Dometic Group MSI912, MSI924, MSI1312, MSI1324, MSI1812 Installation and Operating Manual [ml]

...
EN
DE
FRESPT
ITNLDA
SV
NOFIRUPLSKCSHU
ENERGY & LIGHTING
SINEPOWER
MSI912, MSI924, MSI1312, MSI1324, MSI1812, MSI1824, MSI1812T, MSI1824T
Sine wave inverter
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 9
Sinus-Wechselrichter
Montage- und Bedienungsanleitung. . . . .35
Onduleur sinusoïdal
Instructions de montage
Convertidor de ondas seno
Instrucciones de montaje y de uso. . . . . . .88
Conversor sinusoidal
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Inverter sinusoidale
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . .142
Sinus ondulator
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Sinus ensretter
Monterings- og betjeningsvejledning . . .195
Sinus växelriktare
Monterings- och bruksanvisning. . . . . . . 221
Sinus vekselretter
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . 246
Sinus -vaihtosuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 272
Синусоидальный инвертор
Инструкция по монтажу и эксплуатации 297
Przetwornica sinusoidalna
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . .325
Sínusový menič napätia
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .353
Sinusový měnič
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 379
Szinuszos inverter
Szerelési és használati útmutató . . . . . . .405
SinePower
1
1
BREAKER
1
3
2
2
3
25 cm
BREAKER
25 cm
3
SinePower
4
5
ON
OUT
VOLT.
FREQ.
POWER
SAVING
N.A.
OPTION
1 0
12345678
OFF
REMOTE
LOAD
STATUS
AC OUTPUT
5
1
2
3
4
MSI900, MSI1300, MSI1800
6
AB
AC
INPUT
OUTPUT
AC
BREAKER
1
2
345
A
xxx
ENB
ENB
B
COM
N.O.
DC INPUT
CHASSIS GROUND
1
REMOTE
A
GND
x
N.C.
5
B
NEG (-)
4 3
POS (+)
1
2
4
SinePower
7
8
MSI1800T
8
BREAKER
1
ON
OFF
REMOTE
LOAD
5
STATUS
OUT
VOLT.
FREQ.
POWER
SAVING
12345678
N.A.
OPTION
1 0
AC OUTPUTAC INPUT
67
2 3
4
1
4
2
3
5
SinePower
9
7
Output
FI 1
230 Vw
RCD
L1
N
PE
L1
N
PE
L1
N
PE
2
654
FI 2
RCD
230 Vw
DC
MSI
PE
L1
N
DC
Input
230 V AC
1
Input
3
6
SinePower
0
a
b
c
ENB
GND
ENB
ON:INV.
OFF:INV.
BAT+ BAT–
ON:INV.
OFF:INV.
ON
OFF
ON
OFF
ENB
GND
ENB
GND
TR
ON:INV.
OFF:INV.
HI:INV.
LOW:INV.
ON
OFF
+
DC POWER
ON (TR ON)
OFF (TR OFF)
7
SinePower
NEG (-)
REMOTE
CHASSIS
DC INPUT
GROUND
B
A
1
POS (+)
1
A
B
ENB
N.O.
ENB
COM
GND
N.C.
2
xxx
x
345
ON
OUT
VOLT.
FREQ.
POWER
SAVING
N.A.
OPTION
1 0
12345678
OFF
REMOTE
LOAD
STATUS
AC OUTPUTAC INPUT
BREAKER
ON
OUT
VOLT.
FREQ.
POWER
SAVING
N.A.
OPTION
1 0
12345678
OFF
REMOTE
LOAD
STATUS
AC OUTPUT
MSI900, MSI1300, MSI1800MSI1800T
186,6 mm
200,6 mm
10 mm
Ø7 mm
MSI900: 186,5 mm
MSI1300: 220 mm
MSI1800: 245 mm
MSI1800T: 284 mm
MSI900: 313 mm, MSI1300: 342 mm
MSI1800: 367 mm, MSI1800T: 406 mm
94,5 mm
200,6 mm
94,5 mm
d
8
EN
SinePower
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5 Target group for this manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
7 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8 Fitting the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
9 Connecting the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10 Using the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11 Cleaning and caring for the inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
12 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
13 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
14 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
15 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
9
EN
Explanation of symbols SinePower
1 Explanation of symbols
WARNING!
!
A
I
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2 General safety instructions
2.1 General safety
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
!
10
WARNING!
Only use the device as intended.
Do not operate the device in a damp or wet environment.
Do not operate the device near any flammable materials.
Do not operate the device in areas that are potentially explosive.
Maintenance and repair work may only be carried out by qualified per-
sonnel who are familiar with the risks involved and the relevant regula­tions.
People (including children) whose physical, sensory or mental capac­ities or whose lack of experience or knowledge prevent them from using this product safely should not use it without the supervision or instruction of a responsible person.
EN
SinePower General safety instructions
Electrical devices are not toys
Always keep and use the device out of the reach of children.
2.2 Safety when installing the device
WARNING!
!
A
Installing the device may only be performed by qualified personnel
who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied.
If electrical devices are incorrectly installed on boats, corrosion dam­age might occur. The device should be installed by a specialist (marine) electrician.
NOTICE!
Ensure that the device is standing firmly. The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip over or fall down.
Do not expose the device to a heat source (such as direct sunlight or heating). Avoid additional heating of the device in this way.
If cables have to be fed through metal walls or other walls with sharp edges, use ducts or tubes to prevent damage.
Do not lay cables which are loose or bent next to electrically conduc­tive material (metal).
Do not pull on the cables.
Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 V DC cable in the
same duct.
Fasten the cables securely.
Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
2.3 Operating the device safely
WARNING!
!
Operate the device only if you are certain that the housing and the
cables are undamaged.
Even after the fuse triggers, parts of the inverter remain live.
Always disconnect the power supply when working on the device.
11
EN
Scope of delivery SinePower
NOTICE!
A
Make sure the air inlets and outlets of the device are not covered.
Ensure good ventilation. The inverter produces dissipated heat which
has to be diverted.
Do not connect the 230 V output of the inverter (fig. 6 5, page 4 and fig. 7 5, page 5) to a different 230 V source.
3Scope of delivery
MSI900, MSI1300, MSI1800
No. in
fig. 1,
page 3
1 Sine wave inverter
Operating manual
MSI1800T
Designation
No. in
fig. 2,
page 3
1 Sine wave inverter
2 Connection cable with safety coupling (for 230 Vw output)
3 Connection cable with safety plug (for 230 Vw supply)
Operating manual
Designation
4Accessories
Designation Ref. no.
Remote control MCR7 9600000090
Remote control MCR9 9600000091
12
EN
SinePower Target group for this manual
5 Target group for this manual
The electrical installation (chapter “Connecting the inverter” on page 18) is intended for professionals who are familiar with the applicable regulations of the country in which the equipment is to be installed and/or used.
All other chapters are intended for the users.
6 Intended use
WARNING!
!
The wave inverter converts direct current of
12 Vg:
SinePower MSI912 SinePower MSI1312 SinePower MSI1812 SinePower MSI1812T
24 Vg:
SinePower MSI924 SinePower MSI1324 SinePower MSI1824 SinePower MSI1824T
Never use the inverter on vehicles where the positive terminal of the battery is connected to the chassis.
into a 200 – 240 V AC supply of 50 Hz or 60 Hz.
13
EN
Technical description SinePower
7 Technical description
The inverters can be operated wherever
a 12 Vg connection (MSI912, MSI1312, MSI1812, MSI1812T)
a 24 Vg connection (MSI924, MSI1324, MSI1824, MSI1824T)
is available. The light-weight and compact construction of this device allows for easy installation in mobile homes, commercial vehicles or motor and sailing yachts.
The output voltage corresponds to the household voltage from the socket (pure sine wave, THD < 3 %).
Please observe the values for constant output power and peak output power as indicated in chapter “Technical data” on page 31 . Never connect devices that have a higher power requirement.
NOTE
I
The inverter has various protective mechanisms.
Overvoltage shutdown: The inverter shuts itself off when the voltage exceeds the cut-off value. It restarts when the voltage returns to the restart value.
Undervoltage shutdown: The inverter shuts itself off when the voltage sinks below the cut-off value. It restarts when the voltage rises to the restart value.
Excess temperature shutdown: The inverter switches off when the tempera- ture inside the device or the temperature on the cooling element exceeds a cut­off value. It restarts when the voltage rises to the restart value.
Overload shutdown: The LED on the inverter indicates an operating fault (constant red light) when an excess load is connected or a short circuit has occurred. The fuse in the device must be pressed in again by hand after it is triggered by excess current.
Incorrect polarity protection: The incorrect polarity protection prevents the wrong polarity when connecting the inverter.
Fuses (MSI1812T and MSI1824T only): The LED on the inverter indicates an operating fault (constant red light). The fuse in the device must be pressed in again by hand after it is triggered.
Note when connecting devices with an electrical drive (such as power drills and refrigerators), that they often require more power than is indicated on the type plate.
I
14
NOTE
The individual values are found in the chapter “Technical data” on page 31.
EN
SinePower Technical description
The device can also be configured with a PC via an RS-232 interface and using the DIP switches on the device.
The inverter can be switched to an energy-saving mode to prevent the connected battery from discharging too quickly.
The inverter can be easily controlled using the remote control (accessory). The SinePower MSI1812T and SinePower MSI1824T inverters are fitted with a
230 Vw priority circuit. If an external 230 Vw voltage is available, this will have pri­or ity . If no e xte rna l 23 0 Vw voltage is connected, then the connected battery will be used as the power supply.
7.1 Control elements
NOTE
I
The inverter has the following connections, displays and control elements on the back:
No. in
fig. 5,
page 4
The version for continental Europe is depicted.
Designation Description
1 Terminal Setup operation via remote control
2 RS-232 port,
REMOTE port
3 POS+ Positive terminal
4 NEG– Negative terminal
5 Earth terminal Earthing on the vehicle bodywork
Connection of a PC using a serial RS-232 interface or connection of the MCR-7 or MCR-9 remote control
15
EN
Technical description SinePower
MSI900, MSI1300, MSI1800
The inverter has the following connections, displays and control elements on the front:
No. in
fig. 6,
page 4
Designation Description
1 Main switch
“ON/OFF/REMOTE” switch:
2 “Input Level” LED Displays the input voltage range
3 “Load Level” LED Displays the power being supplied
4 Dip switch Makes settings on the inverter (such as mains voltage,
5 Safety socket 230 V output
Switches the device on, off or to operation via the remote control (accessory)
mains frequency, energy-saving mode).
MSI1800T
The inverter has the following connections, displays and control elements on the front:
No. in fig. 7, page 5
1 Main switch
2 “Input Level” LED Displays the input voltage range
3 “Load Level” LED Displays the power being supplied
4 Dip switch Makes settings on the inverter (such as mains voltage,
5 AC output 230 V output
6 AC input 230 V input
Designation Description
Switches the device on, off or to operation via the
“ON/OFF/REMOTE”
remote control (accessory)
mains frequency, energy-saving mode).
7 Fuse Protects the inverter from overload.
The fuse can be pressed in again once it has trig­gered.
8 Grounding screw Sets or removes the grounding bridge
16
EN
SinePower Fitting the inverter
8 Fitting the inverter
8.1 Tools required
For the electrical connection you will need the following tools:
Crimping tool
3multi-coloured, flexible connection cables. Determine the necessary thickness
from the table in chapter “Connecting the inverter” on page 18.
Cable lugs and conductor sleeves
For fastening you will require the following tools:
Machine bolts (M4) with washers and self-locking nuts or
self-tapping screws or wood screws.
8.2 Mounting instructions
When selecting the installation location, observe the following instructions:
The inverter can be mounted horizontally or vertically.
The inverter must be installed in a place that is protected from moisture.
The inverter may not be installed in the presence of flammable materials.
The inverter may not be installed in a dusty environment.
The place of installation must be well ventilated. A ventilation system must be
available for installations in small, enclosed spaces. The minimum clearance around the inverter must be at least 25 cm (fig. 3, page 3).
The air intake on the underside or the air outlet on the back of the inverter must remain clear.
For ambient temperatures higher than 40 °C (such as in engine or heating com­partments, or direct sunlight), the heat from the inverter under load can lead to automatic shutdown.
The device must be installed on a level and sufficiently sturdy surface.
A
NOTICE!
Before drilling any holes, make sure that no electrical cables or other parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing.
17
EN
Connecting the inverter SinePower
8.3 Mounting the inverter
Hold the inverter against the installation location and mark the fastening points
(fig. 4 A, page 4).
Attach the inverter using your chosen fastening method (fig. 4 B, page 4).
9 Connecting the inverter
9.1 General instructions
WARNING!
!
The inverter may only be connected by a qualified workshop. The
following information is intended for technicians who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied.
Never use the inverter on vehicles where the positive terminal of the battery is connected to the chassis.
If you do not fit a fuse to the positive cable, the cables can over- load, which might result in a fire.
Reversed polarity can damage the inverter.
MSI900, MSI1300, MSI1800 only: The inverter should not be
us ed to conne ct to a ri ng main, it mu st only b e used to po wer indi vid­ual appliances that are plugged into the inverter outlet either directly or using a purpose-made, moulded extension lead
When installed in vehicles or boats, the inverter must be connected to the chassis or earth.
