réglage de l’horloge
1. Appuyez sur la touche Clock
(horloge).
2. Appuyez Time weight temp Auto Defrost pour régler les heures.
3. Appuyez à nouveau sur la touche Clock.
4. Appuyez le bouton Time weight temp Auto Defrost pour régler les minutes.
5. Appuyez une nouvelle fois sur la touche Clock.
3. Si nécessaire, augmentez ou diminuez le temps de cuisson pendant le fonc-
tionnement du four en tournat le bouton.
4. Fonction de verrouillage enfants
Utilisez cette fonction pour verrouiller le panneau de commande quand vous quittez la cuisine, de sorte que les enfants ne puissent pas utiliser le four sans supervision. Un “bip” se fait entendre. Dans ce mode, toutes les touches sont désactivées.
Pour activer le verrouillage enfants:
Appuyez sur la touche Pause/Cancel et maintenez-la enfoncée environ 3 secondes ou jusqu’à ce que l’écran affiche “off”.
Pour désactiver le verrouillage enfants:
Appuyez sur la touche Pause/Cancel et maintenez-la enfoncée environ 3 secondes ou jusqu’à ce que l’écran affiche le temps.
5. Rappel automatique
Quand la procédure de cuisson préréglée est terminée, l’écran affiche « end » et des “bips” se font entendre pour vous demander de sortir la nourriture du four. Si vous n’appuyez pas sur la touche Pause/Cancel ou si vous n’ouvrez pas la porte, le “bip” se répétera à intervalles de 3 minutes.
6. Touche Pause/Cancel
Appuyez une fois sur la touche Pause/Cancel pour
1. Arrêter le four temporairement pendant la cuisson.
2. Effacer les données introduites si vous commettez une erreur pendant la programmation.
7. Pour annuler un programme pendant la cuisson
Appuyez deux fois sur la touche Pause/Cancel.
8. Cuisson aux micro-ondes
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Power: l’écran LED affiche successive
-
ment 100P, 80P, 60P, 40P, 20P, 100P. 100P: Puissance élevée, le magnétron est énergisé pendant toute la durée de fonctionnement. 80P : Puissance moyenne à élevée, 80 % de puissance micro-ondes. 60P : Puissance moyenne, 60 % de puissance micro-ondes. 40P : Puissance moyenne à faible, 40 % de puissance micro-ondes. 20P : Puissance faible, 20 % de puissance micro-ondes.
- Sélectionnez la puissance micro-ondes souhaitée en appuyant à plusieurs reprises
sur la touche Power.
- Après avoir sélectionné la puissance, réglez la durée de cuisson en tournant le
bouton Time weight/Auto Defrost.
- Pressez le bouton “instant/ start”.
- Vous pouvez modifier la durée de cuisson en cours de cuisson.
REMARQUE: La durée maximale que vous pouvez régler est de 99 minutes et 99
DO-2631CG
19
secondes.
9. Convection/Combination – Gril/Combination
Appuyez à plusieurs reprises sur ce bouton et l’écran LED affiche successivement
C - C1 - C2 - G - G1 - G2.
A) Convection/Combination
C: Convection. L’unité de convection est énergisée pendant toute la durée de
fonctionnement.
C1: Combinaison de convection et de cuisson aux micro-ondes. L’unité de con
-
vection et le magnétron sont énergisés alternativement.
C2: Combinaison de convection et de cuisson aux micro-ondes. Comme ci-des-
sus, mais le temps de fonctionnement du magnétron est plus long.
La fonction de convection vous permet de griller la volaille, de cuire des
gâteaux, des biscuits, etc. Lorsque vous utilisez la fonction de convection, référez-vous aux exemples ci-dessous et aux conseils.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche « conv/combi grill/combi pour sélectionner le menu souhaité.
- Après avoir sélectionné le moyen de cuisson souhaité, appuyez sur la touche Instant
start pour confirmer la sélection. Modifiez la température de convection en tournant
le bouton Time weight/Auto Defrost.
- Tournez le bouton pour régler la durée de cuisson.
- Appuyez bouton Instant start pour démarrer la cuisson.
- Si vous ne réglez pas la durée de cuisson, il faut appuyer deux fois sur la touche
Instant start pour faire démarrer la cuisson.
B) Grill/Combination
G : Gril. L’élément chauffant est énergisé pendant toute la durée de fonc
-
tionnement.
G1: Combinaison de gril et de cuisson aux micro-ondes. L’élément chauffant et
le magnétron sont énergisés alternativement.
G2: Combinaison de gril et de cuisson aux micro-ondes. Comme ci-dessus, mais
le temps de cuisson aux micro-ondes est plus long.
- Sélectionnez le menu de gril souhaité par appuyer sur le bouton conv/combi grill/ combi.
Réglage de la température
Pendant que vous utilisez le gril ou la cuisson à l’air chaud, vous pouvez régler la température de 100 à 230 °C. Quand vous cuisez à l’air chaud, il est préférable de régler la température entre 140 et 180 °C. Quand vous utilisez le gril, réglez de préférence la température entre 180 et 230 °C. Quand vous utilisez la combinaison gril/micro-ondes ou convection/micro-ondes, la température ne peut pas dépasser 180 °C. Pour décongeler, réglez la température sur 100 °C. Après avoir réglé la température, appuyez sur la touche “instant/start” pour régler la durée de cuisson. Si vous cuisez à l’air chaud, il est préférable de préchauffer le four. Si vous réglez une température et que l’écran affiche “err2”, vous devez recommencer le réglage ou attendre que le four ait refroidi.
DO-2631CG
20
12. Décongélation automatique
Faites directement tourner le bouton Time weight/Auto Defrost pour sélectionner la procédure de cuisson de décongélation. AD1 : pour décongeler la viande. AD2 : pour décongeler la volaille. AD3 : pour décongeler les fruits de mer. Appuyez sur la touche “instant/start” pour confirmer. Sélectionnez le poids désiré en appuyant la touche “auto defrost temp timer weight”. Pour décongeler la viande, le poids varie de 0,1 kg à 2 kg. Pour décongeler la volaille, le poids varie de 0,2 kg à 3 kg. Pour décongeler les fruits de mer, le poids varie de 0,1 kg à 0,9 kg. Sélectionnez le poids souhaité, puis appuyez sur la touche Instant start pour comencer l’opération. Ajustez la durée de décongélation pendant l’opération si nécessaire.
13. Cuisson automatique
Le four est équipé d’un menu de cuisson par défaut pour un fonctionnement simple Au moment où l’écran d’affichage clignote à vide, appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Auto cook et l’écran affiche successivement AC1 - AC2 - AC3 - ... - AC7
- AC8.
Sélectionnez le menu de cuisson décrit et réglez le poids ou le volume à cuire (ce
n’est pas nécessaire pour les menus C7 et C8). Appuyez sur la touche Instant start pour commencer la cuisson. Pour la procédure de cuisson détaillée et des conseils, référez-vous au tableau de cuisson automatique de la page suivante. Vous pouvez ajuster la durée de cuisson pendant la cuisson.
Tableau de cuisson automatique
Code Catégorie Instructions Quantité AC-1 Riz/Pâtes Lavez le riz et laissez-le tremper pendant 30
minutes. Placez le riz et l’eau bouillante, avec un peu de sel, dans un plat profond et large. Pour le volume d’eau, suivez les indications ci-dessous:
0,1 à 0,3 kg
Poids
riz pâtes
100 g 180 ml 300 ml
200 g 330 ml 600 ml
300 g 480 ml 900 ml
couvrir oui non
**Riz: après cuison, gardez couvert pendant 5 minutes ou jusqu’à ce que toute l’eau ait été absorbée. **Pâtes: mélangez plusieurs fois pendant la cuisson. Après cuisson, laissez reposer une ou deux minutes. Rincez les pâtes à l’eau froide.
AC-2 Légumes
frais
Placez les légumes dans un plat allant au four à micro-ondes. Ajoutez de l’
eau et couvrez d’un film plastique. Après cuisson, mélangez et laissez reposer. Ajoutez l’eau en fonction des quantités: **0,2 à 0,4 kg: 2 cuillerées à soupe **0,5 à 0,8 kg: 4 cuillerées à soupe
0,2 à 0,8 kg
AC-3 Légumes
surgelés
Comme pour les légumes frais 0,2 à 0,8 kg
DO-2631CG
21
AC-4 Pop-corn N’installez qu’un seul sachet de pop-corn
préemballé pour les micro-ondes au centre du plateau tournant.
3 à 3,5 onces
AC-5 Boissons Utilisez une tasse haute à large ouverture (mug).
Ne couvrez pas. (Attention: la boisson sera très chaude! Les liquides chauffés dans des récipients cylindriques éclaboussent parfois quand on déplace la tasse.)
