TC-21FL-ISO.book Seite 1 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO
DE4Thermoelektrische Kühlbox
Bedienungsanleitung
EN15 Thermoelectric coolbox
Instruction Manual
FR26 Glacière thermoélectrique
Notice d’emploi
ES37 Nevera termoeléctrica
Instrucciones de uso
IT48 Frigorifero termoelettrico
Istruzioni per l’uso
NL59 Thermo-elektrische koelbox
Gebruiksaanwijzingen
DA70 Termoelektrisk køleboks
Betjeningsanvisning
SV81 Termoelektrisk kylbox
Bruksanvisning
NO91 Termoelektrisk kjøleboks
Bruksanvisning
FI101 Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Käyttöohjeet
1
2
ABC DEF
3
TC-21FL-ISO.book Seite 2 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO
12/24 V DC
2
4
TC-21FL-ISO.book Seite 3 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO
A
3
DE
TC-21FL-ISO.book Seite 4 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Hinweise zur Benutzung der AnleitungTC-21FL-ISO
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Gerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
D
!
!
4
Verletzung.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
DE
TC-21FL-ISO.book Seite 5 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOSicherheitshinweise
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion
A
des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
I
➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheit
GEFAHR!
D
!
Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass
Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist.
WARNUNG!
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten
dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
5
DE
TC-21FL-ISO.book Seite 6 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
SicherheitshinweiseTC-21FL-ISO
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
VORSICHT!
!
A
Trennen Sie das Gerät vom Netz
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
ACHTUNG!
Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
– mit dem DC-Anschlusskabel an die DC-Bordsteckdose
(z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug
– oder mit dem 230-V-Anschlusskabel an das 230-V-Wechsel-
stromnetz
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät
aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Batterie
entladen werden.
2.2Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
GEFAHR!
D
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
6
DE
TC-21FL-ISO.book Seite 7 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOLieferumfang
VORSICHT!
!
A
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
ACHTUNG!
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühl-
gerätes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3Lieferumfang
Kühlbox TC-21FL-ISO
Anschlusskabel für 220-240-Vw-Anschluss
Anschlusskabel für 12/24-Vg-Anschluss
Bedienungsanleitung
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile vorhanden sind.
7
DE
TC-21FL-ISO.book Seite 8 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
ZubehörTC-21FL-ISO
4Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
BezeichnungArtikelnummer
Befestigungskit für ISOFIX + Montageanleitung
(bei TE-21 im Lieferumfang)
FK-ISO
5Bestimmungsgemäßer Gebrauch
HINWEIS
Sie können die Kühlbox mit dem Befestigungskit für ISOFIX an den
I
A
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Warmhalten von Lebensmitteln.
Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet.
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arzneimittel entspricht.
Alle im Kühlgerät verarbeiteten Materialien sind unbedenklich für
Lebensmittel.
ISOFIX-Bügeln in Ihrem Fahrzeug befestigen. Beachten Sie hierzu
die Montageanleitung des Befestigungskits.
ACHTUNG!
Bei Verwendung des Befestigungskits für ISOFIX im Fahrzeug darf
das Gewicht der Kühlbox inklusive Inhalt 13 kg nicht überschreiten.
6Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren bis max.
30 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen (thermostatische Abschaltung
bei ca. +1 °C) bzw. kühl halten oder auf max. 65 °C erwärmen bzw. warm
halten.
Hat das Gerät den eingestellten Temperaturbereich erreicht, so wird automatisch in den Energiesparmodus umgeschaltet. In diesem Modus wird ausschließlich die Energie verbraucht, die zum Erhalten der Temperatur im
Inneren der Box benötigt wird.
Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch
einen Lüfter.
8
DE
TC-21FL-ISO.book Seite 9 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOBedienung
Die Kühlbox verfügt über eine automatische Vorrangschaltung. So wird sichergestellt, dass – bei gleichzeitigem Anschluss an das Wechselstromnetz
und an eine 12/24-V-Batterie – das Wechselstromnetz genutzt wird.
7Bedienung
ACHTUNG!
Wenn Sie die Kühlbox im Fahrzeug verwenden, müssen Sie den
A
I
Deckel mit den im Lieferumfang (FK-ISO) enthaltenen Klettverschlüssen (siehe Abb. 4 A, Seite 3) sichern.
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten
Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 12).
7.1Tipps zum Energiesparen
HINWEIS
Ein Lüfter im Innenraum der Kühlbox sorgt für die Umwälzung der
I
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung
kalten Luft innerhalb der Box, wodurch eine bessere Kühlleistung
erzielt wird. Damit die kalte Luft beim Öffnen der Kühlbox nicht
nach außen gelangt, ist diese mit einem Schalter ausgerüstet, der
den Lüfter ausschaltet, sobald der Deckel geöffnet wird.
Einsatzort.
halten.
für das Kühlgerät einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus des
Kühlgerätes.
9
DE
TC-21FL-ISO.book Seite 10 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
BedienungTC-21FL-ISO
7.2Kühlbox einschalten
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der
A
➤ Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage oder befestigen Sie die
I
➤ Schließen Sie die Kühlbox
➤ Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ am Bedienpanel (Abb. 2 A, Seite 2)
Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt bzw.
erwärmt werden dürfen.
Box mit dem Befestigungskit für ISOFIX im Fahrzeug.
HINWEIS
Der Stecker ist verpolungssicher: Sie können ihn nur in einer Richtung in die Buchse (Abb. 3, Seite 2) stecken.
– mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel an eine 220-
240-V-Wechselstromsteckdose an oder …
– mit dem mitgelieferten Anschlusskabel an die 12/24-V-Steckdose im
Fahrzeug (Abb. 3, Seite 2) an.
um die Kühlbox einzuschalten.
✓ Die Kühlbox startet mit dem Kühlen bzw. Heizen des Innenraums:
BetriebsanzeigeBetriebsmodus
rot (Abb. 2 B, Seite 2)Heizen
blau (Abb. 2 C, Seite 2)Kühlen
7.3Zwischen Kühlen und Heizen umschalten
➤ Wenn Sie zwischen Kühlen und Heizen umschalten möchten, drücken
Sie die Taste „HOT/COLD“ (Abb. 2 D, Seite 2).
HINWEIS
Die Steuerung der Kühlbox besitzt eine Memoryfunktion: Sie merkt
I
✓ Die rote bzw. blaue Betriebsanzeige leuchtet, und das Gerät beginnt zu
sich den gewählten Temperaturbereich für jeden Modus (Kühlen
und Heizen). So wird bei jedem Einschalten bzw. Umschalten der
vorher gewählte Temperaturbereich des jeweiligen Modus eingestellt.
kühlen/heizen.
10
DE
TC-21FL-ISO.book Seite 11 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOBedienung
➤ Wenn Sie den Kühl- bzw. Heizvorgang beenden möchten, drücken Sie
die Taste „ON/OFF“ (Abb. 2 A, Seite 2).
➤ Wenn Sie die Kühlbox außer Betrieb nehmen, trennen Sie das Gerät vom
Netz.
7.4Temperatur wählen
Die Statusanzeige der Temperatur (Abb. 2 F, Seite 2) zeigt den gewählten
Temperaturbereich an. Mit steigender Anzahl an leuchtenden LEDs steigt
auch die Intensität des Temperaturbereichs.
HINWEIS
Die folgenden Temperaturangaben unterliegen Toleranzen und
I
Innenraum-Temperatur bei ca. 25 °C Umgebungstemperatur:
sind abhängig von der Messposition.
StatusanzeigeTemperaturbereich
sieben leuchtende LEDsca 1 °C im Innenraum
Kühlen
Heizen
➤ Wenn Sie die Temperatur zum Kühlen/Heizen wählen wollen, drücken
Sie die Taste „Temp“ (Abb. 2 F, Seite 2), bis der gewünschte Temperaturbereich erreicht ist.
ein leuchtendes LEDca 12 °C im Innenraum
(ECO-Modus)
sieben leuchtende LEDsca 65 °C im Innenraum
ein leuchtendes LEDca 50 °C im Innenraum
7.5An Zigarettenanzünder anschließen
HINWEIS
Wenn Sie die Kühlbox an den Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs
I
anschließen (Abb. 3, Seite 2), beachten Sie, dass Sie ggf. die
Zündung einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt
wird.
11
DE
TC-21FL-ISO.book Seite 12 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Reinigung und PflegeTC-21FL-ISO
8Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
!
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
➤ Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
9Entsorgung
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen
können.
Tuch.
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
12
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
DE
TC-21FL-ISO.book Seite 13 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOStörungsbeseitigung
10Störungsbeseitigung
StörungMögliche UrsacheLösungsvorschlag
Ihre Box funktioniert
nicht, und das von
außen sichtbare Lüfterrad dreht sich nicht.
Die Zündung ist eingeschaltet, und die Box
funktioniert nicht.
Den Stecker sofort aus
der Steckdose ziehen
und folgende Prüfungen vornehmen.
Ihre Box kühlt nicht
zufriedenstellend, und
das Lüfterrad außen
dreht sich nicht.
Die Box kühlt nicht
zufriedenstellend, und
das Lüfterrad außen
dreht sich.
An Ihrem Zigarettenanzünder im Fahrzeug liegt keine
Spannung an.
Die Fassung des Zigarettanzünders ist verschmutzt. Das hat
einen schlechten elektrischen Kontakt zur
Folge.
Die Sicherung des
Anschlusskabels ist
durchgebrannt.
Die Fahrzeug-Sicherung ist durchgebrannt.
Der Lüftermotor ist
defekt.
Der Lüftermotor für
den inneren Lüfter ist
defekt.
Das Peltierelement ist
defekt.
Das integrierte Netzteil
ist defekt.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein, damit der
Zigarettenanzünder Spannung hat.
Mit einer nichtmetallischen Bürste und
einem Lösungsmittel die Fassung des
Zigarettanzünders reinigen, so dass der
mittlere Kontaktstift sauber ist. Wenn Ihr
Kühlboxstecker in der Zigarettenanzünderfassung sehr warm wird, muss entweder die Fassung gereinigt werden, oder
der Stecker ist möglicherweise nicht richtig
zusammengebaut.
Tauschen Sie die Sicherung des
Anschlusskabels (5 A) aus.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung des
Zigarettenanzünders (üblicherweise 15 A)
aus (Beachten Sie dazu die Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ).
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
13
DE
TC-21FL-ISO.book Seite 14 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Technische DatenTC-21FL-ISO
11Technische Daten
TC-21FL-ISO
Inhalt:21 l
Anschlussspannung:12/24 Vg/220–240 Vw
Leistungsaufnahme:46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (220–240 Vw)
Temperaturbereich:Kühlen: bis ca. 1 °C Innenraum-Temperatur
(bis zu. 30 °C unter Umgebungstemperatur)
Erwärmen: bis ca. 65 °C Innenraum-Temperatur
Gewicht:7 kg
Prüfung/Zertifikat:
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten.
14
EN
TC-21FL-ISO.book Seite 15 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOList of contents
Please read this operating manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to
another person, this operating manual must be handed over to the user
along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
List of contents
1Information on using the installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . 15
DANGER!
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause
D
!
fatal or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
15
EN
TC-21FL-ISO.book Seite 16 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Safety notesTC-21FL-ISO
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
!
A
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
✓ This symbol describes the result of an action.
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
2Safety notes
2.1General safety
DANGER!
D
!
16
On boats: If the appliance is powered by the mains, ensure that
the power supply has a residual current circuit breaker.
WARNING!
Do not operate the device if it is visibly damaged.
This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Persons whose physical sensory or mental capacities prevent
them from using this device safely should not operate it without
the supervision of a responsible adult.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
EN
TC-21FL-ISO.book Seite 17 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOSafety notes
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified
person in order to prevent safety hazards.
CAUTION!
!
A
Disconnect the device from the mains
– before cleaning and maintenance
–after use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
NOTICE!