When setting up a socket distribution circuit (mains setup), comply with the appli­cable regulations.
Only use copper cables.
Keep the cables as short as possible (< 1.8 m).
18
EN
SinePower Connecting the inverter
Keep to the specified cable cross section and fit a cable fuse (fig. 8 3, page 5) as close to the battery as possible on the positive cable (see the table).
Device
MSI912 25 mm² 115 A
MSI924 25 mm² 75 A
MSI1312 35 mm² 170 A
MSI1324 35 mm² 85 A
MSI1812/MSI1812T 35 mm² 228 A
MSI1824/MSI1824T 35 mm² 115 A
Required cable
cross section
Cable fuse
(fig. 8 3, page 5)
9.2 Connecting the inverter to the battery
NOTE
I
Set the main switch (fig. 6 1, page 4 and fig. 7 1, page 5) to “OFF”.Loosen the screw (fig. 8 1, page 5) from the red positive terminal (fig. 8 2,
page 5).
Push the cable lug (fig. 8 2, page 5) of the positive cable into the red positive
terminal and fasten it with the screw.
Tighten the nuts and bolts to a maximum torque of 12 – 13 Nm. Loose connections may cause overheating.
Connect the negative cable to the black negative terminal (fig. 8 4, page 5).Lay the positive cable from the inverter to the positive terminal of the vehicle
battery and connect it.
Lay the negative cable from the inverter to the negative terminal of the vehicle
battery and connect it.
Connect the earth terminal to the vehicle chassis.
19
EN
Connecting the inverter SinePower
9.3 Connecting the 230 V power cable
(MSI1800T only)
Connect the 230 Vw connection cable with safety plug to the 230 Vw input jack
(fig. 7 6, page 5).
Connect the safety plug to the 230 V AC mains.
9.4 Connecting the 230 V output cable
(MSI1800T only)
WARNING!
!
Connect the 230 Vw connection cable with safety plug to the 230 Vw output
jack (fig. 7 5, page 5).
Before connecting the 230V output cable, make sure the inverter is switched off at the main switch.
9.5 Connect multiple appliances
(MSI1800T only)
The device is equipped at delivery with galvanic isolation. For the safe operation of multiple appliances, it is essential that a circuit breaker (residual current circuit breaker) is built into the socket distribution circuit, see sample circuit diagram in fig. 8, page 5.
Sample circuit diagram legend:
No. in
fig. 8,
page 5
1 230 Vw power source
2 additional devices, e.g. battery charger, refrigerator
3 DC power source (battery)
4Inverter
5 Set grounding bridge (At delivery: not set, shown by dotted line)
6 Circuit breaker (residual current circuit breaker)
7 Socket distribution circuit for appliances
Explanation
20
EN
SinePower Connecting the inverter
WARNING! Danger of electrocution!
!
Install a residual current circuit breaker in the socket distribution circuit.
9.6 Setting the earthing bridge (fig. 7 8, page 5)
Remove the earthing screw from the top hole.Screw the screw into the bottom hole.
9.7 Connecting the MCR-7 or MCR-9 remote control
A
If yo u wish to conn ect more than one appliance to the inverter and install a socket distribution circuit, you must arrange a circuit breaker (residual current circuit breaker) and set a grounding bridge in the inverter.
(MSI1800T only)
(accessory)
NOTICE!
Only plug in the connection to the remote control in the remote port. The device can be damaged by connecting it incorrectly.
Ensure that the remote control and inverter are supplied with the same input voltage.
Follow the instruction manual of the remote control.
Connect the remote control (accessory) to the remote port (fig. 5 2, page 4).
21
EN
Connecting the inverter SinePower
9.8 Connecting the external switch for turning on and off
NOTE
I
You can use the following as an external switch:
external switch, voltage supply from the inverter: fig. 0, page 7
Control unit with relay or transistor circuit (TR): fig. a, page 7
external switch with voltage supply from the battery (BAT) of the vehicle: fig. b,
page 7
external switch with its own voltage supply (DC POWER) e.g. from the ignition: fig. c, page 7
Set the main switch (fig. 6 1, page 4 and fig. 7 1, page 5) to “OFF” and make
sure that the connection for the remote control (fig. 5 2, page 4) is not assigned.
Set the main switch (fig. 6 1, page 4 and fig. 7 1, page 5) to “REMOTE”.Connect the external on/off switch with the connection cable to the terminal
(fig. 5 1, page 4).
Use cables with a cable cross section of 0.25 – 0.75 mm².
22
EN
SinePower Connecting the inverter
9.9 Pin assignment
NOTE
I
The pins of the RS-232 ports are assigned as follows:
Keep the cable lengths as short as possible (< 10 m), so there is no loss in the signal transmission.
Inverter Computer
Pin Description Description Pin
1 Not assigned Not assigned 1
2GNDRXD 2
3RXDTXD3
4TXDDTR4
5 Not assigned GND 5
6 Not assigned DSR 6
RTS 7
CTS 8
Not assigned 9
The pins of the RJ11 remote control connection are assigned as follows:
Inverter
Pin Description
1–
2GND
3 RS-232 RXD
4 RS-232 TXD
5 RMT remote control
6 Not assigned
23
EN
Using the inverter SinePower
10 Using the inverter
10.1 Switching on the inverter
Set the main switch (fig. 6 1, page 4 and fig. 7 1, page 5) of the inverter to the
“ON” position. Set the On/Off switch to “OFF” to switch off.
The inverter performs a self-test.
During the self-test, the built-in speaker emits tones and the LEDs flash.
After the self-test is completed successfully, the “Input Level” (fig. 6 2, page 4
and fig. 7 2, page 5) and “Load Status” (fig. 6 3, page 4 and fig. 7 3, page 5) LEDs light up green.
Observe the following when using the device (see also chapter “Troubleshooting” on page 29).
The inverter switches off if:
the battery voltage drops below 10.5 V (12 Vg connection) or 21 V (24 Vg connection),
the battery voltage exceeds 16 V (12 Vg connection) or 32 V (24 Vg connection),
the inverter overheats.
If this happens, shut down the inverter with the main switch(fig. 6 1, page 4 and
fig. 7 1, page 5).
Check that the inverter is sufficiently ventilated and that the ventilation grilles are
unimpeded.
Wait 5 – 10 minutes and switch the inverter on again without any electric
consumers.
When operating the inverter at high load for lengthy periods, it is advisable to start the engine in order to recharge the vehicle battery.
24
EN
SinePower Using the inverter
10.2 Status indications
“Input Level” LED(fig. 6 2, page 4 and fig. 7 2, page 5)
The “Input Level” LED shows the present range of the input voltage.
Display Input voltage
MSI912, MSI1312,
MSI1812, MSI1812T
Red, slow flash < 10.6 V < 21.2 V
Red 10.6 – 11.0 V 21.2 – 22.0 V
Orange 11.0 – 12.0 V 22.0 – 24.0 V
Green 12.0 – 14.2 V 24.0 – 28.4 V
Orange, flash 14.2 – 15.0 V 28.4 – 30.0 V
Red, quick flash > 15.0 > 30.0
MSI924, MSI1324,
MSI1824, MSI1824T
“Load Level” (fig. 6 3, page 4 and fig. 7 3, page 5)
The “Load Level” LED shows the power being supplied by the inverter.
Display Input voltage
MSI1812, MSI 912, MSI924
Off 0 – 80 W 0 – 120 W 0 – 160 W
Green 80 – 320 W 120 – 480 W 160 – 640 W
Orange 320 – 720 W 480 – 1080 W 640 – 1440 W
Red, slow flash 720 – 800 W 1080 – 1200 W 1440 – 1600 W
Red, quick flash > 800 W > 1200 W > 1600 W
MSI1312,
MSI1324
MSI1812T,
MSI1824,
MSI1824T
25
EN
Using the inverter SinePower
10.3 Configuring the inverter
NOTE
I
You can adjust the device using the dip switch (fig. 6 4, page 4 and fig. 7 4, page 5).
Setting the mains voltage
You can set the mains voltage using the S1 and S2 dip switches.
Setting the mains frequency
Settings can only be made using the dip switch if the S8 dip switch is “On”.
Dip switch
Mains voltage S1 S2
200 V Off Off
220 V On Off
230 V Off On
240 V On On
WARNING! Danger of electrocution
!
You can set the mains frequency using the S3 dip switch.
Only adjust the S3 DIP switch when the respective frequency for the output voltage should be used.
Dip switch
Net frequency S3
50 Hz Off
60 Hz On
26
EN
SinePower Using the inverter
Switching to energy-saving mode
You can set the energy-saving mode using the S4, S5 and S6 dip switches. In this way, the battery you connect to the inverter is not discharged as quickly.
The inverter operates in energy-saving mode as long as the required power is below the set level. If the required power exceeds the set level, the inverter works in normal mode.
The values to be set on your inverter can be found in the following table:
Energy-saving mode Dip switch
MSI900 MSI1300 MSI1800 S4 S5 S6
Off Off Off Off Off Off
60 – 120 W 110 – 190 W On Off Off
70 – 110 W 130 – 170 W 190 – 240 W On On Off
180 – 240 W 180 – 240 W 240 – 300 W On On On
Defining settings
Using the S8 dip switch you can define whether the default settings or the settings of dip switches S1 – S7 are used.
Dip switch
Parameter S8
Default settings On
Use dip switch S1 – S7 Off
Default settings
Mains voltage Net frequency Energy-saving mode
230 V 50 Hz Off
27
EN
Cleaning and caring for the inverter SinePower
11 Cleaning and caring for the inverter
NOTICE!
A
Occasionally clean the product with a damp cloth.
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these may damage the product.
28
EN
SinePower Troubleshooting
12 Troubleshooting
WARNING!
!
I
The “Load Status” LED (fig. 6 3, page 4 and fig. 7 3,page 5) lights up red to indicate the fault:
LED display Cause Remedy
Quick flash Input voltage is too high Check the input voltage and reduce
Slow flash Input voltage too low The battery needs recharging.
Occasional flash Overheating Switch off the inverter and the con-
Constantly lit Short circuit or reversed
Do not open the device. You risk sustaining an electric shock by doing this.
NOTE
If you have detailed questions on the specifications of the inverter please contact the manufacturer (addresses on the back of the instruc­tion manual).
it.
Check the cables and connections.
sumer. Wait 5 to 10minutes and switch the
inverter on again without any elec­tric consumers.
Reduce the load and make sure the inverter has better ventilation. Then switch the consumer back on.
Switch off the inverter and remove
polarity Excessive load
the consumer. Then switch the inverter back on
without the consumer. If no excessive load is now shown, then there is a short circuit in the con­sumer or the total load was higher than the power specified on the data sheet. MSI1812T and MSI1824T: The fuse in the device must be pressed in again by hand after it is triggered.
Check the cables and connections.
29
EN
Warranty SinePower
13 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
14 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
30
EN
SinePower Technical data
15 Technical data
NOTE
I
Rated input voltage: 12 V g 24 V g
Output power at 25 °C for 10 min:
Peak output power: 1600 W
Output voltage: 200 – 240 Vw pure sine wave (THD < 3 %)
Output frequency: 50 or 60 Hz
Idle current consumption: 1.8 A 1.0 A
Standby current consumption:
Input voltage range: 10.5 V – 16 V 21 V – 32 V
Efficiency up to: 89 % 91 %
Ambient temperature for operation:
Ambient temperature for storage
Dimensions W x D x H: 197.5 x 94.3 x 291 mm, see fig. d, page 8
Weight: 4 kg
In the event of thermal overloading, the inverter reacts by reducing the power for temperatures of 40 °C and above. If the temperature exceeds 60 °C, the inverter switches off.
MSI912 MSI924
900 W
0.5 A 0.3 A
–20 °C to 40 °C
40 °C to 60 °C (reduced power)
–30 °C to +70 °C
31
EN
Technical data SinePower
MSI1312 MSI1324
Rated input voltage: 12 V g 24 V g
Output power at 25 °C for 10 min:
Peak output power: 2400 W
Output voltage: 200 – 240 Vw pure sine wave (THD < 3 %)
Output frequency: 50 or 60 Hz
Idle current consumption: 2.1 A 1.1 A
Standby current consumption:
Input voltage range: 10.5 V – 16 V 21 V – 32 V
Efficiency up to: 90 % 91 %
Ambient temperature for operation:
Ambient temperature for storage
Dimensions W x D x H: 197.5 x 94.3 x 324.6 mm, see fig. d, page 8
Weight: 5 kg
0.5 A 0.3 A
40 °C to 60 °C (reduced power)
1300 W
–20 °C to 40 °C
–30 °C to +70 °C
32
EN
SinePower Technical data
MSI1812 MSI1812T MSI1824 MSI1824T
Rated input voltage: 12 V g 24 V g
Output power at 25 °C for 10 min:
Peak output power: 3200 W
Output voltage: 200 – 240 Vw pure sine wave (THD < 3 %)
Output frequency: 50 or 60 Hz
Idle current consumption: 2.1 A 1.1 A
Standby current consumption:
Input voltage range: 10.5 V – 16 V 21 V – 32 V
Efficiency up to: 90 % 91 %
Bypass relay: 25 A/277 Vw 25 A/277 Vw
Ambient temperature for operation:
Ambient temperature for storage
Priority circuit: 230 V input
Dimensions W x D x H: 197.5 x 94.3 x
376 mm
see fig. d,
page 8
Weight: 5.5 kg 6 kg 5.5 kg 6 kg
0.5 A 0.3 A
40 °C to 60 °C (reduced power)
protection: 10 A Switchover t ime
of bypass relay:
<30ms
197.5 x 94.3 x 406 mm
see fig. d,
1800 W
–20 °C to 40 °C
–30 °C to +70 °C
page 8
197.5 x 94.3 x 376 mm
see fig. d,
page 8
230 V input
protection: 10 A Switchover t ime
of bypass relay:
<30ms
197.5 x 94.3 x 406 mm
see fig. d,
page 8
33
EN
Technical data SinePower
Overvoltage shutdown
Device
MSI912, MSI1312, MSI1812, MSI1812T
MSI924, MSI 1324, MSI1824, MSI1824T
Shutdown Restart
16 V 14.5 V
32 V 29 V
Overvoltage
Undervoltage shutdown
Device
MSI912, MSI1312, MSI1812, MSI1812T
MSI924, MSI 1324, MSI1824, MSI1824T
Undervoltage
warning
11 V 10.5 V 12.5 V
22 V 21 V 25 V
Shutdown Restart
Undervoltage
Excess temperature shutdown
Internal temperature Temperature on cooling element
Shutdown Restart Shutdown Restart
60 °C 40 °C 95 °C < 80 °C
Approvals
The device has E13 certification.
