Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
DE
EN
FR
ESITNLDASVNOFIPTRUPLCS
SK
HU
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich
unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en
la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa
tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta:
www.dometic-waeco.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO.
Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso,
disponível no site: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции
компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте
www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не
обязывает.
Proszę si
Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą pod adresem:
www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí zdarma
a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte
si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
Kérjen további információkat a Dometic WAECO cég széles körű termékpalettájáról.
Rendelje meg ingyenes katalógusainkat kötelezettség nélkül a következő internetcímen:
www.dometic-waeco.de
ę zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO.
TC07
1
2
A
B
C
D
12 Vg
3
3
DE
Erklärung der SymboleTC07
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Gerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
DE
TC07Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
A
I
➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die
Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheit
GEFAHR!
D
Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass
Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist.
!
WARNUNG!
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
5
DE
SicherheitshinweiseTC07
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern unter 8 Jahren.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprüh-
dosen mit brennbarem Treibgas im Gerät.
VORSICHT!
!
A
Trennen Sie das Gerät vom Netz
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
ACHTUNG!
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
– mit dem DC-Anschlusskabel an die DC-Bordsteckdose
(z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug
– oder mit dem 230-V-Anschlusskabel an das 230-V-Wechsel-
stromnetz
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät
aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Batterie
entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
6
DE
TC07Lieferumfang
2.2Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
GEFAHR!
D
!
A
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
VORSICHT!
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
ACHTUNG!
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühl-
gerätes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3Lieferumfang
MengeBezeichnung
1Kühlgerät
1Netzadapter für 230-Volt-Wechselstromnetz
1Anschlusskabel für 230-Volt-Wechselstromnetz
1Anschlusskabel für Zigarettenanzünder
7
DE
Bestimmungsgemäßer GebrauchTC07
4Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Warmhalten von Lebensmitteln.
Das Kühlgerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungsbereiche
vorgesehen wie zum Beispiel
in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen
in der Landwirtschaft
von Gästen in Hotels, Motels oder anderen Unterkünften
in Frühstückspensionen
im Catering und ähnlichen Großhandelsanwendungen
Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen wollen.
5Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren bis max.
25 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen bzw. kühl halten oder auf max.
65 °C erwärmen bzw. warm halten.
Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch
einen Lüfter.
6Bedienung
HINWEIS
I
8
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten
Tuch reinigen (siehe auch „Reinigung und Pflege“ auf Seite 11).
DE
TC07Bedienung
6.1Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl
halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
6.2Kühlbox einschalten
ACHTUNG!
A
➤ Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
I
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der
Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt bzw.
erwärmt werden dürfen.
HINWEIS
Der Stecker ist verpolungssicher: Sie können ihn nur in einer
Richtung in die Buchse (Abb. 2 A, Seite 3) stecken.
An 230 Vw anschließen
➤ Verbinden Sie das 230-V-Anschlusskabel mit dem Netzadapter.
➤ Stecken Sie die andere Seite des 230-V-Anschlusskabels in die Buchse
an der Kühlbox.
➤ Schließen Sie den Netzadapter an eine Steckdose an.
✓ Die LED am Netzadapter leuchtet grün.
An 12 Vg anschließen
➤ Stecken Sie eine Seite des 12-V-Anschlusskabels in die Buchse an der
Kühlbox.
➤ Schließen Sie die andere Seite des 12-V-Anschlusskabels an den
Zigarettenanzünder im Fahrzeug (Abb. 3, Seite 3) an.
9
DE
BedienungTC07
Kühlbox einschalten
➤ Schieben Sie den Schalter am Bedienpanel (Abb. 2 C, Seite 3) in die
Position „HEISS/HOT“ bzw. „KALT/COLD“, um die Kühlbox einzuschalten.
✓ Die Kühlbox startet mit dem Kühlen bzw. Heizen des Innenraums:
BetriebsanzeigeBetriebsmodus
rot (Abb. 2 B, Seite 3)Heizen
grün (Abb. 2 D, Seite 3)Kühlen
Zwischen Kühlen und Heizen umschalten
➤ Wenn Sie zwischen Kühlen und Heizen umschalten möchten, schieben
Sie den Schalter am Bedienpanel (Abb. 2 C, Seite 3) in die Position
„HEISS/HOT“ bzw. „KALT/COLD“.
✓ Die rote bzw. grüne Betriebsanzeige leuchtet, und das Gerät beginnt zu
kühlen/heizen.
6.3Kühlbox ausschalten
➤ Wenn Sie den Kühl- bzw. Heizvorgang beenden möchten, schieben Sie
den Schalter am Bedienpanel (Abb. 2 C, Seite 3) in die Position „AUS/
OFF“.
➤ Wenn Sie die Kühlbox außer Betrieb nehmen, ziehen Sie das Anschluss-
kabel ab.
6.4An Zigarettenanzünder anschließen
HINWEIS
I
Wenn Sie die Kühlbox an den Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs anschließen (Abb. 3, Seite 3), beachten Sie, dass Sie
ggf. die Zündung einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom
versorgt wird.
10
DE
TC07Reinigung und Pflege
7Reinigung und Pflege
WARNUNG!
!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungs-
mittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät
beschädigen können.
➤ Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
➤ Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Geräts frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt.
8Störungsbeseitigung
StörungMögliche UrsacheLösungsvorschlag
Ihre Box funktioniert
nicht, und das von
außen sichtbare Lüfterrad dreht sich nicht.
Die Zündung ist eingeschaltet, und die Box
funktioniert nicht.
Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und
nehmen Sie folgende
Prüfungen vor.
An Ihrem Zigarettenanzünder im Fahrzeug liegt keine
Spannung an.
Die Fassung des
Zigarettenanzünders
ist verschmutzt. Das
hat einen schlechten
elektrischen Kontakt
zur Folge.
Die Sicherung des
Anschlusskabels ist
durchgebrannt.
Die FahrzeugSicherung ist durchgebrannt.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein, damit der
Zigarettenanzünder Spannung hat.
Mit einer nichtmetallischen Bürste und
einem Lösungsmittel die Fassung des
Zigarettanzünders reinigen, so dass der
mittlere Kontaktstift sauber ist. Wenn Ihr
Kühlboxstecker in der Zigarettenanzünderfassung sehr warm wird, muss
entweder die Fassung gereinigt werden,
oder der Stecker ist möglicherweise nicht
richtig zusammengebaut.
Tauschen Sie die Sicherung des
Anschlusskabels (5 A) aus.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung des
Zigarettenanzünders (üblicherweise 15 A)
aus (Beachten Sie dazu die Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ).
11
DE
EntsorgungTC07
StörungMögliche UrsacheLösungsvorschlag
Ihre Box kühlt nicht
zufriedenstellend, und
das Lüfterrad außen
dreht sich nicht.
Die Box kühlt nicht
zufriedenstellend, und
das Lüfterrad außen
dreht sich.
Der Lüftermotor ist
defekt.
Der Lüftermotor für
den inneren Lüfter ist
defekt.
Das Peltierelement ist
defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
9Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
10Technische Daten
TC07
Art.-Nr.:9105302036
Inhalt:7 l
Anschlussspannung:12 Vg bzw.
230 Vw mit Netzadapter
Leistungsaufnahme:36 W (12 Vg) oder
40 W (230 Vw)
Temperaturbereich:Kühlen: bis 25 °C unter Umgebungstemperatur)
Erwärmen: bis ca. 65 °C Innenraum-Temperatur
Gewicht:2,8 kg (ohne Netzadapter)
Prüfung/Zertifikat:
4
12
EN
TC07Explanation of symbols
Please read this operating manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to
another person, this operating manual must be handed over to the user
along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause
fatal or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
13
EN
Safety instructionsTC07
NOTICE!
A
I
➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
✓ This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2Safety instructions
2.1General safety
DANGER!
D
On boats: If the appliance is powered by the mains, ensure that
the power supply has a residual current circuit breaker.
!
14
WARNING!
Do not operate the device if it is visibly damaged.
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified
person in order to prevent safety hazards.
This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
This device can be used by children aged 8 years or over, as
well as by persons with diminished physical, sensory or mental
capacities or a lack of experience and/or knowledge, providing
they are supervised or have been taught how to use the device
safely and are aware of the resulting risks.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children without supervision.
Children must not play with the device.
EN
TC07Safety instructions
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
Always keep and use the device out of the reach of children
under the age of 8 years.
Do not store any explosive substances such as spray cans with
a flammable propellant in the device.
CAUTION!
!
A
Disconnect the device from the mains
– before each cleaning and maintenance
– after every use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
NOTICE!
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
Only connect the device as follows:
– With the DC cable to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter)
– Or with the 230 V connection cable to the 230 V AC mains
supply
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler and other power consuming devices from the battery
before connecting the quick charging device.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise
you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
2.2Operating the device safely
DANGER!
D
Do not touch exposed cables with your bare hands. This
especially applies when operating the device with an AC mains
power supply.
15
EN
Scope of deliveryTC07
CAUTION!
!
A
Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the
heat that arises during operation does not build up. Make sure
that the device is sufficiently far away from walls and other
objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluid.
Never immerse the device in water.
Protect the device and the cable against heat and moisture.
3Scope of delivery
QuantityDescription
1Cooling device
1Power adapter for 230 V AC mains
1Connection cable for 230 V AC mains
1Connection cable for cigarette lighter
16
EN
TC07Proper use
4Proper use
The cooling device is suitable for cooling and warming foodstuffs.