Only connect the device as follows:
– With the DC cable to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter)
– Or with the 230 V connection cable to the 230 V AC mains
supply
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler and other power consuming devices from the battery
before connecting the quick charging device.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise
you may discharge the battery.
2.2Operating the device safely
DANGER!
D
Do not touch exposed cables with your bare hands. This
especially applies when operating the device with an AC mains
power supply.
17
EN
TC-21FL-ISO.book Seite 18 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Scope of deliveryTC-21FL-ISO
CAUTION!
!
A
Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the
heat that arises during operation does not build up. Make sure
that the device is sufficiently far away from walls and other
objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation slots are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluid.
Never immerse the device in water.
Protect the device and the cable against heat and moisture.
3Scope of delivery
TC-21FL-ISO cooler
Connection cable for 220-240 Vw
Connection cable for 12/24 Vg
Instruction manual
Check before starting up the device that all parts are available belonging to
the scope of delivery.
4Accessories
Available as accessory (not included in scope of delivery):
DescriptionItem number
ISOFIX fixing kit + assembly instructions
(supplied with TE-21)
18
FK-ISO
EN
TC-21FL-ISO.book Seite 19 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOUse as intended
5Use as intended
NOTE
You can use the ISOFIX fixing kit to fasten the cooler on the ISOFIX
I
A
The refrigerator can be used to cool and keep foodstuffs warm. The device
can be also used for camping purposes.
If you want to cool medicine, check please if the cooling capacity of the device corresponds to the requirements of the respective pharmaceuticals.
All materials processed in the refrigerator are safe for foodstuffs.
brackets in your vehicle. Follow the assembly instruction for the fixing kit.
NOTICE!
If you use the ISOFIX fixing kit in the vehicle, the weight of the cooler and its contents may not exceed 13 kg.
6Technical description
The cooling box is suitable for mobile use. It can cool goods up to max. 30 °C
under ambient temperature (thermostatic switch-off with approx. +1 °C) or
keep them cool or warm them up to max. 65 °C or keep them warm.
If the device has reached the set temperature range, then it will automatically
switch over to the energy save mode. In this mode only the energy is consumed which is required to reach the temperature inside the box.
The cooling is a wear free thermo-electric cooler with heat removal through
a ventilator.
The cooling box is equipped with an automatic priority circuit. Thus it is ensured that with simultaneous connection to the alternating current circuit and
to a 12/24-V-battery, the alternating current circuit will be used.
19
EN
TC-21FL-ISO.book Seite 20 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
OperationTC-21FL-ISO
7Operation
NOTICE!
If you use the cooler in your car, you must secure the lid with the
A
I
7.1Tips to save energy
I
velcro fasteners supplied (FK-ISO).
NOTE
Before you put the new refrigerator into operation, you should clean
it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (see
also chapter “Cleaning and servicing” on page 23).
NOTE
A ventilator in the interior space of the cooling box provides for the
circulation of the cold air within the box. Thus a better cooling capacity will be achieved. In order that the cold air cannot reach the
outside when opening the cooling box, this is equipped with a
switch which turns off the ventilator as soon as the lid is opened.
Choose a well ventilated installation location which is protected against
direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.
If you want to set an increased energy efficiency and a limited cooling
capacity for the cooler unit, use the cooler’s ECO mode.
7.2Switch on the cooling box
NOTICE!
Take care that there are only objects or goods in the cooling box
A
➤ Place the cooler on a firm support or fasten it in the vehicle using the ISO-
20
which may be cooled or heated to the selected temperature.
FIX kit.
EN
TC-21FL-ISO.book Seite 21 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOOperation
NOTE
The plug is safe against wrong polarity: You can plug it only in one
I
➤ Connect the cooler
➤ Press the button “ON/OFF” at the control panel (fig. 2 A, page 2) to
✓ The cooling box starts to cool or heat the interior space.
direction into the (fig. 3, page 2) socket.
– Using the cable supplied to a 220-240 V socket, or
– Using the cable supplied to the 12/24 V socket in the vehicle (fig. 3,
page 2).
switch on the cooling box.
Operating displayOperating mode
red (fig. 2 B, page 2)heating
blue (fig. 2 C, page 2)cooling
7.3Switch over between cooling and heating
➤ If you want to switch over between cooling and heating, press the button
“HOT/COLD” (fig. 2 D, page 2).
NOTE
The control unit of the cooling box has a memory function. It mem-
I
✓ The red or blue operating display lights up and the device starts to cool/
➤ When you want to finish the cooling or heating process, press the button
➤ When you put the cooling box out of operation, disconnect it from the
orises the selected temperature range for each mode (cooling and
heating). Thus the temperature range which is previously selected
in the mode is set again with each switching on or switching over.
heat.
“ON/OFF” (fig. 2 A, page 2).
mains.
21
EN
TC-21FL-ISO.book Seite 22 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
OperationTC-21FL-ISO
7.4Select temperature
The status display of the temperature (fig. 2 F, page 2) indicates the selected temperature range. With an increasing number of illuminating LEDs, the
intensity of the temperature range also increases.
NOTE
The following temperature indications are subject to tolerances and
I
Interior space-temperature at approx. 25 °C ambient temperature:
Cooling
Heating
are dependent on the measuring position.
Status displayTemperature range
seven illuminating LEDsapprox 1 °C in the interior space
an illuminating LEDapprox 12 °C in the interior space
(ECO mode)
seven illuminating LEDsapprox 65 °C in the interior space
an illuminating LEDapprox 50 °C in the interior space
➤ If you want to select the temperature to cool/heat, press the button
“Temp” (fig. 2 F, page 2), until the requested temperature range is
reached.
7.5Connect to the cigarette lighter
NOTE
When you connect the cooling box to the cigarette lighter of your
I
vehicle (fig. 3, page 2), observe that you have to turn on the ignition, if necessary, so that the device is supplied with current.
22
EN
TC-21FL-ISO.book Seite 23 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOCleaning and servicing
8Cleaning and servicing
WARNING!
Always disconnect the device from the mains before you clean and
!
A
➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
service it.
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
9Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
23
EN
TC-21FL-ISO.book Seite 24 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TroubleshootingTC-21FL-ISO
10Troubleshooting
FaultPossible causeSuggestion
Your box does not function and the fan impeller
which is visible from
outside does not rotate.
The ignition is switched
on and the box does not
work.
Disconnect the plug
immediately from the
socket and execute the
following checks.
Your box does not cool
satisfactorily and the fan
impeller at the outside
does not rotate.
Your box does not cool
satisfactorily and the fan
impeller at the outside
does not rotate.
The cigarette lighter in
your vehicle does not
conduct any voltage.
The socket of the cigarette lighter is dirty.
This results in a poor
electrical contact.
The fuse of the connecting cable is burnt
through.
The vehicle fuse is
burnt through.
The ventilator motor is
defective.
The ventilator motor
for the inner ventilator
is defective.
The thermo-electric
element is defective.
The integrated power
unit is defective.
In the most vehicles, the ignition switch
must be switched on, so that the cigarette
lighter has voltage.
Clean the socket of the cigarette lighter
with a non-metallic brush and a solvent, so
that the middle contact pin is clean. If your
cooling box plug becomes very warm in
the cigarette lighter box, either the socket
must be cleaned or the plug is possibly not
correctly assembled.
Replace the fuse of the connecting cable
(5 A).
Replace the vehicle fuse of the cigarette
lighter (usually 15 A). (Observe the operating instructions in your motorcar for this).
The repair can be executed only by an
authorized customer service.
The repair can be executed only by an
authorized customer service.
The repair can be executed only by an
authorized customer service.
24
EN
TC-21FL-ISO.book Seite 25 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOTechnical data
11Technical data
TC-21FL-ISO
Content:21 l
Input voltage:12/24 Vg/220–240 Vw
Power input:46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (220–240 Vw)
Temperature range:Cooling: up to approx. 1 °C interior space-temperature
(up to 30 °C under ambient temperature)
Heating: up to approx. 65 °C interior space-temperature
Weight:7 kg
Inspection/Certificate:
Subject to changes due to technical progress and availability.
25
FR
TC-21FL-ISO.book Seite 26 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
SommaireTC-21FL-ISO
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par
une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani-
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne
D
!
26
la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
FR
TC-21FL-ISO.book Seite 27 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOConsignes de sécurité
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
!
A
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2Consignes de sécurité
2.1Sécurité générale
DANGER !
D
!
Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique
soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est
branché sur le secteur.
AVERTISSEMENT !
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
27
FR
TC-21FL-ISO.book Seite 28 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Consignes de sécuritéTC-21FL-ISO
Ne laissez aucune personne incapable d’utiliser l’appareil en
toute sécurité, en raison de déficiences physiques, sensorielles
ou mentales ou de son manque d’expérience ou de connaissances, utiliser cet appareil sans surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
ATTENTION !
!
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien
– après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
A
28
AVIS !
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
– avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule (par ex. un allume-cigare)
– ou avec le câble de raccordement 230 V au secteur à
courant alternatif 230 V
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie
avant de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le
cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
FR
TC-21FL-ISO.book Seite 29 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOEtendue de livraison
2.2Consignes de sécurité concernant
le fonctionnement de l’appareil
DANGER !
D
!
A
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement
sur secteur.
ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se
trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de
sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
3Etendue de livraison
Glacière TC-21FL-ISO
Câble de raccordement pour prise 220-240 Vw
Câble de raccordement pour prise 12/24 Vg
Manuel d’utilisation
Avant de mettre l’appareil en route, contrôlez que toutes les pièces faisant
partie de la livraison sont réellement disponibles.
29
FR
TC-21FL-ISO.book Seite 30 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
AccessoiresTC-21FL-ISO
4Accessoires
Disponible en accessoires (non compris dans la livraison) :
DésignationNuméro d’article
Kit de fixation ISOFIX + Instructions de montage
(pour TE-21, compris dans la livraison)
FK-ISO
5Utilisation conforme
REMARQUE
A l’aide du kit de fixation ISOFIX, vous pouvez fixer la glacière aux
I
A
La glacière thermo-électrique est destinée à maintenir des denrées alimentaires au froid et au chaud. L’appareil est également approprié pour l’utilisation en camping.
Si vous souhaitez refroidir des médicaments, veuillez contrôler si la puissance frigorifique de l’appareil est appropriée pour les médicaments respectifs.
Tous les matériaux utilisés pour la construction de la glacière thermo-électrique n’ont aucun effet nocif sur les denrées alimentaires.
étriers ISOFIX installés dans votre véhicule. Tenez compte à ce sujet des instructions de montage du kit de fixation.
AVIS !
Si vous utilisez le kit de fixation ISOFIX dans votre véhicule, le
poids de la glacière (contenu compris) ne doit pas dépasser 13 kg.
6Description technique
La glacière thermo-électrique est destinée à l’utilisation mobile. Elle peut refroidir ou maintenir au frais la marchandise au maximum jusqu’à 30 °C sous
la température ambiante (mise hors circuit thermostatique à env. +1 °C) ou
encore la réchauffer ou maintenir au chaud à une température maximale de
65 °C.
30
FR
TC-21FL-ISO.book Seite 31 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOManiement
Dès que l’appareil a atteint la plage de température ajustée, il est automatiquement commuté en mode d’économie d’énergie. Dans ce mode, l’énergie
utilisée est uniquement celle nécessaire pour maintenir la température à l’intérieur du coffre.
Le refroidissement consiste en un système Peltier exempt d’usure, avec dissipation de chaleur par le biais d’un ventilateur.
la glacière thermo-électrique est équipée d’une commutation prioritaire automatique. Ceci permet de garantir, en cas de raccordement simultané au réseau à courant alternatif et à une batterie de 12/24-V, que le réseau à
courant alternatif est toujours utilisé.
7Maniement
AVIS !
Si vous utilisez la glacière dans un véhicule, vous devez attacher
A
le couvercle à l'aide des fermetures velcro comprises dans la livraison (FK-ISO).