E
34
DE
SinePower
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8 Wechselrichter montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9 Wechselrichter anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10 Wechselrichter benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
11 Wechselrichter pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
12 Fehlerbeseitigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
13 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
14 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
15 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
35
DE
Erklärung der Symbole SinePower
1 Erklärung der Symbole
WARNUNG!
!
A
I
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
!
36
WARNUNG!
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe brennbarer Materialien.
Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft geschehen,
die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vor­schriften vertraut ist.
DE
SinePower Allgemeine Sicherheitshinweise
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Produkt sicher zu benutzen, sollten dieses Produkt nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
2.2 Sicherheit bei der Installation des Gerätes
WARNUNG!
!
A
Die Installation des Gerätes darf ausschließlich von entsprechend aus-
gebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden, die mit den anzu­wendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
Bei falscher Installation elektrischer Geräte auf Booten kann es zu Kor­rosionsschäden am Boot kommen. Die Installation des Gerätes sollte von einem fachkundigen (Boots-)Elektriker durchgeführt werden.
ACHTUNG!
Achten Sie auf einen sicheren Stand! Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.
Setzen Sie das Gerät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrahlung, Hei­zung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwärmung des Gerä­tes.
Müssen Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige Wände geführt werden, benutzen Sie Leerrohre bzw. Leitungsdurch­führungen.
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an elektrisch leitenden Materialien (Metall).
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
Verlegen Sie 230-V-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstromleitung
nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
Befestigen Sie die Leitungen gut.
Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht und
eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
37
DE
Lieferumfang SinePower
2.3 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
WARNUNG!
!
A
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitungen
unbeschädigt sind.
Auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) bleiben Teile des Wechselrichters unter Spannung.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass Luftein- und ausgänge des Geräts nicht ver­deckt werden.
Achten Sie auf gute Belüftung. Der Wechselrichter produziert Verlust­wärme, die abgeführt werden muss.
Verbinden Sie den 230-V-Ausgang des Wechselrichters (Abb. 6 5, Seite 4 und Abb. 7 5, Seite 5) nicht mit einer anderen 230-V-Quelle.
3 Lieferumfang
MSI900, MSI1300, MSI1800
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
1 Sinus Wechselrichter
Bedienungsanleitung
MSI1800T
Pos. in
Abb. 2,
Seite 3
1 Sinus Wechselrichter
2 Anschlusskabel mit Schuko-Kupplung (für 230-Vw-Ausgang)
3 Anschlusskabel mit Schuko-Stecker (für 230-Vw-Versorgung)
Bedienungsanleitung
Bezeichnung
Bezeichnung
38
DE
SinePower Zubehör
4Zubehör
Bezeichnung Art.-Nr.
Fernbedienung MCR7 9600000090
Fernbedienung MCR9 9600000091
5 Zielgruppe dieser Anleitung
Das Kapitel „Wechselrichter anschließen“ auf Seite 44 wendet sich ausschließlich an Fachleute, die mit den entsprechenden VDE-Richtlinien vertraut sind.
Alle übrigen Kapitel wenden sich auch an die Benutzer des Gerätes.
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
WARNUNG!
!
Der Wechselrichter darf nicht in Fahrzeugen eingesetzt werden, bei denen der Plus-Pol der Batterie mit dem Chassis verbunden ist.
Die Wechselrichter dienen dazu, Gleichspannung von
12 Vg:
SinePower MSI912 SinePower MSI1312 SinePower MSI1812 SinePower MSI1812T
24 Vg:
SinePower MSI924 SinePower MSI1324 SinePower MSI1824 SinePower MSI1824T
in eine 200 – 240-V-Wechselspannung von 50 Hz oder 60 Hz zu wandeln.
39
DE
Technische Beschreibung SinePower
7 Technische Beschreibung
Die Wechselrichter lassen sich überall dort betreiben, wo
ein 12-Vg-Anschluss (MSI912, MSI1312, MSI1812, MSI1812T)
ein 24-Vg-Anschluss (MSI924, MSI1324, MSI1824, MSI1824T)
vorhanden ist. Durch das geringe Gewicht und die kompakte Bauweise lässt sich dieses Gerät problemlos in Reisemobilen, Nutzfahrzeugen oder Motor- und Segelyachten einbauen.
Die Ausgangsspannung entspricht der Haushaltsspannung aus der Steckdose (reine Sinusspannung, THD < 3 %).
Bitte beachten Sie die Werte für Dauer-Ausgangsleistung und Spitzen-Ausgangs­leistung, wie sie im Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 57 angegeben sind. Geräte, die einen höheren Leistungsbedarf haben, dürfen nicht angeschlossen wer­den.
HINWEIS
I
Der Wechselrichter besitzt verschiedene Schutzmechanismen:
Überspannungs-Schutz: Der Wechselrichter schaltet ab, wenn der Span- nungswert über den Abschalt-Wert steigt. Er startet wieder, wenn die Spannung auf den Neustart-Wert sinkt.
Unterspannungs-Schutz: Der Wechselrichter schaltet ab, wenn der Span- nungswert unter den Abschalt-Wert sinkt. Er startet wieder, wenn die Spannung auf den Neustart-Wert steigt.
Übertemperatur-Schutz: Der Wechselrichter schaltet ab, wenn die Temperatur innerhalb des Gerätes oder die Temperatur an dem Kühlkörper einen Abschalt-Wert übersteigt. Er startet wieder, wenn die Spannung auf den Neustart-Wert steigt.
Überlast-Schutz: Die LED am Wechselrichter meldet eine Betriebsstörung (rotes Dauerlicht), wenn eine zu große Last angeschlossen ist oder ein Kurz­schluss erzeugt wurde. Die Gerätesicherung muss, nachdem sie bei Überstrom ausgelöst hat, manuell wieder eingedrückt werden.
Verpolungsschutz: Der Verpolungsschutz verhindert beim Anschluss des Wechselrichter eine falsche Polarität.
Beachten Sie beim Anschluss von Geräten mit elektrischem Antrieb (z. B. Bohrmaschine, Kühlschrank usw.), dass diese zum Anlaufen oft eine höhere Leistung benötigen, als auf dem Typenschild angegeben.
40
DE
SinePower Technische Beschreibung
Gerätesicherung (nur MSI1812T und MSI1824T): Die LED am Wechsel- richter meldet eine Betriebsstörung (rotes Dauerlicht). Die Gerätesicherung muss, nachdem sie ausgelöst hat, manuell wieder eingedrückt werden.
HINWEIS
I
Zusätzlich kann das Gerät über eine RS-232-Schnittstelle durch einen PC und mit den DIP-Schaltern am Gerät konfiguriert werden.
Der Wechselrichter kann in einen Energiesparmodus geschaltet werden, damit die angeschlossene Batterie nicht zu schnell entlädt.
Mit einer Fernbedienung (Zubehör) kann der Wechselrichter bequem gesteuert werden.
Die Wechselrichter SinePower MSI1812T und SinePower MSI1824T sind mit einer 230-Vw-Vorrangschaltung ausgestattet, Liegt eine externe 230-Vw-Spannung an, so wird diese vorrangig genutzt. Wenn keine externe 230-Vw-Spannung anliegt, so wird zur Spannungsversorgung die angeschlossene Batterie genutzt.
Die einzelnen Schaltwerte finden Sie im Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 57.
7.1 Bedienelemente
HINWEIS
I
Der Wechselrichter besitzt folgende Anschlüsse, Anzeigen und Bedienelemente an der Rückseite:
Pos. in
Abb. 5,
Seite 4
Abgebildet ist die Version für Kontinentaleuropa.
Bezeichnung Beschreibung
1 Klemme Einrichtung des Betriebs über Fernbedienung
2 RS-232-Schnittstelle,
REMOTE-Port
3 POS+ Plus-Klemme
4 NEG– Minus-Klemme
5 Masse-Klemme Erdung an der Fahrzeugkarosserie
Anschluss eines PCs über eine serielle RS-232­Schnittstelle oder Anschluss der Fernbedienung MCR-7, MCR-9
41
DE
Technische Beschreibung SinePower
MSI900, MSI1300, MSI1800
Der Wechselrichter besitzt folgende Anschlüsse, Anzeigen und Bedienelemente an der Vorderseite:
Pos. in
Abb. 6,
Seite 4
Bezeichnung Beschreibung
1 Hauptschalter
„ON/OFF/REMOTE“
2 LED „Input Level“ Zeigt den Eingangsspannungsbereich an
3 LED „Load Level“ Zeigt den abgegebenen Leistungsbereich an
4 Dipschalter Nimmt Einstellungen am Wechselrichter vor (z. B.
5 Schuko-Steckdose 230-V-Ausgang
Schaltet das Gerät ein, aus oder in den Betrieb über die Fernbedienung (Zubehör)
Netzspannung, Netzfrequenz, Energiesparmodus)
MSI1800T
Der Wechselrichter besitzt folgende Anschlüsse, Anzeigen und Bedienelemente an der Vorderseite:
Pos. in
Abb. 7,
Seite 5
1 Hauptschalter
2 LED „Input Level“ Zeigt den Eingangsspannungsbereich an
3 LED „Load Level“ Zeigt den abgegebenen Leistungsbereich an
4 Dipschalter Nimmt Einstellungen am Wechselrichter vor (z. B.
Bezeichnung Beschreibung
Schaltet das Gerät ein, aus oder in den Betrieb über
„ON/OFF/REMOTE“
die Fernbedienung (Zubehör)
Netzspannung, Netzfrequenz, Energiesparmodus)
5 AC Output 230-V-Ausgang
6 AC Input 230-V-Eingang
7 Sicherung Schützt den Wechselrichter vor Überlastung.
Die Sicherung kann wieder eingedrückt werden, nachdem sie ausgelöst hat.
8 Erdungsschraube Setzt oder entfernt die Erdungsbrücke
42
DE
SinePower Wechselrichter montieren
8 Wechselrichter montieren
8.1 Benötigtes Werkzeug
Für den elektrischen Anschluss benötigen Sie folgende Hilfsmittel:
Krimpzange
3 verschiedenfarbige flexible Anschlusskabel. Den erforderlichen Querschnitt
entnehmen Sie der Tabelle im Kapitel „Wechselrichter anschließen“ auf Seite 44.
Kabelschuhe und Aderendhülsen
Für die Befestigung des Wechselrichters benötigen Sie folgende Montagemittel:
Maschinenschrauben (M4) mit Unterlegscheiben und selbstsichernden Muttern oder
Blech- bzw. Holzschrauben.
8.2 Montagehinweise
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise:
Die Montage des Wechselrichters kann horizontal wie auch vertikal erfolgen.
Der Wechselrichter muss an einer vor Feuchtigkeit geschützten Stelle eingebaut
werden.
Der Wechselrichter darf nicht in Umgebungen mit entflammbaren Materialien eingebaut werden.
Der Wechselrichter darf nicht in staubigen Umgebungen eingebaut werden.
Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen kleinen
Räumen sollte eine Be- und Entlüftung vorhanden sein. Der freie Mindestabstand um den Wechselrichter muss mindestens 25 cm betragen (Abb. 3, Seite 3).
Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite des Wechselrichters muss freibleiben.
Bei Umgebungstemperaturen, die höher als 40 °C (z. B. in Motor- oder Heizungsräumen, direkte Sonneneinstrahlung) sind, kann es durch die Eigen­erwärmung des Wechselrichters bei Belastung zum automatischen Abschalten kommen.
Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit aufweisen.
43
DE
Wechselrichter anschließen SinePower
ACHTUNG!
A
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden.
8.3 Wechselrichter montieren
Halten Sie den Wechselrichter an den von Ihnen gewählten Einbauort und
markieren Sie die Befestigungspunkte (Abb. 4 A, Seite 4).
Befestigen Sie den Wechselrichter mit der von Ihnen gewählten Befestigungs-
methode (Abb. 4 B, Seite 4).
9 Wechselrichter anschließen
9.1 Allgemeine Hinweise
WARNUNG!