The cooling device is intended to be used in household and similar
applications such as
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
farm houses
clients in hotels, motels and other residential type environments
bed and breakfast type environments
catering and similar non-retail applications
The device is also suitable for camping.
CAUTION! Health hazard!
!
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for
storing the food or medicine you wish to cool.
5Technical description
The coolbox is suitable for mobile use. You can cool products to a maximum of
25 °C under the ambient temperature or warm them to a maximum of 65 °C.
Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by
a fan.
17
EN
OperationTC07
6Operation
NOTE
I
6.1Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected against
direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.
6.2Switching on the cool box
A
Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic
reasons (please also refer to the “Cleaning and care” on page 20).
NOTICE!
Ensure that the objects placed in the cool box are suitable for
cooling/warming to the selected temperature.
➤ Place the coolbox on a firm base.
NOTE
I
Connecting to 230 Vw
➤ Connect the 230 V connection cable to the power adapter.
➤ Plug the other end of the 230 V connection cable into the socket at the
cool box.
➤ Connect the power adapter to a socket.
✓ The power adapter‘s LED glows green.
18
The plug’s polarity cannot be reversed: it can only be inserted into
the socket in one direction (fig. 2 A, page 3).
EN
TC07Operation
Connecting to 12 Vg
➤ Plug one end of the 12 V connection cable into the socket of the cool box.
➤ Connect the other end of the 12 V connection cable to the cigarette lighter
in your vehicle (fig. 3, page 3).
Switching on the cool box
➤ Push the switch on the operating panel (fig. 2 C, page 3) into
the “HEISS/HOT” position or the “KALT/COLD” position to switch the
coolbox on.
✓ The cool box starts cooling/heating the interior.
Operating displayOperating mode
Red (fig. 2 B, page 3)Heating
Green (fig. 2 D, page 3)Cooling
Switching between cooling and heating
➤ If you wish to switch between cooling and heating, push the switch
on the operating panel (fig. 2 C, page 3) into the “HEISS/HOT”
or “KALT/COLD” position.
✓ The red or green operating display lights up and the device begins
cooling/heating.
6.3Switching on the cool box
➤ If you wish to end the cooling/heating process, push the switch on the
operating panel (fig. 2 C, page 3) into the “AUS/OFF” position.
➤ If you wish to switch off the device, pull out the connecting cable.
6.4Connecting to a cigarette lighter
NOTE
I
If you connect the device to the cigarette lighter of your vehicle
(fig. 3, page 3), remember that the ignition must be turned on to
supply the device with power.
19
EN
Cleaning and careTC07
7Cleaning and care
WARNING!
!
Always disconnect the device from the mains before you clean
and service it.
NOTICE! Risk of damage
A
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
➤ Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
8Troubleshooting
FaultPossible causeSuggested remedy
Your coolbox is not
working and the fan
wheel which can be
seen from the outside is not turning.
The ignition is on
and the coolbox is
not working.
Pull the plug out of
the socket and make
the following checks.
Your coolbox does
not cool satisfactorily and the outer fan
wheel is not turning.
There is no voltage flowing from the cigarette
lighter in your vehicle.
The cigarette lighter socket
is dirty. This results in a
poor electrical contact.
The fuse of the connecting
cable has blown.
The vehicle fuse has
blown.
The fan motor is defective. This can only be repaired by an author-
The ignition must be switched on in most
vehicles for voltage to flow at the cigarette
lighter.
Clean the socket of the cigarette lighter
with a non-metallic brush and a solvent,
to ensure that the middle contact pin is
clean. If the plug of your coolbox becomes
very warm in the cigarette lighter socket,
either the socket must be cleaned or the
plug has not been assembled correctly.
Replace the connecting cable fuse (5 A).
Replace the vehicle cigarette lighter
fuse (usually 15 A). Please refer to the
operating manual of your vehicle.
ised customer services unit.
20
EN
TC07Disposal
4
FaultPossible causeSuggested remedy
The coolbox does
not cool satisfactorily and the outer fan
wheel is turning.
The ventilator motor for the
inner motor is defective.
The Peltier element is
defective.
This can only be repaired by an authorised customer services unit.
9Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
10Technical data
TC07
Item no.:9105302036
Capacity:7 l
Connection voltage:12 Vg or
230 Vw with power adapter
Power consumption:36 W (12 Vg) or
40 W (230 Vw)
Temperature range:Cooling: up to 25 °C below ambient temperature)
Heating: up to approx. 65 °C inner temperature
Weight:2.8 kg (without power adapter)
Testing/certification:
21
FR
Explication des symbolesTC07
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par
une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani-
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes
entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
FR
TC07Consignes de sécurité
AVIS !
A
I
➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2Consignes de sécurité
2.1Sécurité générale
DANGER !
D
Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique
soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est
branché sur le secteur.
!
AVERTISSEMENT !
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant
des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un
manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce
produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent.
23
FR
Consignes de sécuritéTC07
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Placez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
ATTENTION !
!
A
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien
– après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
AVIS !
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
– avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule (par ex. un allume-cigare)
– ou avec le câble de raccordement 230 V au secteur à
courant alternatif 230 V
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie
avant de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le
cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
24
FR
TC07Consignes de sécurité
2.2Consignes de sécurité concernant
le fonctionnement de l’appareil
DANGER !
D
!
A
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement
sur secteur alternatif.
ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se
trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de
sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
25
FR
LivraisonTC07
3Livraison
QuantitéDésignation
1Glacière
1Adaptateur secteur pour un secteur à courant alternatif de 230 volts
1Câble de raccordement pour un secteur à courant alternatif de
230 volts
1Câble de raccordement pour l'allume-cigares
4Utilisation conforme
La glacière convient à la réfrigération et au maintien à température des aliments.
La glacière est conçue pour un usage à domicile et tous les domaines
d'applications semblables, comme par exemple
dans les cuisines destinées au personnel de boutiques, bureaux et autres
lieux de travail
dans l'agriculture
pour les clients d'hôtels, de motels ou autres types d'hébergement
dans les « bed and breakfast »
dans le catering et les utilisations semblables du commerce en gros
L'appareil convient également au camping.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
!
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
26
FR
TC07Description technique
5Description technique
La glacière a été conçue pour l'utilisationmobile. Elle peut réfrigérer des aliments
jusqu'à 25 °C au-dessous de la température ambiante soit maintenir à température ou encore réchauffer/maintenir au chaud jusqu'à 65 °C.
Le refroidissement se fait par effet de Peltier sans usure avec dissipation de
la chaleur par un ventilateur.
6Utilisation
REMARQUE
I
6.1Recommandations pour consommer moins d'élec-
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Laissez refroidir les plats chauds avant de les déposer dans la glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire !
Ne pas laisser le couvercle ou la porte ouverts plus longtemps que
nécessaire !
Avant de mettre en service l’appareil, vous devez, pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un
tissu humide (voir aussi « Nettoyage et entretien », page 29).
tricité
6.2Brancher la glacière
AVIS !
A
➤ Placez la glacière sur un support fixe.
I
Veillez à déposer dans la glacière seulement des objets ou des
aliments qui peuvent être réfrigérés ou réchauffés à la température déterminée dans la glacière.
REMARQUE
La polarisation du connecteur ne peut pas être inversée :
vous ne pouvez le brancher dans la prise que dans un sens
unique (fig. 2 A, page 3).
27
FR
UtilisationTC07
Raccorder sur 230 Vw
➤ Raccordez le câble de raccordement 230 V à l'adaptateur secteur.
➤ Raccordez l'autre extrémité du câble de raccordement 230 V dans la
prise située sur la glacière.
➤ Raccordez l'adaptateur secteur à une prise.
✓ La DEL de l'adaptateur secteur s'allume en vert.
Raccorder sur 12 Vg
➤ Raccordez une extrémité du câble de raccordement 12 V dans la prise
située sur la glacière.
➤ Raccordez l'autre extrémité du câble de raccordement 12 V à l'allume-
cigares du véhicule (fig. 3, page 3).
Mise en marche de la glacière
➤ Réglez le commutateur sur le panneau de commande (fig. 2 C, page 3)
sur la position « HEISS/HOT » (CHAUD) ou « KALT/COLD » (FROID)
pour brancher la glacière.
✓ La glacière commence par la réfrigération ou le réchauffement de la
chambre intérieure :
Témoin lumineux de
fonctionnement
rouge (fig. 2 B, page 3)Chauffer
vert (fig. 2 D, page 3)Refrigérer
Mode de fonctionnement
Changer les fonctions Réfrigérer et Chauffer
➤ Si vous voulez changer les fonctions Réfrigérer et Chauffer réglez le
commutateur sur le panneau de commande (fig. 2 C, page 3) sur la
position « HEISS/HOT » (CHAUD) ou « KALT/COLD » (FROID).
✓ Le témoin lumineux de fonctionnement rouge/vert est activé et l'appareil
commence à réfrigérer/chauffer.
28
FR
TC07Nettoyage et entretien
6.3Débrancher la glacière
➤ Si vous voulez mettre fin au processus de réfrigération/chauffage, réglez
le commutateur sur le panneau de commande (fig. 2 C, page 3) sur la
position « AUS/OFF » (DÉBRANCHÉ).