REMARQUE
Avant la toute première utilisation de la nouvelle glacière thermo-
I
7.1Conseils pour économiser de l’énergie
I
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
électrique, il est recommandé pour des raisons hygiéniques de nettoyer l’intérieur et l’extérieur du coffre avec un chiffon humide (voir
également chapitre « Nettoyage et entretien », page 34).
REMARQUE
Un ventilateur placé à l’intérieur de la glacière thermo-électrique se
charge de la révolution de l’air froid à l’intérieur du coffre, ceci permettant d’obtenir une meilleure puissance frigorifique. Afin d’empêcher une sortie de l’air froid lorsque la glacière thermo-électrique
est ouverte, celle-ci est équipée d’un interrupteur mettant le ventilateur hors marche dès que le couvercle est ouvert.
glacière.
31
FR
TC-21FL-ISO.book Seite 32 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
ManiementTC-21FL-ISO
Ne laissez pas le réfrigérateur ouvert plus longtemps que nécessaire.
Si vous souhaitez une efficacité énergétique accrue et une puissance fri-
gorifique limitée pour votre réfrigérateur, utilisez le mode ECO.
7.2Mise en marche de la glacière thermo-électrique
AVIS !
Veillez à ce que les objets ou les marchandises figurant dans la
A
➤ Posez la glacière sur une surface stable ou fixez la glacière dans le véhi-
I
➤ Branchez la glacière
glacière thermo-électrique soient vraiment appropriés au refroidissement resp. au réchauffement à la température choisie.
cule à l’aide du kit de fixation ISOFIX.
REMARQUE
Le connecteur est irréversible : il peut uniquement être branché
dans un sens dans la douille (fig. 3, page 2) .
– à une prise de courant alternatif 220-240 V à l’aide du câble de raccor-
dement fourni ou ...
– à une prise 12/24 V du véhicule à l’aide du câble de raccordement
fourni (fig. 3, page 2).
➤ Appuyez sur la touche ‘ON/OFF’ sur le panneau de commande (fig. 2
A, page 2) pour mettre la glacière thermo-électrique en marche.
✓ La glacière thermo-électrique commence alors à refroidir ou à réchauffer
l’intérieur :
Indicateurs de fonctionnementMode de fonctionnement
Rouge (fig. 2 B, page 2)Réchauffer
Bleu (fig. 2 C, page 2)Refroidir
7.3Commuter entre refroidir et réchauffer
➤ Pour commuter entre refroidir et réchauffer, il faut appuyer sur la touche
‘HOT/COLD’ (fig. 2 D, page 2).
32
FR
TC-21FL-ISO.book Seite 33 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOManiement
REMARQUE
La commande de la glacière possède une fonction de
I
✓ La lampe témoin rouge ou bleue s’allume et l’appareil commence à refroi-
➤ Pour achever la procédure de refroidissement ou de réchauffement,
➤ Lorsque vous mettez la glacière hors service, débranchez l'appareil de la
mémorisation : elle mémorise la plage de température choisie pour
chaque mode (réfrigération et chauffage). Lors de chaque mise en
marche ou commutation, la plage de température choisie auparavant dans le mode correspondant est ainsi réglée.
dir/réchauffer.
appuyez sur la touche ‘ON/OFF’ (fig. 2 A, page 2).
prise du secteur.
7.4Sélection de la température
L’affichage d’état de la température (fig. 2 F, page 2) indique la plage de
température sélectionnée. Plus le nombre de LED allumées augmente et
plus l’intensité de la plage de température augmente.
REMARQUE
Les valeurs de température indiquées ci-dessous sont soumises à
I
Température intérieure à une température ambiante d’env. 25 °C :
Réchauffer
➤ Pour sélectionner la température pour le refroidissement/réchauffe-
des tolérances et dépendent de la position de mesure.
Affichage d’étatPlage de température
sept LED alluméesenv. 1 °C à l’intérieur
Refroidir
ment, appuyez sur la touche ‘Temp’ (fig. 2 F, page 2) jusqu’à ce que la
plage de température souhaitée soit atteinte.
une LED alluméeenv. 12 °C à l’intérieur
(mode ECO)
sept LED alluméesenv. 65 °C à l’intérieur
une LED alluméeenv. 50 °C à l’intérieur
33
FR
TC-21FL-ISO.book Seite 34 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Nettoyage et entretienTC-21FL-ISO
7.5Branchement à l’allume-cigarettes
REMARQUE
Si vous branchez la glacière thermo-électrique à l’allume-cigaret-
I
tes de votre véhicule (fig. 3, page 2), veuillez tenir compte du fait
que vous devrez éventuellement mettre le contact pour alimenter
l’appareil en courant.
8Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil,
!
A
veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez
pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
9Elimination
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
34
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
FR
TC-21FL-ISO.book Seite 35 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOElimination d’erreurs
10Elimination d’erreurs
ErreurCause possibleSolution proposée
Votre glacière thermoélectrique ne fonctionne
pas et l’ailette de ventilateur visible de l’extérieur
ne tourne pas.
Le contact est mis, mais le
coffre ne fonctionne pas.
Débrancher immédiatement le connecteur de la
prise de courant et procéder aux contrôles suivants.
La puissance frigorifique
de votre glacière thermoélectrique est insuffisante
et l’ailette du ventilateur
externe ne tourne pas.
La puissance frigorifique
de votre glacière thermoélectrique est insuffisante
et l’ailette du ventilateur
extérieur tourne.
Votre allume-cigarettes dans le véhicule
n’est pas sous tension.
La douille de l’allumecigarettes est sale. et
la conséquence est
un mauvais contact
électrique.
Le fusible du câble
d’alimentation a
sauté.
Le fusible du véhicule
a sauté.
Le moteur du ventilateur est défectueux.
Le moteur du ventilateur interne est défectueux.
L’élément Peltier est
défectueux.
Le bloc d’alimentation
intégré est défectueux.
Dans la plupart des véhicules, l’allumecigarettes est sous tension uniquement
lorsque le contact est mis.
Nettoyez la douille de l’allume-cigarettes
avec une brosse non métallique et du
solvant jusqu’à ce que la fiche de contact
centrale soit propre. Si le connecteur de
la glacière thermo-électrique branché
dans l’allume-cigarettes devient très
chaud, il faut soit nettoyer la douille ou
bien vérifier le montage du connecteur (il
n’est probablement pas bien monté).
Remplacer le fusible du câble d’alimentation (5 A).
Remplacer le fusible du véhicule de
l’allume-cigarettes (normalement 15 A)
(respecter à ce but les instructions de
service de votre véhicule).
Seul un service après-vente agréé a le
droit d’effectuer la réparation.
Seul un service après-vente agréé a le
droit d’effectuer la réparation.
Seul un service après-vente agréé a le
droit d’effectuer la réparation.
35
FR
TC-21FL-ISO.book Seite 36 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Caractéristiques techniquesTC-21FL-ISO
11Caractéristiques techniques
TC-21FL-ISO
Capacité :21 l
Tension d’alimentation :12/24 Vg/220–240 Vw
Consommation :46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (220–240 Vw)
Plage de température :Refroidir : jusqu’à env. 1 °C de température intérieure
(au maximum 30 °C en dessous de la température
ambiante)
Réchauffer : jusqu’à env. 65 °C de température inté-
rieure
Poids :7 kg
Contrôle/certificat :
Modèles, sous réserve de modifications servant au progrès technique et des
possibilités de livraison.
36
ES
TC-21FL-ISO.book Seite 37 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOÍndice
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue
también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por
el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1Indicaciones para el empleo de las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . 37
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
D
!
graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
37
ES
TC-21FL-ISO.book Seite 38 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Indicaciones de seguridadTC-21FL-ISO
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
!
A
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
I
➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2Indicaciones de seguridad
2.1Seguridad general
¡PELIGRO!
D
!
38
En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la
red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté
protegido con un interruptor diferencial.
¡ADVERTENCIA!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
ES
TC-21FL-ISO.book Seite 39 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOIndicaciones de seguridad
Las personas que, debido a sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a
desconocimiento, no pueden utilizar el aparato de forma
segura, no tienen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia
y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal
responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente
o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
¡ATENCIÓN!
!
Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
– después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
A
¡AVISO!
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
– conecte el cable de alimentación CC a una caja de
enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del
vehículo)
– o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de
corriente alterna de 230 V
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros
dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
39
ES
TC-21FL-ISO.book Seite 40 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Indicaciones de seguridadTC-21FL-ISO
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el
motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
2.2Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡PELIGRO!
D
!
A
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red
de corriente alterna.
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello
por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúrese de que el aparato guarda la suficiente distancia con las
paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
40
ES
TC-21FL-ISO.book Seite 41 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOVolumen de suministro
3Volumen de suministro
Nevera TC-21FL-ISO
Cable de conexión para 220-240 Vw
Cable de conexión para 12/24 Vg
Instrucciones de uso
Antes de la puesta en marcha del aparato, compruebe si están presentes todas las piezas pertenecientes al volumen de suministro.
4Accesorios
Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro):
DenominaciónNúmero de artículo
Kit de fijación para ISOFIX + instrucciones de montaje
(incluido en el volumen de entrega de TE-21)
FK-ISO
5Uso previsto
NOTA
Puede sujetar la nevera con el kit de fijación para ISOFIX al estribo
I
A
El refrigerador es apto para enfriar o mantener calientes los alimentos. Así
mismo, el aparato también es adecuado para el uso en cámpings.
Si lo que desea es mantener refrigerados determinados medicamentos,
compruebe si la capacidad de refrigeración del aparato se adapta a los requisitos de los medicamentos en cuestión.
Todos los materiales empleados en el refrigerador son aptos para la conservación de alimentos.
ISOFIX de su vehículo. Tenga en cuenta las instrucciones de montaje del kit de fijación.
¡AVISO!
Al usar el kit de fijación para ISOFIX en el vehículo, el peso de la
nevera incluido su contenido no puede superar los 13 kg.
41
ES
TC-21FL-ISO.book Seite 42 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Descripción técnicaTC-21FL-ISO
6Descripción técnica
La nevera portátil es apta para el uso en traslados. Tiene capacidad para enfriar los productos hasta un máx. de 30 °C a temperatura ambiente (desconexión termoestática a aprox. +1 °C) o mantenerlos refrigerados, o para
calentarlos hasta un máx. de 65 °C o mantenerlos calientes.
Cuando el aparato alcanza la temperatura ajustada, conmuta automáticamente al modo de ahorro energético. En este modo, se consume únicamente la energía necesaria para mantener la temperatura en el interior de
la nevera.
La refrigeración es de tipo Peltier, libre de desgaste, con disipación térmica
llevada a cabo por medio de un ventilador.
La nevera portátil está dotada de un conmutador de prioridad automático. De
ese modo, queda garantizado que, en caso de darse un conexión simultánea
a la red de corriente alterna y a una batería de 12/24 V, se utilice la red de
corriente alterna.
7Manejo
¡AVISO!
Si utiliza la nevera en el vehículo, deberá asegurar la tapa con las
A
I
7.1Consejos para el ahorro energético
I
cintas de velcro incluidas en el volumen de entrega (FK-ISO).
NOTA
Antes de poner en marcha el nuevo refrigerador, se recomienda,
como medida higiénica, limpiarlo tanto por fuera como por dentro
con un paño húmedo (véase también capítulo “Limpieza y cuidado”
en la página 45).
NOTA
Un ventilador en el interior de la nevera portátil se encarga de la
recirculación del aire frío dentro de la nevera, de modo que se obtenga una mejor capacidad de refrigeración. Para que el aire frío
no salga al exterior al abrir la nevera portátil, ésta posee un conmutador que desactiva el ventilador tan pronto como se abra.
42
ES
TC-21FL-ISO.book Seite 43 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOManejo
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
Utilice el modo ECO si desea ajustar una mayor eficacia energética y una
potencia de refrigeración limitada de la nevera.
7.2Conexión de la nevera portátil
¡AVISO!