250 ou 500 ml
AC-6 Pommes de
terre
Placez les pommes de terre dans un plat à four avec un peut d’eau.
0,45 ou 0,65 kg
AC-7 Pizza Cette fonction a pour but de réchauffer une pizza
froide. Placez la pizza sur le plateau tournant.
AC-8 Poisson Lavez soigneusement le poisson et écaillez-le.
Fendez la peau du poisson à plusieurs endroits et utilisez un plat peu profond de 22 à 27 cm de diamètre. Saupoudrez légèrement d’un ingrédient ou l’autre. Après cuisson, laissez reposer pendant 2 minutes.
Remarques:
1. Les temps de cuisson ci-dessus sont indiqués pour des aliments à température ambiante de 20 à 25 °C, sauf si spécialement précisé dans le menu de cuisson A5 ci-dessus. La durée peut varier si les aliments sont à une température différente.
2. Lorsque vous cuisez des pommes de terre ou du poisson, il est conseillé de les cou
-
vrir d’un film plastique, afin d’éviter les pertes d’eau.
3. La température, le poids et la forme des aliments influencent fortement l’effet de cuisson. Si vous avez constaté une différence avec le facteur noté dans le menu ci-dessus, vous pouvez ajuster la durée de cuisson en vue d’obtenir les meilleurs résultats.
Remarques en rapport avec le fonctionnement:
1. Ne faites jamais fonctionner le four à vide.
2. Si vous interrompez la cuisson pour retourner les aliments, appuyez ensuite une
fois sur la touche Instant start et la procédure de cuisson préréglée se poursuit.
3. Si vous avez l’intention de retirer les aliments avant l’heure préréglée, vous
devez appuyer deux fois sur la touche Pause/Cancel pour effacer la procédure préréglée afin d’éviter un fonctionnement non souhaité lors du prochain usage.
15. La cuisson multi-stades
En vue d’obtenir les meilleurs résultats, certaines recettes demandent un menu de
cuisson différent à différents stades du cycle de cuisson.
Vous pouvez programmer votre four pour qu’il passe d’un menu de puissance à un
autre.
Exemple: vous souhaitez cuire vos aliments à une puissance de micro-ondes de
100P pendant 3 minutes et les griller ensuite pendant 9 minutes.
1. Réglez la puissance de cuisson aux micro-ondes par appuyer « power ».
2. Réglez la durée de cuisson aux micro-ondes en tournant le bouton Time weight/
Auto Defrost.
3. Réglez la puissance de cuisson (gril) par pressez le bouton « conv/combi grill/
combi »
4. Réglez la durée de cuisson au gril en pressant le bouton Time weight temp
DO-2631CG
22
auto Defrost.
5. Pressz le bouton « instant/start » pour démarrer la cuisson. A la fin de la cuisson aux micro-ondes, le four commence automatiquement la
cuisson au gril.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez le four avant de le nettoyer et, si possible, laissez la porte ouverte pour rendre le four totalement inactif.
Nettoyage de l’extérieur:
L’extérieur du four peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’eau chaude et de savon doux. Evitez d’utiliser des produits abrasifs.
Nettoyage de la porte:
Nettoyez fréquemment les deux côtés de la porte et de sa fenêtre, ainsi que les joints et les parties adjacentes, de façon à éliminer toutes les taches et éclaboussures. Utilisez un chiffon humide, mais en aucun cas des produits abrasifs.
Nettoyage du panneau de commande:
Le panneau de commande doit être nettoyé avec un soin tout particulier. Utilisez un chiffon très légèrement humide (de l’eau uniquement). Ne frottez pas et n’utilisez aucun nettoyant chimique. Evitez d’utiliser trop d’eau.
Nettoyage des parois intérieures:
Pour nettoyer les surfaces intérieures, épongez-les avec un linge doux et de l’eau chaude (pour des raisons d’hygiène). Après usage, nettoyez le couvercle du guide d’ondes à l’aide d’un chiffon doux et humide, afin d’en ôter les éclaboussures. Les accumulations d’éclaboussures d’aliments pourraient surchauffer et produire de la fumée ou prendre feu. Ne retirez pas le couvercle du guide d’ondes. Pour nettoyer votre four, n’utilisez pas de nettoyant pour four acheté dans le commerce, de produits abrasifs ou mordants ni d’éponges métalliques. Ne vaporisez jamais directement des nettoyants pour four sur toute partie de votre four. Evitez les excès d’eau. Après avoir nettoyé le four, utilisez un chiffon doux pour vous assurer qu’il ne reste plus de traces d’eau. Nettoyage du plateau tournant, de l’anneau rotatif et de l’axe: Lavez à l’eau légèrement savonneuse et séchez complètement.
Conseils de cuisson aux micro-ondes
1) Agencez la nourriture avec soin, en plaçant les zones les plus épaisses vers l’extérieur de l’assiette.
2) Surveillez le temps de cuisson: cuisez pendant le plus court temps de cuisson annoncé et prolongez ensuite la cuisson si nécessaire.
3) Couvrez les aliments avant de les cuire et consultez la recette pour les suggestions: papier, film plastique ou couvercle.
Le fait de couvrir les aliments évite les éclaboussures et favorise une cuisson uni
-
forme (sans compter que cela aide à garder le four propre).
4) Protégez les aliments.
Utilisez de petits morceaux de papier d’aluminium pour couvrir les zones minces
de viande ou de volaille et éviter de les cuire trop (gril, convecteur).
5) Mélangez les aliments: des bords vers le centre de l’assiette une ou deux fois pen-
DO-2631CG
23
dant la cuisson, si possible.
6) Retournez les aliments.
Les aliments comme le poulet, les hamburgers et les steaks doivent être retournés
une fois en cours de cuisson.
7) Réarrangez les aliments: déplacez les boulettes de viande à mi-cuisson, du haut vers le bas et du centre vers les bords du plat.
8) Laissez reposer les aliments cuits.
Veillez à laisser un temps de repos adéquat après cuisson. Sortez la nourriture du four et mélangez-la si possible. Couvrez pendant le temps de repos, car cela permet aux aliments de finir de cuire
sans se retrouver trop cuits.
9) Vérifiez que les aliments sont bien cuits.
Guettez les signes indiquant que la température de cuisson est atteinte. Ces signes
comprennent:
- le fait que les aliments fument de partout, pas seulement des bords;
- le fait que les articulations des cuisses de poulets bougent facilement;
- l’absence de coloration rose de la viande de porc et de poulet;
- le fait que la chair du poisson est opaque et s’émiette facilement à la fourchette.
10) Condensation
La condensation est normale et fait partie de la cuisson aux micro-ondes. Le taux
d’humidité des aliments influence la quantité de condensation dans le four. Les aliments couverts ne provoquent en général pas autant de condensation que les aliments découverts. Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bou­chés.
12) Film plastique allant au four à micro-ondes
Lorsque vous cuisez des aliments à haute teneur en graisses, ne mettez pas le film
plastique en contact avec la nourriture, car il pourrait fondre.
13) Plats en plastique allant au four à micro-ondes
Certains plats en plastique allant au four à micro-ondes ne conviennent pas pour
cuire des aliments à haute teneur en graisses ou en sucre.
RECETTES
GÂTEAU DE RIZ
Cuisson: Convection: C, TEMP.: 180 °C
Ingrédients
4 œufs, 2 petites boîtes de riz dessert, 6 cuillerées à soupe de sucre cristallisé, 6 cuillerées à soupe de farine ordinaire, beurre pour graisser le moule, cassonade pour saupoudrer le fond du moule.
Recette
Battez les œufs avec le sucre jusqu’à obtenir une masse aérée. Tamisez la farine et ajoutez-la en petites quantités au mélange aux œufs, jusqu’à ce qu’elle soit entièrement incorporée. Ajoutez en dernier lieu les deux petites boîtes de riz dessert. Versez le mélange dans le moule préalablement beurré et au fond saupoudré de
DO-2631CG
24
cassonade. Laissez cuire pendant 15 minutes au four à micro-ondes. Contrôlez le gâteau à mi­cuisson et adaptez si nécessaire le temps de cuisson restant.
POIVRONS AUX ŒUFS
Cuisson: micro-ondes et grill: G
Ingrédients
1 oignon coupé en fines rondelles, 1 poivron rouge et 1 poivron vert coupés en fines lanières, 3 petites gousses d’ail finement hachées, 2 cuillerées à soupe d’huile d’olive, 150 g de jambon dégraissé coupé en fines lanières, 4 œufs, 50 ml de crème fraîche, poivre, sel, persil finement haché.