➤ Lorsque vous mettez la glacière hors service, débranchez le câble de rac-
cordement.
6.4Raccorder à un allume-cigares
REMARQUE
I
Quand vous raccordez la glacière à l’allume-cigares de votre
véhicule (fig. 3, page 3), vous devez mettre l’allumage
en marche pour que la glacière soit alimentée en électricité.
7Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
!
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil,
veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
A
➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
➤ Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur
générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas
endommagé.
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la
plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs
qui pourraient endommager la glacière.
29
FR
Suppression des dérangementsTC07
8Suppression des dérangements
DérangementCause éventuelleSolution proposée
Votre glacière ne fonctionne pas et
le ventilateur visible
à l'extérieur ne
tourne pas.
L'allumage est branché
et la glacière ne fonctionne pas.
Débranchez la prise de
la fiche et contrôlez les
points suivants.
La réfrigération de votre
glacière est insuffisante
et la roue du ventilateur
extérieur ne tourne pas.
La réfrigération de la
glacière est insuffisante
et la roue du ventilateur
extérieur tourne.
L'allume-cigares
de votre véhicule
ne révèle aucune tension.
La prise de l'allumecigares est sale. Ceci
provoque un mauvais
contact électrique.
Le fusible de sécurité
du câble
de raccordement
est brûlé.
Le fusible de sécurité
du véhicule est brûlé.
Le moteur du ventilateur est défectueux.
Le moteur du ventilateur intérieur est
défectueux.
L'élément Peltier est
défectueux.
Dans la plupart des véhicules, l'interrupteur d'allumage doit être branché pour
fournir la tension à l'allume-cigares.
Nettoyez la prise de l'allume-cigares à
l'aide d'une brosse non-métallique et
un solvant, de manière à ce que la fiche
de contact centrale soit propre. Au cas où
la prise de votre glacière devient très
chaude lorsqu'elle est branchée dans la
prise de l'allume-cigares, la prise doit être
nettoyée, à moins qu'elle ne soit pas bien
assemblée.
Changez le fusible de sécurité du câble de
raccordement (5 A).
Changez le fusible de sécurité de l'allumecigares dans votre véhicule (normalement
15 A). (Veuillez respecter les instructions
du manuel d'entretien de votre véhicule).
La réparation peut être effectuée uniquement par un service clients autorisé.
La réparation peut être effectuée uniquement par un service clients autorisé.
30
FR
TC07Retraitement
4
9Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
10Caractéristiques techniques
TC07
N° d'article :9105302036
Contenu :7 l
Tension de raccordement:12 Vg ou
230 Vw avec adaptateur secteur
Puissance absorbée :36 W (12 Vg) ou
40 W (230 Vw)
Plage de température :Réfrigération : jusqu'à 25 °C au-dessous de la tempé-
rature ambiante
Réchauffement : jusqu'à une température intérieure
d'environ 65 °C
Poids :2,8 kg (sans adaptateur secteur)
Contrôle/certificat :
31
ES
Aclaración de los símbolosTC07
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue
también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por
el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
ES
TC07Indicaciones de seguridad
¡AVISO!
A
I
➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2Indicaciones de seguridad
2.1Seguridad general
¡PELIGRO!
D
En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la
red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté
protegido con un interruptor diferencial.
!
¡ADVERTENCIA!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente
o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad
física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas
personas con falta de experiencia y/o conocimientos suficientes
solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido
instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles
peligros que pueden emanar de él.
33
ES
Indicaciones de seguridadTC07
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento bajo vigilancia.
Los niños no están autorizados a jugar con el aparato.
Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
¡ATENCIÓN!
!
A
Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
– después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
¡AVISO!
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
– conecte el cable de alimentación CC a una caja de
enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del
vehículo)
– o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de
corriente alterna de 230 V
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros
dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el
motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
34
ES
TC07Contenido del envío
2.2Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡PELIGRO!
D
!
A
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red
de corriente alterna.
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello
por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúrese de que el aparato guarda la suficiente distancia con las
paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3Contenido del envío
CantidadDescripción
1Aparador refrigerador
1Adaptador de red para corriente alterna de 230 voltios
1Cable de conexión para corriente alterna de 230 voltios
1Cable de conexión para el mechero del vehículo
35
ES
Uso adecuadoTC07
4Uso adecuado
Este aparato es apto para enfriar y mantener caliente alimentos.
Esta nevera está concebida para el uso doméstico o usos similares, como
por ejemplo:
en las cocinas destinadas al personal en establecimientos comerciales,
oficinas u otros recintos de trabajo
en el trabajo en el campo
para los huéspedes de hoteles, moteles u otros tipos de alojamiento
en pensiones con desayuno
en servicios de catering y otras aplicaciones semejantes
También es apto para camping.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las
exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
5Descripción técnica
La nevera es apta para su utilización portátil. La nevera es capaz de enfriar
productos o mantenerlos fríos hasta un máximo de 25 °C por debajo de la
temperatura ambiente o bien calentarlos o mantenerlos calientes hasta una
temperatura máxima de 65 °C.
La refrigeración es por efecto Peltier libre de desgaste con evacuación de
calor a través de un ventilador.
36
ES
TC07Manejo
6Manejo
NOTA
I
6.1Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
6.2Conexión de la nevera
A
Por razones de higiene, debería limpiar el nuevo aparato por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerlo en funcionamiento (véase también “Limpieza y mantenimiento” en la
página 39).
¡AVISO!
Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que
puedan enfriarse o calentarse a la temperatura seleccionada.
➤ Coloque la nevera sobre una base firme.
NOTA
I
Conexión a 230 Vw
➤ Enchufe el cable de conexión de 230 V al adaptador de red.
➤ Inserte el otro extremo del cable de conexión de 230 V a la hembrilla de
la nevera.
➤ Conecte el adaptador de red a una caja de enchufe.
✓ El LED del adaptador de red se ilumina en verde.
El enchufe está protegido contra la polaridad inversa: sólo podrá
insertarlo en la caja de enchufe en una dirección (fig. 2 A,
página 3).
37
ES
ManejoTC07
Conexión a 12 Vg
➤ Enchufe un extremo del cable de conexión de 12 V a la hembrilla de la
nevera.
➤ Inserte el otro extremo del cable de conexión de 12 V al mechero del
vehículo (fig. 3, página 3).
Encender la nevera
➤ Deslice el interruptor del panel de control (fig. 2 C, página 3) a
la posición “HEISS/HOT” (CALOR) o bien “KALT/COLD” (FRIO) para
encender la nevera.
✓ La nevera empezará a refrigerar o calentar el interior.
Indicación del modo
de funcionamiento
rojo (fig. 2 B, página 3)Calentar
verde (fig. 2 D, página 3)Enfriar
Modo de funcionamiento
Cambiar entre el modo enfriar y calentar
➤ Si desea cambiar entre los modos enfriar y calentar, deslice el inter-
ruptor del panel de control (fig. 2 C, página 3) a las posiciones “HEISS/
HOT” (CALOR) o “KALT/COLD” (FRIO) según corresponda.
✓ La indicación de funcionamiento de color rojo o verde se ilumina,
y el aparato empieza a enfriar o calentar, según corresponda.
38
ES
TC07Limpieza y mantenimiento
6.3Desconexión de la nevera
➤ Cuando desee finalizar el proceso de enfriamiento o calentamiento, des-
lice el interruptor del panel de control (fig. 2 C, página 3) a la posición
“AUS/OFF” (DESC.).
➤ Cuando apague la nevera, desconecte el cable de alimentación.
6.4Conectar al mechero del coche
NOTA
I
Cuando conecte el aparato al mechero del vehículo (fig. 3,
página 3), tenga en cuenta que, en caso necesario, tendrá que
accionar el encendido del vehículo para que el aparato obtenga
suministro de corriente.
7Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la
limpieza o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
A
➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato
están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
39
ES
Eliminación de averíasTC07
8Eliminación de averías
AveríaCausa posiblePropuesta de solución
El aparato no funciona,
además la rueda del
ventilador, visible desde
el exterior, no gira.
El encendido está
conectado pero no funciona el aparato.
Desconecte el enchufe
de la toma de corriente
y realice las siguientes
comprobaciones.
La nevera no enfría
satisfactoriamente y
la rueda del ventilador
exterior no gira.
La nevera no enfría
satisfactoriamente y
la rueda del ventilador
exterior no gira.
No hay corriente en la
toma del mechero del
vehículo.
El alojamiento del
mechero está sucio.
De modo que los contactos eléctricos no
son adecuados.
Se ha fundido el fusible del cable
de alimentación.
Se ha fundido el fusible del vehículo.
El motor del ventilador está averiado.
El motor del ventilador interno está averiado.
La unión de Peltier es
defectuosa.
En la mayoría de los casos el deberá estar
encendido el contacto del vehículo para
que el mechero tenga corriente.
Limpiar el alojamiento del mechero
del vehículo con un cepillo que no sea
metálico y con disolvente de modo que la
clavija central de contacto quede limpia.
Cuando la clavija de la nevera se calienta
demasiado en la toma del mechero, se
debe limpiar está última. También es posible que no se haya montado la clavija
correctamente.
Sustitúyalo (5 A).
Sustituya el fusible del mechero
del vehículo (normalmente 15 A)
(consulte para ello las instrucciones de su
vehículo).