Asegúrese de que los objetos o los productos que se encuentran
A
➤ Ponga la nevera sobre una superficie firme o sujétela con el kit de fijación
en la nevera portátil se pueden enfriar o calentar a la temperatura
seleccionada.
para ISOFIX en el vehículo.
NOTA
El conector está protegido frente a una posible confusión de los po-
I
➤ Conecte la nevera
➤ Pulse la tecla “ON/OFF” del panel de mandos (fig. 2 A, página 2) para
✓ La nevera portátil inicia el enfriamiento o el calentamiento de su interior:
los: sólo se lo puede introducir en la hembrilla en un único sentido
(fig. 3, página 2) .
– con el cable de conexión incluido en el volumen de entrega a una caja
de enchufe de 220-240 V de corriente alterna o bien ....
– con el cable de conexión adjunto a la caja de enchufe de 12/24 V del
vehículo (fig. 3, página 2).
encender la nevera portátil.
Indicador de servicioModo de funcionamiento
rojo (fig. 2 B, página 2)Calentamiento
azul (fig. 2 C, página 2)Refrigeración
43
ES
TC-21FL-ISO.book Seite 44 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
ManejoTC-21FL-ISO
7.3Conmutación entre refrigeración y calentamiento
➤ Si desea conmutar entre la refrigeración y el calentamiento, pulse la te-
cla “HOT/COLD” (fig. 2 D, página 2).
NOTA
El control de la nevera cuenta con una función Memory que memo-
I
✓ Se enciende el indicador de servicio rojo o el azul y el aparato inicia la re-
➤ Si desea concluir el proceso de refrigeración o de calentamiento, pulse la
➤ Cuando ponga la nevera fuera de funcionamiento, desenchufe el aparato
riza el rango de temperatura seleccionado para cada modo (enfriar
y calentar). De esta forma, cada vez que se encienda o conmute el
aparato, quedará ajustado el rango de temperatura seleccionado
previamente para el modo en cuestión.
frigeración o el calentamiento.
tecla “ON/OFF” (fig. 2 A, página 2).
de la red.
7.4Selección de la temperatura
El indicador de estado de la temperatura (fig. 2 F, página 2) muestra el
margen de temperaturas seleccionado. Si aumenta el número de LED iluminados, aumenta también la intensidad del margen de temperaturas.
NOTA
Los siguientes valores de temperatura están sujetos a las toleran-
I
Temperatura del interior a aprox. 25 °C de temperatura ambiente:
Refrigeración
Calentamiento
cias y dependen de la posición de medición.
Indicador de estadoMargen de temperaturas
siete LED encendidosaprox. 1 °C en el interior
un LED encendidoaprox. 12 °C en el interior
(modo ECO)
siete LED encendidosaprox. 65 °C en el interior
un LED encendidoaprox. 50 °C en el interior
44
ES
TC-21FL-ISO.book Seite 45 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOLimpieza y cuidado
✓ Se desea seleccionar las temperaturas de refrigeración/calentamiento,
pulse la tecla “Temp” (fig. 2 F, página 2) hasta que se haya alcanzado
el margen de temperatura deseado.
7.5Conexión al mechero
NOTA
Si conecta la nevera portátil al mechero de su vehículo (fig. 3,
I
página 2), tenga en cuenta que debe, en su caso, encender el contacto para que el aparato reciba corriente.
8Limpieza y cuidado
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza
!
o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
A
➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
húmedo.
45
ES
TC-21FL-ISO.book Seite 46 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Eliminación de residuosTC-21FL-ISO
9Eliminación de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
10Subsanación de averías
AveríaPosible causaSolución propuesta
La nevera no funciona y
la rueda del ventilador
visible desde el exterior
no gira.
El contacto está encendido y la nevera no funciona.
Retire el conector de la
toma de corriente y
efectúe los controles
que se indican.
La refrigeración que
produce la nevera no es
satisfactoria y la rueda
del ventilador visible
desde el exterior no
gira.
La refrigeración que
produce la nevera no es
satisfactoria y la rueda
del ventilador visible
desde el exterior sí gira.
No se registra tensión
alguna en el mechero
del vehículo.
El zócalo del mechero
está sucio. Como consecuencia, el contacto
eléctrico es de mala
calidad.
El fusible del cable de
conexión está fundido.
El fusible del vehículo
está fundido.
El motor del ventilador está averiado.
El motor del ventilador interno está averiado.
El elemento Peltier
está averiado.
El adaptador de red
integrado está averiado.
En la mayoría de los vehículos, el interruptor de encendido debe estar conectado para que la tensión llegue al
mechero.
Limpie el zócalo del mechero con un cepillo no metálico y disolvente para que
quede limpia la clavija intermedia de
conexión. Si el conector de la nevera portátil se calienta en exceso dentro del
zócalo del mechero,o bien debe limpiar el
zócalo o bien se trata de un conector
defectuoso.
Sustituya el fusible del cable de conexión
(5 A).
Sustituya el fusible del vehículo correspondiente al mechero (normalmente, 15
A) (al hacerlo, tenga en cuenta las instrucciones de manejo de su vehículo).
Su reparación sólo puede ser llevada a
cabo por un Servicio Técnico autorizado.
Su reparación sólo puede ser llevada a
cabo por un Servicio Técnico autorizado.
Su reparación sólo puede ser llevada a
cabo por un Servicio Técnico autorizado.
46
ES
TC-21FL-ISO.book Seite 47 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISODatos técnicos
11Datos técnicos
TC-21FL-ISO
Contenido:21 l
Tensión de conexión:12/24 Vg/220–240 Vw
Consumo de potencia:46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (220–240 Vw)
Margen de temperaturas:
Peso:7 kg
Control/certificado:
Refrigeración: hasta aprox. 1 °C de temperatura en el
interior
(máx. 30 °C por debajo de la temperatura ambiente)
Calentamiento: hasta aprox. 65 °C de temperatura en el
interior
Queda reservado el derecho a modificar los modelos y las modalidades de
suministro y a efectuar actualizaciones técnicas.
47
IT
TC-21FL-ISO.book Seite 48 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
IndiceTC-21FL-ISO
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente
questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione
dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1Indicazioni per un uso corretto delle istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
D
!
comporta ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
48
IT
TC-21FL-ISO.book Seite 49 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISONorme di sicurezza
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
!
A
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali
e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
I
➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2Norme di sicurezza
2.1Sicurezza generale
PERICOLO!
D
!
Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare in modo che
l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interruttore differenziale.
AVVERTENZA!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi.
49
IT
TC-21FL-ISO.book Seite 50 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Norme di sicurezzaTC-21FL-ISO
Persone che, a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o
mentali, oppure che a causa della propria inesperienza o scarsa
conoscenza non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in
modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e
seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da
parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
ATTENZIONE!
!
Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura
– dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
A
50
AVVISO!
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
– con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
(ad es. accendisigari)
– oppure con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di
alimentazione in corrente alternata da 230 V
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il
caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere
il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene
spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
IT
TC-21FL-ISO.book Seite 51 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISODotazione standard
2.2Sicurezza durante il funzionamento
dell’apparecchio
PERICOLO!
D
!
A
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut-
to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente
alternata.
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
AVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati
sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e
le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare liberamente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3Dotazione standard
Frigorifero portatile TC-21FL-ISO
Cavo di allacciamento per collegamento da 220-240 Vw
Cavo di allacciamento per collegamento da 12/24 Vg
Istruzioni per l’uso
Prima di mettere in funzione l’apparecchio controllare che i componenti rientranti nella dotazione standard siano al completo.
51
IT
TC-21FL-ISO.book Seite 52 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
AccessorioTC-21FL-ISO
4Accessorio
Disponibile come accessorio (non in dotazione):
DenominazioneNumero articolo
Kit di fissaggio per ISOFIX + indicazioni di montaggio
(per TE-21 compresi nella fornitura)
FK-ISO
5Uso conforme a destinazione
NOTA
È possibile fissare all’interno del vostro veicolo il frigorifero portatile
I
A
Il frigorifero portatile è adatto a raffreddare e a mantenere caldi alimenti. L’apparecchio è anche ideale per l’uso in campeggio.
Se si intende mantenere freschi dei medicinali si prega di controllare se la potenza frigorifera dell’apparecchio è idonea al rispettivo medicinale.
Tutti i materiali del frigorifero portatile non sono pericolosi per gli alimenti.
alle staffe ISOFIX impiegando il kit di fissaggio per ISOFIX. A tal
fine osservare le indicazioni di montaggio del kit di fissaggio.
AVVISO!
Utilizzando il kit di fissaggio per ISOFIX all’interno di un veicolo, il
peso del frigorifero non deve superare 13 kg, contenuto incluso.
6Descrizione tecnica
Il frigorifero portatile è adatto all’uso in viaggio o fuori casa. Può raffreddare
o mantenere freddi prodotti fino a max. 30 °C al di sotto della temperatura
ambiente (disinserimento regolato da termostato a circa +1 °C) oppure riscaldarli o mantenerli caldi fino a max. 65 °C.
Una volta raggiunta la temperatura impostata, l’apparecchio passa automaticamente nella modalità di risparmio energetico. In questa modalità viene
consumata solo l’energia necessaria a mantenere costante la temperatura
all’interno del frigorifero.
Il raffreddamento avviene mediante sistema Peltier, senza usura, con dissipamento del calore mediante ventilatore.
52
IT
TC-21FL-ISO.book Seite 53 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOUso
Il frigorifero portatile dispone di uno switch automatico di priorità. In tal modo
viene garantito che, in caso di collegamento sia alla rete di corrente alternata
che ad una batteria da 12/24 V, venga usata la rete di corrente alternata.
7Uso
AVVISO!
Nel caso in cui il frigorifero portatile venga utilizzato all'interno del
A
I
7.1Consigli per risparmiare energia
veicolo, occorre assicurare il coperchio con le chiusure a veltro
comprese nella fornitura (FK-ISO).
NOTA
Prima di usare per la prima volta il nuovo frigorifero, si consiglia di
pulirlo dentro e fuori con un panno umido (cfr. anche il capitolo “Pulizia e manutenzione” a pagina 56).
NOTA
Un ventilatore all’interno del frigorifero portatile provvede al ricirco-
I
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
Se per il frigorifero si desidera regolare una maggiore efficienza energe-
lo dell’aria fredda dentro al frigorifero, il che migliora la potenza frigorifera dello stesso. Per evitare che l’aria fredda fuoriesca dal
frigorifero quando viene aperto, esso dispone di un interruttore che
spegne il ventilatore appena viene aperto il coperchio.
raffreddare.
tica e una capacità di raffreddamento limitata, utilizzare la modalità ECO
del frigorifero.
53
IT
TC-21FL-ISO.book Seite 54 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
UsoTC-21FL-ISO
7.2Accensione del frigorifero portatile
AVVISO!
Fare attenzione che il frigorifero portatile contenga solo oggetti o
A
➤ Collocare il frigorifero su una base stabile o fissarlo, all’interno del veicolo,
I
➤ Collegare il frigorifero
prodotti che possono essere raffreddati ovvero riscaldati alla temperatura selezionata.
utilizzando il kit di fissaggio per ISOFIX.
NOTA
La spina è concepita in modo tale da escludere un’inversione di polarità: può essere inserita nella presa in una sola direzione (fig. 3,
pagina 2) .
– mediante il cavo di collegamento compreso nella fornitura ad una pre-
sa a corrente alternata da 220-240 V o ...
– mediante il cavo di allacciamento compreso nella fornitura alla presa
da 12/24 V del veicolo (fig. 3, pagina 2).
➤ Premere il pulsante “ON/OFF” sul pannello di comando (fig. 2 A,
pagina 2) per accendere il frigorifero portatile.
✓ Il frigorifero inizia a raffreddare ovvero a riscaldare l’interno.
Indicatore di funzionamentoModalità di funzionamento
rosso (fig. 2 B, pagina 2)riscaldamento
blu (fig. 2 C, pagina 2)raffreddamento
7.3Commutazione fra raffreddamento e riscaldamento
➤ Se si vuole passare dalla funzione di raffreddamento alla funzione di ri-
scaldamento e viceversa, premere il pulsante “HOT/COLD” (fig. 2 D,
pagina 2).