Recette Versez l’oignon, les poivrons, l’ail et l’huile dans un récipient allant au four à micro­ondes et assaisonnez de sel et de poivre. Laissez cuire pendant 5 minutes à pleine puissance et à couvercle fermé. Mélangez les œufs à la crème, assaisonnez et ajoutez le jambon. Ajoutez le mélange aux œufs aux poivrons, mélangez un peu et laissez cuire sans couvercle pendant 8 minutes. Garnissez de persil. Accompagnez de pain et de salade.
GRATIN DAUPHINOIS
Cuisson: gril/micro-ondes: G1
Ingrédients
500 g de pommes de terre, 1 petite gousse d’ail, 150 g de gruyère râpé, 1/4 l de crème fraîche, 1/8 l de crème aigre, poivre, sel, noix de muscade, 5 g de beurre.
Recette Pelez et lavez les pommes de terre, puis coupez-les en tranches fines. Beurrez un plat et frottez-le d’ail. Mélangez les tranches de pommes de terre aux 2/3 du fromage râpé et versez-les dans le plat. Battez la crème fraîche et la crème aigre, assaisonnez de sel, poivre et noix de muscade et versez sur les pommes de terre. Saupoudrez le reste du fromage sur la préparation. Sélectionnez comme fonction de cuisson la combinaison gril/micro-ondes G1. Temps de cuisson: environ 20 minutes. Vérifiez régulièrement la cuisson.
FILETS DE PLIE FARCIS
DO-2631CG
25
Cuisson aux micro-ondes seules.
Ingrédients 450 g de filets de plie, 1 poireau, 1 boîte de 400 g de tomates pelées coupées en dés, sel, poivre, 100 g de fromage, 20 g de persil haché.
Recette Nettoyez le poireau et coupez-le en rondelles. Versez les rondelles de poireau et les dés de tomate dans un récipient allant au four à micro-ondes. Assaisonnez les filets de plie de sel et de poivre. Mélangez le persil au fromage. Etendez une portion de ce fromage sur chaque filet de plie et faites-en un petit rouleau. Déposez les rouleaux de plie sur les légumes. Laissez cuire pendant 10 à 12 minutes à couvercle fermé, en réglant la puissance sur 80 P.
PAIN DE VIANDE AUX L
ÉGUMES
Cuisson: d’abord aux micro-ondes, puis au gril/micro-ondes: G1
Ingrédients
1 petit poireau, 1 carotte, 1 petit poivron rouge, 500 g de haché mélangé, 2 œufs, 200 g de fromage frais maigre, sel, poivre, une petite branche de marjolaine fraîche, 2 petites feuilles de sauge.
Recette Nettoyez le poireau et le poivron, coupez le poireau en rondelles. Coupez le poivron en deux et retirez les graines; coupez ensuite la chair en lanières. Pelez la carotte et coupez-la en dés. Versez tous les légumes dans un plat et faites-les chauffer à couvercle fermé pendant 4 minutes aux micro-ondes, puissance 80 P.
Pétrissez la viande hachée avec les œufs, le fromage frais, le poivre, le sel et les épices finement hachées, puis mélangez le tout aux légumes précuits. Déposez le pain de viande dans un bol allant au four à micro-ondes et faites cuire le mets à la combinaison G1 pendant 10 minutes.
DO-2631CG
26
Funktionsweise von Mikrowellengeräten
1. Mikrowellen sind eine Art hochfrequente elektromagnetische Wellen, die in der Natur weit verbreitet sind. Die existierende Form von Mikrowellen ist jedoch so verstreut, dass sie nicht für Heizzwecke gebündelt werden können. Das Hauptelement des Magnetrons des Mikrowellengeräts wandelt die Energie der Elektrizität in Mikrowellen um, und auf diese Weise wird eine enorme Energie des Mikrowellenfeldes in einem geschlossenen Raum erzeugt. Dies lässt die Moleküle der Speisen mit einer sehr hohen Geschwindigkeit vibrieren, und durch die auf diese Art und Weise produzierte Reibungshitze wird das Gargut schnell gegart.
2. Die Mikrowellen haben 3 Eigenschaften, und zwar
a) Absorbierbarkeit: Die Mikrowellen können übermäßige Vibrierung von ver-
schiedenen Lebensmittelmolekülen verursachen, so dass die Erhitzung erreicht wird. Doch die Eindringungsfähigkeit hängt wesentlich von der Größe, Dichte und den Eigenschaften des Gargutes ab.
b) Durchlässigkeit: Mikrowellen können durch Keramik, Glass, hitzebeständige
Kunststoffe durchdringen. Für das beste Erhitzungsergebnis ist es erforderlich, Behälter zu verwenden, die aus einem Material hergestellt wurden, welches eine gute Mikrowellendurchlässigkeit bietet. Sehen Sie bitte den Leitfaden für Geschirr weiter unten.
c) Reflektierbarkeit: Mikrowellen werden von der Metallwand des Innenbehälters
reflektiert, um ein gleichmäßiges Magnetfeld zu erzeugen und auf diese Weise die Überhitzung von einzelnen Bereichen zu verhindern.
Mikrowellengerät aufstellen und anschließen
1) Für ausreichende Entlüftung muss der Abstand zwischen der Rückseite des Mikrowellengerätes und der Wand oder dem Schrank mindestens 10 cm betragen, der seitliche Abstand bis zur Wand oder Schrank soll mindestens 5 cm betragen, der Abstand zwischen der oberen Seite des Mikrowellengerätes und der Decke oder Schrank soll mindestens 20 cm betragen.
2) Legen Sie keine Gegenstände auf dem Mikrowellengerät ab.
3) Die Lage des Mikrowellengerätes ist so auszuwählen, dass es sich weit vom TV-Gerät, Radio oder von einer Antenne befindet, da sonst Bildstörungen oder Geräusche auftreten können.
3) Das Mikrowellengerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker zugänglich ist.
Leitfaden für Geschirr
Es wird nachdrücklich empfohlen, nur Behälter zu verwenden, die für die Zubereitung im Mikrowellengerät geeignet sind. Im Allgemeinen sind Behälter aus hitzebeständiger Keramik, Glas oder Kunststoff für Essenszubereitung in einem Mikrowellengerät geeignet. Verwenden sie für Mikrowellenzubereitung und Kombizubereitung niemals Metallbehälter, da auf diese Weise Funken erzeugt werden können. Sie können die unten stehende Tabelle zur Orientierung verwenden.
Material des Behälters Anmerkungen Keramik Ja Nein Niemals Keramik mit
Metallranddekor oder glasierte Keramik verwenden.
Hitzebeständiger Kunststoff
Ja Nein Kann nicht für langes Kochen
in der Mikrowelle verwendet werden.
Hitzebeständiges Glas Ja Nein
DO-2631CG
27
Grillgestell Nein Ja Ja Plastikfolie Ja Nein Sollte beim Vorbereiten
von Fleisch oder Kotletten nicht verwendet werden, da die Überhitzung die Folie beschädigen könnte.
Lernen Sie Ihr Mikrowellengerät kennen
Nennspannung: 230 V 50 Hz Nennleistungsaufnahme: 1000 W für Mikrowelle 1300 W für Konvektion 1100 W für Heizelement Nennausgangsleistung der Mikrowelle: 1000 W Nennfrequenz: 2450 MHz Fassungsvermögen des Garraumes: 31 L
1. Mikrowellentür
2. Drehteller
3. Gehäuse
4. Bedienfeld
5. Grillgestell
ANMERKUNGEN:
1. Wenn die Tür nicht richtig verschlossen ist, kann das Gerät nicht eingeschaltet werden. Dies ist eine Sicherheitsvorrichtung, versuchen Sie niemals diese zu beschädigen.
2. Die Bedienung des Bedienfeldes wird auf der nächsten Seite erläutert.
3. Der Spritzschutz darf beim Reinigen nicht entfernt werden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Folgende Vorsichtsmaßnahmen sollten bei der Nutzung von Elektrogeräten immer befolgt werden:
1. Vor Betrieb des Gerätes lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung vollständig durch.
2. Überzeugen Sie sich davon, dass die Spannung in Ihrem Wohngebiet der auf dem Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung entspricht, und dass die Wandsteckdose ordnungsgemäß geerdet ist.
3. So verringern Sie das Brandrisiko im Inneren des Mikrowellengeräts: A. Das Gargut nicht übergaren lassen. B. Bindfaden aus Draht von Plastik- oder Papierbeuteln entfernen, bevor diese in
das Gerät gelegt werden.
C. Kein Öl oder Fett fürs Frittieren erhitzen, da die Öltemperatur nicht kontrolliert
werden kann.