Las reparaciones sólo las puede realizar
un servicio de asistencia técnica autorizado.
Las reparaciones sólo las puede realizar
un servicio de asistencia técnica autorizado.
9Eliminación
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
40
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
ES
TC07Datos técnicos
4
10Datos técnicos
TC07
N.° de artículo:9105302036
Contenido:7 l
Tensión de corriente
alterna:
Consumo de potencia: 36 W (12 Vg) ó
Gama de temperatura:Enfriar: hasta un máximo de 25 °C por debajo de la tem-
Calentar: hasta aprox. 65 °C temperatura interna
Peso:2,8 kg (sin adaptador de red)
Inspección/Certificado:
230 Vw con adaptador de red
12 Vg ó
40 W (230 Vw)
peratura ambiente
41
IT
Spiegazione dei simboliTC07
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente
questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione
dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
comporta ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
IT
TC07Indicazioni di sicurezza
AVVISO!
A
I
➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura,
in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2Indicazioni di sicurezza
2.1Sicurezza generale
PERICOLO!
D
Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare in modo che
l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interruttore differenziale.
!
AVVERTENZA!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da
parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi.
43
IT
Indicazioni di sicurezzaTC07
Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire
dagli 8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non
sono lasciati soli o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli che possono
insorgere.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono
essere compiute da bambini lasciati soli.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
Conservare e utilizzare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini al di sotto degli 8 anni.
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
ATTENZIONE!
!
Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura
– dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
A
44
AVVISO!
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
– con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
(ad es. accendisigari)
– oppure con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di
alimentazione in corrente alternata da 230 V
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il
caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere
il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene
spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
IT
TC07Indicazioni di sicurezza
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
2.2Sicurezza durante il funzionamento
dell’apparecchio
PERICOLO!
D
!
A
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprat-
tutto per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente
alternata.
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
AVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati
sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e
le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare liberamente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
45
IT
DotazioneTC07
3Dotazione
QuantitàDenominazione
1Frigorifero
1Adattatore di rete per rete di alimentazione in corrente alternata da
230 Volt
1Cavo di allacciamento per rete di alimentazione in corrente alternata
da 230 Volt
1Cavo di allacciamento per accendisigari
4Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare e mantenere caldi gli alimenti.
Il frigorifero è adatto per l'uso domestico e campi di applicazione simili come
ad esempio
in cucine per il personale in negozi, uffici e altri campi professionali
in agricoltura
dagli ospiti in hotel, motel o altri alloggi
in bed & breakfast
nel catering e applicazioni simili nel commercio all'ingrosso
L'apparecchio è adatto anche per il campeggio.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
!
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia
conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera
raffreddare.
46
IT
TC07Caratteristiche tecniche
5Caratteristiche tecniche
L'apparecchio si adatta anche ad essere utilizzato come frigorifero portatile.
Questo può raffreddare e mantenere freddi prodotti fino a un max. di 25 °C
al di sotto della temperatura ambiente oppure riscaldarli e mantenerli caldi
fino a un max. di 65 °C.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di
Peltier resistente all'usura, completo di ventola per asportare il calore.
6Impiego
NOTA
I
6.1Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigorifero, pulirne l'interno e l'esterno con un panno umido (vedi anche
“Pulizia e cura” a pagina 49).
6.2Come accendere il frigorifero portatile
AVVISO!
A
➤ Collocare il frigorifero su un supporto stabile.
I
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che
possono essere raffreddati o riscaldati alla temperatura selezionata.
NOTA
La presa è contro l'inversione di polarità: è possibile inserirla in
una sola direzione nella boccola (fig. 2 A, pagina 3).
47
IT
ImpiegoTC07
Collegare a 230 Vw
➤ Collegare il cavo di collegamento da 230 V all'adattatore di rete.
➤ Inserire l'altra estremità del cavo di collegamento da 230 V nella presa del
frigorifero portatile.
➤ Collegare l'adattatore di rete a una presa.
✓ Il LED dell'adattatore di rete è verde.
Collegare a 12 Vg
➤ Inserire una estremità del cavo di collegamento da 12 V nella presa del
frigorifero portatile.
➤ Collegare l'altra estremità del cavo di collegamento da 12 V all'accendisi-
gari del veicolo (fig. 3, pagina 3).
Accensione del frigorifero portatile
➤ Per accendere il frigorifero portare l'interruttore posizionato sul pannello di
controllo (fig. 2 C, pagina 3) su “HEISS/HOT” (CALDO) o “KALT/COLD”
(FREDDO).
✓ Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi o a scaldarsi.
Spia di funzionamentoModo operativo
rossa (fig. 2 B, pagina 3)riscaldamento
verde (fig. 2 D, pagina 3)raffreddamento
Passaggio dal freddo al caldo
➤ Se si vuole passare dal freddo al caldo, portare l'interruttore posizionato
sul pannello di controllo (fig. 2 C, pagina 3) su “HEISS/HOT” (CALDO) o
“KALT/COLD” (FREDDO).
✓ La spia di funzionamento rossa o verde è accesa e l'apparecchio inizia a
raffreddare/riscaldare.
48
IT
TC07Pulizia e cura
6.3Come spegnere il frigorifero
➤ Se si vuole porre fine al processo di raffreddamento o di riscaldamento,
portare l'interruttore posizionato sul pannello di controllo (fig. 2 C,
pagina 3) su “AUS/OFF”.
➤ Se il frigorifero viene spento per un periodo lungo, estrarre il cavo di
allacciamento.
6.4Collegamento all'accendisigari
NOTA
I
Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo,
(fig. 3, pagina 3), fare attenzione se è necessario inserire
l'accensione per alimentare l'apparecchio con la corrente.
7Pulizia e cura
AVVERTENZA!
!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la
pulizia e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
A
➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
➤ Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio
siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio.
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
49
IT
Eliminazione dei disturbiTC07
8Eliminazione dei disturbi
DisturboPossibile causaProposta di soluzione
Il frigorifero non funziona e la ventola visibile dall'esterno non
gira.
L'accensione è inserita
e il frigorifero non funziona.
Estrarre la spina dalla
presa ed eseguire le
seguenti verifiche.
Il frigorifero non raffredda in modo soddisfacente e la ventola
esterna non gira.
Il frigorifero non raffredda in modo soddisfacente e la ventola
esterna non gira.
Nell'accendisigari del
veicolo non c'è tensione.
Il supporto dell'accendisigari è sporco. Questo provoca un
contatto elettrico sbagliato.
Il fusibile del cavo
di allacciamento
è bruciato.
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
Il motore con raffreddamento a ventola è
difettoso.
Il motore con raffreddamento a ventola per
la ventola interna
è difettoso.
L'elemento Peltier è
difettoso.
Nella maggior parte dei veicoli è necessario che l'interruttore di accensione sia inserito perché all'accendisigari possa arrivare
tensione.
Con una spazzola non metallica e solvente pulire il supporto dell'accendisigari
in modo che il piedino di contatto centrale
sia pulito. Se la spina del vostro frigorifero,
inserita nel supporto dell'accendisigari, è
molto calda, significa che è necessario
pulire il supporto o che la spina probabilmente non è montata in modo corretto.
Sostituire il fusibile del cavo di allacciamento (5 A).
Sostituire il fusibile del veicolo per l'accendisigari (solitamente di 15 A) (osservare
inoltre le istruzioni per il funzionamento del
vostro veicolo).
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti
autorizzato.
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti
autorizzato.
9Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
50
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
IT
TC07Specifiche tecniche
10Specifiche tecniche
TC07
N. articolo:9105302036
Capienza:7 l
Tensione di attacco:12 Vg o
230 Vw con adattatore di rete
Potenza assorbita:36 W (12 Vg) oppure
40 W (230 Vw)
Intervallo di variazione
della temperatura:
Peso:2,8 kg (senza adattatore di rete)
Certificati di controllo:
raffreddamento: fino a un max. di 25 °C al di sotto della
temperatura ambiente
riscaldamento: fino ad una temperatura del vano interno
di 65 °C
4
51
NL
Verklaring van de symbolenTC07
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en
bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door
aan de gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door
gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt
veroorzaakt.
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
ernstig letsel.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
NL
TC07Veiligheidsinstructies
LET OP!
A
I
➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
2Veiligheidsinstructies
2.1Algemene veiligheid
GEVAAR!
D
Op boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient
u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een
aardlekschakelaar beveiligd is.
!
WAARSCHUWING!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens
klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon
vervangen worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan.
53
NL
VeiligheidsinstructiesTC07
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt
worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het
toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te
hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich
meebrengt.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
zonder begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen
onder 8 jaar.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen
met brandbaar drijfgas, in het toestel.
VOORZICHTIG!
!
Scheid het toestel van het net
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud
– na elk gebruik
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
A
54
LET OP!
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
– met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het
voertuig (bijv. sigarettenaansteker)
– of met de 230-V-aansluitkabel op het 230-V-wisselstroomnet
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor
u een snellader aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de
motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
NL
TC07Omvang van de levering
2.2Veiligheid bij het gebruik van het toestel
GEVAAR!
D
!
A
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt
vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet.
VOORZICHTIG!
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
LET OP!