NOTA
Il comando del frigorifero portatile dispone di una funzione me-
I
mory: questa funzione memorizza l'intervallo di variazione della
temperatura selezionato per ciascuna modalità (raffreddamento e
riscaldamento). In questo modo durante ogni accensione/commutazione viene impostato l'intervallo di variazione della temperatura
preselezionato della rispettiva modalità.
54
IT
TC-21FL-ISO.book Seite 55 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOUso
✓ L’indicatore rosso ovvero blu è illuminato e l’apparecchio inizia a raffred-
dare/riscaldare.
➤ Per terminare la fase di raffreddamento o di riscaldamento premere il
pulsante “ON/OFF” (fig. 2 A, pagina 2).
➤ Per disinserire il frigorifero portatile staccare l‘apparecchio dalla rete.
7.4Selezione della temperatura
L’indicatore di stato della temperatura (cfr. fig. 2 F, pagina 2) indica la temperatura selezionata. Più LED sono illuminati, tanto più aumenta anche l’intensità della temperatura.
NOTA
Le seguenti temperature sono soggette a tolleranze e dipendono
I
Temperatura interna ad una temperatura ambiente di circa 25 °C:
dalla posizione di misurazione.
Indicatore di statoTemperatura
sette LED illuminati1 °C circa all’interno
Raffreddamento
Riscaldamento
Per selezionare la temperatura di raffreddamento/riscaldamento premere
il pulsante “Temp” (fig. 2 F, pagina 2), fino a raggiungere la temperatura
desiderata.
un LED illuminato12 °C circa all’interno
(modalità ECO)
sette LED illuminati65 °C circa all’interno
un LED illuminato50 °C circa all’interno
7.5Collegamento alla presa accendisigari
NOTA
Se il frigorifero portatile viene collegato alla presa accendisigari
I
dell’autoveicolo (fig. 3, pagina 2), si prega di osservare che eventualmente occorre accendere il quadro comandi per alimentare
l’apparecchio.
55
IT
TC-21FL-ISO.book Seite 56 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Pulizia e manutenzioneTC-21FL-ISO
8Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia
!
A
➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
umido.
9Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
56
IT
TC-21FL-ISO.book Seite 57 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOProblemi e soluzioni
10Problemi e soluzioni
ProblemaPossibile causaSoluzione consigliata
Il frigorifero portatile non
funziona e la ventola
visibile dall’esterno non
gira.
Il quadro comandi è
inserito e il frigorifero
non funziona.
Staccare la spina immediatamente dalla presa
ed effettuare i seguenti
controlli.
Il frigorifero non raffredda sufficientemente
e la ventola esterna non
gira.
Il frigorifero non raffredda sufficientemente
e la ventola esterna
gira.
L’accendisigari del veicolo è privo di tensione.
L’attacco della presa
accendisigari è
sporco. Il contatto elettrico è quindi insufficiente.
Il fusibile del cavo di
collegamento si è bruciato.
Si è bruciato il fusibile
dell’autoveicolo.
Il motore del ventilatore è guasto.
Il motore per il ventilatore interno è guasto.
L’elemento Peltier è
guasto.
L’alimentatore integrato è guasto.
In molti autoveicoli occorre accendere il
quadro comandi per far funzionare
l’accendisigari.
Pulire l’attacco della presa accendisigari
usando una spazzola non metallica ed un
solvente in modo che il contatto centrale
sia pulito. Se la spina del frigorifero portatile si scalda troppo nella presa accendisigari occorre pulire l’attacco oppure la
spina potrebbe essere montata male.
Sostituire il fusibile del cavo di collegamento (5 A).
Sostituire il fusibile dell’accendisigari
dell’autoveicolo (di solito 15 A); (Osservare a tale proposito quanto riportato nel
libretto dell’autoveicolo).
La riparazione va effettuata esclusivamente da una ditta di assistenza tecnica
autorizzata.
La riparazione va effettuata esclusivamente da una ditta di assistenza tecnica
autorizzata.
La riparazione va effettuata esclusivamente da una ditta di assistenza tecnica
autorizzata.
57
IT
TC-21FL-ISO.book Seite 58 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Dati tecniciTC-21FL-ISO
11Dati tecnici
TC-21FL-ISO
Capacità:21 l
Alimentazione:12/24 Vg/220–240 Vw
Potenza assorbita:46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (220–240 Vw)
Temperatura:Raffreddamento: fino ad 1 °C circa all’interno
(max. 30 °C al di sotto della temperatura ambiente)
Riscaldamento: fino a 65 °C circa all’interno
Peso:7 kg
Controllo/certificazione:
Con riserva di modifiche e possibilità di consegna finalizzate al progresso
tecnologico.
58
NL
TC-21FL-ISO.book Seite 59 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOInhoud
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en
bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door
aan de gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door
gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt
veroorzaakt.
Inhoud
1Aanwijzingen voor gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . 59
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
D
!
ernstig letsel.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
59
NL
TC-21FL-ISO.book Seite 60 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
VeiligheidsinstructiesTC-21FL-ISO
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
!
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
A
werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
I
➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2Veiligheidsinstructies
2.1Algemene veiligheid
GEVAAR!
D
!
60
Op boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient
u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een
aardlekschakelaar beveiligd is.
WAARSCHUWING!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan.
NL
TC-21FL-ISO.book Seite 61 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOVeiligheidsinstructies
Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke
vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in
staat zijn het toestel veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder
toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens
klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon
vervangen worden.
VOORZICHTIG!
!
Scheid het toestel van het net
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud
– na elk gebruik
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
A
LET OP!
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
– met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het
voertuig (bijv. sigarettenaansteker)
– of met de 230-V-aansluitkabel op het 230-V-wisselstroomnet
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor
u een snellader aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de
motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
61
NL
TC-21FL-ISO.book Seite 62 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
VeiligheidsinstructiesTC-21FL-ISO
2.2Veiligheid bij het gebruik van het toestel
GEVAAR!
D
!
A
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt
vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet.
VOORZICHTIG!
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
LET OP!
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden
aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed
afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan
circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
62
NL
TC-21FL-ISO.book Seite 63 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOLeveringsomvang
3Leveringsomvang
Koelbox TC-21FL-ISO
Aansluitkabel voor 220-240-Vw-aansluiting
Aansluitkabel voor 12/24-Vg-aansluiting
Gebruiksaanwijzing
Controleer vóór het in bedrijf nemen van het apparaat, of alle tot de leveringsomvang behorende delen aanwezig zijn.
4Toebehoren
Ale toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen):
OmschrijvingArtikelnummer
Bevestigingskit voor ISOFIX + montagehandleiding
(bij TE-21 bij de levering inbegrepen)
FK-ISO
5Doelmatig gebruik
INSTRUCTIE
U kunt de koelbox met de bevestigingskit voor ISOFIX aan de IS-
I
A
Het koelapparaat is geschikt voor het koelen en warm houden van levensmiddelen. Het apparaat is ook geschikt voor gebruik tijdens kamperen.
Voor het geval u geneesmiddelen wilt koelen, controleer dan, of de koelcapaciteit van het apparaat voldoende is voor het desbetreffende geneesmiddel.
Alle in het koelapparaat verwerkte materialen zijn onbedenkelijk ten aanzien
van levensmiddelen.
OFIX-beugels in uw voertuig bevestigen. Neem hiervoor de montagehandleiding van de bevestigingskit in acht.
LET OP!
Bij gebruik van de bevestigingskit voor ISOFIX in het voertuig
mag het gewicht van de koelbox inclusief 13 kg inhoud niet overschrijden.
63
NL
TC-21FL-ISO.book Seite 64 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Technische beschrijvingTC-21FL-ISO
6Technische beschrijving
De koelbox is geschikt voor mobiele toepassing. In de box kunnen waren tot
max. 30 °C onder de omgevingstemperatuur worden afgekoeld (thermostatische uitschakeling bij ca. +1 °C) dan wel koel gehouden, of tot max. 65 °C
opgewarmd of warm gehouden.
Heeft het apparaat het ingestelde temperatuurbereik bereikt, dan wordt automatisch naar de energiesparende modus overgeschakeld. In deze modus
wordt uitsluitend die hoeveelheid energie verbruikt, die voor het op peil houden van de temperatuur binnen in de box nodig is.
De koelinstallatie is een slijtagevrije Peltier-koeling, met warmteafvoer door
middel van een ventilator.
de koelbox beschikt over een automatische voorrangsschakeling. Zo wordt
gegarandeerd dat – bei gelijktijdige aansluiting op het wisselstroomnet en op
een 12/24V-accu – gebruik wordt gemaakt van het wisselstroomnet.
7Bediening
LET OP!
Als u de koelbox in het voertuig gebruikt, moet u het deksel met de
A
I
7.1Energiebesparende tips
I
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
64
bij de levering inbegrepen klittenbandsluitingen beveiligen
(FK-ISO).
INSTRUCTIE
Voordat u uw nieuwe koelapparaat in bedrijf neemt, moet u het om
hygiënische redenen van binnen en van buiten met een vochtige
doek reinigen (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op
pagina 67).
INSTRUCTIE
Een ventilator binnen in de koelbox zorgt voor de circulatie van de
koude lucht binnen de box, waardoor een beter koelvermogen
wordt bereikt. Om de koude lucht bij het openen van de koelbox
niet te laten ontsnappen, is de box uitgerust met een schakelaar,
die de ventilator uitschakelt zodra het deksel geopend wordt.
NL
TC-21FL-ISO.book Seite 65 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOBediening
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
Als u een verhoogde energie-efficiëntie en een beperkt koelvermogen
voor het koeltoestel wilt instellen, gebruik dan de ECO-modus van het
koeltoestel.
7.2Koelbox inschakelen
LET OP!
Let erop dat zich uitsluitend materialen en waren in de koelbox be-
A
➤ Plaats de koelbox op een vaste ondergrond of bevestig de box met de
I
vinden, die op de gekozen temperatuur gekoeld c.q. verwarmd mogen worden.
bevestigingskit voor ISOFIX in het voertuig.
INSTRUCTIE
De stekker kan niet omgekeerd worden ingestoken: hij past maar
op één manier in de contactbus (afb. 3, pagina 2) .
➤ Sluit de koelbox
– met de bijgeleverde aansluitkabel aan een 220-240-V-wisselstroom-
stopcontact aan of ...
– met de bijgeleverde aansluitkabel aan het 12/24-V-stopcontact in het
voertuig (afb. 3, pagina 2) aan.
➤ Druk op de knop ON/OFF op het bedieningspaneel (afb. 2 A, pagina 2)
om de koelbox in te schakelen.
✓ De koelbox met het koelen c.q. verwarmen van de binnenruimte:
BedrijsindicatorBedrijfsmodus
Rood (afb. 2 B, pagina 2)Verwarmen
Blauw (afb. 2 C, pagina 2)Koelen
65
NL
TC-21FL-ISO.book Seite 66 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
BedieningTC-21FL-ISO
7.3Omschakelen tussen koelen en verwarmen
➤ Als u tussen koelen en verwarmen om wilt schakelen, drukt u op de knop
HOT/COLD (afb. 2 D, pagina 2).
INSTRUCTIE
De besturing van de koelbox bezit een geheugenfunctie: ze ont-
I
✓ De rode of blauwe bedrijfsindicator brandt, en het apparaat begint te koe-
➤ Indien u het koelen c.q. verwarmen wilt beëindigen, druk dan op de knop
➤ Als u de koelbox buiten bedrijf neemt, trek dan de aansluitkabel eruit.
houdt het gekozen temperatuurbereik voor elke modus (koelen en
verwarmen). Zo wordt telkens bij het inschakelen of omschakelen
het voordien gekozen temperatuurbereik van de betreffende modus ingesteld.
len/verwarmen.