D. Nach Gebrauch den Spritzschutz mit einem feuchten Tuch, danach mit einem
trockenen Tuch abwischen, um eventuelle Essensspritzer und Fett zu entfernen. Eingetrocknetes Fett kann sich überhitzen und anfangen zu rauchen oder Feuer
3
4
5
2
1
DO-2631CG
28
fangen.
E. Sollten die Stoffe im Inneren des Gerätes rauchen oder Feuer fangen, lassen Sie
die Tür des Gerätes zu, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
G. Falls Einwegbehälter aus Kunststoff, Papier oder sonstigen leichtentzündlichen
Stoffen verwendet werden, dürfen diese nicht unbeaufsichtigt sein.
4. Um das Risiko von Explosionen oder plötzlichem Kochen zu verringern, sollten Sie: A. Keine verschlossenen Behälter in das Gerät stellen. Mit Verschlusskappe oder
einem Sauger versehene Babyflaschen gelten als verschlossene Behälter.
B. Beim Garen von flüssigen Speisen im Mikrowellengerät verwenden Sie bitte
Behälter mit breiter Öffnung und warten Sie ca. 20 Sekunden nach Ende des Garvorganges, um ein nachträgliches Kochen der Flüssigkeiten zu vermeiden.
5. Betreiben Sie das Mikrowellengerät niemals bei beschädigter Tür, Funktionsstörungen oder beschädigtem Stromkabel weiter. Bringen Sie das Gerät zum nächsten autorisierten Kundendienstzentrum zwecks Reparatur und Wartung zurück. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst einzustellen oder zu reparieren.
6. Falls das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von seinem Dienstleistungsvertreter oder von einem qualifizierten Techniker ausgetauscht werden, um die Stromschlaggefahr zu vermeiden.
7. Nach dem Garen ist der Behälter sehr heiß. Verwenden Sie Ofenhandschuhe, wenn sie Gargut aus dem Mikrowellengerät entnehmen und vermeiden Sie Dampfverbrennungen, indem Sie den Dampf von Ihrem Gesicht und Ihren Händen wegleiten.
8. Heben Sie langsam die entfernteste Ecke der Speiseabdeckung und der Mikrowellenhülle aus Kunststoff an und öffnen Sie vorsichtig die Popkorn- und Mikrowellengarbeutel in die von Ihnen entgegengesetzte Richtung.
9. Um zu vermeiden, dass der Drehteller bricht: A. Lassen Sie den Drehteller vor dem Reinigen abkühlen. B. Stellen Sie kein heißes Gargut oder Geschirr auf den kalten Drehteller. C. Stellen Sie kein gefrorenes Gargut oder Geschirr auf den heißen Drehteller.
10. Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr während des Garvorganges die Innenwände nicht berührt.
11. Lagern Sie keine Lebensmittel oder sonstige Gegenstände im Mikrowellengerät.
12. Betreiben Sie das Mirkowellengerät nicht ohne Flüssigkeit oder Gargut im Inneren des Geräts. Auf diese Art kann das Gerät beschädigt werden.
13. Das Gerät ist nicht für den unbeaufsichtigten Gebrauch durch kleine Kinder oder schwache Personen bestimmt.
14. Erlauben Sie den Kindern nur dann das Gerät unbeaufsichtigt zu betreiben, wenn angemessene Anweisungen erteilt wurden, so dass das Kind in der Lage ist, das Gerät sicher zu nutzen und die Risiken der unsachgemäßen Nutzung versteht.
15. Zubehör, welches nicht vom Hersteller empfohlen wurde, kann Personenschäden verursachen.
16. Nicht für den Gebrauch im Außenbereich bestimmt.
17. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf.
NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH
Bedienfeld
Der Display zeigt die Uhrzeit, den Garvorgang und die Restzeit an, die von der jeweiligen Einstellung abhängig ist.
DO-2631CG
29
1. Das LED-Display leuchtet 3 mal auf, wenn der Stecker in das Stromnetz
eingesteckt wird. Danach leuchtet es “0:00”. Stellen Sie umgehend die Uhrzeit und den Garvorgang ein.
2. Einstellung der Uhrzeit
1. Die Clock-Taste drücken
2. Den Time Weight tempAuto Defrost Taste drücken, um die Uhrzeit einzustellen
3. Noch Mal die Clock-Taste drücken
4. Den Time Weight temp Auto Defrost Taste drücken, um die Minutenzeit
einzustellen
5. Noch ein Mal die Clock-Taste drücken.
3. Die Garzeit kann während des Garvorganges verringert oder erhöht werden, indem man, falls erforderlich, [Time Weight/Auto Defrost] dreht.
4. Kindersicherungsfunktion
Nutzen Sie diese Funktion, um das Bedienfeld zu sperren, wenn Sie das Gerät
reinigen, oder damit Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt bedienen können.
Kindersicherung einstellen
1. Drücken Sie die Pause/Cancel-Taste und halten Sie diese ca. 3 Sekunden lang
gedrückt, bis auf der LED-Anzeige OFF erscheint.
Kindersicherung abstellen
1. Um die Kindersicherung abzustellen, drücken Sie die Pause/Cancel-Taste und
halten diese ca. 3 Sekunden lang oder bis auf der LED-Anzeige der Uhrzeit erscheint.
Es ertönt ein Piepton. In diesem Modus sind alle Tasten deaktiviert.
5. Automatische Erinnerung
Wenn der eingestellte Garvorgang zu Ende ist, zeigt das LED-Display [END] und
es ertönen sechs Pieptöne, die Sie darauf hinweisen, das Gargut zu entnehmen. Falls Sie nicht einmal die Pause/Cancel-Taste drücken oder die Tür nicht öffnen, ertönt der Piepton alle 3 Minuten.
6. Pause/Cancel (Vorgang unterbrechen/beenden)
Drücken Sie die Pause/Cancel-Taste einmal, um
1. Den Garvorgang zu unterbrechen
2. Die Eintragung zu löschen, falls Sie beim Programmieren einen Fehler machen.
7. Ein Programm während des Garvorganges löschen
Drücken Sie die Pause/Cancel-Taste zweimal.
8. Mikrowellen-Garvorgang
Drücken Sie die Power-Taste, LED-Display wird der Reihe nach 100P, 80P, 60P,
40P, 20P, 10P zeigen
100P: Hochleistung, das Magnetron steht die ganze Zeit unter Spannung. 80P : Mittelhochleistung, 80 % der Mikrowellenleistung. 60P : Mittelleistung, 60 % der Mikrowellenleistung. 40P : Niedrigmittelleistung, 40 % der Mikrowellenleistung 20P : Niedrigleistung, 20 % der Mikrowellenleistung
DO-2631CG
30
9. Konvektion/Kombination Grill/Kombination
Beim Drücken dieser Taste, wird die LED-Anzeige nacheinander zeigen: C - C1
- C2 - G - G1 - G2 A) Konvektion/Kombination C - Konvektion, die Konvektionseinheit wird während der Betriebszeit mit
Strom versorgt.
C1- Kombination vom Konvektion- und Mikrowellengarvorgang.
Konvektionseinheit und Magnetron werden abwechselnd mit Strom versorgt.
C2 - Wie oben, außer der Betriebszeit des Magnetrons. Mehr Magnetron-
Betriebszeit.
B) Grill/Kombination (Nur für XB2612CG) G - Grill, das Heizelement wird während der Betriebszeit mit Strom versorgt. G1 - Kombination von Grill und Mikrowellengarvorgang. Heizelement und
Magnetron werden abwechselnd mit Strom versorgt.
G2 - Kombination von Grill und Mikrowellengarvorgang. Heizelement und
Magnetron werden abwechselnd mit Strom versorgt, jedoch mit mehr Zeit für den Mikrowellengarvorgang.
Temperatureinstellung
: Sie können beim Grillen oder beim Warmluftbetrieb die Temperatur von 100 °C auf 230 °C einstellen. Wenn Sie mit Warmluft kochen, stellen Sie die Temperatur am besten zwischen 140 °C und 180 °C ein. Zum Grillen wählen Sie am besten die Einstellung zwischen 180 °C und 230 °C. Bei einer Kombination von Grill/Mikrowelle oder Konvektion/Mikrowelle darf die Temperatur nicht
über 180 °C liegen. Zum Auftauen stellen Sie die Temperatur auf 100 °C ein. Nach der Temperatureinstellung dr
ücken Sie auf die „Instant/Start“-Taste, um die Kochzeit einzustellen. Wenn Sie mit Warmluft kochen, sollte der Ofen am besten vorgeheizt werden. Wenn bei der Temperaturregelung in der Anzeige „err2“ erscheint, die Temperatur erneut einstellen oder warten, bis der Ofen abgekühlt ist.