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden
aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed
afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht
kan circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3Omvang van de levering
AantalOmschrijving
1Koeltoestel
1Netadapter voor 230 voltwisselstroomnet
1Aansluitkabel voor 230-volt-wisselstroomnet
1Aansluitkabel voor sigarettenaansteker
55
NL
Gebruik volgens de voorschriftenTC07
4Gebruik volgens de voorschriften
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen en warm houden van levensmiddelen.
Het koeltoestel is bestemd voor het gebruik thuis en soortgelijke toepassingen, zoals
in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkruimtes
in de landbouw
door gasten in hotels, motels of andere accommodaties
in B&B's
in de catering en vergelijkbaar commercieel gebruik
Het toestel is ook voor op de camping geschikt.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
!
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de
eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
5Technische beschrijving
De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik. De koelbox kan waren tot max.
25 °C onder omgevingstemperatuur afkoelen resp. koel houden of tot max.
65 °C opwarmen resp. warm houden.
De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van
een ventilator.
56
NL
TC07Bediening
6Bediening
INSTRUCTIE
I
6.1Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
6.2Koelbox inschakelen
A
Voor u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het om
hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een
vochtige doek (zie ook „Reiniging en onderhoud” op pagina 59).
LET OP!
Zorg ervoor dat er zich enkel voorwerpen of waren in de koelbox
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld of opgewarmd
mogen worden.
➤ Plaats de koelbox op een vaste ondergrond.
INSTRUCTIE
I
Aan 230 Vw aansluiten
➤ Verbind de 230 V-aansluitkabel met de netadapter.
➤ Steek de andere zijde van de 230 V-aansluitkabel in de bus van de koel-
box.
➤ Sluit de netadapter op een stopcontact aan.
✓ De LED aan de netadapter brandt groen.
De polen van de stekker kunnen niet verwisseld worden: U kunt
hem slechts in een richting in de bus (afb. 2 A, pagina 3) steken.
57
NL
BedieningTC07
Aan 12 Vg aansluiten
➤ Steek een zijde van de 12 V-aansluitkabel in de bus aan de koelbox.
➤ Sluit de andere zijde van de 12 V-aansluitkabel aan de sigarettenaanster
in het voertuig (afb. 3, pag. 3) aan.
Koelbox inschakelen
➤ Schuif de schakelaar aan het bedieningspaneel (afb. 2 C, pagina 3)
in de positie „HEISS/HOT” (HEET) resp. „KALT/COLD” (KOUD) om de
koelbox in te schakelen.
✓ De koelbox start met het koelen resp. opwarmen van de binnenruimte:
BedrijfsaanduidingBedrijfsmodus
rood (afb. 2 B, pagina 3)Opwarmen
groen (afb. 2 D, pagina 3)Koelen
Tussen koelen en opwarmen omschakelen
➤ Als u tussen Koelen en Opwarmen wilt omschakelen, schuift u de scha-
kelaar aan het bedieningspaneel (afb. 2 C, pagina 3) in de
positie „HEISS/HOT” (HEET) resp. „KALT/COLD” (KOUD).
✓ Het rode resp. groene indicatielampje brandt en het toestel begint te koe-
len of op te warmen.
6.3Koelbox uitschakelen
➤ Als u het koelen of opwarmen wilt beëindigen, schuift u de schakelaar aan
het bedieningspaneel (afb. 2 C, pagina 3) op „AUS/OFF” (UIT).
➤ Trek na het gebruik van de koelbox de aansluitkabel uit de stroombron.
6.4Aansluiten op de sigarettenaansteker
INSTRUCTIE
I
Als u de koelbox aansluit op de sigarettenaansteker van uw voertuig (afb. 3, pag. 3), let er dan op dat u het contact moet inschakelen om het toestel van stroom te voorzien.
58
NL
TC07Reiniging en onderhoud
7Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
!
A
➤ Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
➤ Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en
verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden
afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor
beschadigd zou kunnen raken.
59
NL
Verhelpen van storingenTC07
8Verhelpen van storingen
StoringMogelijke oorzaakVoorstel tot oplossing
Uw box functioneert niet
en het van buiten zichtbare ventilatorwiel
draait niet.
De ontsteking is ingeschakeld en de box
functioneert niet.
Trek de stekker uit het
stopcontact en voer de
volgende controles uit.
Uw box koelt niet voldoende en het ventilatorwiel van buiten draait
niet.
De box koelt niet voldoende en het ventilatorwiel van buiten draait.
Aan uw sigarettenaansteker in het voertuig
is geen spanning.
De fitting van de sigarettenaansteker is vervuild. Dit heeft een
slecht elektrisch contact tot gevolg.
De zekering van
de aansluitkabel
is doorgebrand.
De voertuigzekering is
doorgebrand.
De ventilatormotor is
defect.
De ventilatormotor
voor de binnenste
ventilator is defect.
Het Peltierelement is
defect.
In de meeste voertuigen moet de ontstekingsschakelaar ingeschakeld zijn om de
sigarettenaansteker van spanning te voorzien.
Met een niet-metallische borstel en
een oplosmiddel de fitting van de
sigarettenaansteker reinigen, zodat
de middelste contactpen schoon is. Als uw
koelboxstekker in de sigarettenaanstekerfitting heel warm wordt, moet
ofwel de fitting gereinigd worden of de
stekker is eventueel niet juist gemonteerd.
Vervang de zekering van de aansluitkabel
(5 A).
Vervang de voertuigzekering van de sigarettenaansteker (normaal gezien 15 A)
(neem hiervoor de gebruiksaanwijzing van
uw voertuig in acht).
De reparatie kan enkel door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
De reparatie kan enkel door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
9Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de
M
60
betreffende afvoervoorschriften.
NL
TC07Technische gegevens
4
10Technische gegevens
TC07
Artikelnr.:9105302036
Inhoud:7 l
Aansluitspanning:12 Vg resp.
230 Vw met netadapter
Vermogen:36 W (12 Vg) of
40 W (230 Vw)
Temperatuurbereik:Koelen: tot ca. 25 °C onder omgevingstemperatuur
Verwarmen: tot ca. 65 °C binnenruimtetemperatuur
Gewicht:2,8 kg (zonder netadapter)
Keurmerk/certificaat:
61
DA
Forklaring af symbolerneTC07
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller
forkert betjening.
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
eller alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
DA
TC07Sikkerhedshenvisninger
VIGTIGT!
A
I
➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2Sikkerhedshenvisninger
2.1Generel sikkerhed
FARE!
D
Ved både: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at
strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder.
!
ADVARSEL!
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en
lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af
personer med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner
eller uden erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller
blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der
følger heraf.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn.
Børn må ikke lege med apparatet.
63
DA
SikkerhedshenvisningerTC07
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde
(under 8 år).
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med
drivgas, i apparatet.
FORSIGTIG!
!
A
Afbryd apparatet fra nettet
– før rengøring og vedligeholdelse
– efter brug
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
VIGTIGT!
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
– Til en DC-stikdåse i køretøjet (f.eks. cigarettænder) med
DC-tilslutningskablet
– Eller til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-tilslutningskab-
let
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køle-
apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter
hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd
forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses.
I modsat fald kan batteriet blive afladet.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
2.2Sikkerhed under anvendelse af apparatet
FARE!
D
64
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette
gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
DA
TC07Leveringsomfang
FORSIGTIG!
!
A
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
VIGTIGT!
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres
tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig
afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
3Leveringsomfang
MængdeBetegnelse
1Køleapparat
1Netadapter til 230 volt-vekselstrømnet
1Tilslutningskabel til 230 volt-vekselstrømnet
1Tilslutningskabel til cigarettænderen
65
DA
Korrekt brugTC07
4Korrekt brug
Køleapparatet egner sig til at køle levnedsmidler og til at holde dem varme.
Køleapparatet er beregnet til husholdningsbrug og tilsvarende anvendelsesområder som f.eks.
i personalekøkkener i forretninger, kontorer og andre arbejdsområder
inden for landbruget
af gæster i hoteller, moteller og andre logier
i pensioner
inden for catering og lignende engroshandelanvendelser.
Apparatet er også egnet i forbindelse med camping.
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
!
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for
fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
5Teknisk beskrivelse
Køleboksen er egnet til mobil anvendese. Den kan afkøle varer indtil maks.
25 °C under udenomstemperatur, holde dem kolde, varme dem op til maks.
65 °C eller holde dem varme.
Kølesystemet er en slidfri Peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en
ventilator.
6Betjening
BEMÆRK
I
66
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også
„Rengøring og vedligeholdelse“ på side 69).
DA
TC07Betjening
6.1Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
6.2Tilkobling af køleboksen
VIGTIGT!
A
➤ Stil køleboksen på et fast underlag.
I
Tilslutning til 230 Vw
➤ Forbind 230 V-tilslutningskablet med netadapteren.
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må
afkøles eller opvarmes til den valgte temperatur.
BEMÆRK
Stikket er sikret mod ombytning af polerne: Du kan kun sætte det
i stikket (fig. 2 A, side 3) i en retning.
➤ Sæt den anden ende af 230 V-tilslutningskablet i bøsningen på kølebok-
sen.
➤ Tilslut netadapteren til en stikdåse.
✓ Lysdioden på netadapteren lyser grønt.
Tilslutning til 12 Vg
➤ Sæt den ene ende af 12 V-tilslutningskablet i bøsningen på køleboksen.
➤ Tilslut den anden ende af 12 V-tilslutningskablet til cigarettænderen i
køretøjet (fig. 3, side 3).