ON/OFF (afb. 2 A, pagina 2).
7.4Temperatuur selecteren
De statusaanduiding van de temperatuur (afb. 2 F, pagina 2) geeft het gekozen temperatuurbereik aan. Met het toenemen van het aantal brandende
LED’s stijgt ook de intensiteit van het temperatuurbereik.
INSTRUCTIE
De volgende temperatuuraanduidingen zijn aan toleranties onder-
I
Binnenruimtetemperatuur bij ca. 25 °C omgevingstemperatuur:
Verwarmen
Indien u de temperatuur voor het koelen/verwarmen wilt selecteren, drukt u
op de knop ‘Temp’ (afb. 2 F, pagina 2), totdat de gewenste temperatuur is
bereikt.
hevig en zijn afhankelijk van de meetpositie.
StatusaanduidingTemperatuurbereik
zeven brandende LED’sca. 1 °C in de binnenruimte
Koelen
één brandende LEDca. 12 °C in de binnenruimte
zeven brandende LED’sca. 65 °C in de binnenruimte
één brandende LEDca. 50 °C in de binnenruimte
(ECO-modus)
66
NL
TC-21FL-ISO.book Seite 67 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOReiniging en onderhoud
7.5Aansluiten op de sigarettenaansteker
INSTRUCTIE
Indien u de koelbox op de sigarettenaansteker van uw voertuig
I
aansluit (afb. 3, pagina 2), let er dan op dat u eventueel het contact uit moet schakelen om het apparaat van stroom te voorzien.
8Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
!
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor
beschadigd zou kunnen raken.
➤ Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
9Afvalbeheer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
M
treffende afvoervoorschriften.
67
NL
TC-21FL-ISO.book Seite 68 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Verhelpen van storingenTC-21FL-ISO
10Verhelpen van storingen
StoringMogelijke oorzaakSuggestie voor oplossing
Uw box functioneert
niet, en het van buitenaf
zichtbare ventilatorwiel
draait niet.
Het contact is ingeschakeld, maar de box werkt
niet.
Trek de stekker onmiddellijk uit de contactdoos en voer de
volgende controles uit.
Het koelvermogen van
uw box is naar uw zin
onvoldoende, en het
ventilatorwiel aan de
buitenkant draait niet.
Het koelvermogen van
uw box is naar uw zin
onvoldoende, maar het
ventilatorwiel aan de
buitenkant draait wel.
Op de sigarettenaansteker in uw voertuig staat geen
elektrische spanning.
De bus van de sigarettenaansteker is verontreinigd. Dat heeft
tot gevolg dat er elektrisch slecht contact
wordt gemaakt.
De zekering van de
aansluitkabel is doorgebrand.
De voertuigzekering is
doorgebrand.
De ventilatormotor is
defect.
De ventilatormotor
voor de ventilator binnenin is defect.
Het Peltier-element is
defect.
Het geïntegreerde netvoedingsdeel is
defect.
In de meeste voertuigen moet het contact
zijn ingeschakeld om spanning op de sigarettenaansteker te zetten.
Mit einer nichtmetallischen Bürste und
einem Lösungsmittel die Fassung des
Zigarettanzünders reinigen, so dass der
mittlere Kontaktstift sauber ist.Reinig met
een niet-metalen borstel en een oplosmiddel de bus van de sigarettenaansteker,
zodat de middelste aansluitpen schoon is.
Indien de koelboxstekker in de bus van de
sigarettenaansteker erg warm wordt, moet
ofwel de bus worden gereinigd, ofwel is de
stekker mogelijk verkeerd geassembleerd.
Vervang de zekering van de aansluitkabel
(5 A).
Vervang de voertuigzekering van de sigarettenaansteker (meestal 15 A). (Volg hiervoor de aanwijzingen in de bij uw voertuig
geleverde documentatie.)
Alleen een erkend servicebedrijf kan deze
reparatie uitvoeren.
Alleen een erkend servicebedrijf kan deze
reparatie uitvoeren.
Alleen een erkend servicebedrijf kan deze
reparatie uitvoeren.
68
NL
TC-21FL-ISO.book Seite 69 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOTechnische gegevens
11Technische gegevens
TC-21FL-ISO
Inhoud:21 l
Aansluitspanning:12/24 Vg/220–240 Vw
Opgenomen vermogen:46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (220–240 Vw)
Temperatuurbereik:Koelen: tot ca. 1 °C temperatuur binnenin
(max. 30 °C beneden omgevingstemperatuur)
Verwarmen: tot ca. 65 °C temperatuur binnenin
Gewicht:7 kg
Keuring/certificaat:
Uitvoeringen, technische vooruitgang dienende wijzigingen en leveringsmogelijkheden voorbehouden.
69
DA
TC-21FL-ISO.book Seite 70 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
IndholdsfortegnelseTC-21FL-ISO
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller
forkert betjening.
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
D
!
!
eller alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
70
DA
TC-21FL-ISO.book Seite 71 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOSikkerhedsanvisninger
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
A
begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
I
➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
2Sikkerhedsanvisninger
2.1Generel sikkerhed
FARE!
D
!
Ved både: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at
strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder.
ADVARSEL!
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale
evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til
at anvende apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat
under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
71
DA
TC-21FL-ISO.book Seite 72 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
SikkerhedsanvisningerTC-21FL-ISO
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en
lignende kvalificeret person for at undgå farer.
FORSIGTIG!
!
A
Afbryd apparatet fra nettet
– før rengøring og vedligeholdelse
– efter brug
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
VIGTIGT!
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
– Til en DC-stikdåse i køretøjet (f.eks. cigarettænder) med
DC-tilslutningskablet
– Eller til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-tilslutnings-
kablet
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køle-
apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter
hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd
forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses.
I modsat fald kan batteriet blive afladet.
2.2Sikkerhed under anvendelse af apparatet
FARE!
D
!
72
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette
gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
FORSIGTIG!
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
DA
TC-21FL-ISO.book Seite 73 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOLeveringsomfang
VIGTIGT!
A
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres
tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig
afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
3Leveringsomfang
Køleboks TC-21FL-ISO
Tilslutningskabel til 220-240 Vw-tilslutning
Tilslutningskabel til 12/24 Vg-tilslutning
Betjeningsanvisning
Kontroller at alle dele i leveringsomfanget er til stede, før køleboksen tages i
brug.
4Tilbehør
Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget):
BetegnelseArtikelnummer
Fastgørelseskit til ISOFIX + monteringsvejledning
(ved TE-21 i leveringsomfanget)
FK-ISO
73
DA
TC-21FL-ISO.book Seite 74 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Hensigtsmæssig brugTC-21FL-ISO
5Hensigtsmæssig brug
BEMÆRK
Køleboksen kan fastgøres på ISOFIX-bøjlerne i køretøjet med fast-
I
A
Køleboksen egner sig til at køle og holde levnedsmidler varme. Køleboksen
er også egnet til camping.
Hvis du vil køle medikamenter, skal du kontrollere, at køleboksens køleeffekt
svarer til kravene, som gælder for det pågældende lægemiddel.
Alle forarbejdede materialer i køleboksen er ufarlige for levnedsmidler.
gørelseskit til ISOFIX. Se monteringsvejledningen for fastgørelseskitten.
VIGTIGT!
Hvis fastgørelseskitten til ISOFIX anvendes i køretøjet, må køleboksens vægt inkl. indhold ikke overskride 13 kg.
6Teknisk beskrivelse
Køleboksen er egnet til mobil anvendelse. Den kan afkøle eller holde varer
afkølede til maks. 30 °C under omgivende temperatur (termostatisk afbrydelse ved ca. +1 °C) eller opvarme til/holde varm på maks. 65 °C.
Når køleboksen har nået den indstillede temperatur, skiftes der automatisk til
energisparemodus. I denne modus forbruges kun så meget energi, der er
nødvendig til at opretholde temperaturen inde i boksen.
Kølesystemet er en slidfri peltierkøling med varmeafledning via en ventilator.
Køleboksen er udstyret med automatisk prioritetskobling. Således sikres det,
at der trækkes på vekselstrømsnettet ved samtidig tilslutning til vekselstrømsnet og 12/24 V batteri.
74
DA
TC-21FL-ISO.book Seite 75 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOBetjening
7Betjening
VIGTIGT!
Når køleboksen anvendes i køretøjet, skal låget sikres med de vel-
A
I
7.1Gode energispareråd
I
crolukninger, der er indeholdt i leveringsomfanget (FK-ISO).
BEMÆRK
Før du benytter den nye køleboks, skal du rengøre den indvendigt
og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og
vedligeholdelse“ på side 78).
BEMÆRK
En ventilator inde i køleboksen sørger for cirkulation af den kolde
luft inde i boksen, hvorved der opnås en bedre køleeffekt. For at
den kolde luft ikke trænger ud, når køleboksen åbnes, er boksen
udstyret med en afbryder, der frakobler ventilatoren, når låget åbnes.
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
Hvis du vil indstille en forøget energieffektivitet og en begrænset køle-
kapacitet for køleapparatet, skal du anvende køleapparatets ECOmodus.
7.2Tilslutning af køleboksen
VIGTIGT!
Sørg for at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må
A
➤ Stil køleboksen på et fast underlag, eller fastgør boksen i køretøjet med
afkøles eller opvarmes til den valgte temperatur.
fastgørelseskitten til ISOFIX.
75
DA
TC-21FL-ISO.book Seite 76 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
BetjeningTC-21FL-ISO
BEMÆRK
Stikket er sikret mod forkert poling: Du kan kun sætte stikket i hun-
I
➤ Tilslut køleboksen
➤ Tryk på knappen „ON/OFF“ på betjeningspanelet (fig. 2 A, side 2) for at
✓ Køleboksen starter med at afkøle eller opvarme det indvendige rum:
stikket på én måde (fig. 3, side 2).
– Til en 220-240 V-vekselstrømstikdåse med tilslutningskablet, der er in-
deholdt i leveringsomfanget, eller …
– Til 12/24 V-stikdåsen i køretøjet med det vedlagte tilslutningskabel
(fig. 3, side 2).
tænde for køleboksen.
DriftsvisningDriftsmodus
Rød (fig. 2 B, side 2)Opvarmning
Blå (fig. 2 C, side 2)Afkøling
7.3Skift mellem afkøling og opvarmning
➤ Hvis du vil skifte mellem afkøling og opvarmning skal du trykke på knap-
pen „HOT/COLD“ (fig. 2 D, side 2).
BEMÆRK
Køleboksens styring har en hukommelsesfunktion: Den husker det
I
✓ Den røde eller den blå funktionsvisning lyser, og boksen begynder at
➤ Hvis du vil afslutte afkølingen/opvarmningen skal du trykke på knappen
➤ Når du tager køleboksen ud af drift, afbryde apparatet fra strømnettet.
valgte temperaturområde for hver modus (køling og varme). På
den måde indstilles det tidligere valgte temperaturområde for den
pågældende modus ved hver tilkobling eller omstilling.
køle/varme.
„ON/OFF“ (fig. 2 A, side 2).
76
DA
TC-21FL-ISO.book Seite 77 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOBetjening
7.4Valg af temperatur
Statusvisning for temperaturen (fig. 2 F, side 2) viser den valgte temperatur. Med stigende antal lysende LED’er stiger temperaturområdets intensitet.
BEMÆRK
Følgende temperaturangivelser udviser tolerancer og er afhængi-
I
Bokstemperatur ved ca. 25 °C omgivende temperatur:
Opvarmning
ge af målepositionen.
StatusvisningTemperaturområde
Syv lysende LED’erCa. 1 °C i køleboksen
Afkøling
En lysende LEDCa. 12 °C i køleboksen
Syv lysende LED’erCa. 65 °C i køleboksen
En lysende LEDCa. 50 °C i køleboksen
(ECO-mode)
Hvis du selv vil vælge Afkølings-/opvarmningstemperatur, skal du trykke
på knappen „Temp“ (fig. 2, side 2), indtil den ønskede temperatur er nået.
