Dometic GROUP Waeco TC-21FL-ISO Instruction Manual

TC-21FL-ISO.book Seite 1 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO
DE 4 Thermoelektrische Kühlbox
Bedienungsanleitung
EN 15 Thermoelectric coolbox
Instruction Manual
FR 26 Glacière thermoélectrique
Notice d’emploi
ES 37 Nevera termoeléctrica
IT 48 Frigorifero termoelettrico
Istruzioni per l’uso
NL 59 Thermo-elektrische koelbox
Gebruiksaanwijzingen
DA 70 Termoelektrisk køleboks
Betjeningsanvisning
SV 81 Termoelektrisk kylbox
Bruksanvisning
NO 91 Termoelektrisk kjøleboks
Bruksanvisning
FI 101 Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Käyttöohjeet
1
2
ABC D E F
3
TC-21FL-ISO.book Seite 2 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO
12/24 V DC
2
4
TC-21FL-ISO.book Seite 3 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO
A
3
DE
TC-21FL-ISO.book Seite 4 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Hinweise zur Benutzung der Anleitung TC-21FL-ISO
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
D ! !
4
Verletzung.
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
DE
TC-21FL-ISO.book Seite 5 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion
A
des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
GEFAHR!
D !
Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass
Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist.
WARNUNG!
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt­nis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich­weite von Kindern.
5
DE
TC-21FL-ISO.book Seite 6 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Sicherheitshinweise TC-21FL-ISO
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
VORSICHT!
!
A
Trennen Sie das Gerät vom Netz
– vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
ACHTUNG!
Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
– mit dem DC-Anschlusskabel an die DC-Bordsteckdose
(z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug
– oder mit dem 230-V-Anschlusskabel an das 230-V-Wechsel-
stromnetz
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Batterie entladen werden.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
GEFAHR!
D
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
6
DE
TC-21FL-ISO.book Seite 7 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Lieferumfang
VORSICHT!
!
A
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
ACHTUNG!
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühl-
gerätes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür emp­fohlen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonnen­einstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen­ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3Lieferumfang
Kühlbox TC-21FL-ISOAnschlusskabel für 220-240-Vw-AnschlussAnschlusskabel für 12/24-Vg-AnschlussBedienungsanleitung
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob alle zum Lieferumfang gehö­renden Teile vorhanden sind.
7
DE
TC-21FL-ISO.book Seite 8 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Zubehör TC-21FL-ISO
4 Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Bezeichnung Artikelnummer
Befestigungskit für ISOFIX + Montageanleitung (bei TE-21 im Lieferumfang)
FK-ISO
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
HINWEIS
Sie können die Kühlbox mit dem Befestigungskit für ISOFIX an den
I
A
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Warmhalten von Lebensmitteln. Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet.
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die Kühlleis­tung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arzneimittel entspricht.
Alle im Kühlgerät verarbeiteten Materialien sind unbedenklich für Lebensmittel.
ISOFIX-Bügeln in Ihrem Fahrzeug befestigen. Beachten Sie hierzu die Montageanleitung des Befestigungskits.
ACHTUNG!
Bei Verwendung des Befestigungskits für ISOFIX im Fahrzeug darf das Gewicht der Kühlbox inklusive Inhalt 13 kg nicht überschreiten.
6 Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren bis max. 30 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen (thermostatische Abschaltung bei ca. +1 °C) bzw. kühl halten oder auf max. 65 °C erwärmen bzw. warm halten.
Hat das Gerät den eingestellten Temperaturbereich erreicht, so wird automa­tisch in den Energiesparmodus umgeschaltet. In diesem Modus wird aus­schließlich die Energie verbraucht, die zum Erhalten der Temperatur im Inneren der Box benötigt wird.
Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch einen Lüfter.
8
DE
TC-21FL-ISO.book Seite 9 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Bedienung
Die Kühlbox verfügt über eine automatische Vorrangschaltung. So wird si­chergestellt, dass – bei gleichzeitigem Anschluss an das Wechselstromnetz und an eine 12/24-V-Batterie – das Wechselstromnetz genutzt wird.
7 Bedienung
ACHTUNG!
Wenn Sie die Kühlbox im Fahrzeug verwenden, müssen Sie den
A
I
Deckel mit den im Lieferumfang (FK-ISO) enthaltenen Klett­verschlüssen (siehe Abb. 4 A, Seite 3) sichern.
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 12).
7.1 Tipps zum Energiesparen
HINWEIS
Ein Lüfter im Innenraum der Kühlbox sorgt für die Umwälzung der
I
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung
kalten Luft innerhalb der Box, wodurch eine bessere Kühlleistung erzielt wird. Damit die kalte Luft beim Öffnen der Kühlbox nicht nach außen gelangt, ist diese mit einem Schalter ausgerüstet, der den Lüfter ausschaltet, sobald der Deckel geöffnet wird.
Einsatzort.
halten.
für das Kühlgerät einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus des Kühlgerätes.
9
DE
TC-21FL-ISO.book Seite 10 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Bedienung TC-21FL-ISO
7.2 Kühlbox einschalten
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der
A
Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage oder befestigen Sie die
I
Schließen Sie die Kühlbox
Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ am Bedienpanel (Abb. 2 A, Seite 2)
Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt bzw. erwärmt werden dürfen.
Box mit dem Befestigungskit für ISOFIX im Fahrzeug.
HINWEIS
Der Stecker ist verpolungssicher: Sie können ihn nur in einer Rich­tung in die Buchse (Abb. 3, Seite 2) stecken.
– mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel an eine 220-
240-V-Wechselstromsteckdose an oder …
– mit dem mitgelieferten Anschlusskabel an die 12/24-V-Steckdose im
Fahrzeug (Abb. 3, Seite 2) an.
um die Kühlbox einzuschalten.
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen bzw. Heizen des Innenraums:
Betriebsanzeige Betriebsmodus
rot (Abb. 2 B, Seite 2) Heizen
blau (Abb. 2 C, Seite 2) Kühlen
7.3 Zwischen Kühlen und Heizen umschalten
Wenn Sie zwischen Kühlen und Heizen umschalten möchten, drücken
Sie die Taste „HOT/COLD“ (Abb. 2 D, Seite 2).
HINWEIS
Die Steuerung der Kühlbox besitzt eine Memoryfunktion: Sie merkt
I
Die rote bzw. blaue Betriebsanzeige leuchtet, und das Gerät beginnt zu
sich den gewählten Temperaturbereich für jeden Modus (Kühlen und Heizen). So wird bei jedem Einschalten bzw. Umschalten der vorher gewählte Temperaturbereich des jeweiligen Modus einge­stellt.
kühlen/heizen.
10
DE
TC-21FL-ISO.book Seite 11 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Bedienung
Wenn Sie den Kühl- bzw. Heizvorgang beenden möchten, drücken Sie
die Taste „ON/OFF“ (Abb. 2 A, Seite 2).
Wenn Sie die Kühlbox außer Betrieb nehmen, trennen Sie das Gerät vom
Netz.
7.4 Temperatur wählen
Die Statusanzeige der Temperatur (Abb. 2 F, Seite 2) zeigt den gewählten Temperaturbereich an. Mit steigender Anzahl an leuchtenden LEDs steigt auch die Intensität des Temperaturbereichs.
HINWEIS
Die folgenden Temperaturangaben unterliegen Toleranzen und
I
Innenraum-Temperatur bei ca. 25 °C Umgebungstemperatur:
sind abhängig von der Messposition.
Statusanzeige Temperaturbereich
sieben leuchtende LEDs ca 1 °C im Innenraum
Kühlen
Heizen
Wenn Sie die Temperatur zum Kühlen/Heizen wählen wollen, drücken
Sie die Taste „Temp“ (Abb. 2 F, Seite 2), bis der gewünschte Tempera­turbereich erreicht ist.
ein leuchtendes LED ca 12 °C im Innenraum
(ECO-Modus)
sieben leuchtende LEDs ca 65 °C im Innenraum
ein leuchtendes LED ca 50 °C im Innenraum
7.5 An Zigarettenanzünder anschließen
HINWEIS
Wenn Sie die Kühlbox an den Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs
I
anschließen (Abb. 3, Seite 2), beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
11
DE
TC-21FL-ISO.book Seite 12 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Reinigung und Pflege TC-21FL-ISO
8 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
!
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
9 Entsorgung
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
Tuch.
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
12
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
DE
TC-21FL-ISO.book Seite 13 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Störungsbeseitigung
10 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Ihre Box funktioniert nicht, und das von außen sichtbare Lüfter­rad dreht sich nicht.
Die Zündung ist einge­schaltet, und die Box funktioniert nicht. Den Stecker sofort aus der Steckdose ziehen und folgende Prüfun­gen vornehmen.
Ihre Box kühlt nicht zufriedenstellend, und das Lüfterrad außen dreht sich nicht.
Die Box kühlt nicht zufriedenstellend, und das Lüfterrad außen dreht sich.
An Ihrem Zigaretten­anzünder im Fahr­zeug liegt keine Spannung an.
Die Fassung des Ziga­rettanzünders ist ver­schmutzt. Das hat einen schlechten elek­trischen Kontakt zur Folge.
Die Sicherung des Anschlusskabels ist durchgebrannt.
Die Fahrzeug-Siche­rung ist durchge­brannt.
Der Lüftermotor ist defekt.
Der Lüftermotor für den inneren Lüfter ist defekt.
Das Peltierelement ist defekt.
Das integrierte Netzteil ist defekt.
In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Mit einer nichtmetallischen Bürste und einem Lösungsmittel die Fassung des Zigarettanzünders reinigen, so dass der mittlere Kontaktstift sauber ist. Wenn Ihr Kühlboxstecker in der Zigarettenanzün­derfassung sehr warm wird, muss entwe­der die Fassung gereinigt werden, oder der Stecker ist möglicherweise nicht richtig zusammengebaut.
Tauschen Sie die Sicherung des Anschlusskabels (5 A) aus.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung des Zigarettenanzünders (üblicherweise 15 A) aus (Beachten Sie dazu die Betriebsan­weisungen zu Ihrem KFZ).
Die Reparatur kann nur von einem zuge­lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
Die Reparatur kann nur von einem zuge­lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
Die Reparatur kann nur von einem zuge­lassenen Kundendienstbetrieb durchge­führt werden.
13
DE
TC-21FL-ISO.book Seite 14 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Technische Daten TC-21FL-ISO
11 Technische Daten
TC-21FL-ISO
Inhalt: 21 l
Anschlussspannung: 12/24 Vg/220–240 Vw
Leistungsaufnahme: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (220–240 Vw)
Temperaturbereich: Kühlen: bis ca. 1 °C Innenraum-Temperatur
(bis zu. 30 °C unter Umgebungstemperatur)
Erwärmen: bis ca. 65 °C Innenraum-Temperatur
Gewicht: 7 kg
Prüfung/Zertifikat:
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Lie­fermöglichkeiten vorbehalten.
14
EN
TC-21FL-ISO.book Seite 15 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO List of contents
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
List of contents
1 Information on using the installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Use as intended . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8 Cleaning and servicing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1 Information on using the installation
instructions
DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause
D !
fatal or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
15
EN
TC-21FL-ISO.book Seite 16 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Safety notes TC-21FL-ISO
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
!
A
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
2 Safety notes
2.1 General safety
DANGER!
D !
16
On boats: If the appliance is powered by the mains, ensure that
the power supply has a residual current circuit breaker.
WARNING!
Do not operate the device if it is visibly damaged.This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Persons whose physical sensory or mental capacities prevent
them from using this device safely should not operate it without the supervision of a responsible adult.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
EN
TC-21FL-ISO.book Seite 17 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Safety notes
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
CAUTION!
!
A
Disconnect the device from the mains
– before cleaning and maintenance –after use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
NOTICE!