67
DA
BetjeningTC07
Tilkobling af køleboksen
➤ Skub kontakten på betjeningspanelet (fig. 2 C, side 3) til positionen
„HEISS/HOT“ (VARM) eller „KALT/COLD“ (KOLD) for at tænde køleboksen.
✓ Køleboksen starter med at køle eller at opvarme det indvendige rum:
DriftsindikatorDriftsmodus
Rød (fig. 2 B, side 3)Opvarmning
Grøn (fig. 2 D, side 3)Afkøling
Skift mellem afkøling og opvarmning
➤ Hvis du vil skifte mellem afkøling og opvarmning, skal du skubbe kon-
takten på betjeningspanelet (fig. 2 C, side 3) til positionen „HEISS/
HOT“ (VARM) eller „KALT/COLD“ (KOLD).
✓ Den røde eller grønne driftsindikator lyser, og apparatet begynder at
afkøle/opvarme.
6.3Frakobling af køleboksen
➤ Hvis du vil afkølingen eller opvarmningen, skal du skubbe kontakten på
betjeningspanelet (fig. 2 C, side 3) til positionen „AUS/OFF“ (FRA).
➤ Når du tager køleboksen ud af drift, skal du trække tilslutningskablet ud.
6.4Tilslutning til cigarettænderen
BEMÆRK
I
Når du tilslutter køleboksen til cigarettænderen i køretøjet (fig. 3 ,
side 3), skal du evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med
strøm.
68
DA
TC07Rengøring og vedligeholdelse
7Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL!
!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
➤ Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv
og urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og
apparatet ikke tager skade.
8Udbedring af fejl
FejlMulig årsagLøsningsforslag
Boksen fungerer ikke, og
ventilatorhjulet, der kan
ses udefra, drejer ikke.
Tændingen er slået til, og
boksen fungerer ikke.
Træk stikket ud af stikdåsen, og foretag følgende
kontroller.
Boksen afkøler ikke tilfredsstillende, og det
udvendige ventilatorhjul
drejer ikke.
Der er ikke strøm
på cigarettænderen
i køretøjet.
Cigarettænderens fatning er snavset. Konsekvensen er
en dårlig elektrisk forbindelse.
Tilslutningskablets
sikring er brændt over.
Køretøjets sikring er
brændt over.
Ventilatormotoren er
defekt.
I de fleste køretøjer skal tændingen
være slået til, for at cigarettænderen
har spænding.
Rengør cigarettænderens fatning
med en ikke-metallisk børste og et
opløsningsmiddel, så det midterste stikben er rent. Hvis køleboksstikket bliver
meget varmt i cigarettænderens fatning,
skal fatningen enten rengøres, eller stikket er muligvis ikke samlet rigtigt.
Udskift tilslutningskablets sikring (5 A).
Udskift køretøjets sikring til cigarettænderen (normalt 15 A) (se køretøjets
driftshenvisninger).
Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice.
69
DA
BortskaffelseTC 07
FejlMulig årsagLøsningsforslag
Boksen afkøler ikke tilfredsstillende, og det
udvendige ventilatorhjul
drejer.
Ventilatormotoren
til den indvendige
ventilator er defekt.
Peltierelementet er
defekt.
Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice.
9Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
M
dende forskrifter om bortskaffelse.
10Tekniske data
TC07
Artikel-nr.:9105302036
Indhold:7 l
Tilslutningsspænding:12 Vg eller
230 Vw med netadapter
Effektbehov:36 W (12 Vg) eller
40 W (230 Vw)
Temperaturområde:Afkøling: Indtil ca. 25 °C under udenomstemperatur
Opvarmning: Indtil ca. 65 °C i det indvendige rum
Vægt:2,8 kg (uden netadapter)
Godkendelse/certifikat:
4
70
SV
TC07Förklaring till symboler
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig
användning eller felaktig hantering/skötsel.
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
svåra skador.
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps-
skador.
71
SV
SäkerhetsanvisningarTC07
OBSERVERA!
A
I
➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador
och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
2Säkerhetsanvisningar
2.1Allmän säkerhet
FARA!
D
För båtar: Se till att strömförsörjningen är säkrad med en
jordfelsbrytare.
!
72
VARNING!
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst
eller annan behörig person.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga
faror uppstår.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt personer
med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller oerfarenhet och/eller ovetande under uppsikt av en ansvarig person eller om de har undervisats hur apparaten används på ett
säkert sätt utan att faror uppstår.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan
uppsikt.
Barn får inte leka med apparaten.
SV
TC07Säkerhetsanvisningar
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn under
8år.
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex.
sprayburkar med brännbar drivgas.
AKTA!
!
A
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
– före rengöring och underhåll
– efter användning
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
OBSERVERA!
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
Anslut apparaten endast på följande vis:
– till ett DC-uttag i fordonet (t. ex. cigarettuttag) med DC-
anslutningskabel
– eller till ett 230 V-växelströmuttag med den medföljande
230 V-anslutningskabeln.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten
från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan
batteriet urladdas.
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen
och ämnen som innehåller lösningsmedel.
2.2Säkerhet under drift
FARA!
D
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
Detta gäller framför allt vid drift med växelström.
73
SV
LeveransomfångTC07
AKTA!
!
A
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
OBSERVERA!
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylappara-
ten. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra
värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas
ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till
väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3Leveransomfång
MängdBeteckning
1Kylbox
1Nätadapter för 230-V-växelström
1Anslutningskabel för 230-V-växelström
1Anslutningskabel till cigarettuttag
74
SV
TC07Ändamålsenlig användning
4Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd för kylning och varmhållning av livsmedel.
Kylappararen är avsedd för privat bruk i hushållet och liknande användningsområden, t.ex:
personalkök i butiker, kontor och andra arbetsplatser
lantbruk
för gäster på hotell, motell och andra övernattningsanläggningar
bed & breakfast pensionat
catering och liknande, t.ex. partihandel
Apparaten är även avsedd för campingändamål.
AKTA! Hälsorisk!
!
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livsmedel eller mediciner du vill hålla kalla.
5Teknisk beskrivning
Kylboxen är lämpad för mobil användning. Det går att kyla varor ned till 25 °C
under omgivningstemperatur (termostatisk avstängning vid ca. +5 °C) resp.
hålla dem kalla, eller värma upp dem till max. 65 °C resp. hålla dem varma.
Kylanläggningen är en förslitningsfri peltierkylning med värmeavledning med
fläkt.
75
SV
DriftTC07
6Drift
ANVISNING
I
6.1Tips för energibesparing
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylapparaten.
Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.
Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
6.2Sätta på kylboxen
A
Innan kylboxen tas i drift, ska den av hygieniska skäl torkas av inoch utvändigt med en fuktig trasa (se även ”Rengöring och underhåll” på sidan 78).
OBSERVERA!
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får
kylas resp. värmas till den inställda temperaturen.
➤ Ställ kylboxen på ett fast underlag.
ANVISNING
I
Ansluta till 230 Vw
➤ Anslut 230-V-anslutningskabeln till nätadaptern.
➤ Anslut den andra änden av 230-V-anslutningskabeln till uttaget på
kylboxen.
➤ Anslut nätadaptern till ett eluttag.
✓ Lysdioden på nätadaptern lyser grönt.
76
Stickkontaktens poler kan inte förväxlas: den kan endast anslutas
på ett sätt till uttaget (bild 2 A, sida 3).
SV
TC07Drift
Ansluta till 12 Vg
➤ Anslut den ena änden av 12-V-anslutningskabeln till uttaget på kylboxen.
➤ Anslut den andra änden av 12-V-anslutningskabeln till cigarettuttaget i
fordonet (bild 3, sida 3).
Slå på kylboxen
➤ Sätt på kylboxen genom att ställa brytaren på manöverpanelen
(se bild 2 C, sida 3) i läget ”HEISS/HOT” (VARMT) för värmning resp.
”KALT/COLD” (KALT) för kylning.
✓ Kylboxen startar och kyler resp. värmer facket.
IndikationDriftläge
röd (bild 2 B, sida 3)värmning
grön (bild 2 D, sida 3)kylning
Växla mellan kylning och värmning
➤ Ställ brytaren på manöverpanelen (bild 2 C, sida 3) i läget ”HEISS/
HOT” (VARMT) resp. ”KALT/COLD” (KALT) för att växla mellan kylning
och värmning.
✓ Den röda resp. gröna lampan lyser och apparaten börjar att kyla/värma.
6.3Stänga av kylboxen
➤ Ställ brytaren på manöverpanelen (bild 2 C, sida 3) i läget
”AUS/OFF” (FRÅN) för att stänga av kylningen resp. värmningen.
➤ Koppla bort anslutningskabeln när kylboxen tas ur drift.
6.4Ansluta till cigarettuttaget
ANVISNING
I
Beakta när du ansluter (bild 3, sida 3) kylboxen till cigarettuttaget att tändningen måste slås på för att försörja apparaten med
ström.
77
SV
Rengöring och underhållTC07
7Rengöring och underhåll
VARNING!
!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och
skötsel.
OBSERVERA! Risk för skador!
A
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk-
vatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
➤ Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
➤ Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och
annat smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att
produkten inte skadas.
8Felsökning
FelMöjlig orsakLösning
Kylboxen fungerar inte
och fläkten, som kan
ses från utsidan, kör
inte.