!
Der Anschluss des Wechselrichters darf ausschließlich von entspre-
chend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden. Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachkräfte, die mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
Bei Fahrzeugen, bei denen der Plus-Pol der Batterie mit dem Chassis verbunden ist, darf der Wechselrichter nicht eingesetzt werden.
Wenn Sie keine Sicherung in die Plus-Leitung setzen, können die Leitungen überlastet werden, und es kann zu einem Brand kommen.
Verpolung kann zu Zerstörung des Wechselrichters führen.
MSI900, MSI1300, MSI1800: Der Wechselrichter darf nicht in
einem Ringleitungsnetz verwendet werden, sondern nur um ein­zelne Geräte mit Strom zu versorgen. Diese Geräte müssen direkt in den Wechselrichter eingesteckt oder mit einem für diesen Zweck hergestellten, umspritzten Verlängerungskabel mit dem Wechsel­richter verbunden werden.
Der Wechselrichter muss bei Installationen in Fahrzeugen oder Booten mit dem Chassis bzw. der Masse verbunden sein.
Halten Sie beim Aufbau eines Steckdosenverteilerkreises (Netzaufbau) die Vorschriften der VDE 0100 ein.
Verwenden Sie ausschließlich Kupferkabel.
44
DE
SinePower Wechselrichter anschließen
Halten Sie die Kabel so kurz wie möglich (< 1,8 m).
Halten Sie den erforderlichen Kabelquerschnitt ein und setzen Sie eine Kabel-
sicherung (Abb. 8 3, Seite 5) möglichst nah an der Batterie in die Plus-Leitung (siehe Tabelle).
Gerät
MSI912 25 mm² 115 A
MSI924 25 mm² 75 A
MSI1312 35 mm² 170 A
MSI1324 35 mm² 85 A
MSI1812/MSI1812T 35 mm² 228 A
MSI1824/MSI1824T 35 mm² 115 A
Erforderlicher
Kabelquerschnitt
Kabelsicherung
(Abb. 8 3, Seite 5)
9.2 Wechselrichter an Batterie anschließen
HINWEIS
I
Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 6 1, Seite 4 und Abb. 7 1, Seite 5) auf
„OFF“.
Lösen Sie die Schraube (Abb. 8 1, Seite 5) aus der roten Plus-Klemme
(Abb. 8 2, Seite 5).
Schieben Sie den Kabelschuh (Abb. 8 2, Seite 5) des Plus-Kabels in die rote
Plus-Klemme und befestigen Sie ihn mit der Schraube.
Ziehen Sie die Schrauben oder Muttern mit einem Drehmoment von 12 – 13 Nm fest. Lose Verbindungen können zu Überhitzungen führen.
Schließen Sie das Minus-Kabel entsprechend an der schwarzen Minus-Klemme
(Abb. 8 4, Seite 5) an.
Verlegen Sie das Plus-Kabel vom Wechselrichters zum Pluspol der Fahrzeug-
Batterie und schließen Sie es dort an.
Verlegen Sie das Minus-Kabel vom Wechselrichters zum Minuspol der Fahrzeug-
Batterie und schließen Sie es dort an.
Verbinden Sie die Masse-Klemme mit der Fahrzeugkarosserie.
45
DE
Wechselrichter anschließen SinePower
9.3 230-V-Versorgungsleitung anschließen
(nur MSI1800T)
Stecken Sie das 230-Vw-Anschlusskabel mit Schuko-Stecker in die 230-Vw-
Eingangsbuchse (Abb. 7 6, Seite 5).
Schließen Sie den Schuko-Stecker an das 230-V-Wechselstromnetz an.
9.4 230-V-Ausgangsleitung anschließen
(nur MSI1800T)
WARNUNG!
!
Stecken Sie das 230-Vw-Anschlusskabel mit Schuko-Kupplung in die 230-Vw-
Ausgangsbuchse (Abb. 7 5, Seite 5).
Stellen Sie vor dem Anschließen der 230-V-Ausgangsleitung sicher, dass der Wechselrichter mit dem Hauptschalter ausgeschaltet ist.
46
DE
SinePower Wechselrichter anschließen
9.5 Mehrere Verbraucher anschließen
(nur MSI1800T)
Das Gerät ist im Lieferzustand mit galvanischer Trennung ausgestattet. Zum sicheren Betrieb von mehreren Verbrauchern ist es zwingend notwendig, dass im Steckdosenverteilerkreis ein Schutzschalter (FI-Schalter) eingebaut wird, siehe Beispiel-Schaltplan in Abb. 9, Seite 6.
Legende zum Beispiel-Schaltplan:
Pos. in
Abb. 9,
Seite 6
1 230-Vw-Spannungsquelle
2 weitere Geräte wie z. B. Batterielader, Kühlschrank
3 DC-Spannungsquelle (Batterie)
4 Wechselrichter
5 Erdungsbrücke gesetzt (Lieferzustand: nicht gesetzt, gestrichelt dargestellt)
6 Schutzschalter (FI-Schalter)
7 Steckdosenverteilerkreis für Verbraucher
Erklärung
WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag!
!
Bauen Sie einen FI-Schalter in den Steckdosenverteilerkreis ein.
Wenn Sie mehr als einen Verbraucher an den Wechselrichter anschlie­ßen wollen und dazu einen Steckdosenverteilerkreis aufbauen, müssen Sie einen Schutzschalter (FI-Schalter) vorsehen und die Erdungsbrücke im Wechselrichter setzen.
9.6 Erdungsbrücke setzen (Abb. 7 8, Seite 5)
(nur MSI1800T)
Schrauben Sie die Erdungsschraube aus der oberen Bohrung heraus.Schrauben Sie die Schraube in die untere Bohrung ein.
47
DE
Wechselrichter anschließen SinePower
9.7 Fernbedienung MCR-7 oder MCR-9 (Zubehör)
anschließen
ACHTUNG!
A
Schließen Sie die Fernbedienung (Zubehör) am Remote-Port (Abb. 5 2,
Seite 4) an.
Stecken Sie den Anschluss zur Fernbedienung nur in den Remote­Port. Durch falsches Anschließen kann das Gerät beschädigt werden.
Stellen Sie sicher, dass Fernbedienung und Wechselrichter mitdemselben Eingangsspannungswert versorgt werden.
Beachten Sie die Anleitung der Fernbedienung.
9.8 Externen Schalter zum Ein- und Ausschalten anschließen
HINWEIS
I
Als externen Schalter können Sie folgendes verwenden:
externer Schalter, Spannungsversorgung aus dem Wechselrichter: Abb. 0,
Seite 7
Steuereinheit mit Relais- oder Transistorbeschaltung (TR): Abb. a, Seite 7
externer Schalter mit Spannungsversorgung über die Batterie (BAT) des
Fahrzeuges: Abb. b, Seite 7
externer Schalter mit eigener Spannungsversorgung (DC POWER), z. B. von der
Zündung: Abb. c, Seite 7
Verwenden Sie Kabel mit einem Kabelquerschnitt von 0,25 – 0,75 mm².
Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 6 1, Seite 4 und Abb. 7 1, Seite 5) auf
„OFF“ und stellen Sie sicher, dass der Anschluss für die Fernbedienung (Abb. 5 2, Seite 4) nicht belegt ist.
Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 6 1, Seite 4 und Abb. 7 1, Seite 5) auf
„REMOTE“.
Schließen Sie den externen Ein-/Aus-Schalter mit dem Anschlusskabel an der
Klemme (Abb. 5 1, Seite 4) an.
48
DE
SinePower Wechselrichter anschließen
9.9 Pin-Belegungen
HINWEIS
I
Die Pins des RS-232-Ports sind wie folgt belegt:
Halten Sie die Kabellängen so kurz wie möglich (< 10 m), damit es keine Verluste bei der Signalübertragung gibt.
Wec hse lri chte r Computer
Pin Beschreibung Beschreibung Pin
1 Nicht belegt Nicht belegt 1
2GNDRXD 2
3RXDTXD3
4TXDDTR4
5Nicht belegtGND 5
6 Nicht belegt DSR 6
RTS 7
CTS 8
Nicht belegt 9
Die Pins des RJ11-Anschlusses für Fernbedienung sind wie folgt belegt:
Wec hs elr ich te r
Pin Beschreibung
1–
2GND
3 RS-232 RXD
4 RS-232 TXD
5 RMT Fernbedienung
6Nicht belegt
49
DE
Wechselrichter benutzen SinePower
10 Wechselrichter benutzen
10.1 Wechselrichter einschalten
Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 6 1, Seite 4 und Abb. 7 1, Seite 5) des
Wechselrichters in Schalterstellung „ON“. Zum Ausschalten stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf „OFF“.
Der Wechselrichter führt einen Selbsttest durch.
Während der Selbstdiagnose gibt der interne Lautsprecher Töne ab und die LEDs blinken.
Nach dem erfolgreichen Selbsttest leuchtet die LEDs „Input Level“ (Abb. 6 2,
Seite 4 und Abb. 7 2, Seite 5) und „Load Status“ (Abb. 6 3, Seite 4 und Abb. 7 3, Seite 5) grün.
Beachten Sie im Betrieb folgende Hinweise (siehe auch Kapitel „Fehlerbeseitigung“ auf Seite 55).
Der Wechselrichter schaltet sich ab, wenn
die Batteriespannung unter 10,5 V (12 Vg-Anschluss) bzw. 21 V (24 Vg-
Anschluss) sinkt,
die Batteriespannung über 16 V (12 Vg-Anschluss) bzw. 32 V
(24 Vg-Anschluss) steigt,
der Wechselrichter überhitzt wird.
Schalten Sie den Wechselrichter in diesem Fall mit dem Hauptschalter
(Abb. 6 1, Seite 4 und Abb. 7 1, Seite 5) aus.
Kontrollieren Sie, ob der Wechselrichter genügend belüftet ist und ob die Lüfter-
öffnungen und Belüftungsschlitze frei sind.
Warten Sie ca. 5 – 10 min und schalten Sie den Wechselrichter ohne Verbraucher
wieder ein.
Beim Betreiben des Wechselrichters über längere Zeit und mit größter Belastung empfiehlt es sich, den Motor zu starten, um die Batterie des Fahrzeuges wieder auf­zuladen.
50
DE
SinePower Wechselrichter benutzen
10.2 Betriebsanzeigen
LED „Input Level“ (Abb. 6 2, Seite 4 und Abb. 7 2, Seite 5)
Die LED „Input Level“ zeigt den Spannungsbereich an, in dem sich die Eingangs­spannung befindet.
Anzeige Eingangsspannung
MSI912, MSI1312,
MSI1812, MSI1812T
Rot, langsames Blinken < 10,6 V < 21,2 V
Rot 10,6 – 11,0 V 21,2 – 22,0 V
Orange 11,0 – 12,0 V 22,0 – 24,0 V
Grün 12,0 – 14,2 V 24,0 – 28,4 V
Orange, blinkend 14,2 – 15,0 V 28,4 – 30,0 V
Rot, schnelles Blinken > 15,0 > 30,0
MSI924, MSI1324,
MSI1824, MSI1824T
LED „Load Level“ (Abb. 6 3, Seite 4 und Abb. 7 3, Seite 5)
Die LED „Load Level“ zeigt den Leistungsbereich an, der vom Wechselrichter abge­geben wird.
Anzeige Eingangsspannung
MSI1812,
MSI 912,
MSI924
Aus 0 – 80 W 0 – 120 W 0 – 160 W
Grün 80 – 320 W 120 – 480 W 160 – 640 W
MSI1312, MSI1324
MSI1812T,
MSI1824,
MSI1824T
Orange 320 – 720 W 480 – 1080 W 640 – 1440 W
Rot, langsames Blinken 720 – 800 W 1080 – 1200 W 1440 – 1600 W
Rot, schnelles Blinken > 800 W > 1200 W > 1600 W
51
DE
Wechselrichter benutzen SinePower
10.3 Wechselrichter einstellen
HINWEIS
I
Sie können das Gerät mit Hilfe der Dip-Schalter (Abb. 6 4, Seite 4 und Abb. 7 4, Seite 5) anpassen.
Netzspannung einstellen
Mit den Dip-Schaltern S1 und S2 können Sie die Netzspannung einstellen.
Netzfrequenz einstellen
Die Einstellungen über die Dip-Schalter werden nur dann übernommen, wenn sich der Dip-Schalter S8 in der Position „Ein“ befindet.
Dip-Schalter
Netzspannung S1 S2
200 V Aus Aus
220 V Ein Aus
230 V Aus Ein
240 V Ein Ein
WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag!
!
Mit dem Dip-Schalter S3 können Sie die Netzfrequenz einstellen.
Verstellen Sie DIP-Schalter S3 nur, wenn die entsprechende Frequenz für die Ausgangsspannung verwendet werden soll.
Dip-Schalter
Netzfrequenz S3
50 Hz Aus
60 Hz Ein
52
DE
SinePower Wechselrichter benutzen
Energiesparmodus einstellen
Mit den Dip-Schaltern S4, S5 und S6 können Sie den Energiesparmodus einstellen. Dadurch wird die Batterie, an der Sie den Wechselrichter anschließen, nicht so schnell entladen.
Der Wechselrichter arbeitet dann im Energiesparmodus, solange die geforderte Leistung unter dem eingestellten Leistungswert liegt. Wenn die benötigte Leistung über dem eingestellten Leistungswert liegt, arbeitet der Wechselrichter im Normal­betrieb.