7.5Tilslutning til cigartænder
BEMÆRK
Hvis du vil tilslutte køleboksen til cigartænderen i køretøjet, (fig. 3,
I
side 2) skal du være opmærksom på, at du i givet fald skal slå tændingen til for at forsyne køleboksen med strøm.
77
DA
TC-21FL-ISO.book Seite 78 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Rengøring og vedligeholdelseTC-21FL-ISO
8Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
!
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
9Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
genbrugsaffald.
M
78
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
DA
TC-21FL-ISO.book Seite 79 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOAfhjælpning af fejl
10Afhjælpning af fejl
FejlMulig årsagForslag til løsning
Boksen fungerer ikke,
og ventilationshjulet, der
kan ses udefra, kører
ikke rundt.
Tændingen er slået til,
og boksen fungerer
ikke.
Træk straks stikket ud af
stikdåsen og foretag følgende kontrolforanstaltninger.
Boksen køler ikke tilfredsstillende, og det
udvendige ventilatorhjul
kører ikke.
Boksen køler ikke tilfredsstillende, og det
udvendige ventilatorhjul
kører ikke.
Der er ikke spænding
på cigartænderen i
køretøjet.
Fatningen i cigartænderen er tilsmudset.
Den elektriske kontakt
er derfor dårlig.
Sikringen til tilslutningskablet er brændt
over.
Køretøjets sikring er
brændt over.
Ventilatormotoren er
defekt.
Ventilatormotoren til
den indvendige ventilator er defekt.
Peltier elementet er
defekt.
Den integrerede komponent til strømnettet
er defekt.
I de fleste køretøjer skal tændingen være
slået til, for at cigartænderen har spænding.
Rengør fatningen til cigartænderen med
en ikke-metallisk børste og et opløsningsmiddel, så det midterste kontaktben er
rent. Hvis køleboksstikket bliver meget
varm i cigartænderens fatning, skal fatningen rengøres, eller stikket er muligvis ikke
sat rigtigt sammen.
Udskift sikringen til tilslutningskablet (5 A).
Udskift cigartænderens sikring i bilen (normalt 15 A)(se køretøjets instruktionsbog)
Reparationen kan kun foretages af et
autoriseret kundeservicecenter.
Reparationen kan kun foretages af et
autoriseret kundeservicecenter.
Reparationen kan kun foretages af et
autoriseret kundeservicecenter.
79
DA
TC-21FL-ISO.book Seite 80 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Tekniske dataTC-21FL-ISO
11Tekniske data
TC-21FL-ISO
Volumen:21 l
Tilslutningsspæn-ding:12/24 Vg / 220–240 Vw
Effektforbrug:46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (220–240 Vw)
Temperaturområde:Afkøling: indtil ca. 1 °C bokstemperatur
(maks. 30 °C under omgivende temperatur)
Opvarmning: indtil ca. 65 °C bokstemperatur
Vægt:7 kg
Kontrol/certifikat:
Der tages forbehold for prisændringer samt tekniske og leveringsmæssige
ændringer.
80
SV
TC-21FL-ISO.book Seite 81 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOInnehållsförteckning
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig
användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1Instruktioner om hur bruksanvisningen skall användas . . . . . . . . . . 81
FARA!
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
D
!
svåra skador.
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
81
SV
TC-21FL-ISO.book Seite 82 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
SäkerhetsanvisningarTC-21FL-ISO
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
!
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
A
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
I
➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga-
gångssättet beskrivs steg för steg.
✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
2Säkerhetsanvisningar
2.1Allmän säkerhet
FARA!
D
!
82
För båtar: Se till att strömförsörjningen är säkrad med en
jordfelsbrytare.
VARNING!
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga
faror uppstår.
Personer, som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte
kan använda apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda
apparaten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
SV
TC-21FL-ISO.book Seite 83 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOSäkerhetsanvisningar
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst
eller annan behörig person.
AKTA!
!
A
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
– före rengöring och underhåll
– efter användning
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
OBSERVERA!
Anslut apparaten endast på följande vis:
– till ett DC-uttag i fordonet (t. ex. cigarettuttag) med DC-
anslutningskabel
– eller till ett 230 V-växelströmuttag med den medföljande
230 V-anslutningskabeln.
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten
från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan
batteriet urladdas.
2.2Säkerhet under drift
FARA!
D
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
Detta gäller framför allt vid drift med växelström.
83
SV
TC-21FL-ISO.book Seite 84 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
LeveransomfattningTC-21FL-ISO
AKTA!
!
A
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
OBSERVERA!
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylboxen.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning
av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra vär-
mekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas
ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till
väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3Leveransomfattning
Kylbox TC-21FL-ISO
Anslutningskabel för 220-240 Vw-anslutning
Aanslutningskabel för 12/24 Vg-anslutning
Bruksanvisning
Kontrollera att alla till leveransen hörande delar finns med innan aggregatet
startas.
4Tillbehör
Finns som tillbehör (medföljer inte leveransen):
BeteckningArtikelnummer
Monteringssats för ISOFIX + monteringsanvisning
(ingår i leveransen till TE-21)
84
FK-ISO
SV
TC-21FL-ISO.book Seite 85 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOAnvändning till rätt ändamål
5Användning till rätt ändamål
ANVISNING
Kylboxen kan monteras på ISOFIX-byglarna i fordonet med monte-
I
A
Kylaggregatet är avsett för kylning eller varmhållning av livsmedel. Aggregatet är också lämpligt för camping.
Om du vill kyla mediciner bör du kontrollera att aggregatets kyleffekt motsvarar preparatens temperaturkrav.
Alla material som används i kylaggregatet är riskfria för livsmedel.
ringssatsen för ISOFIX. Beakta monteringsanvisningarna till monteringssatsen.
OBSERVERA!
När monteringssatsen för ISOFIX används i fordonet får kylboxens
vikt inklusive innehåll inte vara högre än 13 kg.
6Teknisk beskrivning
Kylboxen är lämpligt för mobil användning. Den kan kyla varor eller hålla dem
kalla upp till max. 30 °C under omgivningens temperatur (termostatisk frånkoppling vid ca. +1 °C) och värma eller hålla varorna varma till max. 65 °C.
När aggregatet har nått det inställda temperaturområdet, sker en automatisk
omkoppling till energisparläget. I detta driftläge förbrukas endast så mycket
energi, som behövs för att hålla temperaturen i boxens inre.
Kylningen är en outslitligfri peltierkylning där värmen leds bort med en fläkt.
Kylboxen är utrustad med en automatisk prioritetskoppling. På så vis säkerställs att växelströmnätet används även när aggregatet är anslutet både till
ett 12/24-V-batteri och växelströmnätet.
85
SV
TC-21FL-ISO.book Seite 86 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
BetjäningTC-21FL-ISO
7Betjäning
ANVISNING
Om kylboxen ska användas i ett fordon, måste locket säkras med
I
A
7.1Energispartips
I
de medlevererade (FK-ISO) kardborrfästena.
OBSERVERA!
Innan kylaggregatet tas i drift, bör det av hygieniska skäl torkas av
med en fuktig trasa både på utsidan och insidan (se även kapitel
”Rengöring och skötsel” på sidan 88).
ANVISNING
En fläkt i kylboxens inre cirkulerar luften i boxen för att förbättra
kyleffekten. För att den kalla luften inte ska strömma ut när kylboxen öppnas, är den utrustad med en kontakt, som stänger av fläkten
så snart locket öppnas.
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen.
Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt.
Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
Om du vill använda kylapparaten med högre energieffektivitet och
begränsad kyleffekt kan du aktivera ECO-läget.
7.2Inkoppling av kylboxen
OBSERVERA!
Se till att det endast ligger föremål eller varor i kylboxen, som får
A
➤ Ställ kylboxen på ett fast underlag eller montera den i fordonet med mon-
I
kylas eller värmas till den inställda temperaturen.
teringssatsen för ISOFIX.
ANVISNING
Kontakten kan inte vändas fel: Den kan bara stickas in i en riktning
(bild 3, sida 2).
86
SV
TC-21FL-ISO.book Seite 87 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOBetjäning
➤ Anslut kylboxen
– med den medlevererade anslutningskabeln till ett 220-240 V-
växelströmuttag eller ...
– med den medlevererade anslutningskabeln till ett 12/24 V-uttag i
fordonet (bild 3, sida 2)
➤ Tryck på ON/OFF-knappen på betjäningspanelen (bild 2 A, sida 2) för
att starta kylboxen..
✓ Kylboxen börjar kyla eller värma boxens inre:
DriftindikeringDriftläge
Röd (bild 2 B, sida 2)Värmning
Blå (bild 2 C, sida 2)Kylning
7.3Omkoppling mellan kyla och värme
➤ Om du vill koppla om mellan kylning och värmning behöver du endast
trycka på ”HOT/COLD”-knappen (bild 2 D, sida 2).
ANVISNING
Styrenheten på kylboxen har en minnesfunktion: Den sparar det
I
✓ Den röda eller blå driftindikeringslampan lyser och aggregatet börjar kyl/
➤ Om du vill avsluta kyl- eller värmningsprocessen, tryck på ”ON/OFF”-
➤ Dra ur anslutningskabeln när du vill stänga av kylboxen.
valda temperaturområdet för varje läge (kylning och uppvärmning).
På så sätt ställs det valda temperaturområdet för respektive läge in
vid varje aktivering eller omställning.
värma.
knappen (bild 2 A, sida 2).
7.4Temperaturval
Statusindikeringen (bild 2 F, sida 2) visar vilket temperaturområde som har
valts. Med ökande antal tända lysdioder ökar även temperaturområdets intensitet.
87
SV
TC-21FL-ISO.book Seite 88 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Rengöring och skötselTC-21FL-ISO
ANVISNING
De följande temperaturangivelserna har toleranser och är beroen-
I
Temperatur i boxen vid en omgivningstemperatur på ca. 25 °C:
de av mätpositionen.
StatusindikeringTemperaturområde
sju lysdioder tändaca 1 °C i boxens inre
Kylning
en lysdiod är tändca 12 °C i boxens inre
(ECO-läge)
Värmning
Om du vill anväanda temperaturen för att kyla/värma, trycker du bara på
”temp”-knappen (bild 2 F, sida 2), tills det önskade temperaturområdet är
inställt.
7.5Anslutning till cigarettändarutag
I
sju lysdioder tändaca 65 °C i boxens inre
en lysdiod är tändca 50 °C i boxens inre
ANVISNING
Om du ansluter kylboxen till cigarettändaruttaget i din bil (bild 3,
sida 2), kan det vara möjligt att du måste koppla in tändningen för
att aggregatet ska få ström.
8Rengöring och skötsel
VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
!
OBSERVERA! Risk för skador!
A
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk-
vatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
➤ Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
88
SV
TC-21FL-ISO.book Seite 89 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOAvfallshantering
9Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos
M
återförsäljaren.
10Åtgärd av fel
FelMöjlig orsakFörslag på åtgärd
Boxen fungerar inte,
och det utifrån synliga
fläkthjulet roterar inte.
Tändningen är tillkopplad och boxen fungerar
inte.
Dra omedelbart ut stickkontakten och gör följande kontroller.
Boxen kyler dåligt och
fläkthjulet roterar inte.
Boxen kyler dåligt trots
att det yttre fläkthjulet
roterar.
Det saknas spänning i
cigarettändaruttaget.
Cigarettändaruttaget är
igensatt av smuts. Detta
resulterar i dålig elektrisk kontakt.
Anslutningskabelns
säkring har gått.
En av bilens säkringar
har gått.
Fläktmotorn är defekt.Boxen kan endast repareras av en aukto-
Motorn till den inre fläkten är defekt.
Peltierelementetet är
defekt.
Den integrerade nätdelen är defekt.
I de flesta fordon måste tändningen vara
tillkopplad för att cigarettändaruttaget ska
få sspänning.