12. Auto Defrost (Automatisches Auftauen)
Drehen Sie gleich den Time Weight/Auto Defrost Drehschalter, um den
Auftrauvorgang zu wählen. AD1 - Auftauen von Fleisch. AD2 - Auftauen von Geflügel. AD3 - Auftauen von Meeresfrüchten. Drücken Sie auf die Taste “Instant/Start” zur Bestätigung. Selektionieren Sie jetzt das gewünschte Gewicht mit der Taste “Auto Defrost
temp Timer Weight”. Es kann Fleisch mit einem Gewicht zwischen 0,1 kg und 2,0 kg aufgetaut werden. Es kann Geflügel mit einem Gewicht zwischen 0,2 kg und 3,0 kg aufgetaut
werden. Es können Meeresfrüchte mit einem Gewicht zwischen 0,1 kg und 0,9 kg
aufgetaut werden. Wählen Sie das gewünschte Gewicht, danach drücken Sie die Instant/start Taste,
um den Vorgang zu starten. Falls erforderlich, können Sie die Auftauzeit während
des Vorganges anpassen.
13. Auto Cooking (Automatisches Garen)
Das Mikrowellengerät verfügt über ein einfach zu bedienendes Voreinstellungs-
DO-2631CG
31
Garmenü. Wenn auf der LED-Anzeige ein Doppelpunkt blinkt, drücken Sie die
Auto Cook Taste, danach erscheint auf der LED-Anzeige hintereinander AC1 -
AC2 - AC3 - ..- AC7 - AC8. Wählen Sie den gewünschten Garvorgang, stellen Sie
das Gargewicht oder den Garumfang ein (für Garvorgänge AC7 und AC8 muss
kein Gewicht oder Umfang eingestellt werden). Drücken Sie Instant/Start, um
den Garvorgang zu starten. Für ausführliche Beschreibung des Garvorganges und
Tipps sehen Sie bitte die Tabelle für automatisches Garen auf der nächsten Seite.
Sie können die Garzeit während des Garvorganges anpassen.
ANLEITUNG MENGE
AC-1 Reis/Pasta Den Reis waschen und 30 Minuten einweichen. Reis
und kochendes Wasser mit 0,25 bis 1 Teelöffel Salz in eine tiefe und große Schüssel geben. Das Verhältnis von Wasser zu Reis/Pasta sollte wie folgt sein: Gewicht 100 g 200 g 300 g
Zudecken für Reis 180 ml 330 ml 480 ml ja für Pasta 300 ml 600 ml 900 ml nein ** Reis: Nach dem Garen 5 Minuten zugedeckt stehen lassen oder bis das Wasser aufgenommen wurde. **Pasta: Während des Garvorganges mehrmals umrüh
­ren. Nach dem Garen 1 bis 2 Minuten lang stehen lassen. Die Pasta mit kaltem Wasser übergießen.
0,1 – 0,3 kg
AC-2 F r i s c h e s
Gemüse
Gemüse in eine mikrowellenfeste Schüssel legen, Wasser zugeben. Mit Folie zudecken. Nach dem Garen umrühren und stehen lassen. Folgende Wassermenge sollte je nach Gemüsemenge zugegeben werden: ** Für 0,2 – 0,4 kg – 2 Esslöffel ** Für 0,5 – 0,8 kg – 4 Esslöffel
0,2 – 0,8 kg
AC-3 Gefrorenes
Gemüse
Ähnlich wie frisches Gemüse 0,2 – 0,8 kg
AC-4 Popcorn Nur eine Tüte abgepackten Mikrowellenpopkorns in die
Mitte des Drehtellers legen.
3,0 – 3,5 Oz
AC-5 Getränke Breite Becher verwenden. Nicht zudecken. (Vorsicht ist
geboten! Das Getränk kann sehr heiß sein! Manchmal kann Flüssigkeit, die in zylindrischen Behältern erhitzt wird, beim Bewegen der Tasse herausspritzen).
250 oder 500 ml
AC-6 Kartoffel Kartoffeln in ein Behältert legen mit ein bischen Wasser. 0,45 oder
0,65 kg
AC-7 Pizza Diese Funktion ist fürs Aufwärmen von Tiefkühlpizza
bestimmt. Pizza auf den Drehteller legen.
AC-8 Fisch Fisch gründlich auswaschen und schuppen. Schlitze in die
Haut des Fisches machen. Auf einen flachen Teller, ca. 22 – 27 cm Durchmesser, legen. Leicht mit einigen Zutaten bestreuen. Nach dem Garen 2 Minuten stehen lassen.
DO-2631CG
32
Anmerkungen:
1. Die vorstehenden Garzeiten gelten für Gargut mit einer Zimmertemperatur von 20 – 25 °C, mit Ausnahme des Garvorganges A5, wo es gesondert aufgeführt ist. Zeiten für Gargut mit unterschiedlichen Temperaturen können davon abweichen.
2. Beim Garen von Kartoffeln und Fisch wird empfohlen, das Gargut mit einer dünnen Kunststofffolie abzudecken, um Wasserverlust zu verhindern.
3. Temperatur, Gewicht und Form des Gargutes beeinflusst in hohem Maße das Garergebnis. Falls Abweichungen von den in vorstehenden Vorgängen genannten Faktoren festgestellt wurden, kann die Garzeit für ein besseres Ergebnis angepasst werden.
Hinweise für den Gerätebetrieb:
1. Niemals das Gerät einschalten, wenn es leer ist.
2. Falls Sie das Gargut während des Betriebes wenden, drücken sie die Instant/
Start Taste einmal und der vorgegebene Garvorgang wird fortgesetzt.
3. Falls Sie das Gargut vor der vorgegebenen Zeit entnehmen möchten, drücken
Sie die Pause/Cancel Taste zweimal, um den vorgegebenen Vorgang zu löschen und nächstes Mal unbeabsichtigtes Starten zu vermeiden.
15. Garen in mehreren Schritten
Um beste Ergebnisse zu erzielen, benötigen manche Rezepte verschiedene
Garvorgänge für verschiedene Schritte des Garzyklus.
Sie können Ihr Mikrowellengerät so programmieren, dass es von einem
Leistungsvorgang auf den nächsten schaltet.
Beispiel: Sie möchten das Gargut drei Minuten lang mit 100P Mikrowellenleistung
garen und danach 9 Minuten lang grillen.
1. Power Stellen Sie die Garleistung ein.
2. Stellen Sie die Garzeit mit dem Time Weight/Auto Defrost schalter ein.
3. Conv/Combi Grill/Combi Stellen Sie die Garleistung ein.
4. Stellen Sie die Garzeit mit dem Time Weight/Auto Defrost Drehschalter ein
5. Instant start drücken um der Garvorgang zu starten.
Nach Ende des Garvorganges mit Mikrowellenleistung startet das
Mikrowellengerät automatisch den Grillvorgang.
Reinigung und Wartung
Vor dem Reinigen muss das Stromkabel abgezogen werden. Falls möglich, lassen Sie die Tür offen, um das Mikrowellengerät während der Reinigung zu deaktivieren.
Außenbereich:
Der Außenbereich kann mit milder Seife und warmen Wasser gereinigt werden oder mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Vermeiden Sie den Gebrauch von ätzenden Reinigungsmitteln.
Tür:
Die Tür und das Fenster von beiden Seiten abwischen, die Türverriegelung und die anliegenden Teile oft mit feuchtem Tuch reinigen, um mögliche Flecken oder Spritzer zu entfernen. Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel.
Bedienfeld:
Beim Reinigen des Bedienfeldes ist Vorsicht geboten. Wischen Sie das Bedienfeld mit einem leicht ausschließlich mit Wasser befeuchtetem Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Produkte oder chemische Lösungsmittel. Vermeiden Sie
DO-2631CG
33
die Verwendung von zu viel Wasser.
Innenwände:
Um die Innenflächen zu reinigen, wischen Sie diese aus hygienischen Gründen mit einem weichen Tuch und warmen Wasser ab. Nach Gebrauch wischen Sie den Spritzschutz mit einem weichen feuchten Tuch ab, um eventuelle Spritzer zu entfernen. Eingetrocknete Spritzer können überhitzt werden und anfangen zu rauchen oder Feuer fangen. Entfernen Sie keinesfalls den Spritzschutz. Verwenden Sie keine handelsübliche Herdreiniger, ätzende oder harte Reinigungsmittel oder scheuernde Produkte für alle Teile Ihres Mikrowellengerätes. Versprühen Sie keine Reinigungsmittel direkt in eines der Teile Ihres Mikrowellengerätes. Vermeiden Sie die Verwendung von zu viel Wasser. Nach dem Reinigen des Mikrowellengerätes, vergewissern Sie sich, dass alle Wasserreste mit einem weichen Tuch entfernt werden. Drehteller/Drehring/Antriebswelle Mit milder Seife waschen und gründlich abtrocknen.