Die einzustellenden Werte für Ihren Wechselrichter entnehmen Sie bitte der folgen­den Tabelle:
Energiesparmodus Dip-Schalter
MSI900 MSI1300 MSI1800 S4 S5 S6
Aus Aus Aus Aus Aus Aus
60 – 120 W 110 – 190 W Ein Aus Aus
70 – 110 W 130 – 170 W 190 – 240 W Ein Ein Aus
180 – 240 W 180 – 240 W 240 – 300 W Ein Ein Ein
Einstellungen festlegen
Mit dem Dip-Schalter S8 können Sie festlegen, ob die Werkseinstellungen oder die Einstellungen der Dip-Schalter S1 – S7 verwendet werden sollen.
Dip-Schalter
Parameter S8
Werkseinstellungen Ein
Dip-Schalter S1 – S7 verwenden Aus
Werkseinstellungen
Netzspannung Netzfrequenz Energiesparmodus
230 V 50 Hz Aus
53
DE
Wechselrichter pflegen und reinigen SinePower
11 Wechselrichter pflegen und reinigen
ACHTUNG!
A
Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Produktes führen kann.
54
DE
SinePower Fehlerbeseitigung
12 Fehlerbeseitigung
WARNUNG!
!
I
Die „Load Status“ (Abb. 6 3, Seite 4 und Abb. 7 3, Seite 5) zeigt rot den Fehler an:
LED-Anzeige Ursache Behebung
Öffnen Sie das Gerät nicht. Sie setzen sich der Gefahr eines elektrischen Schlages aus!
HINWEIS
Bei detaillierten Fragen zu den Daten des Wechselrichters wenden Sie sich bitte an den Hersteller (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Schnelles Blinken Zu hohe Eingangs-
spannung
Langsames Blinken
Periodisches Blinken
Dauerleuchten Kurzschluss oder
Zu niedrige Eingangs­spannung
Thermische Überlastung Schalten Sie den Wechselrichter und den
Verpolung Zu hohe Belastung
Prüfen Sie die Eingangsspannung und reduzieren Sie diese.
Die Batterie muss nachgeladen werden. Prüfen Sie die Leitungen und
Verbindungen.
Verbraucher aus. Warten Sie ca. 5 – 10 minuten und
schalten Sie den Wechselrichter ohne Verbraucher wieder ein.
Reduzieren Sie die Belastung und sorgen Sie für eine bessere Belüftung des Wechselrichters. Schalten Sie dann den Verbraucher wieder ein.
Schalten Sie den Wechselrichter aus und entfernen Sie den Verbraucher.
Schalten Sie den Wechselrichter ohne Verbraucher wieder ein. Wird jetzt keine zu hohe Belastung mehr angezeigt, so liegt ein Kurzschluss beim Verbraucher vor oder die Gesamtbelastung war höher als die im Datenblatt spezifizierte Leistung. MSI1812T und MSI1824T: Die Geräte­sicherung muss, nachdem sie ausgelöst hat, manuell wieder eingedrückt werden.
Prüfen Sie die Leitungen und Verbindun­gen.
55
DE
Gewährleistung SinePower
13 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
14 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
56
DE
SinePower Technische Daten
15 Technische Daten
HINWEIS
I
Eingangsnennspannung: 12 Vg 24 Vg
Ausgangsleistung bei 25 °C für 10 min:
Spitzen-Ausgangsleistung: 1600 W
Ausgangsspannung: 200 – 240 Vw reine Sinuswelle (THD < 3 %)
Ausgangsfrequenz: 50 oder 60 Hz
Leerlaufstromaufnahme: 1,8 A 1,0 A
Bereitschaftstromaufnahme: 0,5 A 0,3 A
Eingangsspannungsbereich: 10,5 V – 16 V 21 V – 32 V
Wirkungsgrad bis zu: 89 % 91 %
Umgebungstemperatur Betrieb:
Umgebungstemperatur Lagerung:
Abmessungen B x T x H: 197,5 x 94,3 x 291 mm, siehe Abb. d, Seite 8
Gewicht: 4 kg
Bei thermischer Überlastung reagiert der Wechselrichter und reduziert bei einer Temperatur von über 40 °C die Leistung. Bei einer Temperatur von über 60 °C schaltet sich der Wechselrichter ab.
MSI912 MSI924
900 W
–20 °C bis 40 °C
40 °C bis 60 °C (reduzierte Leistung)
–30 °C bis +70 °C
57
DE
Technische Daten SinePower
MSI1312 MSI1324
Eingangsnennspannung: 12 Vg 24 Vg
Ausgangsleistung bei 25 °C für 10 min:
Spitzen-Ausgangsleistung: 2400 W
Ausgangsspannung: 200 – 240 Vw reine Sinuswelle (THD < 3 %)
Ausgangsfrequenz: 50 oder 60 Hz
Leerlaufstromaufnahme: 2,1 A 1,1 A
Bereitschaftstromaufnahme: 0,5 A 0,3 A
Eingangsspannungsbereich: 10,5 V – 16 V 21 V – 32 V
Wirkungsgrad bis zu: 90 % 91 %
Umgebungstemperatur Betrieb:
Umgebungstemperatur Lagerung:
Abmessungen B x T x H: 197,5 x 94,3 x 324,6 mm, siehe Abb. d, Seite 8
Gewicht: 5 kg
40 °C bis 60 °C (reduzierte Leistung)
1300 W
–20 °C bis 40 °C
–30 °C bis +70 °C
58
DE
SinePower Technische Daten
MSI1812 MSI1812T MSI1824 MSI1824T
Eingangsnennspannung: 12 Vg 24 Vg
Ausgangsleistung bei 25 °C für 10 min:
Spitzen-Ausgangsleistung: 3200 W
Ausgangsspannung: 200 – 240 Vw reine Sinuswelle (THD < 3 %)
Ausgangsfrequenz: 50 oder 60 Hz
Leerlaufstromaufnahme: 2.1 A 1,1 A
Bereitschaftstromaufnahme: 0,5 A 0,3 A
Eingangsspannungsbereich: 10,5 V – 16 V 21 V – 32 V
Wirkungsgrad bis zu: 90 % 91 %
Überbrückungsrelais: 25 A/277 Vw 25 A/277 Vw
Umgebungstemperatur Betrieb:
Umgebungstemperatur Lagerung:
Vorrangschaltung: 230-V-
Abmessungen B x T x H: 197,5 x 94,3 x
376 mm
siehe Abb. d,
Seite 8
Gewicht: 5,5 kg 6 kg 5,5 kg 6 kg
40 °C bis 60 °C (reduzierte Leistung)
Eingangs-
sicherung: 10 A
Umschaltzeit
Bypassrelais:
<30ms
197,5 x 94,3 x
406 mm
siehe Abb. d,
1800 W
–20 °C bis 40 °C
–30 °C bis +70 °C
Seite 8
197,5 x 94,3 x
376 mm
siehe Abb. d,
Seite 8
230-V-
Eingangs-
sicherung: 10 A
Umschaltzeit
Bypassrelais:
<30ms
197,5 x 94,3 x
406 mm
siehe Abb. d,
Seite 8
59
DE
Technische Daten SinePower
Überspannungs-Schutz
Gerät
MSI912, MSI1312, MSI1812, MSI1812T
MSI924, MSI 1324, MSI1824, MSI1824T
Abschaltung Neustart
16 V 14,5 V
32 V 29 V
Überspannung
Unterspannungs-Schutz
Gerät
MSI912, MSI1312, MSI1812, MSI1812T
MSI924, MSI 1324, MSI1824, MSI1824T
Unterspannungs-
warnung
11 V 10,5 V 12,5 V
22 V 21 V 25 V
Abschaltung Neustart
Unterspannung
Übertemperatur-Schutz
Temperatur intern Temperatur am Kühlkörper
Abschaltung Neustart Abschaltung Neustart
60 °C 40 °C 95 °C < 80 °C
Zulassungen
Das Gerät hat die E13-Zulassung.
E
60
FR
SinePower
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8 Montage de l'onduleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9 Raccordement de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
10 Utilisation de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
11 Entretien et nettoyage de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
12 Réparation des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
13 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
14 Elimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
15 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
61
FR
Explication des symboles SinePower
1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
!
A
I
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2 Consignes générales de sécurité
2.1 Sécurité générale
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
!
62
AVERTISSEMENT !
Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été conçu.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement explosif.
Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et
règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à effectuer les réparations et l'entretien.
FR
SinePower Consignes générales de sécurité
Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas en mesure d'uti­liser le produit en toute sécurité — que ce soit en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou bien par manque d'expé­rience ou de connaissances — ne sont pas autorisées à le faire sans sur­veillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l'appareil hors de leur portée.
2.2 Sécurité lors de l'installation de l'appareil
AVERTISSEMENT !
!
A
Seuls des artisans spécialisés, formés dans ce domaine et connaissant
les directives et les consignes de sécurité à appliquer sont habilités à procéder à l'installation de l'appareil.
Une mauvaise installation des appareils électriques sur des bateaux peut entraîner des dommages dus à la corrosion au niveau du bateau. L'installation de l'appareil doit être effectuée par un électricien spécia­lisé.
AVIS !
Veillez à un positionnement stable de l'appareil ! Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse ni se renverser ni tomber.
N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonnement solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une surchauffe supplé­mentaire de l'appareil.
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
Ne faites pas passer de lignes électriques non fixées ou fortement cou­dées sur des matériaux conducteurs (métal).
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu 12/24 V
dans le même conduit (tube vide).
Fixez bien les lignes.
Posez les câbles de manière à exclure tout risque de trébuchement ou
d'endommagement du câble.
63
FR
Consignes générales de sécurité SinePower
2.3 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l'appareil
AVERTISSEMENT !
!
A
Faites fonctionner l'appareil uniquement si le boîtier et les conduites
sont intacts.
Certaines pièces de l'onduleur restent sous tension même après le
déclenchement du dispositif de sécurité (fusible).
Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appareil.
AVIS !
Assurez-vous que les entrées et sorties d'air de l'appareil ne sont pas
couvertes.
Veillez à ce que l'aération soit suffisante. L'onduleur produit de la cha-
leur qui doit pouvoir se dissiper librement.
Ne raccordez pas la sortie 230 V de l'onduleur (fig. 6 5, page 4 et
fig. 7 5, page 5) à une autre source 230 V.
64
FR
SinePower Contenu de la livraison
3 Contenu de la livraison
MSI900, MSI1300, MSI1800
Pos. dans
fig. 1, page 3
1 Onduleur sinusoïdal
Notice d'utilisation
MSI1800T
Pos. dans
fig. 2, page 3
1 Onduleur sinusoïdal
2 Câble de raccordement à accouplement à contact de sécurité (pour sortie
3 Câble de raccordement à connecteur à contact de sécurité (pour alimenta-
Désignation
Désignation
230 Vw)
tion 230 Vw)
Notice d'utilisation
4Accessoires
Désignation Réf.
Télécommande MCR 7 9600000090
Télécommande MCR 9 9600000091
5 Groupe cible de cette notice
Seuls des professionnels qualifiés, connaissant les directives et normes en vigueur du pays dans lequel l'appareil est installé et utilisé, sont habilités à effectuer l'installa­tion électrique (chapitre « Raccordement de l'onduleur », page 71).
Tous les autres chapitres s'adressent également aux utilisateurs de l'appareil.
65
FR
Usage conforme SinePower
6Usage conforme
AVERTISSEMENT !
!
Les onduleurs servent à transformer la tension continue de
12 Vg:
SinePower MSI912 SinePower MSI1312 SinePower MSI1812 SinePower MSI1812T
24 Vg:
SinePower MSI924 SinePower MSI1324 SinePower MSI1824 SinePower MSI1824T
en une tension alternative 200 – 240 V de 50 Hz ou 60 Hz.
L'onduleur ne doit pas être utilisé pour les véhicules dont le pôle positif de la batterie est relié au châssis.
7 Description technique
Les onduleurs peuvent être utilisés partout où
un raccordement 12 Vg (MSI912, MSI1312, MSI1812, MSI1812T)
un raccordement 24 Vg (MSI924, MSI1324, MSI1824, MSI1824T)
est disponible. Le faible poids et la construction compacte permettent de monter cet appareil dans des camping-cars, véhicules utilitaires ou yachts à moteur et à voile.
La tension de sortie correspond à la tension domestique de la prise (tension sinusoï­dale pure, THD < 3 %).
Veuillez tenir compte des valeurs de puissance continue de sortie et de puissance de crête de sortie qui sont indiquées au chapitre « Caractéristiques techniques », page 84. Les appareils nécessitant plus de puissance ne doivent pas être raccordés.
REMARQUE
I
En cas de raccordement d'appareils avec un entraînement électrique (p. ex. perceuse, réfrigérateur, etc.), tenez compte du fait que, pendant le démarrage, ces appareils nécessitent souvent une puissance supé­rieure à celle indiquée sur la plaque signalétique.
66
FR
SinePower Description technique
L'onduleur possède différents mécanismes de protection :
Protection de surtension : l'onduleur s'éteint lorsque la valeur de tension
passe au-dessus du seuil d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension retombe à la valeur de redémarrage.