Only connect the device as follows:
– With the DC cable to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter)
– Or with the 230 V connection cable to the 230 V AC mains
supply
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
Never pull the plug out of the socket by the cable.If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler and other power consuming devices from the battery before connecting the quick charging device.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery.
2.2 Operating the device safely
DANGER!
D
Do not touch exposed cables with your bare hands. This
especially applies when operating the device with an AC mains power supply.
17
EN
TC-21FL-ISO.book Seite 18 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Scope of delivery TC-21FL-ISO
CAUTION!
!
A
Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that arises during operation does not build up. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation slots are not covered.Do not fill the inner container with ice or fluid.Never immerse the device in water.Protect the device and the cable against heat and moisture.
3 Scope of delivery
TC-21FL-ISO cooler
Connection cable for 220-240 Vw
Connection cable for 12/24 VgInstruction manual
Check before starting up the device that all parts are available belonging to the scope of delivery.
4 Accessories
Available as accessory (not included in scope of delivery):
Description Item number
ISOFIX fixing kit + assembly instructions (supplied with TE-21)
18
FK-ISO
EN
TC-21FL-ISO.book Seite 19 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Use as intended
5 Use as intended
NOTE
You can use the ISOFIX fixing kit to fasten the cooler on the ISOFIX
I
A
The refrigerator can be used to cool and keep foodstuffs warm. The device can be also used for camping purposes.
If you want to cool medicine, check please if the cooling capacity of the de­vice corresponds to the requirements of the respective pharmaceuticals.
All materials processed in the refrigerator are safe for foodstuffs.
brackets in your vehicle. Follow the assembly instruction for the fix­ing kit.
NOTICE!
If you use the ISOFIX fixing kit in the vehicle, the weight of the cool­er and its contents may not exceed 13 kg.
6 Technical description
The cooling box is suitable for mobile use. It can cool goods up to max. 30 °C under ambient temperature (thermostatic switch-off with approx. +1 °C) or keep them cool or warm them up to max. 65 °C or keep them warm.
If the device has reached the set temperature range, then it will automatically switch over to the energy save mode. In this mode only the energy is con­sumed which is required to reach the temperature inside the box.
The cooling is a wear free thermo-electric cooler with heat removal through a ventilator.
The cooling box is equipped with an automatic priority circuit. Thus it is en­sured that with simultaneous connection to the alternating current circuit and to a 12/24-V-battery, the alternating current circuit will be used.
19
EN
TC-21FL-ISO.book Seite 20 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Operation TC-21FL-ISO
7 Operation
NOTICE!
If you use the cooler in your car, you must secure the lid with the
A
I
7.1 Tips to save energy
I
velcro fasteners supplied (FK-ISO).
NOTE
Before you put the new refrigerator into operation, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (see also chapter “Cleaning and servicing” on page 23).
NOTE
A ventilator in the interior space of the cooling box provides for the circulation of the cold air within the box. Thus a better cooling ca­pacity will be achieved. In order that the cold air cannot reach the outside when opening the cooling box, this is equipped with a switch which turns off the ventilator as soon as the lid is opened.
Choose a well ventilated installation location which is protected against
direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.If you want to set an increased energy efficiency and a limited cooling
capacity for the cooler unit, use the cooler’s ECO mode.
7.2 Switch on the cooling box
NOTICE!
Take care that there are only objects or goods in the cooling box
A
Place the cooler on a firm support or fasten it in the vehicle using the ISO-
20
which may be cooled or heated to the selected temperature.
FIX kit.
EN
TC-21FL-ISO.book Seite 21 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Operation
NOTE
The plug is safe against wrong polarity: You can plug it only in one
I
Connect the cooler
Press the button “ON/OFF” at the control panel (fig. 2 A, page 2) to
The cooling box starts to cool or heat the interior space.
direction into the (fig. 3, page 2) socket.
– Using the cable supplied to a 220-240 V socket, or – Using the cable supplied to the 12/24 V socket in the vehicle (fig. 3,
page 2).
switch on the cooling box.
Operating display Operating mode
red (fig. 2 B, page 2) heating
blue (fig. 2 C, page 2) cooling
7.3 Switch over between cooling and heating
If you want to switch over between cooling and heating, press the button
“HOT/COLD” (fig. 2 D, page 2).
NOTE
The control unit of the cooling box has a memory function. It mem-
I
The red or blue operating display lights up and the device starts to cool/
When you want to finish the cooling or heating process, press the button
When you put the cooling box out of operation, disconnect it from the
orises the selected temperature range for each mode (cooling and heating). Thus the temperature range which is previously selected in the mode is set again with each switching on or switching over.
heat.
“ON/OFF” (fig. 2 A, page 2).
mains.
21
EN
TC-21FL-ISO.book Seite 22 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Operation TC-21FL-ISO
7.4 Select temperature
The status display of the temperature (fig. 2 F, page 2) indicates the select­ed temperature range. With an increasing number of illuminating LEDs, the intensity of the temperature range also increases.
NOTE
The following temperature indications are subject to tolerances and
I
Interior space-temperature at approx. 25 °C ambient temperature:
Cooling
Heating
are dependent on the measuring position.
Status display Temperature range
seven illuminating LEDs approx 1 °C in the interior space
an illuminating LED approx 12 °C in the interior space
(ECO mode)
seven illuminating LEDs approx 65 °C in the interior space
an illuminating LED approx 50 °C in the interior space
If you want to select the temperature to cool/heat, press the button
“Temp” (fig. 2 F, page 2), until the requested temperature range is reached.
7.5 Connect to the cigarette lighter
NOTE
When you connect the cooling box to the cigarette lighter of your
I
vehicle (fig. 3, page 2), observe that you have to turn on the igni­tion, if necessary, so that the device is supplied with current.
22
EN
TC-21FL-ISO.book Seite 23 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Cleaning and servicing
8 Cleaning and servicing
WARNING!
Always disconnect the device from the mains before you clean and
!
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
service it.
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
9 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
23
EN
TC-21FL-ISO.book Seite 24 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Troubleshooting TC-21FL-ISO
10 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggestion
Your box does not func­tion and the fan impeller which is visible from outside does not rotate.
The ignition is switched on and the box does not work. Disconnect the plug immediately from the socket and execute the following checks.
Your box does not cool satisfactorily and the fan impeller at the outside does not rotate.
Your box does not cool satisfactorily and the fan impeller at the outside does not rotate.
The cigarette lighter in your vehicle does not conduct any voltage.
The socket of the ciga­rette lighter is dirty. This results in a poor electrical contact.
The fuse of the con­necting cable is burnt through.
The vehicle fuse is burnt through.
The ventilator motor is defective.
The ventilator motor for the inner ventilator is defective.
The thermo-electric element is defective.
The integrated power unit is defective.
In the most vehicles, the ignition switch must be switched on, so that the cigarette lighter has voltage.
Clean the socket of the cigarette lighter with a non-metallic brush and a solvent, so that the middle contact pin is clean. If your cooling box plug becomes very warm in the cigarette lighter box, either the socket must be cleaned or the plug is possibly not correctly assembled.
Replace the fuse of the connecting cable (5 A).
Replace the vehicle fuse of the cigarette lighter (usually 15 A). (Observe the operat­ing instructions in your motorcar for this).
The repair can be executed only by an authorized customer service.
The repair can be executed only by an authorized customer service.
The repair can be executed only by an authorized customer service.
24
EN
TC-21FL-ISO.book Seite 25 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Technical data
11 Technical data
TC-21FL-ISO
Content: 21 l
Input voltage: 12/24 Vg/220–240 Vw
Power input: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (220–240 Vw)
Temperature range: Cooling: up to approx. 1 °C interior space-temperature
(up to 30 °C under ambient temperature)
Heating: up to approx. 65 °C interior space-temperature
Weight: 7 kg
Inspection/Certificate:
Subject to changes due to technical progress and availability.
25
FR
TC-21FL-ISO.book Seite 26 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Sommaire TC-21FL-ISO
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani-
pulation.
Sommaire
1 Remarques sur l’utilisation des instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Etendue de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Maniement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 Elimination d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1 Remarques sur l’utilisation des ins-
tructions
DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne
D !
26
la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
FR
TC-21FL-ISO.book Seite 27 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Consignes de sécurité
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
!
A
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
DANGER !
D
!
Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique
soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est branché sur le secteur.
AVERTISSEMENT !
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
27
FR
TC-21FL-ISO.book Seite 28 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Consignes de sécurité TC-21FL-ISO
Ne laissez aucune personne incapable d’utiliser l’appareil en
toute sécurité, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de son manque d’expérience ou de connais­sances, utiliser cet appareil sans surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
ATTENTION !
!
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
A
28
AVIS !
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
– avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule (par ex. un allume-cigare)
– ou avec le câble de raccordement 230 V au secteur à
courant alternatif 230 V
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordé à la prise CC : Débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
FR
TC-21FL-ISO.book Seite 29 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Etendue de livraison
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil
DANGER !
D
!
A
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne­ment soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
3 Etendue de livraison
Glacière TC-21FL-ISOCâble de raccordement pour prise 220-240 VwCâble de raccordement pour prise 12/24 VgManuel d’utilisation
Avant de mettre l’appareil en route, contrôlez que toutes les pièces faisant partie de la livraison sont réellement disponibles.
29
FR
TC-21FL-ISO.book Seite 30 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Accessoires TC-21FL-ISO
4 Accessoires
Disponible en accessoires (non compris dans la livraison) :
Désignation Numéro d’article
Kit de fixation ISOFIX + Instructions de montage (pour TE-21, compris dans la livraison)
FK-ISO
5 Utilisation conforme
REMARQUE
A l’aide du kit de fixation ISOFIX, vous pouvez fixer la glacière aux
I
A
La glacière thermo-électrique est destinée à maintenir des denrées alimen­taires au froid et au chaud. L’appareil est également approprié pour l’utilisa­tion en camping.
Si vous souhaitez refroidir des médicaments, veuillez contrôler si la puis­sance frigorifique de l’appareil est appropriée pour les médicaments respec­tifs.
Tous les matériaux utilisés pour la construction de la glacière thermo-électri­que n’ont aucun effet nocif sur les denrées alimentaires.
étriers ISOFIX installés dans votre véhicule. Tenez compte à ce su­jet des instructions de montage du kit de fixation.
AVIS !
Si vous utilisez le kit de fixation ISOFIX dans votre véhicule, le poids de la glacière (contenu compris) ne doit pas dépasser 13 kg.
6 Description technique
La glacière thermo-électrique est destinée à l’utilisation mobile. Elle peut re­froidir ou maintenir au frais la marchandise au maximum jusqu’à 30 °C sous la température ambiante (mise hors circuit thermostatique à env. +1 °C) ou encore la réchauffer ou maintenir au chaud à une température maximale de 65 °C.
30
FR
TC-21FL-ISO.book Seite 31 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Maniement
Dès que l’appareil a atteint la plage de température ajustée, il est automati­quement commuté en mode d’économie d’énergie. Dans ce mode, l’énergie utilisée est uniquement celle nécessaire pour maintenir la température à l’in­térieur du coffre.
Le refroidissement consiste en un système Peltier exempt d’usure, avec dis­sipation de chaleur par le biais d’un ventilateur.
la glacière thermo-électrique est équipée d’une commutation prioritaire auto­matique. Ceci permet de garantir, en cas de raccordement simultané au ré­seau à courant alternatif et à une batterie de 12/24-V, que le réseau à courant alternatif est toujours utilisé.
7Maniement
AVIS !
Si vous utilisez la glacière dans un véhicule, vous devez attacher
A
le couvercle à l'aide des fermetures velcro comprises dans la livrai­son (FK-ISO).