Tändningen är påslagen
men kylboxen fungerar
inte.
Dra ut stickkontakten ur
uttaget och genomför
följande kontroller.
Kylboxen kyler inte tillfredställande och den
yttre fläkten kör inte.
Det finns ingen spänning i fordonets cigarettuttag.
Hållaren på cigarettuttaget är nedsmutsad.
Av det följer en dålig
elektrisk kontakt.
Anslutningskabelns
säkring är utlöst.
Fordonets säkring är
utlöst.
Fläktens motor är
defekt.
På de flesta fordon finns det ingen spänning i cigarettuttaget om tändningen inte
har slagits på.
Rengör hållaren på cigarettuttaget med en
ickemetallisk borste och lösningsmedel så
att det mittersta kontaktstiftet blir rent. När
stickkontakten på kylboxen blir väldigt
varm i cigarettuttagets hållare, måste
antingen hållaren rengöras eller så är
stickkontakten möjligtvis inte korrekt
ansluten.
Byt ut anslutningskabelns säkring (5 A).
Byt ut fordonets säkring för cigarettuttaget
(normalt 15 A, se fordonets bruksanvisning).
Reperationer får endast utföras av behörig
kundservice.
78
SV
TC07Avfallshantering
4
FelMöjlig orsakLösning
Kylboxen kyler inte tillfredställande och den
yttre fläkten kör.
Den inre fläktens
motor är defekt.
Peltierelementet är
defekt.
Reperationer får endast utföras av behörig
kundservice.
9Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
M
eller hos återförsäljaren.
10Tekniska data
TC07
Artikelnummer:9105302036
Volym:7 l
Anslutningsspänning:12 Vg resp.
230 Vw med nätadapter
Effekt:36 W (12 Vg) eller
40 W (230 Vw)
Temperaturområde:Kylning: ned till ca. 25 °C under omgivningstemperatur
Värmning: upp till ca. 65 °C i facket
Vikt:2,8 kg (utan nätadapter)
Kontroll/Certifikat:
79
NO
SymbolforklaringerTC07
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på
den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt
bruk eller feil bruk.
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører
det til død eller alvorlig skade.
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
NO
TC07Sikkerhetsregler
PASS PÅ!
A
I
➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon,
i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
2Sikkerhetsregler
2.1Generell sikkerhet
FARE!
D
For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en jordfeil-
bryter.
!
ADVARSEL!
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert
person for å unngå farlige situasjoner.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og/eller kunnskap, når de er under
oppsikt eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og
hvilke farer som er forbundet med det.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er
under oppsikt.
Barn må ikke leke med apparatet.
81
NO
SikkerhetsreglerTC07
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Oppbevar og bruk apparatet slik at det ikke er tilgjengelig for
barn under 8 år.
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser
med drivgass i apparatet.
FORSIKTIG!
!
A
Koble apparatet fra strømnettet
– før rengjøring og stell
– hver gang etter bruk
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
PASS PÅ!
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Koble til apparatet kun på følgende måte:
– med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
(f. eks. sigarettenner)
– eller med tilkoblingskabelen 230 V som følger med til 230 V
vekselstrøm
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble
dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du
kobler til hurtiglader.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren.
Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
2.2Sikkerhet ved bruk av apparatet
FARE!
D
82
Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt
ved drift fra vekselstrømnettet.
NO
TC07Leveringsomfang
FORSIKTIG!
!
A
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
PASS PÅ!
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på
en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok
unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3Leveringsomfang
AntallBetegnelse
1Kjøleapparat
1Nettadapter for 230-Volt vekselstrømnett
1Tilkoblingskabel for 230-Volt vekselstrømnett
1Tilkoblingskabel for sigarettenner
83
NO
Forskriftsmessig brukTC07
4Forskriftsmessig bruk
Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned, eller holde næringsmidler varme.
Kjøleapparatet er beregnet for husholdninger og lignende applikasjoner, som
for eksempel
i personalkjøkken til butikker, kontorer og andre bransjer
i landbruket
av gjester i hoteller, moteller og andre overnattingssteder
i bed-and-breakfast
i catering og lignende større kommersielle bruksområder
Apparatet er også egnet til camping-bruk.
FORSIKTIG! Helsefare!
!
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til næringsmidlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
5Teknisk beskrivelse
Kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Du kan kjøle varer ned til maks. 25 °C
under omgivelsestemperatur, eller holde de kalde eller varme opp til eller
holde varme opp til maks. 65 °C.
Kjølesystemet er et slitasjefritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort
av ei vifte.
84
NO
TC07Betjening
6Betjening
MERK
I
6.1Tips for energisparing
Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.
Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
6.2Koble inn kjøleboksen
A
Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også «Rengjøring og stell» på side 87).
PASS PÅ!
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som befinner seg i kjøleboksen blir nedkjølt hhv. oppvarmet til innstilt temperatur.
➤ Sett kjøleboksen på et fast underlag.
MERK
I
Koble til 230 Vw
➤ Koble 230-V-tilkoblingskabelen til nettadapteren.
➤ Koble den andre enden av 230-V-tilkoblingskabelen til kontakten på kjø-
leboksen.
➤ Koble nettadapteren til en stikkontakt.
✓ Lysdioden på nettadapteren lyser grønt.
Pluggen er polaritetsbeskyttet: Du kan kun sette den inn i en retning i støpslet (fig. 2 A, side 3).
85
NO
BetjeningTC07
Koble til 12 Vg
➤ Koble den ene enden av 12-V-tilkoblingskabelen til kontakten på kjøle-
boksen.
➤ Koble den andre enden av 12-V-tilkoblingskabelen til sigarettenneren i
kjøretøyet (fig. 3, side 3).
Slå på kjøleboksen
➤ Skyv bryteren på betjeningspanelet (fig. 2 C, side 3) til stillingen
«HEISS/HOT» (VARM) eller «KALT/COLD» (KALD) for å slå på kjøleboksen.
✓ Kjøleboksen begynner å kjøle ned eller varme opp det innvendige rommet.
VarsellampeDriftsmodus
rød (fig. 2 B, side 3)Varme
grønn (fig. 2 D, side 3)Kjøle
Koble om mellom oppvarming eller kjøling
➤ Hvis du ønsker å skifte mellom kjøling og oppvarming, skyver du bryte-
ren på betjeningspanelet (fig. 2 C, side 3) til stillingen
«HEISS/HOT» (VARM) eller «KALT/COLD» (KALD).
✓ Den røde eller grønne varsellampen lyser, og apparatet begynner å
kjøle/varme.
6.3Slå av kjøleboksen
➤ Når du ønsker å avslutte kjølingen eller oppvarmingen, skyver du bryteren
på betjeningspanelet (fig. 2 C, side 3) til stillingen «AUS/OFF» (AV).
➤ Når du skal ta kjøleboksen ut av drift, trekker du ut strømkabelen.
6.4Tilkobling til sigarettenner
MERK
I
Når du kobler kjøleboksen til sigarettenneren på kjøretøyet
(fig. 3, side 3), må du slå på tenningen slik at apparatet får
strøm.
86
NO
TC07Rengjøring og stell
7Rengjøring og stell
ADVARSEL!
!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
PASS PÅ! Fare for skade!
A
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
➤ Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig
klut.
➤ Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensin-
ger, slik at varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet
ikke tar skade.
8Feilretting
FeilMulig årsakForslag til løsning
Boksen fungerer ikke,
og viften som er synlig
fra utsiden roterer ikke.
Tenningen er innkoblet,
og boksen fungerer
ikke.
Trekk pluggen ut av
kontakten og foreta følgende kontroller.
Boksen kjøler ikke tilfredsstillende, og viften
på utsiden roterer ikke.
Det er ikke noen spenning på sigarettenneren i kjøretøyet.
Fatningen til sigarettenneren
er tilsmusset.
Dette fører til dårlig
elektrisk kontakt.
Sikringen til tilkoblingskabelen har gått.
Kjøretøysikringen har
gått.
Viftemotoren er defekt. Reparasjonen kan kun gjennomføres
I de fleste kjøretøyer må tenningen være
på for at sigarettenneren skal ha spenning.
Rengjør fatningen til sigarettenneren med
en børste som ikke er av metall og et løsemiddel, slik at kontaktstiften i midten er
ren. Hvis kjølebokspluggen blir svært varm
i sigarettenneren, må enten fatningen gjøres ren, eller så er pluggen muligens ikke
korrekt montert.
Skift ut sikringen til tilkoblingskabelen
(5 A).
Skift ut kjøretøysikringen til sigarettenneren (vanligvis 15 A)
(følg bruksanvisningen til kjøretøyet).
av en godkjent kundeservicebedrift.
87
NO
DeponeringTC07
4
FeilMulig årsakForslag til løsning
Boksen kjøler ikke tilfredsstillende, og viften
på utsiden roterer.
Viftemotoren for den
indre viften er defekt.
Peltierelementet er
defekt.
Reparasjonen kan kun gjennomføres
av en godkjent kundeservicebedrift.
9Deponering
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
M
ringsstasjon eller hos din faghandler.