Rengör cigarettändaruttagets fattning
med en borste, som inte får vara av
metall, och ett lösningsmedel, så att det
mellersta kontaktstiftet blir rent. Om kylboxens kontakt blir för varm i cigarettändaruttaaget, måste antingen fattningen
rengöras. Det kan också bero på att
stickkontakten inte är korrekt monterad.
Byt ut anslutningskabelns säkring (5A).
Byt ut cigarettändarens säkring i fordonet
(normalt 15 A) (följ i detta fall instruktionsboken till ditt fordon).
riserad kundserviceverkstad.
Boxen kan endast repareras av en aukto-
riserad kundserviceverkstad.
Boxen kan endast repareras av en auktoriserad kundserviceverkstad.
89
SV
TC-21FL-ISO.book Seite 90 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Tekniska dataTC-21FL-ISO
11Tekniska data
TC-21FL-ISO
Innehåll:21 l
Anslutningsspänning:12/24 Vg/220–240 Vw
Effektförbrukning:46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (220–240 Vw)
TemperaturområdeKylning: ned till ca. 1 °C temperatur i boxens inre
(max. 30 °C under omgivningstemperaturen)
Uppvärmning: upp till ca. 65 °C temperatur i boxens inre
Vikt:7 kg
Provning/certifikat:
Förbehåll för utföranden samt ändringar och leveransmöjligheter som avser
den tekniska utvecklingen.
90
NO
TC-21FL-ISO.book Seite 91 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOInnholdsfortegnelse
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på
den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt
bruk eller feil bruk.
Innholdsfortegnelse
1Merknader til bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
FARE!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører
D
!
det til død eller alvorlig skade.
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
91
NO
TC-21FL-ISO.book Seite 92 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
SikkerhetsveiledningTC-21FL-ISO
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
!
A
det føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
I
➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i
dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
2Sikkerhetsveiledning
2.1Generell sikkerhet
FARE!
D
!
92
For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en jordfeil-
bryter.
ADVARSEL!
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Personer som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller
mentale ferdigheter, eller på grunn av sin uerfarenhet eller
manglende kunnskap, ikke er i stand til å bruke apparatet, må
ikke bruke dette apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en
ansvarlig person.
NO
TC-21FL-ISO.book Seite 93 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOSikkerhetsveiledning
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert
person for å unngå farlige situasjoner.
FORSIKTIG!
!
A
Koble apparatet fra strømnettet
– før rengjøring og stell
– hver gang etter bruk
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
PASS PÅ!
Koble til apparatet kun på følgende måte:
– med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
(f. eks. sigarettenner)
– eller med tilkoblingskabelen 230 V som følger med til 230 V
vekselstrøm
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble
dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du
kobler til hurtiglader.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren.
Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
2.2Sikkerhet ved bruk av apparatet
FARE!
D
Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt
ved drift fra vekselstrømnettet.
93
NO
TC-21FL-ISO.book Seite 94 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Innhold i pakkenTC-21FL-ISO
FORSIKTIG!
!
A
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
PASS PÅ!
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på
en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok
unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3Innhold i pakken
Kjøleboks TC-21FL-ISO
Tilkoblingskabel for 220-240 Vw-tilkobling
Tilkoblingskabel for 12/24 Vg-tilkobling
Bruksanvisning
Kontroller at alle delene som skal være i pakken er der før du tar kjøleboksen
i bruk.
4Tilbehør
Fås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen):
BetegnelseArtikkelnummer
Festesett for ISOFIX + montasjeanvisning
(når TE-21 følger med)
94
FK-ISO
NO
TC-21FL-ISO.book Seite 95 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOKorrekt bruk
5Korrekt bruk
MERK
Du kan feste kjøleboksen med festesettet for ISOFIX på ISOFIX-
I
A
Kjøloboksen egner seg til å kjøle, og holde matvarer varme. Kjøleboksen egner seg også til campingbruk
Hvis du skal bruke kjøleboksen til å oppbevare medikamenter, må du kontrollere om kjøleeffekten er god nok i henhold til kravene for det aktuelle legemiddelet.
Ingen av materialene som er brukt i kjøleboksen har noen betydning for matsikkerheten.
bøylene i kjøretøyet. Se montasjeveiledningen til festesettet.
PASS PÅ!
Ved bruk av festesettet for ISOFIX i kjøretøyet må ikke vekten av
kjøleboksen, inklusive innhold, overskride 13 kg.
6Teknisk beskrivelse
Kjøleboksen egener seg til mobil bruk. Du kan kjøle ned/holde matvarer kalde til maksimalt 30 °C under omgivelsestemperaturen (termostatisk utkobling ved ca. +1 °C), eller varme opp/holde varme til maksimalt 65 °C.
Når kjøleboksen har nådd den innstilte temperaturen, går den automatisk
over i energisparingsmodus. I denne modusen brukes bare den energien som
er nødvendig for å holde den ønskede temperaturen på innsiden av boksen.
Kjølesystemet er en slitasjefri peltierkjøling med varmeavledning via en vifte.
Kjøleboksen er utstyrt med en automatisk prioritetskobling. På denne måten
sikres det at vekselstrømnettet brukes, når kjøleboksen er tilkoblet både et
12/24-V-batteri og vekselstrømnettet.
95
NO
TC-21FL-ISO.book Seite 96 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
BetjeningTC-21FL-ISO
7Betjening
PASS PÅ!
Når du bruker kjøleboksen i kjøretøyet, må du sikre lokket med bor-
A
I
7.1Tips for energisparing
I
relåsene som følger med (FK-ISO).
MERK
Før du tar den nye kjøleboksen i bruk bør du rengjøre den innvendig og utvendig med en fuktig klut (se også kapittel „Rengjøring og
pleie” på side 98).
MERK
En vifte på innsiden av kjøleboksen sørger for sirkulasjon av den
kalde luften inne i boksen. For at den kalde luften ikke skal slippe
ut når kjøleboksen åpnes, er den utstyrt med en bryter som kobler
ut viften så snart lokket åpnes.
Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.
Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
Hvis du ønsker å oppnå økt energieffektivitet og begrenset kjøleeffekt for
kjøleapparatet, bruker du kjøleapparatets ECO-modus.
7.2Slå på kjøleboksen
PASS PÅ!
Pass på at det bare ligger gjenstander/varer i kjøleboksen som tå-
A
➤ Sett kjøleboksen på et stødig underlag eller fest boksen med festesettet
I
ler å kjøles ned/varmes opp til den valgte temperaturen.
for ISOFIX i kjøretøyet.
MERK
Støpselet er sikret mot feil innplugging: Støpselet kan bare settes
inn i stikkkontakten én vei (fig. 3, side 2) .
96
NO
TC-21FL-ISO.book Seite 97 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOBetjening
➤ Koble til kjøleboksen
– med tilkoblingskabelen som følger med til en 220-240 V vekselstrøm-
kontakt eller ...
– med den medfølgende tilkoblingskabelen til 12/24 V stikkontakten i
kjøretøyet (fig. 3, side 2).
➤ Trykk på knappen «ON/OFF» på betjeningspanelet (fig. 2 A, side 2) for
å slå kjøleboksen på.
✓ Kjøleboksen begynner å avkjøle eller oppvarme innerrommet:
DriftsindikatorDriftsmodus
Rød (fig. 2 B, side 2)Varme
Blå (fig. 2 C, side 2)Kjøle
7.3Skifte mellom kjøling og varme
➤ Hvis du vil skifte mellom kjøling og varme trykker du på knappen «HOT/
COLD» (fig. 2 D, side 2).
MERK
Styringen for kjøleboksen har en minnefunksjon: Den merker seg
I
✓ Den røde eller den blå driftsindikatoren lyser, og kjøleboksen begynner å
➤ Hvis du vil avslutte kjølingen eller varmingen, trykker du på knappen «ON/
➤ Hvis du har kjøleboksen ut av drift, trekk ut støpselet fra uttaket.
valgt temperaturområde for hver modus (kald og varm). Dermed
stilles forrige valgt temperaturområde inn for respektive modus ved
hver innkobling hhv. omkobling.
kjøle/varme.
OFF» (fig. 2 A, side 2).
7.4Velge temperatur
Statusindikatoren for temperaturen (fig. 2 F, side 2) viser den valgte temperaturen. Stigende antall lysende LED-er indikerer stigende temperaturintensitet.
MERK
De følgende temperaturangivelsene er omtrentlige, og avhenger
I
av måleposisjonen.
97
NO
TC-21FL-ISO.book Seite 98 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Rengjøring og pleieTC-21FL-ISO
Temperaturen i kjøleboksen ved ca. 25 °C omgivelsestemperatur:
StatusindikatorTem peratur
Syv lysende LED-erCa 1 °C i innerrommet
Kjøle
Varme
Når du skal velge temperaturen for kjøling/varming, trykker du på knappen
«Temp» (fig. 2 F, side 2), den ønskede temperaturen vises.
7.5Koble til sigarettenneren
I
Én lysende LEDCa 12 °C i innerrommet
(ECO-modus)
Syv lysende LED-erCa 65 °C i innerrommet
Én lysende LEDCa 50 °C i innerrommet
MERK
Hvis du kobler kjøleboksen til sigarettenneren (fig. 3, side 2), må
du være oppmerksom på at tenningen må være på for at kjøleboksen skal få strøm.
8Rengjøring og pleie
ADVARSEL!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
!
PASS PÅ! Fare for skade!
A
➤
98
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
NO
TC-21FL-ISO.book Seite 99 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISOAvfallshåndtering
9Avfallshåndtering
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
M
ringsstasjon eller hos din faghandler.
10Feilretting
FeilMulig årsakForslag til løsning
Kjøleboksen fungerer
ikke, og viftehjulet som
kan ses fra utsiden går
ikke rundt.
Tenningen er slått på,
og boksen fungerer
ikke.
Trekk støpselet ut av
stikkontakten med en
gang, og kontroller følgende.
Boksen gir dårlig kjøleeffekt, og viftehjulet går
ikke rundt.
Boksen gir dårlig kjøleeffekt, og viftehjulet går
rundt.
Det er ingen strøm i
sigarettenneren i kjøretøyet.
Sigarettenneruttaket
er tilsmusset. Dette
fører til dårlig elektrisk
kontakt.
Sikringen i tilkoblingskabelen er gått.
Sikringen i kjøretøyet
er gått.
Viftemotoren er defekt. Reparasjon må bare utføres av et autori-
Viftemotoren for den
innerste viften er
defekt.
Peltierelementet er
defekt.
Den integrerte nettdelen er defekt.
I de fleste kjøretøyer må tenningsbryteren
være slått på for at det skal være strøm i
sigarettenneren.
Bruk en børste (ikke metallbørste) og et
løsemiddel til å rengjøre sigarettenneruttaket, slik at den midterste kontaktstiften er
ren. Hvis kjøleboksstøpselet blir svært
varmt, må sigarettenneruttaket enten rengjøres, eller så kan det skyldes at støpselet ikke er korrekt montert.
Skift ut sikringen i tilkoblingskabelen (5 A)
Skift ut sikringen for sigarettenneren (vanligvis 15 A). (Følg anvisningene i kjøretøyets instruksjonsbok).
sert serviceverksted.
Reparasjon må bare utføres av et autorisert serviceverksted.
Reparasjon må bare utføres av et autorisert serviceverksted.
99
NO
TC-21FL-ISO.book Seite 100 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Tekniske dataTC-21FL-ISO
11Tekniske data
TC-21FL-ISO
Innholdsfortegnelse:21 l
Tilkoblingsspenning:12/24 Vg/220–240 Vw
Effektforbruk:46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (220–240 Vw)
Temperatur:Kjøling: ned til ca. 1 °C temperatur i kjøleboksen
(maks. 30 °C under omgivelsestemperatur)
Oppvarming: opp til ca. 65 °C temperatur i kjøleboksen
Vekt:7 kg
Kontroll/sertifikat:
Det tas forbehold om tilgjengelighet og om endringer i takt med den tekniske
utvikling.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.