Protection de sous-tension : l'onduleur s'éteint lorsque la valeur de tension
passe en dessous du seuil d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension remonte à la valeur de redémarrage.
Protection de surtempérature : l'onduleur s'éteint lorsque la température au
sein de l'appareil ou la température au niveau du radiateur dépasse une valeur d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension remonte à la valeur de redémarrage.
Protection de surcharge : la LED de l'onduleur signale un dysfonctionnement
(lumière rouge permanente) lorsqu'une charge trop grande est raccordée ou qu'un court-circuit s'est produit. Une fois que le fusible s'est déclenché lors d'une surintensité, il doit être réinséré manuellement.
Protection contre les inversions de polarité : la protection contre les inver-
sions de polarité empêche une inversion de la polarité lors du raccordement de l'onduleur.
Fusible de l'appareil (uniquement MSI1812T et MSI1824T) : la LED de
l'onduleur signale un dysfonctionnement (lumière rouge permanente). Une fois que le fusible de l'appareil s'est déclenché, il doit être réinséré manuellement.
REMARQUE
I
Vous trouverez les valeurs seuil au chapitre « Caractéristiques techniques », page 84.
L'appareil peut de plus être configuré par interface RS-232 à l'aide d'un ordinateur et des commutateurs DIP se trouvant sur l'appareil.
L'onduleur peut être commuté en mode d'économie d'énergie afin que la batterie raccordée ne se décharge pas trop rapidement.
Une télécommande (accessoire) permet de commander l'onduleur de manière confortable.
Les onduleurs SinePower MSI1812T et SinePower MSI1824T sont pourvus d'un rac­cordement prioritaire 230 Vw. Si une tension externe de 230 Vw est disponible, elle est utilisée en priorité. Si aucune tension externe de 230 Vw n'est présente, la batterie raccordée est utilisée pour l'alimentation électrique.
67
FR
Description technique SinePower
7.1 Eléments de commande
REMARQUE
I
L'onduleur possède les raccords, affichages et éléments de commande suivants au dos de l'appareil :
Pos. dans
fig. 5, page 4
MSI900, MSI1300, MSI1800
L'onduleur possède les raccords, affichages et éléments de commande suivants sur la face avant de l'appareil :
La version présentée est celle pour l’Europe continentale.
Désignation Description
1 Borne Réglage du fonctionnement par télécommande
2 Interface RS-232,
port REMOTE
3 POS+ Borne positive
4 NEG– Borne négative
5 Borne de masse Mise à la terre à la carrosserie du véhicule
Raccordement d'un PC via un port série RS-232 ou raccordement de la télécommande MCR-7, MCR-9
Pos. dans
fig. 6, page 4
1 Interrupteur principal
2 LED « Input Level » Indique la plage de tension d'entrée
3 LED « Load Level » Indique la plage de puissance émise par l'onduleur
4 Commutateur DIP Permet de procéder à des réglages de l'onduleur
5 Prise Schuko Sortie 230 V
Désignation Description
Permet d'allumer, d'éteindre l'appareil ou de le faire «ON/OFF/ REMOTE »
fonctionner à l'aide de la télécommande (acces-
soire)
(p. ex. tension du secteur, fréquence du réseau,
mode d'économie d'énergie)
68
FR
SinePower Description technique
MSI1800T
L'onduleur possède les raccords, affichages et éléments de commande suivants sur la face avant de l'appareil :
Pos. dans
fig. 7, page 5
Désignation Description
1 Interrupteur principal
«ON/OFF/ REMOTE »
2 LED « Input Level » Indique la plage de tension d'entrée
3 LED « Load Level » Indique la plage de puissance émise par l'onduleur
4 Commutateur DIP Permet de procéder à des réglages de l'onduleur
5 AC Output Sortie 230 V
6 AC Input Entrée 230 V
7 Fusible Protège l'onduleur de la surcharge.
8 Vis de mise à la terre Mise à la terre ou coupure de mise à la terre
Permet d'allumer, d'éteindre l'appareil ou de le faire
fonctionner à l'aide de la télécommande (acces-
soire)
(p. ex. tension du secteur, fréquence du réseau,
mode d'économie d'énergie)
Il est possible d'appuyer de nouveau sur le fusible
une fois qu'il s'est déclenché.
69
FR
Montage de l'onduleur SinePower
8 Montage de l'onduleur
8.1 Outils nécessaires
Pour le raccordement électrique, vous devez disposer des outils suivants :
Pince de sertissage
3 câbles de raccordement flexibles de différentes couleurs. Vous trouverez la
section nécessaire dans le tableau du chapitre « Raccordement de l'onduleur », page 71.
Cosses de câble et embouts
Pour la fixation de l'onduleur, vous devez disposer des aides de montage suivantes :
Vis d'assemblage (M4) à rondelles et écrous de protection ou
Vis à tôle ou à bois.
8.2 Instructions de montage
Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu d'installation :
Le montage de l'onduleur peut être horizontal ou vertical.
L'onduleur doit être monté à un endroit protégé de l'humidité.
L'onduleur ne doit pas être monté dans des environnements contenant des
matériaux inflammables.
L'onduleur ne doit pas être monté dans des environnements poussiéreux.
Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d'installations dans de petits
locaux fermés, ceux-ci doivent disposer d'un système d'aération et de ventila­tion. La distance libre minimale autour de l'onduleur doit être d'au moins 25 cm (fig. 3, page 3).
L'arrivée d'air sur la partie inférieure et la sortie d'air à l'arrière de l'onduleur doivent rester libres.
En cas de températures ambiantes supérieures à 40 °C (p. ex. dans les comparti­ments moteur ou chauffage, en cas de rayonnement direct du soleil), il est pos­sible que se produise un arrêt automatique en raison de l'échauffement propre de l'onduleur en cas de charge.
La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffisante.
70
FR
SinePower Raccordement de l'onduleur
AVIS !
A
Avant de commencer à effectuer des perçages, assurez-vous qu'aucun câble électrique ou autre élément du véhicule ne risque d'être endom­magé par le perçage, le sciage ou le limage.
8.3 Montage de l'onduleur
Maintenez l'onduleur à l'endroit que vous avez choisi pour le montage et
marquez les points de fixation (fig. 4 A, page 4).
Fixez l'onduleur selon la méthode de fixation que vous avez choisie (fig. 4 B,
page 4).
9 Raccordement de l'onduleur
9.1 Consignes générales
AVERTISSEMENT !
!
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire
est habilitée à effectuer le raccordement de l'onduleur. Les informa­tions suivantes sont destinées à un personnel qualifié, informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
L'onduleur ne doit pas être utilisé pour les véhicules dont le pôle positif de la batterie est relié au châssis.
Si vous ne placez aucun fusible dans la ligne positive, les lignes peuvent être surchargées, et cela peut provoquer un incendie.
Une inversion de polarité peut entraîner la destruction de l'onduleur.
MSI900, MSI1300, MSI1800 : L'onduleur ne doit pas être uti-
lisé dans un réseau à lignes en boucle, mais uniquement pour ali­menter en courant des appareils isolés. Ces appareils doivent être enfichés directement dans l'onduleur ou être raccordés à l'onduleur à l'aide d'un câble de rallonge fabriqué à cet effet et gainé.
En cas d'installations dans les véhicules ou les bateaux, l'onduleur doit être relié au châssis ou à la masse.
Lors de la construction d'un circuit de répartiteurs de prises (construction de réseau), respectez les directives en vigueur.
Utilisez exclusivement des câbles de cuivre.
Les câbles doivent être aussi courts que possible (< 1,8 m).
71
FR
Raccordement de l'onduleur SinePower
Respectez le diamètre de câble nécessaire et placez un fusible de ligne (fig. 8 3, page 5) aussi près que possible de la batterie dans la ligne positive (voir tableau).
Appareil
MSI912 25 mm² 115 A
MSI924 25 mm² 75 A
MSI1312 35 mm² 170 A
MSI1324 35 mm² 85 A
MSI1812/MSI1812T 35 mm² 228 A
MSI1824/MSI1824T 35 mm² 115 A
Diamètre de câble
nécessaire
Fusible de ligne
(fig. 8 3, page 5)
9.2 Raccordement de l'onduleur à une batterie
REMARQUE
I
Placez le commutateur principal (fig. 6 1, page 4 et fig. 7 1, page 5) sur
«OFF».
Dévissez la vis (fig. 8 1, page 5) de la borne rouge positive (fig.8 2, page 5).Faites glisser la cosse de câble (fig. 8 2, page 5) du câble positif dans la borne
positive rouge et fixez-la avec la vis.
Vissez les vis ou les écrous avec un couple de serrage de 12 – 13 Nm. Si les vis sont mal serrées, cela peut provoquer des surchauffes.
Raccordez de même le câble négatif à la borne négative noire (fig. 8 4,
page 5).
Montez le câble positif de l'onduleur au pôle positif de la batterie du véhicule et
raccordez-le.
Montez le câble négatif de l'onduleur au pôle négatif de la batterie du véhicule
et raccordez-le.
Raccordez la borne de masse à la carrosserie du véhicule.
72
FR
SinePower Raccordement de l'onduleur
9.3 Raccordement d'une ligne d'alimentation 230 V
(uniquement MSI1800T)
Enfichez le câble de raccordement 230 Vw à connecteur à contact de sécurité
dans la douille d'entrée 230 Vw (fig. 7 6, page 5).
Raccordez la prise à contact de sécurité au courant alternatif 230 V.
9.4 Raccordement de la ligne de sortie 230 V
(uniquement MSI1800T)
AVERTISSEMENT !
!
Enfichez le câble de raccordement 230 Vw à accouplement à contact de sécu-
rité dans la douille de sortie 230 Vw (fig. 7 5, page 5).
Avant le raccordement de la ligne de sortie à 230 V, assurez-vous que le commutateur principal est éteint.
9.5 Raccordement de plusieurs consommateurs
(uniquement MSI1800T)
A la livraison, l'appareil est équipé d'une séparation galvanique. Afin d'exploiter plu­sieurs consommateurs en toute sécurité, le montage d'un disjoncteur dans le circuit de bloc multiprise est indispensable ; cf. exemple de schéma : fig. 8, page 5.
Légende de l'exemple de schéma du circuit :
Pos. dans
fig. 8,
page 5
1 Source d'entrée 230 Vw
2 Autres appareils : chargeur de batterie, réfrigérateur etc.
3 Source de tension CC (batterie)
4Onduleur
5 Cavaliers de mise à la terre en place (ne sont pas en place à la livraison et
6 Disjoncteur
7 Circuit de bloc multiprise pour consommateur d'énergie
Explication
hachurés)
73
FR
Raccordement de l'onduleur SinePower
AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution
!
Montez un disjoncteur dans le circuit de bloc multiprise.
9.6 Placement des cavaliers de mise à la terre (fig. 5 4,
Dévissez la vis de mise à la terre de l'alésage supérieur.Vissez la vis dans l'alésage inférieur.
9.7 Raccordement de la télécommande MCR-7 ou MCR-9
A
Si vous souhaitez raccorder plus d'un consommateur à l'onduleur et montez pour ce faire un circuit de bloc multiprise, vous devez prévoir un disjoncteur et monter les cavaliers de mise à la terre dans l'onduleur.
page 4)
(en accessoire)
AVIS !
Ne branchez le raccordement de la télécommande qu'au port remote. Un raccordement incorrect risque d'endommager l'appa­reil.
Assurez-vous que la télécommande et l'onduleur sont alimentés avec la même valeur de tension d'entrée.
Tenez compte du manuel de la télécommande.
Raccordez la télécommande (en accessoire) au port remote (fig. 5 2, page 4).
74
FR
SinePower Raccordement de l'onduleur
9.8 Raccordement d'un commutateur externe pour la mise en marche et à l'arrêt
REMARQUE
I
Vous pouvez utiliser les dispositifs suivants comme commutateur externe :
interrupteur externe, alimentation en tension par l'onduleur : fig. 0, page 7
unité de commande avec câblage relais ou transistor : fig. a, page 7
interrupteur externe avec alimentation en tension par la batterie du véhicule :
fig. b, page 7
interrupteur externe avec alimentation en tension propre (DC POWER), p. ex. de
l'allumage : fig. c, page 7
Placez le commutateur principal (fig. 6 1, page 4 et fig. 7 1, page 5) sur
« OFF » et assurez-vous que le raccordement pour la télécommande (fig. 5 2, page 4) n'est pas occupé.
Placez le commutateur principal (fig. 6 1, page 4 et fig. 7 1, page 5) sur la
position « REMOTE ».
Raccordez le commutateur externe de marche et d'arrêt à la borne (fig. 5 1,
page 4) à l'aide du câble de raccordement.
Utilisez des câbles d'une section de 0,25 – 0,75 mm².
75
FR
Raccordement de l'onduleur SinePower
9.9 Affectations des broches
REMARQUE
I
Les broches du port RS-232 sont affectées comme suit :
Utilisez des longueurs de câbles les plus courtes possible (< 10 m) afin d'éviter les pertes de transmission de signaux.