REMARQUE
Avant la toute première utilisation de la nouvelle glacière thermo-
I
7.1 Conseils pour économiser de l’énergie
I
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
électrique, il est recommandé pour des raisons hygiéniques de net­toyer l’intérieur et l’extérieur du coffre avec un chiffon humide (voir également chapitre « Nettoyage et entretien », page 34).
REMARQUE
Un ventilateur placé à l’intérieur de la glacière thermo-électrique se charge de la révolution de l’air froid à l’intérieur du coffre, ceci per­mettant d’obtenir une meilleure puissance frigorifique. Afin d’empê­cher une sortie de l’air froid lorsque la glacière thermo-électrique est ouverte, celle-ci est équipée d’un interrupteur mettant le venti­lateur hors marche dès que le couvercle est ouvert.
glacière.
31
FR
TC-21FL-ISO.book Seite 32 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Maniement TC-21FL-ISO
Ne laissez pas le réfrigérateur ouvert plus longtemps que nécessaire.Si vous souhaitez une efficacité énergétique accrue et une puissance fri-
gorifique limitée pour votre réfrigérateur, utilisez le mode ECO.
7.2 Mise en marche de la glacière thermo-électrique
AVIS !
Veillez à ce que les objets ou les marchandises figurant dans la
A
Posez la glacière sur une surface stable ou fixez la glacière dans le véhi-
I
Branchez la glacière
glacière thermo-électrique soient vraiment appropriés au refroidis­sement resp. au réchauffement à la température choisie.
cule à l’aide du kit de fixation ISOFIX.
REMARQUE
Le connecteur est irréversible : il peut uniquement être branché dans un sens dans la douille (fig. 3, page 2) .
– à une prise de courant alternatif 220-240 V à l’aide du câble de raccor-
dement fourni ou ...
– à une prise 12/24 V du véhicule à l’aide du câble de raccordement
fourni (fig. 3, page 2).
Appuyez sur la touche ‘ON/OFF’ sur le panneau de commande (fig. 2
A, page 2) pour mettre la glacière thermo-électrique en marche.
La glacière thermo-électrique commence alors à refroidir ou à réchauffer
l’intérieur :
Indicateurs de fonctionnement Mode de fonctionnement
Rouge (fig. 2 B, page 2) Réchauffer
Bleu (fig. 2 C, page 2) Refroidir
7.3 Commuter entre refroidir et réchauffer
Pour commuter entre refroidir et réchauffer, il faut appuyer sur la touche
‘HOT/COLD’ (fig. 2 D, page 2).
32
FR
TC-21FL-ISO.book Seite 33 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Maniement
REMARQUE
La commande de la glacière possède une fonction de
I
La lampe témoin rouge ou bleue s’allume et l’appareil commence à refroi-
Pour achever la procédure de refroidissement ou de réchauffement,
Lorsque vous mettez la glacière hors service, débranchez l'appareil de la
mémorisation : elle mémorise la plage de température choisie pour chaque mode (réfrigération et chauffage). Lors de chaque mise en marche ou commutation, la plage de température choisie aupara­vant dans le mode correspondant est ainsi réglée.
dir/réchauffer.
appuyez sur la touche ‘ON/OFF’ (fig. 2 A, page 2).
prise du secteur.
7.4 Sélection de la température
L’affichage d’état de la température (fig. 2 F, page 2) indique la plage de température sélectionnée. Plus le nombre de LED allumées augmente et plus l’intensité de la plage de température augmente.
REMARQUE
Les valeurs de température indiquées ci-dessous sont soumises à
I
Température intérieure à une température ambiante d’env. 25 °C :
Réchauffer
Pour sélectionner la température pour le refroidissement/réchauffe-
des tolérances et dépendent de la position de mesure.
Affichage d’état Plage de température
sept LED allumées env. 1 °C à l’intérieur
Refroidir
ment, appuyez sur la touche ‘Temp’ (fig. 2 F, page 2) jusqu’à ce que la
plage de température souhaitée soit atteinte.
une LED allumée env. 12 °C à l’intérieur
(mode ECO)
sept LED allumées env. 65 °C à l’intérieur
une LED allumée env. 50 °C à l’intérieur
33
FR
TC-21FL-ISO.book Seite 34 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Nettoyage et entretien TC-21FL-ISO
7.5 Branchement à l’allume-cigarettes
REMARQUE
Si vous branchez la glacière thermo-électrique à l’allume-cigaret-
I
tes de votre véhicule (fig. 3, page 2), veuillez tenir compte du fait que vous devrez éventuellement mettre le contact pour alimenter l’appareil en courant.
8 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil,
!
A
veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez
pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
9 Elimination
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
34
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
FR
TC-21FL-ISO.book Seite 35 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Elimination d’erreurs
10 Elimination d’erreurs
Erreur Cause possible Solution proposée
Votre glacière thermo­électrique ne fonctionne pas et l’ailette de ventila­teur visible de l’extérieur ne tourne pas.
Le contact est mis, mais le coffre ne fonctionne pas. Débrancher immédiate­ment le connecteur de la prise de courant et procé­der aux contrôles sui­vants.
La puissance frigorifique de votre glacière thermo­électrique est insuffisante et l’ailette du ventilateur externe ne tourne pas.
La puissance frigorifique de votre glacière thermo­électrique est insuffisante et l’ailette du ventilateur extérieur tourne.
Votre allume-cigaret­tes dans le véhicule n’est pas sous ten­sion.
La douille de l’allume­cigarettes est sale. et la conséquence est un mauvais contact électrique.
Le fusible du câble d’alimentation a sauté.
Le fusible du véhicule a sauté.
Le moteur du ventila­teur est défectueux.
Le moteur du ventila­teur interne est défec­tueux.
L’élément Peltier est défectueux.
Le bloc d’alimentation intégré est défec­tueux.
Dans la plupart des véhicules, l’allume­cigarettes est sous tension uniquement lorsque le contact est mis.
Nettoyez la douille de l’allume-cigarettes avec une brosse non métallique et du solvant jusqu’à ce que la fiche de contact centrale soit propre. Si le connecteur de la glacière thermo-électrique branché dans l’allume-cigarettes devient très chaud, il faut soit nettoyer la douille ou bien vérifier le montage du connecteur (il n’est probablement pas bien monté).
Remplacer le fusible du câble d’alimen­tation (5 A).
Remplacer le fusible du véhicule de l’allume-cigarettes (normalement 15 A) (respecter à ce but les instructions de service de votre véhicule).
Seul un service après-vente agréé a le droit d’effectuer la réparation.
Seul un service après-vente agréé a le droit d’effectuer la réparation.
Seul un service après-vente agréé a le droit d’effectuer la réparation.
35
FR
TC-21FL-ISO.book Seite 36 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Caractéristiques techniques TC-21FL-ISO
11 Caractéristiques techniques
TC-21FL-ISO
Capacité : 21 l
Tension d’alimentation : 12/24 Vg/220–240 Vw
Consommation : 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (220–240 Vw)
Plage de température : Refroidir : jusqu’à env. 1 °C de température intérieure
(au maximum 30 °C en dessous de la température
ambiante)
Réchauffer : jusqu’à env. 65 °C de température inté-
rieure
Poids : 7 kg
Contrôle/certificat :
Modèles, sous réserve de modifications servant au progrès technique et des possibilités de livraison.
36
ES
TC-21FL-ISO.book Seite 37 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Índice
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por
el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Indicaciones para el empleo de las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10 Subsanación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1 Indicaciones para el empleo de las
instrucciones
¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
D !
graves lesiones.
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
37
ES
TC-21FL-ISO.book Seite 38 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Indicaciones de seguridad TC-21FL-ISO
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
!
A
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
¡PELIGRO!
D
!
38
En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la
red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor diferencial.
¡ADVERTENCIA!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
ES
TC-21FL-ISO.book Seite 39 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Indicaciones de seguridad
Las personas que, debido a sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el aparato de forma segura, no tienen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
¡ATENCIÓN!
!
Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
– después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
A
¡AVISO!
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
– conecte el cable de alimentación CC a una caja de
enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo)
– o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de
corriente alterna de 230 V
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
39
ES
TC-21FL-ISO.book Seite 40 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Indicaciones de seguridad TC-21FL-ISO
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡PELIGRO!
D
!
A
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna.
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúre­se de que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.No sumerja nunca el aparato en agua.Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
40
ES
TC-21FL-ISO.book Seite 41 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Volumen de suministro
3 Volumen de suministro
Nevera TC-21FL-ISO
Cable de conexión para 220-240 VwCable de conexión para 12/24 Vg
Instrucciones de uso
Antes de la puesta en marcha del aparato, compruebe si están presentes to­das las piezas pertenecientes al volumen de suministro.
4 Accesorios
Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro):
Denominación Número de artículo
Kit de fijación para ISOFIX + instrucciones de montaje (incluido en el volumen de entrega de TE-21)
FK-ISO
5 Uso previsto
NOTA
Puede sujetar la nevera con el kit de fijación para ISOFIX al estribo
I
A
El refrigerador es apto para enfriar o mantener calientes los alimentos. Así mismo, el aparato también es adecuado para el uso en cámpings.
Si lo que desea es mantener refrigerados determinados medicamentos, compruebe si la capacidad de refrigeración del aparato se adapta a los re­quisitos de los medicamentos en cuestión.
Todos los materiales empleados en el refrigerador son aptos para la conser­vación de alimentos.
ISOFIX de su vehículo. Tenga en cuenta las instrucciones de mon­taje del kit de fijación.
¡AVISO!
Al usar el kit de fijación para ISOFIX en el vehículo, el peso de la nevera incluido su contenido no puede superar los 13 kg.
41
ES
TC-21FL-ISO.book Seite 42 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Descripción técnica TC-21FL-ISO
6 Descripción técnica
La nevera portátil es apta para el uso en traslados. Tiene capacidad para en­friar los productos hasta un máx. de 30 °C a temperatura ambiente (desco­nexión termoestática a aprox. +1 °C) o mantenerlos refrigerados, o para calentarlos hasta un máx. de 65 °C o mantenerlos calientes.
Cuando el aparato alcanza la temperatura ajustada, conmuta auto­máticamente al modo de ahorro energético. En este modo, se consume úni­camente la energía necesaria para mantener la temperatura en el interior de la nevera.
La refrigeración es de tipo Peltier, libre de desgaste, con disipación térmica llevada a cabo por medio de un ventilador.
La nevera portátil está dotada de un conmutador de prioridad automático. De ese modo, queda garantizado que, en caso de darse un conexión simultánea a la red de corriente alterna y a una batería de 12/24 V, se utilice la red de corriente alterna.
7 Manejo
¡AVISO!
Si utiliza la nevera en el vehículo, deberá asegurar la tapa con las
A
I
7.1 Consejos para el ahorro energético
I
cintas de velcro incluidas en el volumen de entrega (FK-ISO).
NOTA
Antes de poner en marcha el nuevo refrigerador, se recomienda, como medida higiénica, limpiarlo tanto por fuera como por dentro con un paño húmedo (véase también capítulo “Limpieza y cuidado” en la página 45).
NOTA
Un ventilador en el interior de la nevera portátil se encarga de la recirculación del aire frío dentro de la nevera, de modo que se ob­tenga una mejor capacidad de refrigeración. Para que el aire frío no salga al exterior al abrir la nevera portátil, ésta posee un conmu­tador que desactiva el ventilador tan pronto como se abra.
42
ES
TC-21FL-ISO.book Seite 43 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Manejo
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.Evite abrir la nevera más de lo necesario.No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.Utilice el modo ECO si desea ajustar una mayor eficacia energética y una
potencia de refrigeración limitada de la nevera.
7.2 Conexión de la nevera portátil
¡AVISO!