Kochtipps für das Mikrowellengerät
1) Ordnen Sie die Lebensmittel sorgfältig an, die dicken Teile sollten in Richtung des Tellerrandes angeordnet werden.
2) Beachten Sie die Garzeiten, garen Sie das Gargut in der kürzest angegebenen Zeit und garen Sie es anschließend je nach Bedarf länger.
3) Decken Sie das Gargut vor dem Garen zu. Für Empfehlungen sehen Sie das Rezept: Papiertücher, Mikrowellenkunststofffolie oder einen Deckel.
Zudecken verhindert Spritzflecke und lässt das Gargut ebenmäßig garen. (Hilft
dabei das Mikrowellengerät sauber zu halten).
4) Gargut einwickeln.
Verwenden Sie kleinere Teile von Alufolie, um dünne Bereiche am Fleisch oder
Geflügel abzudecken und Übergaren zu vermeiden.
5) Gargut rühren: Falls möglich, von außen in Richtung Mitte der Speisen ein- oder zweimal während des Garvorganges.
6) Gargut wenden
Hähnchen, Hamburger oder Steaks sollten während des Garvorganges einmal
gewendet werden.
7) Gargut umordnen: Gargut, wie z. B. Fleischklößchen sollte in der Mitte der Garvorganges sowohl gewendet als auch von der Mitte der Platte nach außen umge
-
ordnet werden.
8) Nach dem Garen stehen lassen
Nach dem Garen sollten Sie das Gargut lange genug stehen lassen. Entnehmen Sie das Gargut aus dem Mikrowellengerät und rühren Sie es, falls
möglich, um.
Decken Sie das Gargut für die Ruhezeit zu, so kann das Gargut zu Ende zu garen,
ohne dass es übergart wird.
8) Prüfen, ob das Gargut fertig ist
Prüfen Sie nach Anzeichen dafür, dass die Gartemperatur erreicht wurde. Anzeichen
dafür, dass das Essen gar ist, sind:
- Das Gargut dampft überall, nicht nur an den Enden.
- Oberschenkelgelenke des Geflügels sind leicht beweglich.
- Schweinefleisch und Geflügel haben keine Rosaflecke.
- Fisch hat eine trübe Farbe und kann mit einer Gabel leicht zerteilt werden.
9) Kondensation
Dies ist ein normaler Teil des Mikrowellen-Garvorganges. Der Feuchtigkeitsgehalt
des Gargutes beeinflusst die Feuchtigkeitsmenge im Mikrowellengerät. Im
DO-2631CG
34
Allgemeinen verursacht zugedecktes Gargut nicht so viel Kondensation wie nicht zugedecktes Gargut. Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen des Gerätes nicht blockiert sind.
10) Mikrowellengeeignete Kunststofffolie
Beim Garen von Gargut mit einem hohen Fettgehalt sollte die Folie das Gargut
nicht berühren, da sie sonst schmelzen könnte.
11) Mikrowellenfestes Kunststoffgeschirr
Manches mikrowellenfestes Kunststoffgeschirr ist für Garen von Gargut mit einem
hohen Fett- oder Zuckergehalt nicht geeignet.
REZEPTEN
REISTORTE
Rezept: Konvektion: C TEMP: 180 °C
Zutaten :
4 Eier, 2 Dosen Dessertreis, 6 Esslöffel Kristallzucker, 6 Esslöffel normales Mehl, Butter zum Einfetten der Form, brauner Zucker zum Bestreuen der Unterseite der Form
Rezept :
Die Eier zusammen mit dem Zucker zu einer lockeren Masse aufschlagen. Das Mehl sieben und in kleinen Portionen zur Eiermasse geben bis das Mehl vollständig zugegeben ist. Zuletzt die zwei Dosen Dessertreis zugeben. Geben Sie die Masse in die gefettete und mit braunem Zucker bestreute Form. 15 min. in die Mikrowelle geben. Nach der Hälfte der Garzeit die Torte kontrollieren und eventuell die verbleibende Zeit anpassen.
OMELETT
Rezept: Mikrowelle und Grill : G
Zutaten
1 Zwiebel, in feine Streifen geschnitten, 1 rote und 1 grüne Paprika, in feine Streifen geschnitten, 3 Knoblauchzehen, fein gehackt, 2 Esslöffel Olivenöl, 150 g entfetteter Schinken, in feine Streifen geschnitten, 4 Eier, 50 ml Sahne, Pfeffer, Salz, Petersilie – fein gehackt.
Rezept Zwiebel, Paprika und Knoblauch zusammen mit dem Öl in ein Mikrowellengefäß geben, mit Pfeffer und Salz würzen. Bedeckt 5 Minuten lang bei voller Leistung garen. Eier mit Sahne verrühren, Gewürze und Schinken zugeben.
DO-2631CG
35
Eimasse zu den Paprika geben, kurz umrühren und ohne Deckel 8 Minuten lang garen. Mit Petersilie garnieren. Mit Brot und Salat servieren.
GRATIN DAUPHINOISE
Rezept : Grill/Mikrowelle: G1
Zutaten
500 g Kartoffeln, 1 Knoblauchzehe, 150 g geriebener Gruyère, 1/4 l Sahne, 1/8 l saure Sahne, Pfeffer, Salz, Muskatnuss, 5 g Butter.
Rezept Die Kartoffeln schälen, waschen und in dünne Scheiben schneiden. Eine Schale mit Butter einfetten und mit Knoblauch einreiben. Die Kartoffelscheiben mit 2/3 des geriebenen Käses mischen und in die Schale geben. Die Sahne und die saure Sahne aufschlagen, mit Pfeffer, Salz und Muskatnuss würzen und über die Kartoffeln gießen. Den Rest vom Käse darüber streuen. Die Kombination Grill/Mikrowelle: G1 als Kochfunktion wählen. Zubereitungszeit ungefähr 20 min. Kontrollieren Sie das Gericht regelmäßig, ob es gar ist.
GEFÜLLTE SCHOLLENRÖLLCHEN
Rezept nur Mikrowelle.
Zutaten 450 g Schollenfilet , 1 Porree, 1 Dose gepellte Tomatenwürfel von 400 g, Pfeffer, Salz, 100 g Käse, 20 g gehackte Petersilie
Rezept Säubern Sie den Porree und schneiden Sie ihn in Ringe. Geben Sie den Porree zusammen mit den Tomatenwürfeln in ein Mikrowellengefäß. Würzen Sie die Scholle mit Pfeffer und Salz. Mischen Sie die Petersilie mit dem Käse. Legen Sie auf jedes Schollenfilet eine Portion Käse und formen Sie Röllchen. Legen Sie die Röllchen auf das Gemüse. Garen Sie alles abgedeckt 10 bis 12 Minuten auf der Leistungseinstellung 80p.
DO-2631CG
36
HACKBRATEN MIT GEMÜSE
Rezept: zuerst Mikrowelle, dann Grill/Mikrowelle: G1
Zutaten
1 kleiner Porree, 1 Möhre, 1 kleine rote Paprika, 500 g Mischhack, 2 Eier, 200 g Magerquark, Pfeffer, Salz, ein Zweig frischer Majoran, 2 Blättchen Salbei.
Rezept Den Porree und die Paprika säubern. Den Porree in Ringe schneiden. Die Paprika halbieren und die Samen entfernen. Die Paprika in Streifen schneiden. Die Möhre schälen und in Würfel schneiden. Alle Gemüse in eine Schale geben und bedeckt 4 Minuten bei Mikrowellenleistung 80P erwärmen.
Die Eier, den Quark, Pfeffer, Salz und die gehackten Kräuter unter das Hackfleisch kneten und mit dem vorgedünsteten Gemüse mischen. Den Hackbraten in eine Mikrowellenschale geben und mit der Kombination G1 10 Minuten lang erwärmen.
DO-2631CG
37
Operation theory of Microwave oven
1. Microwave is a kind of high frequency electromagnetic wave, which is commonly distributed in the nature. But the existing form of microwave is dispersed so that it cannot be collected together for heating purpose. The key component of magnetron of microwave oven will transform the energy of electricity to microwave and huge energy of microwave field is established under the closed cavity. So the molecule of food is caused to vibrate at very high speed and the friction heat produced will cook the food in a fast way.
2. There is 3 properly of microwave, that is a) absorbability, the microwave can cause the excess vibration of molecule of
various food so as to obtain the heating purpose. But the infiltration ability is largely depend on the size, thickness and properties of the food.
b) penetrability, microwave can penetrate through ceramics, glass, temperature-
resistant plastics. It is required to use the containers whose material have good microwave penetrability to achieve best heating result. See the below utensils guide.
c) reflectivity, microwave would be reflected by the metal wall of interior cavity so
as to establish an even magnetic field, thus can prevent the overheating of partial area.