Onduleurs Ordinateur
Broche Description Description Broche
1 Non occupé Non occupé 1
2GNDRXD 2
3RXDTXD3
4TXDDTR4
5 Non occupé GND 5
6 Non occupé DSR 6
RTS 7
CTS 8
Non occupé 9
Les broches du raccordement RJ11 pour la télécommande sont affectées comme suit :
Onduleurs
Broche Description
1–
2GND
3 RS-232 RXD
4 RS-232 TXD
5 Télécommande RMT
6 Non occupé
76
FR
SinePower Utilisation de l'onduleur
10 Utilisation de l'onduleur
10.1 Mise en service de l'onduleur
Placez le commutateur principal (fig. 6 1, page 4 et fig. 7 1, page 5) de
l'onduleur en position « ON ». Pour éteindre, placez le commutateur de marche/arrêt sur « OFF ».
L'onduleur procède à un test automatique.
Pendant l'auto-diagnostic, le haut-parleur interne émet des sons et les DEL cli­gnotent.
Une fois l'autotest terminé, les LED « Input Level » (fig. 6 2, page 4 et fig. 7 2,
page 5) et « Load Status » (fig. 6 3, page 4 et fig. 7 3, page 5) s'allument en vert.
Veuillez respecter les indications suivantes lors de l'utilisation (voir également le cha­pitre « Réparation des pannes », page 82).
L'onduleur s'éteint si
la tension de la batterie chute en dessous de 10,5 V (raccordement 12 Vg) ou
21 V (raccordement 24 Vg),
la tension de la batterie dépasse 16 V (raccordement 12 Vg) ou 32 V (raccorde-
ment 24 Vg),
l'onduleur est surchauffé.
Dans ce cas, désactivez l'onduleur à l'aide du commutateur principal (fig. 6 1,
page 4 et fig. 7 1, page 5).
Vérifiez que l'onduleur est assez ventilé et que les ouvertures d'aération et fentes
de ventilation sont libres. Attendez env. 5 – 10 min et allumez de nouveau l'onduleur sans consommateur. Lors de l'utilisation de l'onduleur pendant une longue période et avec une charge
importante, il est conseillé de démarrer le moteur afin de recharger la batterie du véhicule.
77
FR
Utilisation de l'onduleur SinePower
10.2 Témoins lumineux de fonctionnement
LED « Input Level » (fig. 6 2, page 4 et fig. 7 2, page 5)
La LED « Input Level » indique la plage de tension dans laquelle se trouve la tension d'entrée.
Affichage Tension d'entrée
MSI912, MSI1312,
MSI1812, MSI1812T
Clignotement rouge lent < 10,6 V < 21,2 V
Rouge 10,6 – 11,0 V 21,2 – 22,0 V
Orange 11,0 – 12,0 V 22,0 – 24,0 V
Vert 12,0 – 14,2 V 24,0 – 48,4 V
Clignotement orange 14,2 – 15,0 V 48,4 – 30,0 V
Clignotement rouge rapide > 15,0 > 30,0
MSI924, MSI1324,
MSI1824, MSI1824T
LED « Load Level » (fig. 6 3, page 4 et fig. 7 3, page 5)
La LED « Load Level » indique la plage de puissance émise par l'onduleur.
Affichage Tension d'entrée
MSI1812, MSI 912, MSI924
désactivé 0 – 80 W 0 – 120 W 0 – 160 W
Vert 80 – 320 W 120 – 480 W 160 – 640 W
Orange 320 – 720 W 480 – 1080 W 640 – 1440 W
Clignotement rouge lent 720 – 800 W 1080 – 1200 W 1440 – 1600 W
Clignotement rouge rapide > 800 W > 1200 W > 1600 W
MSI1312,
MSI1324
MSI1812T,
MSI1824,
MSI1824T
78
FR
SinePower Utilisation de l'onduleur
10.3 Réglage de l'onduleur
REMARQUE
I
Vous pouvez ajuster l'appareil à l'aide du commutateur DIP (fig. 6 4, page 4 et fig. 7 4, page 5).
Réglage de la tension du secteur
Vous pouvez régler la tension du secteur à l'aide des commutateurs DIP S1 et S2.
Réglage de la fréquence du secteur
Les réglages via le commutateur DIP ne sont repris que si le commuta­teur DIP S8 se trouve en position « Marche ».
Commutateur DIP
Tension du secteur S1 S2
200 V désactivé désactivé
220 V activé désactivé
230 V désactivé activé
240 V activé activé
AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution !
!
Le commutateur DIP S3 vous permet de régler la fréquence du réseau.
Fréquence du réseau S3
Changez la position du commutateur DIP S3 uniquement si vous devez utiliser la fréquence correspondante pour la tension de sortie.
Commutateur DIP
50 Hz désactivé
60 Hz activé
79
FR
Utilisation de l'onduleur SinePower
Réglage du mode d'économie d'énergie
Les commutateurs DIP S4, S5 et S6 vous permettent de régler le mode d'économie d'énergie. Ainsi, la batterie à laquelle l'onduleur est raccordé ne se décharge pas aussi rapidement.
L'onduleur fonctionne en mode d'économie d'énergie tant que la puissance néces­saire se trouve en dessous de la valeur de puissance réglée. Si la puissance néces­saire se trouve au-dessus de la valeur de puissance réglée, l'onduleur fonctionne normalement.
Les valeurs à régler pour l'onduleur sont présentées dans le tableau suivant :
Mode économie d'énergie Commutateur DIP
MSI900 MSI1300 MSI 1800 S4 S5 S6
désactivé désactivé désactivé désactivé désactivé désactivé
60 – 120 W 110 – 190 W activé désactivé désactivé
70 – 110 W 130 – 170 W 190 – 240 W activé activé désactivé
180 – 240 W 180 – 240 W 240 – 300 W activé activé activé
Détermination des réglages
Le commutateur DIP S8 vous permet de déterminer si les réglages d'origine ou les réglages des les commutateurs DIP S1 – S7 sont utilisés.
Paramètre S8
Réglages d'origine activé
Utiliser commutateur DIP S1 – S7 désactivé
Réglages d'origine
Tension du secteur Fréquence du réseau
230 V 50 Hz désactivé
80
Commutateur DIP
Mode économie
d'énergie
FR
SinePower Entretien et nettoyage de l'onduleur
11 Entretien et nettoyage de l'onduleur
AVIS !
A
Nettoyez le produit avec un tissu humide.
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le nettoyage. Cela pourrait endommager le produit.
81
FR
Réparation des pannes SinePower
12 Réparation des pannes
AVERTISSEMENT !
!
I
La LED « Load Status » (fig. 6 3, page 4 et fig. 7 3, page 5) indique la panne en rouge :
Affichage DEL Cause Solution
Clignotement rapide Tension d'entrée trop élevée. Vérifiez la tension d'entrée et
Clignotement lent Tension d'entrée trop faible. La batterie doit être rechargée.
Clignotement inter­mittent
Eclairage permanent Court-circuit ou inversion des
N'ouvrez pas l'appareil. Vous vous exposez à un risque d'électrocution !
REMARQUE
En cas de questions sur les caractéristiques de l'onduleur, veuillez vous adresser au fabricant (adresses au dos de la notice).
réduisez-la.
Vérifiez les lignes et les connexions.
Surcharge thermique Eteignez l'onduleur et le consom-
mateur. Attendez env. 5 – 10 minutes et
allumez de nouveau l'onduleur sans consommateur.
Réduisez la charge et assurez-vous que l'onduleur est mieux aéré. Remettez alors le consommateur en marche.
Eteignez l'onduleur et retirez le
pôles Surcharge
consommateur. Remettez alors l'onduleur en
marche, sans le consommateur. Si aucune surcharge n'est plus affi­chée, il existe un court-circuit au niveau du consommateur ou la charge totale était supérieure à la puissance spécifiée dans la fiche technique. MSI1812T et MSI1824T : Une fois que le fusible de l'appareil s'est déclenché, il doit être réinséré manuellement.
Vérifiez les lignes et les connexions.
82
FR
SinePower Garantie
13 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
14 Elimination
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez­vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
83
FR
Caractéristiques techniques SinePower
15 Caractéristiques techniques
REMARQUE
I
Tension nominale d'entrée : 12 Vg 24 Vg
Puissance de sortie à 25 °C pendant 10 minutes :
Puissance de sortie en crête : 1600 W
Tension de sortie : 200 – 240 Vw onde sinusoïdale pure (THD < 3 %)
Fréquence de sortie : 50 ou 60 Hz
Intensité absorbée à vide : 1,8 A 1,0 A
Intensité absorbée en veille : 0,5 A 0,3 A
Plage de tension d'entrée : 10,5 V – 16 V 21 V – 32 V
Rendement jusqu'à : 89 % 91 %
Température ambiante de fonctionnement :
Température ambiante de stockage :
Dimensions l x p x h : 197,5 x 94,3 x 291 mm, voir fig. d, page 8
Poids : 4 kg
En cas de surcharge thermique, l'onduleur réagit et réduit sa puissance en cas de température supérieure à 40 °C. En cas de température supérieure à 60 °C, l'onduleur s'éteint.
MSI912 MSI924
900 W
–20 °C à 40 °C
40 °C à 60 °C (puissance réduite)
–30 °C à +70 °C
84
FR
SinePower Caractéristiques techniques
MSI1312 MSI1324
Tension nominale d'entrée : 12 Vg 24 Vg
Puissance de sortie à 25 °C pendant 10 minutes :
Puissance de sortie en crête : 2400 W
Tension de sortie : 200 – 240 Vw onde sinusoïdale pure (THD < 3 %)
Fréquence de sortie : 50 ou 60 Hz
Intensité absorbée à vide : 2,1 A 1,1 A
Intensité absorbée en veille : 0,5 A 0,3 A
Plage de tension d'entrée : 10,5 V – 16 V 21 V – 32 V
Rendement jusqu'à : 90 % 91 %
Température ambiante de fonctionnement :
Température ambiante de stockage :
Dimensions l x p x h : 197,5 x 94,3 x 324,6 mm, voir fig. d, page 8
Poids : 5 kg
40 °C à 60 °C (puissance réduite)
1300 W
–20 °C à 40 °C
–30 °C à +70 °C
85
FR
Caractéristiques techniques SinePower
MSI1812 MSI1812T MSI1824 MSI1824T
Tension nominale d'entrée : 12 Vg 24 Vg
Puissance de sortie à 25 °C pendant 10 minutes :
Puissance de sortie en crête : 3200 W
Tension de sortie : 200 – 240 Vw onde sinusoïdale pure (THD < 3 %)
Fréquence de sortie : 50 ou 60 Hz
Intensité absorbée à vide : 2,1 A 1,1 A
Intensité absorbée en veille : 0,5 A 0,3 A
Plage de tension d'entrée : 10,5 V – 16 V 21 V – 32 V
Rendement jusqu'à : 90 % 91 %
Relais de pontage : 25 A/277 Vw 25 A/277 Vw
Température ambiante de fonctionnement :
Température ambiante de stockage :
Raccordement prioritaire : 230 V Fusible
Dimensions l x p x h : 197,5 x 94,3 x
376 mm
voir fig. d,
page 8
Poids : 5,5 kg 6 kg 5,5 kg 6 kg
40 °C à 60 °C (puissance réduite)
d'entrée : 10 A
Te mp s d e c om -
mutation relais
bypass : <30ms
197,5 x 94,3 x
406 mm
voir fig. d,
1800 W
–20 °C à 40 °C
–30 °C à +70 °C
page 8
197,5 x 94,3 x
376 mm
voir fig. d,
page 8
230 V Fusible
d'entrée : 10 A
Te mp s d e c om -
mutation relais
bypass : <30ms
197,5 x 94,3 x
406 mm
voir fig. d,
page 8
86
FR
SinePower Caractéristiques techniques
Protection de surtension
Appareil
MSI912, MSI1312, MSI1812, MSI1812T
MSI924, MSI 1324, MSI1824, MSI1824T
Protection de sous-tension
Appareil
MSI912, MSI1312, MSI1812, MSI1812T
MSI924, MSI 1324, MSI1824, MSI1824T
Avertissement de
sous-tension
Protection de surtempérature
Température interne Température au niveau du radiateur
Arrêt Redémarrag e Arrêt Re démarrage
60 °C 40 °C 95 °C < 80 °C
Surtension
Arrêt Redémarrage
16 V 14,5 V
32 V 29 V
Sous-tension
Arrêt Redémarrage
11 V 10,5 V 12,5 V
22 V 21 V 25 V
Certifications
Cet appareil possède la certification E13.
E
87
ES
SinePower
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
5 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
7 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8 Montar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
9 Conectar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
10 Usar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
11 Mantenimiento y limpieza del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
12 Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
13 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
14 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
15 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
88
ES
SinePower Aclaración de los símbolos
1 Aclaración de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
!
A
I
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2 Indicaciones generales de seguridad
2.1 Seguridad general
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
!
¡ADVERTENCIA!
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido conce­bido.
No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos o en contacto con líquidos.
No ponga en funcionamiento el aparato en las cercanías de sustancias combustibles.
No ponga en funcionamiento el aparato en zonas con riesgos de explosión.
El mantenimiento y reparación sólo lo puede llevar a cabo personal especializado y familiarizado con los riesgos y normas pertinentes.
89
ES
Indicaciones generales de seguridad SinePower
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físi­cas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconoci­miento, no pueden utilizar el producto de forma segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
2.2 Seguridad en la instalación del aparato
¡ADVERTENCIA!
!
A
La instalación del aparato sólo la puede realizar personal técnico
debidamente cualificado y familiarizado con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. La instalación del aparato debe ser realizada por un electricista especializado (en embarcaciones).