10Tekniske spesifikasjoner
TC07
Artikkelnr.:9105302036
Innhold:7 l
Tilkoblingsspenning:12 Vg eller
230 Vw med nettadapter
Effektforbruk:36 W (12 Vg) eller
40 W (230 Vw)
Temperaturområde:Avkjøling: ned til ca. 25 °C under omgivelsestemperatur
Oppvarming: opp til ca. 65 °C innvendig temperatur
Vekt:2,8 kg (uten nettadapter)
Test/Sertifikat:
88
FI
TC07Symbolien selitys
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje
hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle
käyttäjälle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä.
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengen-
vaaran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantu-
miseen.
89
FI
TurvallisuusohjeetTC07
HUOMAUTUS!
A
I
➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata
tuotteen toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
2Turvallisuusohjeet
2.1Yleinen turvallisuus
VAARA!
D
Veneissä: Huolehdi verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että
virransyöttö on suojattu FI-kytkimellä.
!
90
VAROITUS!
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai
valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön
vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden
fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt ovat rajoittuneita tai
jotka ovat kokemattomia ja/tai tietämättömiä, voivat käyttää tätä
laitetta valvonnan alaisina tai kun heille on opetettu laitteen turvallinen käyttö ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa
ilman valvontaa.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
FI
TC07Turvallisuusohjeet
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki
laitteella.
Säilytä ja käytä laitetta alle 8-vuotiaiden lasten ulottumatto-
missa.
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten
esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
HUOMIO!
!
A
Irrota laite verkosta
– ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
– jokaisen käytön jälkeen
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
HUOMAUTUS!
Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
– toimituskokonaisuuteen kuuluvalla 230 V -liitäntäjohdolla
230 V -vaihtovirtaverkkoon
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta
vetämällä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa
kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen
pikalaturin liittämistä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai
sammuta kylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi
purkautua.
Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
2.2Laitteen käyttöturvallisuus
VAARA!
D
Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin.
Tämä koskee ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä.
91
FI
ToimituskokonaisuusTC07
HUOMIO!
!
A
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja
pistoke ovat kuivia.
HUOMAUTUS!
Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka
valmistaja näitä suosittelisikin.
Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
Ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan
johdettua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on
riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee
kiertämään.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
3Toimituskokonaisuus
MääräNimitys
1Jäähdytyslaite
1Verkkoadapteri 230 V -vaihtovirtaverkkoa varten
1Liitäntäjohto 230 V -vaihtovirtaverkkoa varten
1Liitäntäjohto tupakansytytintä varten
92
FI
TC07Tarkoituksenmukainen käyttö
4Tarkoituksenmukainen käyttö
Jäähdytyslaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen.
Kylmälaite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja vastaaviin käyttötarkoituksiin, esim.
kauppojen, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilöstökeittiöihin
maatalouskäyttöön
hotellien, motellien ja muiden majoituspaikkojen vieraskäyttöön
aamiaismajoituksiin
pitopalvelu- ja tukkukauppakäyttöön
Laite sopiin myös camping-käyttöön.
HUOMIO! Terveysriski!
!
Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintarvikkeiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää.
5Tekninen kuvaus
Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Se voi jäähdyttää tuotteita korkeintaan
25 °C ympäristön lämpötilaa kylmemmiksi (termostaattikatkaisu n. +5 °C:ssa)
ja pitää ne kylminä tai lämmittää tuotteet 65 °C:een ja pitää ne lämpiminä.
Jäähdytys on kulumaton peltier-jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan
tuulettimella.
93
FI
KäyttöTC07
6Käyttö
OHJE
I
6.1Vinkkejä energian säästämiseen
Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa
auringonpaisteelta.
Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa
kylminä.
Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein.
Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen.
6.2Kylmälaukun päälle kytkeminen
A
Puhdistakaa uusi jäähdytyslaite hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös
”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 96).
HUOMAUTUS!
Huolehtikaa siitä, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita,
jotka saa jäähdyttää tai lämmittää valittuun lämpötilaan.
➤ Asettakaa kylmälaukku tukevalle alustalle.
OHJE
I
Liittäminen 230 Vw -jännitteeseen
➤ Yhdistä 230 V -liitäntäjohto verkkoadapteriin.
➤ Työnnä 230 V -liitäntäjohdon toinen pää kylmälaukun liittimeen.
➤ Liitä verkkoadapteri pistorasiaan.
✓ Verkkoadapterin LED loistaa vihreänä.
94
Pistoketta ei voi liittää napaisuudeltaan värin: Voitte työntää sen
liittimeen vain yhdessä asennossa (kuva 2 A, sivulla 3).
FI
TC07Käyttö
Liittäminen 12 Vg -jännitteeseen
➤ Työnnä 12 V -liitäntäjohdon toinen pää kylmälaukun liittimeen.
➤ Liitä 12 V -liitäntäjohdon toinen pää ajoneuvon savukkeensytyttimeen
➤ Vetäkää liitäntäjohto irti, kun lopetatte kylmälaukun käyttämisen.
6.4Liittäminen savukkeensytyttimeen
OHJE
I
Huomatkaa, että sytytyksen täytyy mahd. olla virransyöttöä
varten päällä, kun kylmälaukku liitetään (kuva 3, sivulla 3) ajoneuvonne savukkeensytyttimeen.
95
FI
Puhdistaminen ja hoitoTC07
7Puhdistaminen ja hoito
VAROITUS!
!
Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
A
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia
esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
➤ Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
➤ Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja
liasta, jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei
pääse vaurioitumaan.
8Häiriöiden poistaminen
HäiriöMahdollinen syyRatkaisuehdotus
Laukku ei toimi ja ulkoa
näkyvä tuuletin ei pyöri.
Sytytys on päällä ja
laukku ei toimi.
Vetäkää pistoke pistorasiasta suorittakaa
seuraavat tarkastukset.
Kylmälaukku ei jäähdytä
tyydyttävästi ja tuuletin
ei pyöri.
Ajoneuvonne tupakansytyttimessä ei ole jännitettä.
Tupakansytyttimen
runko on likainen.
Tämän vuoksi sähköinen kontakti on
heikko.
Liitäntäjohdon sulake
on palanut.
Ajoneuvon sulake on
palanut.
Tuuletinmoottori on
rikki.
Useimmissa ajoneuvoissa virtalukon täytyy olla päällä, jotta tupakansytytin saa
jännitettä.
Puhdistakaa tupakansytyttimen runko
ei-metallisella harjalla ja puhdistusaineliuoksella siten, että keskimmäinen kontaktitappi on puhdas. Jos kylmälaukkunne
pistoke lämpenee tupakansytyttimessä
hyvin lämpimäksi, joko kehys täytyy puhdistaa tai pistoketta ei ole mahd. koottu
oikein.
Vaihtakaa liitäntäjohdon sulake (5 A).
Vaihtakaa ajoneuvon tupakansytytinsulake
(tavallisesti 15 A) (noudattakaa ajoneuvonne käyttöohjeita).
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
96
FI
TC07Hävittäminen
HäiriöMahdollinen syyRatkaisuehdotus
Kylmälaukku ei jäähdytä
tyydyttävästi ja tuuletin
pyörii.
Sisemmän tuulettimen tuuletinmoottori
on rikki.
Peltierelementti on
rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
9Hävittäminen
➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta
M
tai ammattiliikkeestäsi.
10Tekniset tiedot
TC07
Tuotenro.:9105302036
Tilavuus:7 l
Liitäntäjännite:12 Vg tai
230 Vw 230 Vw verkkoadapterilla
Tehonkulutus:36 W (12 Vg) tai
40 W (230 Vw)
Lämpötila-alue:Jäähdytys: n. 25 °C alle ympäristön lämpötilan
Lämmitys: n. 65 °C sisälämpötilaan asti
Paino:2,8 kg (ilman verkkoadapteria)
Tarkastus/sertifikaatti:
4
97
PT
Explicação dos símbolosTC07
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda
do aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização
inadequada ou de uma operação incorrecta.
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a
morte ou ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
PT
TC07Indicações de segurança
NOTA!
A
I
➤ Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções
necessárias são descritas passo a passo.
✓ Este símbolo descreve o resultado de uma acção.
Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na
figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar
o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
2Indicações de segurança
2.1Segurança geral
PERIGO!
D
Em barcos: em caso de funcionamento com rede eléctrica,
certifique-se de que a sua alimentação de corrente está
protegida por um corta-circuito em caso de falha na terra.
!
AVISO!
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser
substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por
uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas
por técnicos especializados. As reparações inadequadas
podem provocar perigos substanciais.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e/ou com insuficiente experiência
e conhecimento, quando supervisionadas ou quando tenham
recebido informação acerca da utilização segura do aparelho e
tenham compreendido os perigos dele resultantes.
99
PT
Indicações de segurançaTC07
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem
ser efetuadas por crianças sem supervisão.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance de crianças com
idade inferior a 8 anos.
Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex.
latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
PRECAUÇÃO!
!
A
Separe o aparelho da rede
– antes de cada limpeza e conservação
– após cada utilização
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
NOTA!
Compare a indicação da tensão na placa de características
com a alimentação de energia existente.
Conecte o aparelho apenas do seguinte modo:
– com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC (p. ex.
isqueiro) no veículo.
– ou com o cabo de ligação de 230 V à rede de corrente alter-
nada de 230 V
Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de
conexão.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua
geleira e outros consumidores da bateria antes de conectar um
carregador rápido.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou
desligue a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria
pode ficar descarregada.
A geleira não é adequada para o transporte de substâncias
corrosivas ou substâncias com solventes.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.