Installation of Microwave Oven
1) To ensure sufficient ventilation, the distance of back of oven to the wall or cabinet should be at least 10 cm, side of oven to the wall or cabinet should be at least 5 cm, the top of oven to the ceiling or cabinet should be at least 20 cm.
2) Do not place any object on the top of oven.
3) The position of the oven shall be such that it is far from the TV, Radio or antenna as picture disturbance or noise may occur.
3) The oven shall be so installed that the plug is accessible.
Utensils guide
Material of con­tainer
Grill notes
Ceramic Yes No No Never use the ceramics which are decorated
with metal rim or glazed .
Plastic Yes No No Can not be used for long time microwave cook-
ing.
Grill rack No Yes Yes Plastic film Yes
No No It should not be used when cooking meat or
chops as the oven temperature may do damage to the film
Know your microwave oven
Rated Voltage: 230V 50Hz Rated Power input: 1000W for microwave 1300W for convection 1100W for heat element Rated Microwave power output: 1000W
Capacity of oven cavity: 31L
DO-2631CG
38
PARTS
1. Oven door
2. Turntable
3. Housing
4. Control panel
5. Grill rack
Notes
:
1. The oven cannot be activated without the door properly closed. This is a safety feature, never intend to damage it.
2. The operation of control panel is illustrated in next page.
3. Do not remove the Waveguide cover during cleaning.
Important safeguards
The following basic precautions should always be followed when using electrical
appliance:
1. Read all instructions before using.
2. Make sure the voltage in your living area corresponding to the one shown on the rating label of the appliance. And the wall socket is properly grounded.
3. To reduce the risk of fire in the oven cavity: A. Do not overcook the food. B. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bags in the
oven.
C. Do not heat oil or fat for deep drying as the temperature of oil cannot be
controlled.
D. After use wipe the waveguide cover with a damp cloth, followed by dry cloth to
remove any food splashes and grease. Built-up grease may overheat and begin to cause smoke or catch fire.
E. If materials inside the oven should smoke or ignite, keep oven door closed, turn
oven off and disconnect the power supply.
G. Close supervision is necessary when using disposable containers made from plastic,
paper or other combustible material.
4. To reduce the risk of explosion and sudden boiling: A. Do not place sealed containers in the oven. Baby bottles fitted with a screw cap
or teat are considered to be sealed containers.
B. When boiling liquid in the oven, use the wide-mouthed container and stand
about 20 seconds at the end of cooking to avoid delayed eruptive boiling of liquids.
5. Never operate the oven further if the door is damaged or the oven malfunction or supply cord is damaged. Return the appliance to the nearest authorised service centre for repair and maintenance. Never try to adjust or repair the oven yourself.
6. If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a qualified technician in order to avoid a shock hazard.
7. After cooking, the container is very hot. Using gloves to take out the food and avoid
3
4
5
2
1
DO-2631CG
39
steam burns by directing steam away from the face and hands.
8. Slowly lift the furthest edge of dishes cover and microwave plastic wrap and carefully open popcorn and oven cooking bags away from the face.
9. To prevent the turntable from breaking: A. Let the turntable cool down before cleaning. B. Do not place hot foods or utensils on the cold turntable. C. Do not place frozen foods or utensils on the hot turntable.
10. Make sure the utensils do not touch the interior walls during cooking.
11. Do not store food or any other things inside the oven.
12. Do not operate the oven without any liquid or food inside the oven. This would do damage the oven.
13. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
14. Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understand the hazards of improper use.
15. Any accessories not recommended by the manufacturer may cause injuries to persons.
16. Do not use outdoors.
17. Save these instructions.
HOUSEHOLD USE ONLY
Operation of Control Panel
1. The LED Display will flash 3 times when plugged in power supply. Then it will flash, Prompt you set the current clock and cooking procedure.
LED Display It will show the clock time, cooking mode and left operation time,
which is depend on the current set mode.
2. Clock setting
1. Touch Clock button
2. Press Time weight temp Auto Defrost knob set clock
3. Touch Clock button again
4. Press Time weight temp Auto Defrost knob set minute
5. Touch Clock one more time
3. Increase or decrease cooking time during operation by turning auto defrost time weight button if necessary.
4. Child lock function
All the buttons are de-activated in this mode Use this feature to lock the control panel
when you are cleaning or so that children can not use the oven unsupervised.
To set child lock:
1.Touch and hold Pause/cancel about 3 seconds or until the LED appears OFF.
To cancel child lock:
1. To unlock, touch and hold Pause/cancel for about 3 seconds or until LED appear the set time again.
5. Auto reminder
When your preset cooking procedure have finished, the LED Display will show
“END” and six beep sound will be heard to prompt you to take out food. If you do not press Pause/cancel button once or open the door the beep will be sounded at an interval of 3 minutes.
DO-2631CG
40
6. Pause/Cancel Press Pause /cancel button once to
1. Stop the oven temporarily during cooking .
2. Clear the enter if you make a mistake during programming .
7. To cancel a programme during cooking
Touch the Pause /cancel twice .
8. Microwave cooking
Press Power button, LED display will cycle to show 100P, 80P, 60P, 40P,
20P,100P
100P: High power, the magnetron is energized all the operation time. 80P: Medium High power, 80% microwave power . 60P: Medium power, 60% microwave power . 40P: Medium Low Power, 40% microwave power . 20P: Low power, 20% microwave power .
1. Select the desire microwave power by touching Power button consecutively.
2. After select power ,set cooking time by turning the Time weight /Auto Defrost
knob .
3. For example you want to cook the food for 10 minutes and thirty seconds .
4. You can change the cooking time during cooking .
NOTE :
1.The max time you can set is 99 minutes and 99 seconds .
9. Convection/Combination Grill/Combination
Press this button LED Display will cycle to show C - C1- C2 - G- G1- G2
A) Convection/Combination C: Convection, the convection unit will be energized during operation time. C1: Combination of convection and microwave cooking. Convection unit and
magnetron is energized in an alternate way.
C2: Same as above except that the magnetron operation time .More magnetron
operation time . Convection function allow you to grill poultry ,make cakes ,cookies etc.
Touch the “conv/combi grill/combi” button consecutively to select desired menu
2. After select desired cook means ,press Instant/Start to confirm the selection.
Change the convection temperature by turning TimeWeight/Defrost .
If you skip cooking time setting ,you need touch instant/start twice to start cooking
.
B) Grill/combination G: Grill, the heat element will be energized during operation time. G1: Combination of Grill and microwave cooking. Heat element and magnetron is
energized in an alternate way.
G2: Combination of Grill and microwave cooking. Heat element and magnetron is
energized in an alternate way, but more microwave cooking time .
Temperature setting : you can sellect the temperture from 100°C upto 230°C during
grilling or convection.
When cooking with convection you should select a temperature between 140°C and
180°C for best result. For grilling it is best to select a temperature between 180°C and 230°V.
When using a combination of grill/microwave or convection/microwave. The selected
DO-2631CG
41
temperature may nog acceed 180°C.
For defrosting select a temperature of 100°C. After selecting the temperature press the insant/start button. Now select the desired cooking time. When cooking with covenction it is best to preheat the oven. When selecting a temperature and the dipslay shows “err2”, set temperature again or wait until the oven has cooled down.
10. Auto Defrost
Directly turn the Time weight/Auto Defrost knob to select defrost cook procedure. AD1: for defrosting meat. AD2: for defrosting poultry. AD3: for defrosting seafood. Press the “instant/start” button to confirm. Use the “auto defrost/time weight” button to select the weight. For defrosting meat, the weight range from 0.1 Kg to 2.0 Kg. For defrosting poultry, the weight range from 0.2 to 3.0 Kg. For defrosting seafood, the weight range from 0.1 to 0.9 Kg. Select desire weight, then press Instant/start button to begin operation. Adjust the cooking time during operation if necessary .
11. Auto cooking
The oven has default cooking menu for simple operation. When the LED flash
colon, press the Auto cook button and LED will cycle to show AC1 - AC2 - AC3
- AC7 - AC8.
Select describe cook menu , set cook weight or volume(for cook menu AC7, AC8,
you do not need to set weight or volume). Touch Instant/Start begin cooking. For detailed cook procedure and tips, refer to the Auto cook table in next page .You can adjust the cook time during cooking.
CATEGORY DIRECTION AMOUNT
AC1 Rise/Pasta Wash rice and soak for 30 minutes. Place rice
in boiling water with 0.25 to 1 teaspoon salt in a deep and large bowl. Refer the water volume as follows Weight 100g 200g 300g cover Rice 180ml 330ml 480ml yes Pasta 300ml 600ml 900ml no Rice after cooking, stand cover for 5 min. or until water is absorbed. Pasta during the cooking, stir several times. After cooking, stand for 1 or 2 minutes. Rinse pasta with cold water.