Asegúrese de que los objetos o los productos que se encuentran
A
Ponga la nevera sobre una superficie firme o sujétela con el kit de fijación
en la nevera portátil se pueden enfriar o calentar a la temperatura seleccionada.
para ISOFIX en el vehículo.
NOTA
El conector está protegido frente a una posible confusión de los po-
I
Conecte la nevera
Pulse la tecla “ON/OFF” del panel de mandos (fig. 2 A, página 2) para
La nevera portátil inicia el enfriamiento o el calentamiento de su interior:
los: sólo se lo puede introducir en la hembrilla en un único sentido (fig. 3, página 2) .
– con el cable de conexión incluido en el volumen de entrega a una caja
de enchufe de 220-240 V de corriente alterna o bien ....
– con el cable de conexión adjunto a la caja de enchufe de 12/24 V del
vehículo (fig. 3, página 2).
encender la nevera portátil.
Indicador de servicio Modo de funcionamiento
rojo (fig. 2 B, página 2) Calentamiento
azul (fig. 2 C, página 2) Refrigeración
43
ES
TC-21FL-ISO.book Seite 44 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Manejo TC-21FL-ISO
7.3 Conmutación entre refrigeración y calentamiento
Si desea conmutar entre la refrigeración y el calentamiento, pulse la te-
cla “HOT/COLD” (fig. 2 D, página 2).
NOTA
El control de la nevera cuenta con una función Memory que memo-
I
Se enciende el indicador de servicio rojo o el azul y el aparato inicia la re-
Si desea concluir el proceso de refrigeración o de calentamiento, pulse la
Cuando ponga la nevera fuera de funcionamiento, desenchufe el aparato
riza el rango de temperatura seleccionado para cada modo (enfriar y calentar). De esta forma, cada vez que se encienda o conmute el aparato, quedará ajustado el rango de temperatura seleccionado previamente para el modo en cuestión.
frigeración o el calentamiento.
tecla “ON/OFF” (fig. 2 A, página 2).
de la red.
7.4 Selección de la temperatura
El indicador de estado de la temperatura (fig. 2 F, página 2) muestra el margen de temperaturas seleccionado. Si aumenta el número de LED ilumi­nados, aumenta también la intensidad del margen de temperaturas.
NOTA
Los siguientes valores de temperatura están sujetos a las toleran-
I
Temperatura del interior a aprox. 25 °C de temperatura ambiente:
Refrigeración
Calentamiento
cias y dependen de la posición de medición.
Indicador de estado Margen de temperaturas
siete LED encendidos aprox. 1 °C en el interior
un LED encendido aprox. 12 °C en el interior
(modo ECO)
siete LED encendidos aprox. 65 °C en el interior
un LED encendido aprox. 50 °C en el interior
44
ES
TC-21FL-ISO.book Seite 45 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Limpieza y cuidado
Se desea seleccionar las temperaturas de refrigeración/calentamiento,
pulse la tecla “Temp” (fig. 2 F, página 2) hasta que se haya alcanzado el margen de temperatura deseado.
7.5 Conexión al mechero
NOTA
Si conecta la nevera portátil al mechero de su vehículo (fig. 3,
I
página 2), tenga en cuenta que debe, en su caso, encender el con­tacto para que el aparato reciba corriente.
8 Limpieza y cuidado
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza
!
o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
húmedo.
45
ES
TC-21FL-ISO.book Seite 46 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Eliminación de residuos TC-21FL-ISO
9 Eliminación de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
10 Subsanación de averías
Avería Posible causa Solución propuesta
La nevera no funciona y la rueda del ventilador visible desde el exterior no gira.
El contacto está encen­dido y la nevera no fun­ciona. Retire el conector de la toma de corriente y efectúe los controles que se indican.
La refrigeración que produce la nevera no es satisfactoria y la rueda del ventilador visible desde el exterior no gira.
La refrigeración que produce la nevera no es satisfactoria y la rueda del ventilador visible desde el exterior sí gira.
No se registra tensión alguna en el mechero del vehículo.
El zócalo del mechero está sucio. Como con­secuencia, el contacto eléctrico es de mala calidad.
El fusible del cable de conexión está fundido.
El fusible del vehículo está fundido.
El motor del ventila­dor está averiado.
El motor del ventila­dor interno está ave­riado.
El elemento Peltier está averiado.
El adaptador de red integrado está ave­riado.
En la mayoría de los vehículos, el inte­rruptor de encendido debe estar conec­tado para que la tensión llegue al mechero.
Limpie el zócalo del mechero con un cepi­llo no metálico y disolvente para que quede limpia la clavija intermedia de conexión. Si el conector de la nevera por­tátil se calienta en exceso dentro del zócalo del mechero,o bien debe limpiar el zócalo o bien se trata de un conector defectuoso.
Sustituya el fusible del cable de conexión (5 A).
Sustituya el fusible del vehículo corres­pondiente al mechero (normalmente, 15 A) (al hacerlo, tenga en cuenta las instruc­ciones de manejo de su vehículo).
Su reparación sólo puede ser llevada a cabo por un Servicio Técnico autorizado.
Su reparación sólo puede ser llevada a cabo por un Servicio Técnico autorizado.
Su reparación sólo puede ser llevada a cabo por un Servicio Técnico autorizado.
46
ES
TC-21FL-ISO.book Seite 47 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Datos técnicos
11 Datos técnicos
TC-21FL-ISO
Contenido: 21 l
Tensión de conexión: 12/24 Vg/220–240 Vw
Consumo de potencia: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (220–240 Vw)
Margen de temperatu­ras:
Peso: 7 kg
Control/certificado:
Refrigeración: hasta aprox. 1 °C de temperatura en el
interior
(máx. 30 °C por debajo de la temperatura ambiente)
Calentamiento: hasta aprox. 65 °C de temperatura en el
interior
Queda reservado el derecho a modificar los modelos y las modalidades de suministro y a efectuar actualizaciones técnicas.
47
IT
TC-21FL-ISO.book Seite 48 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Indice TC-21FL-ISO
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Indicazioni per un uso corretto delle istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3 Dotazione standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4 Accessorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5 Uso conforme a destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7 Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10 Problemi e soluzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
11 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
1 Indicazioni per un uso corretto delle
istruzioni
PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
D !
comporta ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
48
IT
TC-21FL-ISO.book Seite 49 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Norme di sicurezza
ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
!
A
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte pas­so dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Norme di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
PERICOLO!
D
!
Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare in modo che
l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interrutto­re differenziale.
AVVERTENZA!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
49
IT
TC-21FL-ISO.book Seite 50 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Norme di sicurezza TC-21FL-ISO
Persone che, a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o
mentali, oppure che a causa della propria inesperienza o scarsa conoscenza non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficien­temente qualificata, al fine di evitare pericoli.
ATTENZIONE!
!
Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
A
50
AVVISO!
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
– con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
(ad es. accendisigari)
– oppure con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di
alimentazione in corrente alternata da 230 V
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere
il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
IT
TC-21FL-ISO.book Seite 51 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Dotazione standard
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
PERICOLO!
D
!
A
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut-
to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata.
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
AVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare libera­mente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3 Dotazione standard
Frigorifero portatile TC-21FL-ISOCavo di allacciamento per collegamento da 220-240 VwCavo di allacciamento per collegamento da 12/24 VgIstruzioni per l’uso
Prima di mettere in funzione l’apparecchio controllare che i componenti rien­tranti nella dotazione standard siano al completo.
51
IT
TC-21FL-ISO.book Seite 52 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Accessorio TC-21FL-ISO
4 Accessorio
Disponibile come accessorio (non in dotazione):
Denominazione Numero articolo
Kit di fissaggio per ISOFIX + indicazioni di montaggio (per TE-21 compresi nella fornitura)
FK-ISO
5 Uso conforme a destinazione
NOTA
È possibile fissare all’interno del vostro veicolo il frigorifero portatile
I
A
Il frigorifero portatile è adatto a raffreddare e a mantenere caldi alimenti. L’ap­parecchio è anche ideale per l’uso in campeggio.
Se si intende mantenere freschi dei medicinali si prega di controllare se la po­tenza frigorifera dell’apparecchio è idonea al rispettivo medicinale.
Tutti i materiali del frigorifero portatile non sono pericolosi per gli alimenti.
alle staffe ISOFIX impiegando il kit di fissaggio per ISOFIX. A tal fine osservare le indicazioni di montaggio del kit di fissaggio.
AVVISO!
Utilizzando il kit di fissaggio per ISOFIX all’interno di un veicolo, il peso del frigorifero non deve superare 13 kg, contenuto incluso.
6 Descrizione tecnica
Il frigorifero portatile è adatto all’uso in viaggio o fuori casa. Può raffreddare o mantenere freddi prodotti fino a max. 30 °C al di sotto della temperatura ambiente (disinserimento regolato da termostato a circa +1 °C) oppure ri­scaldarli o mantenerli caldi fino a max. 65 °C.
Una volta raggiunta la temperatura impostata, l’apparecchio passa automa­ticamente nella modalità di risparmio energetico. In questa modalità viene consumata solo l’energia necessaria a mantenere costante la temperatura all’interno del frigorifero.
Il raffreddamento avviene mediante sistema Peltier, senza usura, con dissi­pamento del calore mediante ventilatore.
52
IT
TC-21FL-ISO.book Seite 53 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Uso
Il frigorifero portatile dispone di uno switch automatico di priorità. In tal modo viene garantito che, in caso di collegamento sia alla rete di corrente alternata che ad una batteria da 12/24 V, venga usata la rete di corrente alternata.
7Uso
AVVISO!
Nel caso in cui il frigorifero portatile venga utilizzato all'interno del
A
I
7.1 Consigli per risparmiare energia
veicolo, occorre assicurare il coperchio con le chiusure a veltro comprese nella fornitura (FK-ISO).
NOTA
Prima di usare per la prima volta il nuovo frigorifero, si consiglia di pulirlo dentro e fuori con un panno umido (cfr. anche il capitolo “Pu­lizia e manutenzione” a pagina 56).
NOTA
Un ventilatore all’interno del frigorifero portatile provvede al ricirco-
I
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.Se per il frigorifero si desidera regolare una maggiore efficienza energe-
lo dell’aria fredda dentro al frigorifero, il che migliora la potenza fri­gorifera dello stesso. Per evitare che l’aria fredda fuoriesca dal frigorifero quando viene aperto, esso dispone di un interruttore che spegne il ventilatore appena viene aperto il coperchio.
raffreddare.
tica e una capacità di raffreddamento limitata, utilizzare la modalità ECO del frigorifero.
53
IT
TC-21FL-ISO.book Seite 54 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Uso TC-21FL-ISO
7.2 Accensione del frigorifero portatile
AVVISO!
Fare attenzione che il frigorifero portatile contenga solo oggetti o
A
Collocare il frigorifero su una base stabile o fissarlo, all’interno del veicolo,
I
Collegare il frigorifero
prodotti che possono essere raffreddati ovvero riscaldati alla tem­peratura selezionata.
utilizzando il kit di fissaggio per ISOFIX.
NOTA
La spina è concepita in modo tale da escludere un’inversione di po­larità: può essere inserita nella presa in una sola direzione (fig. 3, pagina 2) .
– mediante il cavo di collegamento compreso nella fornitura ad una pre-
sa a corrente alternata da 220-240 V o ...
– mediante il cavo di allacciamento compreso nella fornitura alla presa
da 12/24 V del veicolo (fig. 3, pagina 2).
Premere il pulsante “ON/OFF” sul pannello di comando (fig. 2 A,
pagina 2) per accendere il frigorifero portatile.
Il frigorifero inizia a raffreddare ovvero a riscaldare l’interno.
Indicatore di funzionamento Modalità di funzionamento
rosso (fig. 2 B, pagina 2) riscaldamento
blu (fig. 2 C, pagina 2) raffreddamento
7.3 Commutazione fra raffreddamento e riscaldamento
Se si vuole passare dalla funzione di raffreddamento alla funzione di ri-
scaldamento e viceversa, premere il pulsante “HOT/COLD” (fig. 2 D,
pagina 2).