¡AVISO!
¡Procure mantenerlo en una posición segura! Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda caerse ni volcarse.
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato.
Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de cable.
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales).
No tire de los cables.
No tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua de
12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
Fije bien los cables.
Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni se
pueda dañar el cable.
90
ES
SinePower Indicaciones generales de seguridad
2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ADVERTENCIA!
!
A
Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presenten
daños.
Algunas piezas del inversor siguen teniendo tensión incluso después de que haya saltado el dispositivo de protección (fusible).
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de corriente.
¡AVISO!
Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden tapadas.
Preste atención a que haya una buena ventilación. El inversor produce calor residual que se debe evacuar.
No conecte la salida de 230 V del convertidor (fig. 6 5, página 4 y fig. 7 5, página 5) con otra fuente de tensión de 230 V.
91
ES
Volumen de entrega SinePower
3 Volumen de entrega
MSI900, MSI1300, MSI1800
Pos. en
fig. 1,
página 3
1 Inversor senoidal
Instrucciones de uso
MSI1800T
Pos. en
fig. 2,
página 3
1 Inversor senoidal
2 Cable de conexión con conexión de seguridad (para salida de 230 Vw)
3 Cable de conexión con enchufe de seguridad (para alimentación de
Instrucciones de uso
Denominación
Denominación
230 Vw)
4Accesorios
Denominación N.° art.
Control remoto MCR7 9600000090
Control remoto MCR9 9600000091
92
ES
SinePower Destinatarios de estas instrucciones
5 Destinatarios de estas instrucciones
La instalación eléctrica (capítulo “Conectar el inversor” en la página 98) solo pueden realizarla operarios especializados que conozcan las directivas y normativas vigentes en el país donde se instale o utilice el aparato.
El resto de los capítulos van también dirigidos a los usuarios del aparato.
6Uso adecuado
¡ADVERTENCIA!
!
Los convertidores tienen la función de transformar la tensión continua de
12 Vg:
SinePower MSI912 SinePower MSI1312 SinePower MSI1812 SinePower MSI1812T
24 Vg:
SinePower MSI924 SinePower MSI1324 SinePower MSI1824 SinePower MSI1824T
El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de la batería esté conectado al chasis.
en una tensión alterna de 200 – 240 V de 50 Hz o 60 Hz.
93
ES
Descripción técnica SinePower
7 Descripción técnica
El inversor se puede usar en todos los lugares donde esté disponible:
una conexión de 12 Vg (MSI912, MSI1312, MSI1812, MSI1812T)
una conexión de 24 Vg (MSI924, MSI1324, MSI1824, MSI1824T)
Gracias a su reducido peso y su estructura compacta, este aparato se puede instalar fácilmente en caravanas, vehículos industriales o yates a motor o vela.
La tensión de salida coincide con la tensión para aparatos domésticos de la caja de enchufe (tensión senoidal pura, THD < 3 %).
Preste atención a los valores para la potencia de salida constante y la potencia de salida máxima, como se indica en el capítulo “Datos técnicos” en la página 111. No se deben conectar aparatos que requieran más potencia.
NOTA
I
El inversor está equipado con distintos mecanismos de protección:
Protección contra la sobretensión: el inversor se desconecta cuando el valor de tensión asciende por encima del valor de conexión. Cuando la tensión des­ciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
Protección contra la subtensión: el inversor se desconecta cuando el valor de tensión desciende por debajo del valor de conexión. Cuando la tensión asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
Protección contra el sobrecalentamiento: el inversor se desconecta cuando la temperatura dentro del aparato o la temperatura del dispositivo de enfriamiento sobrepasan un valor de conexión. Cuando la tensión asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
Protección contra sobrecarga: El LED en el inversor avisa de una a vería (luz fija roja) cuando se ha conectado una carga demasiado grande o se ha produ­cido un cortocircuito. El fusible del aparato debe volverse a conectar una vez que haya saltado por sobrecorriente.
Protección contra inversión de polaridad: La protección contra inversión de pola­ridad evita una polaridad incorrecta al conectar el inversor.
Fusible del aparato (MSI1812T y MSI1824T) El LED en el inversor indica una avería (luz fija roja). El fusible del aparato debe volverse a conectar una vez que haya saltado.
A la hora de conectar aparatos con un motor de accionamiento eléctrico (p.ej. taladradora, nevera, etc.), tenga en cuenta que éstos, a menudo, en el momento de arrancar necesitan un mayor consumo de potencia al indicado en la placa de características.
94
ES
SinePower Descripción técnica
NOTA
I
Además se puede configurar mediante un ordenador a través de un puerto RS-232 y de los interruptores DIP situados en el aparato.
El inversor puede ponerse en modo de ahorro de energía para que la batería conec­tada no se descargue demasiado rápido.
Con un control remoto (accesorio) se puede operar de forma cómoda el inversor. Los inversores SinePower MSI1812T y SinePower MSI1824T están equipados con
una conexión de prioridad a la red de 230 Vw; si hay tensión externa de 230 Vw se usa preferentemente esta conexión. Si no hay tensión externa de 230 Vw, para la ali­mentación de tensión se utilizará la batería conectada.
En el capítulo “Datos técnicos” en la página 111 encontrará cada uno de los valores de conexión.
7.1 Elementos de mando
NOTA
I
El convertidor dispone de las siguientes conexiones, indicadores y elementos de mando en la parte trasera:
En la imagen se representa la versión para Europa continental.
Pos. en
fig. 5,
página 4
1 Borne Ajuste del funcionamiento por control remoto
2 Interfaz RS-232,
3 POS+ Borne positivo
4 NEG– Borne negativo
5 Borne de masa Masa de la carrocería del vehículo
Denominación Descripción
Conexión de un PC a través de una interfaz serial
puerto REMOTE
RS-232 o conexión del control remoto MCR7, MCR9
95
ES
Descripción técnica SinePower
MSI900, MSI1300, MSI1800
El convertidor dispone de las siguientes conexiones, indicadores y elementos de mando en la parte delantera:
Pos. en
fig. 6,
página 4
Denominación Descripción
1 Interruptor principal
“ON/OFF/REMOTE”
2 LED “Input Level” Indica el rango de tensión de entrada
3 LED “Load Level” Muestra el rango de potencia configurado
4 Interruptor DIP Configura el inversor (p. ej. tensión de red, frecuencia
5 Enchufe de
seguridad
Enciende el aparado, lo apaga o lo pone en funciona­miento mediante el control remoto (accesorio)
de red, modo de ahorro de energía).
Salida de 230 V
MSI1800T
El convertidor dispone de las siguientes conexiones, indicadores y elementos de mando en la parte delantera:
Pos. en fig. 7,
página 5
1 Interruptor principal
2 LED “Input Level” Indica el rango de tensión de entrada
3 LED “Load Level” Muestra el rango de potencia configurado
4 Interruptor DIP Configura el inversor (p. ej. tensión de red, frecuencia
5 AC OUTPUT Salida de 230 V
6 AC INPUT Entrada de 230 V
Denominación Descripción
Enciende el aparado, lo apaga o lo pone en funciona-
“ON/OFF/REMOTE”
miento mediante el control remoto (accesorio)
de red, modo de ahorro de energía).
7 Fusible Protege el inversor de sobrecargas.
El fusible puede volver a conectarse una vez que haya saltado.
8 Tornillo de tierra Sustituye o elimina el puente de puesta a tierra
96
ES
SinePower Montar el inversor
8Montar el inversor
8.1 Herramientas necesarias
Para la conexión eléctrica requiere los siguientes medios auxiliares:
unas tenazas crimpadoras
3 cables de conexión flexibles de diferentes colores. Puede consultar la sección
de corte requerida en la tabla del capítulo “Conectar el inversor” en la página 98.
Terminales de cable y casquillos para los extremos de los hilos
Para realizar el montaje son necesarios los siguientes medios de montaje:
pernos roscados (M4) con arandelas de apoyo y tuercas autoblocantes o
tornillos para chapa o madera.
8.2 Indicaciones para el montaje
Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
El inversor se puede montar vertical u horizontalmente.
El inversor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
El inversor no se puede montar en un entorno con materiales inflamables.
El inversor no se puede montar en un entorno con mucho polvo.
El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalación en
recintos cerrados pequeños, debe haber ventilación suficiente. La separación mínima del inversor con los objetos en su entorno debe ser de 25 cm (fig. 3, página 3).
La entrada de aire de la parte inferior y la salida de aire de la parte posterior del inversor tienen que estar libres.
En caso de temperaturas ambientales superiores a 40 °C (por ejemplo, en habi­taciones para motores o calefacción, o bajo la radiación directa del sol), puede que se desconecte automáticamente el inversor debido a su propio calenta­miento bajo mucha carga.
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
A
¡AVISO!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico ni ninguna pieza del vehículo puedan resultar dañados al tala­drar, serrar o limar.
97
ES
Conectar el inversor SinePower
8.3 Montar el inversor
Sostenga el inversor en el lugar de montaje que haya escogido y marque los
puntos de sujeción (fig. 4 A, página 4).
Fije el inversor con el método de sujeción que haya seleccionado (fig. 4 B,
página 4).
9 Conectar el inversor
9.1 Indicaciones generales
¡ADVERTENCIA!
!
La conexión del inversor sólo la puede llevar a cabo personal técnico
debidamente cualificado. La siguiente información va dirigida a per­sonal técnico familiarizado con las directivas y normativas de seguri­dad que se han de aplicar.
El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de la batería está conectado al chasis.
Si no instala un fusible en el cable positivo, se pueden sobrecargar los cables y producirse un incendio.
Confundir los polos puede dañar el inversor.
MSI900, MSI1300, MSI1800: El inversor no debe utilizarse en
una red de distribución circular, sino únicamente para suministrar corriente a aparatos individuales. Estos aparatos deben enchufarse directamente en el inversor o conectarse a éste mediante un cable alargador recubierto fabricado a tal efecto.
El inversor tiene que estar conectado al chasis o a masa si está instalado en vehículos o embarcaciones.
Al instalar un circuito de distribución de cajas de enchufe (instalación de red), respete la normativa vigente.
Utilice solamente cable de cobre.
Intente que el cable sea lo más corto posible (< 1,8 m).
98
ES
SinePower Conectar el inversor
Respete la sección de corte del cable requerida y un fusible (fig. 8 3, página 5) lo más cerca posible de la batería en la línea positiva (véase la tabla).
Aparato
MSI912 25 mm² 115 A
MSI924 25 mm² 75 A
MSI1312 35 mm² 170 A
MSI1324 35 mm² 85 A
MSI1812/MSI1812T 35 mm² 228 A
MSI1824/MSI1824T 35 mm² 115 A
Sección de cable
necesaria
Fusible del cable
(fig. 8 3, página 5)
9.2 Conectar el inversor a una batería
NOTA
I
Coloque el interruptor principal (fig. 6 1, página 4 y fig. 7 1, página 5) en la
posición “OFF”.
Suelte el tornillo (fig. 8 1, página 5) del borne positivo (fig. 8 2, página 5).Introduzca el terminal de cable (fig. 8 2, página 5) del cable positivo en el
borne positivo rojo y sujételo con un tornillo.
Apriete los tornillos con una llave dinamométrica y a un par de apriete de 12 – 13 Nm. Las conexiones sueltas pueden producir sobrecalenta­mientos.
Conecte el cable negativo análogamente al borne negativo negro (fig. 8 4,
página 5).
Tienda el cable positivo desde el inversor hasta el polo positivo de la batería del
vehículo y conéctelo allí.
Tienda el cable negativo desde el inversor hasta el polo negativo de la batería del
vehículo y conéctelo allí.
Conecte el borne de masa a la carrocería del vehículo.
99
ES
Conectar el inversor SinePower
9.3 Conectar un cable de alimentación de 230 V
(solo MSI1800T)
Enchufe el cable de conexión de 230 Vw con conector de seguridad a la clavija
de entrada de 230 Vw (fig. 7 6, página 5).
Conecte la clavija de seguridad a la red de corriente alterna de 230 V.
9.4 Conexión de la línea de salida de 230 V
(solo MSI1800T)
¡ADVERTENCIA!
!
Enchufe el cable de conexión de 230 Vw con enchufe de seguridad a la clavija
de salida de 230 Vw (fig. 7 5, página 5).
Antes de conectar la línea de salida de 230 V asegúrese de que el interruptor principal del convertidor está desconectado.
9.5 Conectar varios aparatos
(solo MSI1800T)
El aparato se suministra equipado con separación galvánica. Para el funcionamiento seguro de los aparatos conectados es absolutamente necesario que se instale un interruptor de protección (interruptor FI) en el circuito de distribución de cajas de enchufe, véase el ejemplo de esquema de conexiones en la fig. 8, página 5.
Leyenda para el ejemplo de esquema de conexiones:
Pos. en
fig. 8,
página 5
1 Fuente de alimentación de 230 Vw
2 Otros aparatos como p.ej. cargador de batería, nevera
3 Fuente de tensión CC (batería)
4 Inversor
5 Puente de puesta a tierra colocado (suministro: no colocado, se representa
6 Interruptor de protección (interruptor FI)
7 Circuito de distribución de cajas de enchufe para los aparatos conectados
Explicación
rayado)
100
Loading...