0.1 – 0.3 kg
AC2 Fresh
vegetable
Place vegetable in a microwave-safe bowl. Add water. Cover the bowl. After cooking stir and allow to stand. Add amount water according tot eh quantity
0.2 – 0.4 kg : 2 table spoons
0.5 – 0.8 kg : 4 table spoons
0.2 – 0.8 kg
AC3 Frozen
vegetables
Same as fresh vegetable 0.2 – 0.8 kg
DO-2631CG
42
AC4 Popcorn Place only one bag of prepacked microwave
popcorn on the centre of the turntable.
0.085 – 0.1 kg
AC5 Beverage Use a big mouth mug. Do not cover. (be
careful, the beverage will be very hot. Sometimes liquids heated in cylinder containers will splash out when the cup is moved.)
250 –500 ml
AC6 Potato Pierce each potato and place them in a
microwave-safe bowl with some water.
0.45 – 0.65 kg
AC7 Pizza This function is for reheating the chilled pizza.
Place pizza on turntable.
AC8 Fish Wash fish thoroughly and remove scales. Make
a slit on the skin of the fish. Put on a shallow dish. Sprinkle lightly with some ingredients. After cooking, stand for 2 minutes.
Note:
1. The cook time above based on the food which is of the room temperature of 20-25 C except specially noted in the above cooking menu A5. Time may vary for the food in different temperature.
2. when cooking the potatoes and fish it is suggested to cover the food with a layer of plastic thin film to prevent the loss of water.
3. The temperature, weight and shape of food will largely influence the cooking effect. If any deviation has been found to the factor noted on above menu, you can adjust the cooking time for best result.
13. Multi stage cooking
For best results ,some recipes need different cook menu during different stage of
cook cycle.
You can program your oven to switch from one power menu to another. Example :you want cook food with 100p microwave power for 3 minutes then grill
food for 9 minutes .
Select de desired microwave power (100p) by pressing the “power” button. Set the cooking time by pressing the “time weight temp auto defrost” button. Select the cook procedure (grill G) by pressing the “conv/combi grill/combi”
button
Select the cook time for the grill (9 minutes). Press the “instant/start” button to start cooking.
When microwave power cooking is finished , microwave oven will begin grill
operation automatically.
Operation notes:
1. Never operate the oven empty.
2. If you turn the food during operation, press the Instant/start button once and the preset cooking procedure will continue.
3. If you intend to remove the food before the preset time, you must press Pause/ Cancel button twice to clear the preset procedure to avoid unintended operation of next time use.
DO-2631CG
43
Cleaning and maintenance
Clean the oven at regular intervals Disconnect the power supply cord before cleaning.
Exterior:
The outside may be cleaned with mild soap and warm water, wipe clean with a damp cloth. Avoid the use of harsh abrasive cleaners.
Door:
Wipe the door and window on both sides, the door seals and adjacent parts frequently with a damp cloth to remove any spills or spatters. Do not use abrasive cleaners.
Control panel:
Care should be taken in cleaning the control panel. Wipe the panel with a cloth dampened slightly with water only. Do not scrub or use any sort of chemical cleaners. Avoid the use of excess water.
Interior walls:
To clean the interior surfaces, wipe with a soft cloth and warm water for hygienic reasons. After use wipe the waveguide cover in the oven with a soft damp cloth to remove any food splashed. Build up splashes may overheat and begin to smoke or catch fire. Do not remove the waveguide cover. Do not use a commercial oven cleaner, abrasive or harsh cleaners and scouring pads on any part of your microwave oven. Never spray oven cleaners directly onto any part of your oven. Avoid using excess water. After cleaning the oven, ensure any water is removed with a soft cloth. Turntable/ Rotating ring/Rotating axis Wash with mild soapy water and dry thoroughly.
Microwave cooking tips
1) Arrange food carefully, place thickest areas toward outside of dish.
2) Watch cooking time, cook for the shortest amount of time indicated and add more time as needed.
3) Cover foods before cooking check recipe for suggestions: paper towels, microwave plastic wrap or a lid.
Covers prevent spattering and help foods to cook evenly. (Helps keep oven clean).
4) Shield foods
Use small pieces of aluminium foil to cover thin areas of meats or poultry to avoid
overcooking.
5) Stir foods: From outside to centre of dish once or twice during cooking, if possible.
6) Turn foods
Foods such as chicken, hamburgers or steaks should be turned over once during
cooking.
7) Rearrange foods: Like meatballs halfway through cooking both from top to bottom and from the centre of the dish to the outside.
8) Allow standing time
After cooking ensure adequate standing time. Remove food from oven and stir if possible. Cover for standing time which allows the food to finish cooking without
overcooking.
8) Check for doneness
Look for signs indicating that cooking temperature has been reached. Doneness
DO-2631CG
44
signs include:
-Food steams throughout, not just at edge.
-Poultry thigh joints move easily.
-Pork and poultry show no pinkness..
-Fish is opaque and flakes easily with a fork.
9) Condensation
A normal part of microwave cooking. The humidity and moisture in food will
influence the amount of moisture in the oven. Generally, covered foods will not cause as much condensation as uncovered foods. Ensure that the ventilation openings are not blocked.
10) Microwave safe plastic wrap for cooking food with high fat content, do not bring the wrap in contact with the food as it may melt.
11) Microwave safe plastic cookware
Some microwave safe plastic cookware are not suitable for cooking foods with high
fat and sugar content.
RECIPES
RICE TART
Recipe: Convection oven at 180 °C
Ingredients
4 eggs, 2 tins of pudding rice, 6 tablespoons of granulated sugar, 6 tablespoons of plain flower, butter for greasing the cooking dish, brown sugar for sprinkling the bottom of the cooking dish
Recipe
Whip the eggs and the sugar into an airy mass. Sift the flour and add it in small portions to the egg/sugar mixture until all the flour has been added, finally adding the two tins of pudding rice. Spoon the mixture into the brown sugar-sprinkled greased cooking container and microwave for 15 minutes. Inspect the tart half way through the preset cooking time and if necessary, adapt what remains of the preset cooking time.
OMELET
Recipe: Microwave and grill: G
Ingredients
1 onion, 1 red and 1 green pepper cut into fine strips, 3 cloves of garlic finely chopped, 2 tablespoons of olive oil, 150 g of lean ham cut into fine strips, 4 eggs, 50 ml of cream, pepper, salt, finely chopped parsley
Recipe Place the onion, the peppers, the garlic and the oil in a microwave-proof cooking dish, season to taste with pepper and salt, cover the dish and cook at full power for
DO-2631CG
45
5 minutes. Stir the eggs and the cream together, season and add the ham. Pour the egg mixture over the peppers and stir. Place the dish without a lid into the oven and microwave at full power for 8 minutes. Garnish with parsley and serve with bread and lettuce.
GRATIN DAUPHINOISE
Recipe: Grill/microwave: G1
Ingredients
500 g potatoes, 1 clove of garlic, 150 g grated Gruyère cheese, 1/4 l of cream, 1/8 l of sour cream, pepper, salt, nutmeg, 5 g of butter
Recipe Peel the potatoes, wash them and cut them into thin slices. Grease a cooking container with butter and rub it with the clove of garlic. Mix the potato slices with 2/3 of the grated cheese and place them in the cooking container. Whip up the cream and the sour cream, season with pepper, salt and nutmeg and pour the mixture over the potatoes. Sprinkle with the rest of the grated cheese. Select cooking mark G1 (grill/ microwave combination) and cook for approximately 20 minutes. Check the dish regularly during cooking to see if it is ready.
FILLED PLAICE ROLLS
Recipe: Microwave only
Ingredients
450 g plaice fillet, 1 leek, 1 400-g tin of peeled tomato cubes, pepper, salt, 100 g of cheese, 20 g of chopped parsley
Recipe Clean the leek, cut it into rings and place it with the tomato cubes in a microwave-safe cooking dish. Season the plaice with pepper and salt. Combine the parsley with the cheese, place a portion of this mixture on each plaice fillet and make them into rolls. Place the rolls on the vegetables, cover and microwave for 10 to 12 minutes at mark 80p.
MEATLOAF WITH VEGETABLES
Recipe: First microwave, then grill/microwave: G1
Ingredients
1 small leek, 1 carrot, 1 small red pepper, 500 g of mixed minced meat, 2 eggs, 200 g of skim milk cottage cheese, pepper, salt, one sprig of fresh marjoram, 2 sage leaves
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21,54,63
Loading...