NOTA
Il comando del frigorifero portatile dispone di una funzione me-
I
mory: questa funzione memorizza l'intervallo di variazione della temperatura selezionato per ciascuna modalità (raffreddamento e riscaldamento). In questo modo durante ogni accensione/commu­tazione viene impostato l'intervallo di variazione della temperatura preselezionato della rispettiva modalità.
54
IT
TC-21FL-ISO.book Seite 55 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Uso
L’indicatore rosso ovvero blu è illuminato e l’apparecchio inizia a raffred-
dare/riscaldare.
Per terminare la fase di raffreddamento o di riscaldamento premere il
pulsante “ON/OFF” (fig. 2 A, pagina 2).
Per disinserire il frigorifero portatile staccare l‘apparecchio dalla rete.
7.4 Selezione della temperatura
L’indicatore di stato della temperatura (cfr. fig. 2 F, pagina 2) indica la tem­peratura selezionata. Più LED sono illuminati, tanto più aumenta anche l’in­tensità della temperatura.
NOTA
Le seguenti temperature sono soggette a tolleranze e dipendono
I
Temperatura interna ad una temperatura ambiente di circa 25 °C:
dalla posizione di misurazione.
Indicatore di stato Temperatura
sette LED illuminati 1 °C circa all’interno
Raffreddamento
Riscaldamento
Per selezionare la temperatura di raffreddamento/riscaldamento premere il pulsante “Temp” (fig. 2 F, pagina 2), fino a raggiungere la temperatura desiderata.
un LED illuminato 12 °C circa all’interno
(modalità ECO)
sette LED illuminati 65 °C circa all’interno
un LED illuminato 50 °C circa all’interno
7.5 Collegamento alla presa accendisigari
NOTA
Se il frigorifero portatile viene collegato alla presa accendisigari
I
dell’autoveicolo (fig. 3, pagina 2), si prega di osservare che even­tualmente occorre accendere il quadro comandi per alimentare l’apparecchio.
55
IT
TC-21FL-ISO.book Seite 56 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Pulizia e manutenzione TC-21FL-ISO
8 Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia
!
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
umido.
9 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
56
IT
TC-21FL-ISO.book Seite 57 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Problemi e soluzioni
10 Problemi e soluzioni
Problema Possibile causa Soluzione consigliata
Il frigorifero portatile non funziona e la ventola visibile dall’esterno non gira.
Il quadro comandi è inserito e il frigorifero non funziona. Staccare la spina imme­diatamente dalla presa ed effettuare i seguenti controlli.
Il frigorifero non raf­fredda sufficientemente e la ventola esterna non gira.
Il frigorifero non raf­fredda sufficientemente e la ventola esterna gira.
L’accendisigari del vei­colo è privo di ten­sione.
L’attacco della presa accendisigari è sporco. Il contatto elet­trico è quindi insuffi­ciente.
Il fusibile del cavo di collegamento si è bru­ciato.
Si è bruciato il fusibile dell’autoveicolo.
Il motore del ventila­tore è guasto.
Il motore per il ventila­tore interno è guasto.
L’elemento Peltier è guasto.
L’alimentatore inte­grato è guasto.
In molti autoveicoli occorre accendere il quadro comandi per far funzionare l’accendisigari.
Pulire l’attacco della presa accendisigari usando una spazzola non metallica ed un solvente in modo che il contatto centrale sia pulito. Se la spina del frigorifero porta­tile si scalda troppo nella presa accendisi­gari occorre pulire l’attacco oppure la spina potrebbe essere montata male.
Sostituire il fusibile del cavo di collega­mento (5 A).
Sostituire il fusibile dell’accendisigari dell’autoveicolo (di solito 15 A); (Osser­vare a tale proposito quanto riportato nel libretto dell’autoveicolo).
La riparazione va effettuata esclusiva­mente da una ditta di assistenza tecnica autorizzata.
La riparazione va effettuata esclusiva­mente da una ditta di assistenza tecnica autorizzata.
La riparazione va effettuata esclusiva­mente da una ditta di assistenza tecnica autorizzata.
57
IT
TC-21FL-ISO.book Seite 58 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Dati tecnici TC-21FL-ISO
11 Dati tecnici
TC-21FL-ISO
Capacità: 21 l
Alimentazione: 12/24 Vg/220–240 Vw
Potenza assorbita: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (220–240 Vw)
Temperatura: Raffreddamento: fino ad 1 °C circa all’interno
(max. 30 °C al di sotto della temperatura ambiente)
Riscaldamento: fino a 65 °C circa all’interno
Peso: 7 kg
Controllo/certificazione:
Con riserva di modifiche e possibilità di consegna finalizzate al progresso tecnologico.
58
NL
TC-21FL-ISO.book Seite 59 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Inhoud
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Inhoud
1 Aanwijzingen voor gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3 Leveringsomvang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5 Doelmatig gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9 Afvalbeheer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1 Aanwijzingen voor gebruik van de
handleiding
GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
D !
ernstig letsel.
WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
59
NL
TC-21FL-ISO.book Seite 60 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Veiligheidsinstructies TC-21FL-ISO
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
!
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
A
werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel­ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
GEVAAR!
D
!
60
Op boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient
u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een aardlekschakelaar beveiligd is.
WAARSCHUWING!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
NL
TC-21FL-ISO.book Seite 61 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Veiligheidsinstructies
Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke
vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn het toestel veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
VOORZICHTIG!
!
Scheid het toestel van het net
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
A
LET OP!
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
– met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het
voertuig (bijv. sigarettenaansteker)
– of met de 230-V-aansluitkabel op het 230-V-wisselstroomnet
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
61
NL
TC-21FL-ISO.book Seite 62 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Veiligheidsinstructies TC-21FL-ISO
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
GEVAAR!
D !
A
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt
vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet.
VOORZICHTIG!
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
LET OP!
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoen­de afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.Dompel het toestel nooit onder water.Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
62
NL
TC-21FL-ISO.book Seite 63 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Leveringsomvang
3 Leveringsomvang
Koelbox TC-21FL-ISOAansluitkabel voor 220-240-Vw-aansluitingAansluitkabel voor 12/24-Vg-aansluitingGebruiksaanwijzing
Controleer vóór het in bedrijf nemen van het apparaat, of alle tot de levering­somvang behorende delen aanwezig zijn.
4 Toebehoren
Ale toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen):
Omschrijving Artikelnummer
Bevestigingskit voor ISOFIX + montagehandleiding (bij TE-21 bij de levering inbegrepen)
FK-ISO
5 Doelmatig gebruik
INSTRUCTIE
U kunt de koelbox met de bevestigingskit voor ISOFIX aan de IS-
I
A
Het koelapparaat is geschikt voor het koelen en warm houden van levens­middelen. Het apparaat is ook geschikt voor gebruik tijdens kamperen.
Voor het geval u geneesmiddelen wilt koelen, controleer dan, of de koelca­paciteit van het apparaat voldoende is voor het desbetreffende geneesmid­del.
Alle in het koelapparaat verwerkte materialen zijn onbedenkelijk ten aanzien van levensmiddelen.
OFIX-beugels in uw voertuig bevestigen. Neem hiervoor de monta­gehandleiding van de bevestigingskit in acht.
LET OP!
Bij gebruik van de bevestigingskit voor ISOFIX in het voertuig mag het gewicht van de koelbox inclusief 13 kg inhoud niet over­schrijden.
63
NL
TC-21FL-ISO.book Seite 64 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Technische beschrijving TC-21FL-ISO
6 Technische beschrijving
De koelbox is geschikt voor mobiele toepassing. In de box kunnen waren tot max. 30 °C onder de omgevingstemperatuur worden afgekoeld (thermosta­tische uitschakeling bij ca. +1 °C) dan wel koel gehouden, of tot max. 65 °C opgewarmd of warm gehouden.
Heeft het apparaat het ingestelde temperatuurbereik bereikt, dan wordt au­tomatisch naar de energiesparende modus overgeschakeld. In deze modus wordt uitsluitend die hoeveelheid energie verbruikt, die voor het op peil hou­den van de temperatuur binnen in de box nodig is.
De koelinstallatie is een slijtagevrije Peltier-koeling, met warmteafvoer door middel van een ventilator.
de koelbox beschikt over een automatische voorrangsschakeling. Zo wordt gegarandeerd dat – bei gelijktijdige aansluiting op het wisselstroomnet en op een 12/24V-accu – gebruik wordt gemaakt van het wisselstroomnet.
7 Bediening
LET OP!
Als u de koelbox in het voertuig gebruikt, moet u het deksel met de
A
I
7.1 Energiebesparende tips
I
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
64
bij de levering inbegrepen klittenbandsluitingen beveiligen (FK-ISO).
INSTRUCTIE
Voordat u uw nieuwe koelapparaat in bedrijf neemt, moet u het om hygiënische redenen van binnen en van buiten met een vochtige doek reinigen (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 67).
INSTRUCTIE
Een ventilator binnen in de koelbox zorgt voor de circulatie van de koude lucht binnen de box, waardoor een beter koelvermogen wordt bereikt. Om de koude lucht bij het openen van de koelbox niet te laten ontsnappen, is de box uitgerust met een schakelaar, die de ventilator uitschakelt zodra het deksel geopend wordt.
NL
TC-21FL-ISO.book Seite 65 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Bediening
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.Als u een verhoogde energie-efficiëntie en een beperkt koelvermogen
voor het koeltoestel wilt instellen, gebruik dan de ECO-modus van het koeltoestel.
7.2 Koelbox inschakelen
LET OP!
Let erop dat zich uitsluitend materialen en waren in de koelbox be-
A
Plaats de koelbox op een vaste ondergrond of bevestig de box met de
I
vinden, die op de gekozen temperatuur gekoeld c.q. verwarmd mo­gen worden.
bevestigingskit voor ISOFIX in het voertuig.
INSTRUCTIE
De stekker kan niet omgekeerd worden ingestoken: hij past maar op één manier in de contactbus (afb. 3, pagina 2) .
Sluit de koelbox
– met de bijgeleverde aansluitkabel aan een 220-240-V-wisselstroom-
stopcontact aan of ...
– met de bijgeleverde aansluitkabel aan het 12/24-V-stopcontact in het
voertuig (afb. 3, pagina 2) aan.
Druk op de knop ON/OFF op het bedieningspaneel (afb. 2 A, pagina 2)
om de koelbox in te schakelen.
De koelbox met het koelen c.q. verwarmen van de binnenruimte:
Bedrijsindicator Bedrijfsmodus
Rood (afb. 2 B, pagina 2) Verwarmen
Blauw (afb. 2 C, pagina 2) Koelen
65
NL
TC-21FL-ISO.book Seite 66 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Bediening TC-21FL-ISO
7.3 Omschakelen tussen koelen en verwarmen
Als u tussen koelen en verwarmen om wilt schakelen, drukt u op de knop
HOT/COLD (afb. 2 D, pagina 2).
INSTRUCTIE
De besturing van de koelbox bezit een geheugenfunctie: ze ont-
I
De rode of blauwe bedrijfsindicator brandt, en het apparaat begint te koe-
Indien u het koelen c.q. verwarmen wilt beëindigen, druk dan op de knop
Als u de koelbox buiten bedrijf neemt, trek dan de aansluitkabel eruit.
houdt het gekozen temperatuurbereik voor elke modus (koelen en verwarmen). Zo wordt telkens bij het inschakelen of omschakelen het voordien gekozen temperatuurbereik van de betreffende mo­dus ingesteld.
len/verwarmen.
ON/OFF (afb. 2 A, pagina 2).
7.4 Temperatuur selecteren
De statusaanduiding van de temperatuur (afb. 2 F, pagina 2) geeft het ge­kozen temperatuurbereik aan. Met het toenemen van het aantal brandende LED’s stijgt ook de intensiteit van het temperatuurbereik.
INSTRUCTIE
De volgende temperatuuraanduidingen zijn aan toleranties onder-
I
Binnenruimtetemperatuur bij ca. 25 °C omgevingstemperatuur:
Verwarmen
Indien u de temperatuur voor het koelen/verwarmen wilt selecteren, drukt u op de knop ‘Temp’ (afb. 2 F, pagina 2), totdat de gewenste temperatuur is bereikt.
hevig en zijn afhankelijk van de meetpositie.
Statusaanduiding Temperatuurbereik
zeven brandende LED’s ca. 1 °C in de binnenruimte
Koelen
één brandende LED ca. 12 °C in de binnenruimte
zeven brandende LED’s ca. 65 °C in de binnenruimte
één brandende LED ca. 50 °C in de binnenruimte
(ECO-modus)
66
NL
TC-21FL-ISO.book Seite 67 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Reiniging en onderhoud
7.5 Aansluiten op de sigarettenaansteker
INSTRUCTIE
Indien u de koelbox op de sigarettenaansteker van uw voertuig
I
aansluit (afb. 3, pagina 2), let er dan op dat u eventueel het con­tact uit moet schakelen om het apparaat van stroom te voorzien.
8 Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
!
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
9 Afvalbeheer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
M
treffende afvoervoorschriften.
67
NL
TC-21FL-ISO.book Seite 68 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Verhelpen van storingen TC-21FL-ISO
10 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Suggestie voor oplossing
Uw box functioneert niet, en het van buitenaf zichtbare ventilatorwiel draait niet.
Het contact is ingescha­keld, maar de box werkt niet. Trek de stekker onmid­dellijk uit de contact­doos en voer de volgende controles uit.
Het koelvermogen van uw box is naar uw zin onvoldoende, en het ventilatorwiel aan de buitenkant draait niet.
Het koelvermogen van uw box is naar uw zin onvoldoende, maar het ventilatorwiel aan de buitenkant draait wel.
Op de sigaretten­aansteker in uw voer­tuig staat geen elektrische spanning.
De bus van de sigaret­tenaansteker is ver­ontreinigd. Dat heeft tot gevolg dat er elek­trisch slecht contact wordt gemaakt.
De zekering van de aansluitkabel is door­gebrand.
De voertuigzekering is doorgebrand.
De ventilatormotor is defect.
De ventilatormotor voor de ventilator bin­nenin is defect.
Het Peltier-element is defect.
Het geïntegreerde net­voedingsdeel is defect.
In de meeste voertuigen moet het contact zijn ingeschakeld om spanning op de siga­rettenaansteker te zetten.
Mit einer nichtmetallischen Bürste und einem Lösungsmittel die Fassung des Zigarettanzünders reinigen, so dass der mittlere Kontaktstift sauber ist.Reinig met een niet-metalen borstel en een oplosmid­del de bus van de sigarettenaansteker, zodat de middelste aansluitpen schoon is. Indien de koelboxstekker in de bus van de sigarettenaansteker erg warm wordt, moet ofwel de bus worden gereinigd, ofwel is de stekker mogelijk verkeerd geassembleerd.
Vervang de zekering van de aansluitkabel (5 A).
Vervang de voertuigzekering van de siga­rettenaansteker (meestal 15 A). (Volg hier­voor de aanwijzingen in de bij uw voertuig geleverde documentatie.)
Alleen een erkend servicebedrijf kan deze reparatie uitvoeren.
Alleen een erkend servicebedrijf kan deze reparatie uitvoeren.
Alleen een erkend servicebedrijf kan deze reparatie uitvoeren.
68
NL
TC-21FL-ISO.book Seite 69 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Technische gegevens
11 Technische gegevens
TC-21FL-ISO
Inhoud: 21 l
Aansluitspanning: 12/24 Vg/220–240 Vw
Opgenomen vermogen: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (220–240 Vw)
Temperatuurbereik: Koelen: tot ca. 1 °C temperatuur binnenin
(max. 30 °C beneden omgevingstemperatuur)
Verwarmen: tot ca. 65 °C temperatuur binnenin
Gewicht: 7 kg
Keuring/certificaat:
Uitvoeringen, technische vooruitgang dienende wijzigingen en leveringsmo­gelijkheden voorbehouden.
69
DA
TC-21FL-ISO.book Seite 70 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Indholdsfortegnelse TC-21FL-ISO
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening.
Indholdsfortegnelse
1 Anvisninger for brugen af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2 Sikkerhedsanvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5 Hensigtsmæssig brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
8 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
10 Afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
1 Anvisninger for brugen af vejlednin-
gen
FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
D ! !
eller alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
70
DA
TC-21FL-ISO.book Seite 71 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Sikkerhedsanvisninger
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
A
begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
I
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
2 Sikkerhedsanvisninger
2.1 Generel sikkerhed
FARE!
D !
Ved både: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at
strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder.
ADVARSEL!
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale
evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
71
DA
TC-21FL-ISO.book Seite 72 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Sikkerhedsanvisninger TC-21FL-ISO
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
FORSIGTIG!
!
A
Afbryd apparatet fra nettet
– før rengøring og vedligeholdelse – efter brug
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
VIGTIGT!
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
– Til en DC-stikdåse i køretøjet (f.eks. cigarettænder) med
DC-tilslutningskablet
– Eller til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-tilslutnings-
kablet
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køle-
apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd
forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
FARE!
D !
72
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette
gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
FORSIGTIG!
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
DA
TC-21FL-ISO.book Seite 73 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Leveringsomfang
VIGTIGT!
A
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.Dyb aldrig apparatet i vand.Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
3 Leveringsomfang
Køleboks TC-21FL-ISOTilslutningskabel til 220-240 Vw-tilslutningTilslutningskabel til 12/24 Vg-tilslutningBetjeningsanvisning
Kontroller at alle dele i leveringsomfanget er til stede, før køleboksen tages i brug.
4 Tilbehør
Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget):
Betegnelse Artikelnummer
Fastgørelseskit til ISOFIX + monteringsvejledning (ved TE-21 i leveringsomfanget)
FK-ISO
73
DA
TC-21FL-ISO.book Seite 74 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Hensigtsmæssig brug TC-21FL-ISO
5 Hensigtsmæssig brug
BEMÆRK
Køleboksen kan fastgøres på ISOFIX-bøjlerne i køretøjet med fast-
I
A
Køleboksen egner sig til at køle og holde levnedsmidler varme. Køleboksen er også egnet til camping.
Hvis du vil køle medikamenter, skal du kontrollere, at køleboksens køleeffekt svarer til kravene, som gælder for det pågældende lægemiddel.
Alle forarbejdede materialer i køleboksen er ufarlige for levnedsmidler.
gørelseskit til ISOFIX. Se monteringsvejledningen for fast­gørelseskitten.
VIGTIGT!
Hvis fastgørelseskitten til ISOFIX anvendes i køretøjet, må køle­boksens vægt inkl. indhold ikke overskride 13 kg.
6 Teknisk beskrivelse
Køleboksen er egnet til mobil anvendelse. Den kan afkøle eller holde varer afkølede til maks. 30 °C under omgivende temperatur (termostatisk afbrydel­se ved ca. +1 °C) eller opvarme til/holde varm på maks. 65 °C.
Når køleboksen har nået den indstillede temperatur, skiftes der automatisk til energisparemodus. I denne modus forbruges kun så meget energi, der er nødvendig til at opretholde temperaturen inde i boksen.
Kølesystemet er en slidfri peltierkøling med varmeafledning via en ventilator.
Køleboksen er udstyret med automatisk prioritetskobling. Således sikres det, at der trækkes på vekselstrømsnettet ved samtidig tilslutning til veksel­strømsnet og 12/24 V batteri.
74
DA
TC-21FL-ISO.book Seite 75 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Betjening
7 Betjening
VIGTIGT!
Når køleboksen anvendes i køretøjet, skal låget sikres med de vel-
A
I
7.1 Gode energispareråd
I
crolukninger, der er indeholdt i leveringsomfanget (FK-ISO).
BEMÆRK
Før du benytter den nye køleboks, skal du rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 78).
BEMÆRK
En ventilator inde i køleboksen sørger for cirkulation af den kolde luft inde i boksen, hvorved der opnås en bedre køleeffekt. For at den kolde luft ikke trænger ud, når køleboksen åbnes, er boksen udstyret med en afbryder, der frakobler ventilatoren, når låget åb­nes.
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.Hvis du vil indstille en forøget energieffektivitet og en begrænset køle-
kapacitet for køleapparatet, skal du anvende køleapparatets ECO­modus.
7.2 Tilslutning af køleboksen
VIGTIGT!
Sørg for at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må
A
Stil køleboksen på et fast underlag, eller fastgør boksen i køretøjet med
afkøles eller opvarmes til den valgte temperatur.
fastgørelseskitten til ISOFIX.
75
DA
TC-21FL-ISO.book Seite 76 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Betjening TC-21FL-ISO
BEMÆRK
Stikket er sikret mod forkert poling: Du kan kun sætte stikket i hun-
I
Tilslut køleboksen
Tryk på knappen „ON/OFF“ på betjeningspanelet (fig. 2 A, side 2) for at
Køleboksen starter med at afkøle eller opvarme det indvendige rum:
stikket på én måde (fig. 3, side 2).
– Til en 220-240 V-vekselstrømstikdåse med tilslutningskablet, der er in-
deholdt i leveringsomfanget, eller …
– Til 12/24 V-stikdåsen i køretøjet med det vedlagte tilslutningskabel
(fig. 3, side 2).
tænde for køleboksen.
Driftsvisning Driftsmodus
Rød (fig. 2 B, side 2) Opvarmning
Blå (fig. 2 C, side 2) Afkøling
7.3 Skift mellem afkøling og opvarmning
Hvis du vil skifte mellem afkøling og opvarmning skal du trykke på knap-
pen „HOT/COLD“ (fig. 2 D, side 2).
BEMÆRK
Køleboksens styring har en hukommelsesfunktion: Den husker det
I
Den røde eller den blå funktionsvisning lyser, og boksen begynder at
Hvis du vil afslutte afkølingen/opvarmningen skal du trykke på knappen
Når du tager køleboksen ud af drift, afbryde apparatet fra strømnettet.
valgte temperaturområde for hver modus (køling og varme). På den måde indstilles det tidligere valgte temperaturområde for den pågældende modus ved hver tilkobling eller omstilling.
køle/varme.
„ON/OFF“ (fig. 2 A, side 2).
76
DA
TC-21FL-ISO.book Seite 77 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Betjening
7.4 Valg af temperatur
Statusvisning for temperaturen (fig. 2 F, side 2) viser den valgte tempera­tur. Med stigende antal lysende LED’er stiger temperaturområdets intensitet.
BEMÆRK
Følgende temperaturangivelser udviser tolerancer og er afhængi-
I
Bokstemperatur ved ca. 25 °C omgivende temperatur:
Opvarmning
ge af målepositionen.
Statusvisning Temperaturområde
Syv lysende LED’er Ca. 1 °C i køleboksen
Afkøling
En lysende LED Ca. 12 °C i køleboksen
Syv lysende LED’er Ca. 65 °C i køleboksen
En lysende LED Ca. 50 °C i køleboksen
(ECO-mode)
Hvis du selv vil vælge Afkølings-/opvarmningstemperatur, skal du trykke på knappen „Temp“ (fig. 2, side 2), indtil den ønskede temperatur er nået.
7.5 Tilslutning til cigartænder
BEMÆRK
Hvis du vil tilslutte køleboksen til cigartænderen i køretøjet, (fig. 3,
I
side 2) skal du være opmærksom på, at du i givet fald skal slå tæn­dingen til for at forsyne køleboksen med strøm.
77
DA
TC-21FL-ISO.book Seite 78 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Rengøring og vedligeholdelse TC-21FL-ISO
8 Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
!
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
9 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
genbrugsaffald.
M
78
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl­dende forskrifter om bortskaffelse.
DA
TC-21FL-ISO.book Seite 79 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Afhjælpning af fejl
10 Afhjælpning af fejl
Fejl Mulig årsag Forslag til løsning
Boksen fungerer ikke, og ventilationshjulet, der kan ses udefra, kører ikke rundt.
Tændingen er slået til, og boksen fungerer ikke. Træk straks stikket ud af stikdåsen og foretag føl­gende kontrolforanstalt­ninger.
Boksen køler ikke til­fredsstillende, og det udvendige ventilatorhjul kører ikke.
Boksen køler ikke til­fredsstillende, og det udvendige ventilatorhjul kører ikke.
Der er ikke spænding på cigartænderen i køretøjet.
Fatningen i cigartæn­deren er tilsmudset. Den elektriske kontakt er derfor dårlig.
Sikringen til tilslut­ningskablet er brændt over.
Køretøjets sikring er brændt over.
Ventilatormotoren er defekt.
Ventilatormotoren til den indvendige venti­lator er defekt.
Peltier elementet er defekt.
Den integrerede kom­ponent til strømnettet er defekt.
I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at cigartænderen har spæn­ding.
Rengør fatningen til cigartænderen med en ikke-metallisk børste og et opløsnings­middel, så det midterste kontaktben er rent. Hvis køleboksstikket bliver meget varm i cigartænderens fatning, skal fatnin­gen rengøres, eller stikket er muligvis ikke sat rigtigt sammen.
Udskift sikringen til tilslutningskablet (5 A).
Udskift cigartænderens sikring i bilen (nor­malt 15 A)(se køretøjets instruktionsbog)
Reparationen kan kun foretages af et autoriseret kundeservicecenter.
Reparationen kan kun foretages af et autoriseret kundeservicecenter.
Reparationen kan kun foretages af et autoriseret kundeservicecenter.
79
DA
TC-21FL-ISO.book Seite 80 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Tekniske data TC-21FL-ISO
11 Tekniske data
TC-21FL-ISO
Volumen: 21 l
Tilslutningsspæn-ding: 12/24 Vg / 220–240 Vw
Effektforbrug: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (220–240 Vw)
Temperaturområde: Afkøling: indtil ca. 1 °C bokstemperatur
(maks. 30 °C under omgivende temperatur)
Opvarmning: indtil ca. 65 °C bokstemperatur
Vægt: 7 kg
Kontrol/certifikat:
Der tages forbehold for prisændringer samt tekniske og leveringsmæssige ændringer.
80
SV
TC-21FL-ISO.book Seite 81 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Innehållsförteckning
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1 Instruktioner om hur bruksanvisningen skall användas . . . . . . . . . . 81
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5 Användning till rätt ändamål. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7 Betjäning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
9 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10 Åtgärd av fel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
1 Instruktioner om hur bruksanvis-
ningen skall användas
FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
D !
svåra skador.
VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
81
SV
TC-21FL-ISO.book Seite 82 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Säkerhetsanvisningar TC-21FL-ISO
AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
!
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
A
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga-
gångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på sidan 3”.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
FARA!
D !
82
För båtar: Se till att strömförsörjningen är säkrad med en
jordfelsbrytare.
VARNING!
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Personer, som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda apparaten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
SV
TC-21FL-ISO.book Seite 83 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Säkerhetsanvisningar
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person.
AKTA!
!
A
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
– före rengöring och underhåll – efter användning
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
OBSERVERA!
Anslut apparaten endast på följande vis:
– till ett DC-uttag i fordonet (t. ex. cigarettuttag) med DC-
anslutningskabel
– eller till ett 230 V-växelströmuttag med den medföljande
230 V-anslutningskabeln.
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri­laddare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten
från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas.
2.2 Säkerhet under drift
FARA!
D
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
Detta gäller framför allt vid drift med växelström.
83
SV
TC-21FL-ISO.book Seite 84 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Leveransomfattning TC-21FL-ISO
AKTA!
!
A
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
OBSERVERA!
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylboxen.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra vär-
mekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.Doppa aldrig ned apparaten i vatten.Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3 Leveransomfattning
Kylbox TC-21FL-ISOAnslutningskabel för 220-240 Vw-anslutningAanslutningskabel för 12/24 Vg-anslutningBruksanvisning
Kontrollera att alla till leveransen hörande delar finns med innan aggregatet startas.
4 Tillbehör
Finns som tillbehör (medföljer inte leveransen):
Beteckning Artikelnummer
Monteringssats för ISOFIX + monteringsanvisning (ingår i leveransen till TE-21)
84
FK-ISO
SV
TC-21FL-ISO.book Seite 85 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Användning till rätt ändamål
5 Användning till rätt ändamål
ANVISNING
Kylboxen kan monteras på ISOFIX-byglarna i fordonet med monte-
I
A
Kylaggregatet är avsett för kylning eller varmhållning av livsmedel. Aggrega­tet är också lämpligt för camping.
Om du vill kyla mediciner bör du kontrollera att aggregatets kyleffekt motsva­rar preparatens temperaturkrav.
Alla material som används i kylaggregatet är riskfria för livsmedel.
ringssatsen för ISOFIX. Beakta monteringsanvisningarna till mon­teringssatsen.
OBSERVERA!
När monteringssatsen för ISOFIX används i fordonet får kylboxens vikt inklusive innehåll inte vara högre än 13 kg.
6 Teknisk beskrivning
Kylboxen är lämpligt för mobil användning. Den kan kyla varor eller hålla dem kalla upp till max. 30 °C under omgivningens temperatur (termostatisk från­koppling vid ca. +1 °C) och värma eller hålla varorna varma till max. 65 °C.
När aggregatet har nått det inställda temperaturområdet, sker en automatisk omkoppling till energisparläget. I detta driftläge förbrukas endast så mycket energi, som behövs för att hålla temperaturen i boxens inre.
Kylningen är en outslitligfri peltierkylning där värmen leds bort med en fläkt.
Kylboxen är utrustad med en automatisk prioritetskoppling. På så vis säker­ställs att växelströmnätet används även när aggregatet är anslutet både till ett 12/24-V-batteri och växelströmnätet.
85
SV
TC-21FL-ISO.book Seite 86 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Betjäning TC-21FL-ISO
7 Betjäning
ANVISNING
Om kylboxen ska användas i ett fordon, måste locket säkras med
I
A
7.1 Energispartips
I
de medlevererade (FK-ISO) kardborrfästena.
OBSERVERA!
Innan kylaggregatet tas i drift, bör det av hygieniska skäl torkas av med en fuktig trasa både på utsidan och insidan (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 88).
ANVISNING
En fläkt i kylboxens inre cirkulerar luften i boxen för att förbättra kyleffekten. För att den kalla luften inte ska strömma ut när kylbox­en öppnas, är den utrustad med en kontakt, som stänger av fläkten så snart locket öppnas.
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen.Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt.Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.Om du vill använda kylapparaten med högre energieffektivitet och
begränsad kyleffekt kan du aktivera ECO-läget.
7.2 Inkoppling av kylboxen
OBSERVERA!
Se till att det endast ligger föremål eller varor i kylboxen, som får
A
Ställ kylboxen på ett fast underlag eller montera den i fordonet med mon-
I
kylas eller värmas till den inställda temperaturen.
teringssatsen för ISOFIX.
ANVISNING
Kontakten kan inte vändas fel: Den kan bara stickas in i en riktning (bild 3, sida 2).
86
SV
TC-21FL-ISO.book Seite 87 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Betjäning
Anslut kylboxen
– med den medlevererade anslutningskabeln till ett 220-240 V-
växelströmuttag eller ...
– med den medlevererade anslutningskabeln till ett 12/24 V-uttag i
fordonet (bild 3, sida 2)
Tryck på ON/OFF-knappen på betjäningspanelen (bild 2 A, sida 2) för
att starta kylboxen..
Kylboxen börjar kyla eller värma boxens inre:
Driftindikering Driftläge
Röd (bild 2 B, sida 2) Värmning
Blå (bild 2 C, sida 2) Kylning
7.3 Omkoppling mellan kyla och värme
Om du vill koppla om mellan kylning och värmning behöver du endast
trycka på ”HOT/COLD”-knappen (bild 2 D, sida 2).
ANVISNING
Styrenheten på kylboxen har en minnesfunktion: Den sparar det
I
Den röda eller blå driftindikeringslampan lyser och aggregatet börjar kyl/
Om du vill avsluta kyl- eller värmningsprocessen, tryck på ”ON/OFF”-
Dra ur anslutningskabeln när du vill stänga av kylboxen.
valda temperaturområdet för varje läge (kylning och uppvärmning). På så sätt ställs det valda temperaturområdet för respektive läge in vid varje aktivering eller omställning.
värma.
knappen (bild 2 A, sida 2).
7.4 Temperaturval
Statusindikeringen (bild 2 F, sida 2) visar vilket temperaturområde som har valts. Med ökande antal tända lysdioder ökar även temperaturområdets in­tensitet.
87
SV
TC-21FL-ISO.book Seite 88 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Rengöring och skötsel TC-21FL-ISO
ANVISNING
De följande temperaturangivelserna har toleranser och är beroen-
I
Temperatur i boxen vid en omgivningstemperatur på ca. 25 °C:
de av mätpositionen.
Statusindikering Temperaturområde
sju lysdioder tända ca 1 °C i boxens inre
Kylning
en lysdiod är tänd ca 12 °C i boxens inre
(ECO-läge)
Värmning
Om du vill anväanda temperaturen för att kyla/värma, trycker du bara på ”temp”-knappen (bild 2 F, sida 2), tills det önskade temperaturområdet är inställt.
7.5 Anslutning till cigarettändarutag
I
sju lysdioder tända ca 65 °C i boxens inre
en lysdiod är tänd ca 50 °C i boxens inre
ANVISNING
Om du ansluter kylboxen till cigarettändaruttaget i din bil (bild 3, sida 2), kan det vara möjligt att du måste koppla in tändningen för att aggregatet ska få ström.
8 Rengöring och skötsel
VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
!
OBSERVERA! Risk för skador!
A
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk-
vatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
88
SV
TC-21FL-ISO.book Seite 89 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Avfallshantering
9 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos
M
återförsäljaren.
10 Åtgärd av fel
Fel Möjlig orsak Förslag på åtgärd
Boxen fungerar inte, och det utifrån synliga fläkthjulet roterar inte.
Tändningen är tillkopp­lad och boxen fungerar inte. Dra omedelbart ut stick­kontakten och gör föl­jande kontroller.
Boxen kyler dåligt och fläkthjulet roterar inte.
Boxen kyler dåligt trots att det yttre fläkthjulet roterar.
Det saknas spänning i cigarettändaruttaget.
Cigarettändaruttaget är igensatt av smuts. Detta resulterar i dålig elek­trisk kontakt.
Anslutningskabelns säkring har gått.
En av bilens säkringar har gått.
Fläktmotorn är defekt. Boxen kan endast repareras av en aukto-
Motorn till den inre fläk­ten är defekt.
Peltierelementetet är defekt.
Den integrerade nätde­len är defekt.
I de flesta fordon måste tändningen vara tillkopplad för att cigarettändaruttaget ska få sspänning.
Rengör cigarettändaruttagets fattning med en borste, som inte får vara av metall, och ett lösningsmedel, så att det mellersta kontaktstiftet blir rent. Om kyl­boxens kontakt blir för varm i cigarettän­daruttaaget, måste antingen fattningen rengöras. Det kan också bero på att stickkontakten inte är korrekt monterad.
Byt ut anslutningskabelns säkring (5A).
Byt ut cigarettändarens säkring i fordonet (normalt 15 A) (följ i detta fall instruktions­boken till ditt fordon).
riserad kundserviceverkstad. Boxen kan endast repareras av en aukto-
riserad kundserviceverkstad.
Boxen kan endast repareras av en aukto­riserad kundserviceverkstad.
89
SV
TC-21FL-ISO.book Seite 90 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Tekniska data TC-21FL-ISO
11 Tekniska data
TC-21FL-ISO
Innehåll: 21 l
Anslutningsspänning: 12/24 Vg/220–240 Vw
Effektförbrukning: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (220–240 Vw)
Temperaturområde Kylning: ned till ca. 1 °C temperatur i boxens inre
(max. 30 °C under omgivningstemperaturen)
Uppvärmning: upp till ca. 65 °C temperatur i boxens inre
Vikt: 7 kg
Provning/certifikat:
Förbehåll för utföranden samt ändringar och leveransmöjligheter som avser den tekniska utvecklingen.
90
NO
TC-21FL-ISO.book Seite 91 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Innholdsfortegnelse
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruks­anvisningen videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk.
Innholdsfortegnelse
1 Merknader til bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2 Sikkerhetsveiledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3 Innhold i pakken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5 Korrekt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
8 Rengjøring og pleie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
9 Avfallshåndtering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
10 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
1 Merknader til bruk av bruksanvisnin-
gen
FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører
D !
det til død eller alvorlig skade.
ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
91
NO
TC-21FL-ISO.book Seite 92 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Sikkerhetsveiledning TC-21FL-ISO
FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
!
A
det føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
I
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
2 Sikkerhetsveiledning
2.1 Generell sikkerhet
FARE!
D !
92
For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en jordfeil-
bryter.
ADVARSEL!
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Personer som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller
mentale ferdigheter, eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kunnskap, ikke er i stand til å bruke apparatet, må ikke bruke dette apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
NO
TC-21FL-ISO.book Seite 93 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Sikkerhetsveiledning
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner.
FORSIKTIG!
!
A
Koble apparatet fra strømnettet
– før rengjøring og stell – hver gang etter bruk
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
PASS PÅ!
Koble til apparatet kun på følgende måte:
– med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
(f. eks. sigarettenner)
– eller med tilkoblingskabelen 230 V som følger med til 230 V
vekselstrøm
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble
dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
FARE!
D
Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt
ved drift fra vekselstrømnettet.
93
NO
TC-21FL-ISO.book Seite 94 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Innhold i pakken TC-21FL-ISO
FORSIKTIG!
!
A
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
PASS PÅ!
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.Dypp aldri apparatet i vann.Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3 Innhold i pakken
Kjøleboks TC-21FL-ISOTilkoblingskabel for 220-240 Vw-tilkoblingTilkoblingskabel for 12/24 Vg-tilkoblingBruksanvisning
Kontroller at alle delene som skal være i pakken er der før du tar kjøleboksen i bruk.
4 Tilbehør
Fås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen):
Betegnelse Artikkelnummer
Festesett for ISOFIX + montasjeanvisning (når TE-21 følger med)
94
FK-ISO
NO
TC-21FL-ISO.book Seite 95 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Korrekt bruk
5 Korrekt bruk
MERK
Du kan feste kjøleboksen med festesettet for ISOFIX på ISOFIX-
I
A
Kjøloboksen egner seg til å kjøle, og holde matvarer varme. Kjøleboksen eg­ner seg også til campingbruk
Hvis du skal bruke kjøleboksen til å oppbevare medikamenter, må du kon­trollere om kjøleeffekten er god nok i henhold til kravene for det aktuelle le­gemiddelet.
Ingen av materialene som er brukt i kjøleboksen har noen betydning for mat­sikkerheten.
bøylene i kjøretøyet. Se montasjeveiledningen til festesettet.
PASS PÅ!
Ved bruk av festesettet for ISOFIX i kjøretøyet må ikke vekten av kjøleboksen, inklusive innhold, overskride 13 kg.
6 Teknisk beskrivelse
Kjøleboksen egener seg til mobil bruk. Du kan kjøle ned/holde matvarer kal­de til maksimalt 30 °C under omgivelsestemperaturen (termostatisk utkob­ling ved ca. +1 °C), eller varme opp/holde varme til maksimalt 65 °C.
Når kjøleboksen har nådd den innstilte temperaturen, går den automatisk over i energisparingsmodus. I denne modusen brukes bare den energien som er nødvendig for å holde den ønskede temperaturen på innsiden av boksen.
Kjølesystemet er en slitasjefri peltierkjøling med varmeavledning via en vifte.
Kjøleboksen er utstyrt med en automatisk prioritetskobling. På denne måten sikres det at vekselstrømnettet brukes, når kjøleboksen er tilkoblet både et 12/24-V-batteri og vekselstrømnettet.
95
NO
TC-21FL-ISO.book Seite 96 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Betjening TC-21FL-ISO
7 Betjening
PASS PÅ!
Når du bruker kjøleboksen i kjøretøyet, må du sikre lokket med bor-
A
I
7.1 Tips for energisparing
I
relåsene som følger med (FK-ISO).
MERK
Før du tar den nye kjøleboksen i bruk bør du rengjøre den innven­dig og utvendig med en fuktig klut (se også kapittel „Rengjøring og pleie” på side 98).
MERK
En vifte på innsiden av kjøleboksen sørger for sirkulasjon av den kalde luften inne i boksen. For at den kalde luften ikke skal slippe ut når kjøleboksen åpnes, er den utstyrt med en bryter som kobler ut viften så snart lokket åpnes.
Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.Hvis du ønsker å oppnå økt energieffektivitet og begrenset kjøleeffekt for
kjøleapparatet, bruker du kjøleapparatets ECO-modus.
7.2 Slå på kjøleboksen
PASS PÅ!
Pass på at det bare ligger gjenstander/varer i kjøleboksen som tå-
A
Sett kjøleboksen på et stødig underlag eller fest boksen med festesettet
I
ler å kjøles ned/varmes opp til den valgte temperaturen.
for ISOFIX i kjøretøyet.
MERK
Støpselet er sikret mot feil innplugging: Støpselet kan bare settes inn i stikkkontakten én vei (fig. 3, side 2) .
96
NO
TC-21FL-ISO.book Seite 97 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Betjening
Koble til kjøleboksen
– med tilkoblingskabelen som følger med til en 220-240 V vekselstrøm-
kontakt eller ...
– med den medfølgende tilkoblingskabelen til 12/24 V stikkontakten i
kjøretøyet (fig. 3, side 2).
Trykk på knappen «ON/OFF» på betjeningspanelet (fig. 2 A, side 2) for
å slå kjøleboksen på.
Kjøleboksen begynner å avkjøle eller oppvarme innerrommet:
Driftsindikator Driftsmodus
Rød (fig. 2 B, side 2) Varme
Blå (fig. 2 C, side 2) Kjøle
7.3 Skifte mellom kjøling og varme
Hvis du vil skifte mellom kjøling og varme trykker du på knappen «HOT/
COLD» (fig. 2 D, side 2).
MERK
Styringen for kjøleboksen har en minnefunksjon: Den merker seg
I
Den røde eller den blå driftsindikatoren lyser, og kjøleboksen begynner å
Hvis du vil avslutte kjølingen eller varmingen, trykker du på knappen «ON/
Hvis du har kjøleboksen ut av drift, trekk ut støpselet fra uttaket.
valgt temperaturområde for hver modus (kald og varm). Dermed stilles forrige valgt temperaturområde inn for respektive modus ved hver innkobling hhv. omkobling.
kjøle/varme.
OFF» (fig. 2 A, side 2).
7.4 Velge temperatur
Statusindikatoren for temperaturen (fig. 2 F, side 2) viser den valgte tem­peraturen. Stigende antall lysende LED-er indikerer stigende temperaturinte­nsitet.
MERK
De følgende temperaturangivelsene er omtrentlige, og avhenger
I
av måleposisjonen.
97
NO
TC-21FL-ISO.book Seite 98 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Rengjøring og pleie TC-21FL-ISO
Temperaturen i kjøleboksen ved ca. 25 °C omgivelsestemperatur:
Statusindikator Tem peratur
Syv lysende LED-er Ca 1 °C i innerrommet
Kjøle
Varme
Når du skal velge temperaturen for kjøling/varming, trykker du på knappen «Temp» (fig. 2 F, side 2), den ønskede temperaturen vises.
7.5 Koble til sigarettenneren
I
Én lysende LED Ca 12 °C i innerrommet
(ECO-modus)
Syv lysende LED-er Ca 65 °C i innerrommet
Én lysende LED Ca 50 °C i innerrommet
MERK
Hvis du kobler kjøleboksen til sigarettenneren (fig. 3, side 2), må du være oppmerksom på at tenningen må være på for at kjølebok­sen skal få strøm.
8 Rengjøring og pleie
ADVARSEL!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
!
PASS PÅ! Fare for skade!
A
98
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
NO
TC-21FL-ISO.book Seite 99 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
TC-21FL-ISO Avfallshåndtering
9 Avfallshåndtering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
M
ringsstasjon eller hos din faghandler.
10 Feilretting
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Kjøleboksen fungerer ikke, og viftehjulet som kan ses fra utsiden går ikke rundt.
Tenningen er slått på, og boksen fungerer ikke. Trekk støpselet ut av stikkontakten med en gang, og kontroller føl­gende.
Boksen gir dårlig kjøle­effekt, og viftehjulet går ikke rundt.
Boksen gir dårlig kjøle­effekt, og viftehjulet går rundt.
Det er ingen strøm i sigarettenneren i kjø­retøyet.
Sigarettenneruttaket er tilsmusset. Dette fører til dårlig elektrisk kontakt.
Sikringen i tilkoblings­kabelen er gått.
Sikringen i kjøretøyet er gått.
Viftemotoren er defekt. Reparasjon må bare utføres av et autori-
Viftemotoren for den innerste viften er defekt.
Peltierelementet er defekt.
Den integrerte nettde­len er defekt.
I de fleste kjøretøyer må tenningsbryteren være slått på for at det skal være strøm i sigarettenneren.
Bruk en børste (ikke metallbørste) og et løsemiddel til å rengjøre sigarettennerutta­ket, slik at den midterste kontaktstiften er ren. Hvis kjøleboksstøpselet blir svært varmt, må sigarettenneruttaket enten ren­gjøres, eller så kan det skyldes at støpse­let ikke er korrekt montert.
Skift ut sikringen i tilkoblingskabelen (5 A)
Skift ut sikringen for sigarettenneren (van­ligvis 15 A). (Følg anvisningene i kjøretøy­ets instruksjonsbok).
sert serviceverksted.
Reparasjon må bare utføres av et autori­sert serviceverksted.
Reparasjon må bare utføres av et autori­sert serviceverksted.
99
NO
TC-21FL-ISO.book Seite 100 Mittwoch, 14. September 2011 9:43 09
Tekniske data TC-21FL-ISO
11 Tekniske data
TC-21FL-ISO
Innholdsfortegnelse: 21 l
Tilkoblingsspenning: 12/24 Vg/220–240 Vw
Effektforbruk: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (220–240 Vw)
Temperatur: Kjøling: ned til ca. 1 °C temperatur i kjøleboksen
(maks. 30 °C under omgivelsestemperatur)
Oppvarming: opp til ca. 65 °C temperatur i kjøleboksen
Vekt: 7 kg
Kontroll/sertifikat:
Det tas forbehold om tilgjengelighet og om endringer i takt med den tekniske utvikling.
100
Loading...