Dometic Group MPS80 Installation and Operating Manual [ml]

ENDEFR
ESPTIT
NLDASV
NO
FIRUPLSKCS
HU
ENERGY & LIGHTING
COOLPOWER
MPS80
Mains rectifier
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 4
Netzgleichrichter
Montage- und Bedienungsanleitung. . . . . 13
Redresseur
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Rectificador de corriente
Retificador de energia
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Raddrizzatore di rete
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .53
Netgelijkrichter
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Ensretter
Monterings- og betjeningsvejledning . . . .72
Likriktare
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . . 81
Nettlikeretterer
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . . 90
Verkkotasasuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Выпрямитель сетевого напряжения
Инструкция по монтажу и эксплуатации 108
Prostownik sieciowy
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 118
Sieťový usmerňovač
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Síťový usměrňovač
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 137
Hálózati egyenirányító
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 146
MPS80
1
2
3
4
1
2
3
4
+
1
12/24 V
3
EN
MPS80
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
6 Mounting the mains rectifier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
7 Using the mains rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 Maintaining and cleaning the mains rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4
EN
MPS80 Explanation of symbols
1 Explanation of symbols
DANGER!
D ! !
A
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
2 General safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
Note the following basic safety information when using electrical devices to protect against:
Electric shock
Fire hazards
Injury
2.1 General safety
DANGER!
D
In the event of fire, use a fire extinguisher which is suitable for electrical
devices.
5
EN
General safety instructions MPS80
WARNING!
!
Only use the device as intended.
Ensure that the red and black terminals never come into contact.
Disconnect the device from the mains:
– Before cleaning and maintenance –After use – Before changing a fuse
If you disassemble the device: – Detach all connections – Make sure that no voltage is present at any of the inputs and out-
puts
The device may not be used if the device itself or the connection cable are visibly damaged.
If this power cable for this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
This device may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs may cause serious hazards.
This device can be used by children aged 8 years or over, as well as by persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and/or knowledge, providing they are supervised or have been taught how to use the device safely and are aware of the resulting risks.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the appliance out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
A
6
NOTICE!
Before start-up, check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the power supply.
Ensure that other objects cannot cause a short circuit at the contacts of the device.
Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
Store the device in a dry and cool place.
EN
MPS80 General safety instructions
2.2 Safety when installing the device
DANGER!
D !
A
2.3 Safety when connecting the device electronically
D
Never mount the device anywhere where there is a risk of gas or dust
explosion.
CAUTION!
Ensure that the device is standing firmly. The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip over or fall down.
NOTICE!
Do not expose the device to a heat source (such as direct sunlight or heating). Avoid additional heating of the device in this way.
Set up the device in a dry location where it is protected against splashing water.
DANGER! Danger of electrocution
For installation on boats:
If electrical devices are incorrectly installed on boats, corrosion dam­age might occur. Have the device installed by a specialist (marine) electrician.
If you are working on electrical systems, ensure that there is somebody close at hand who can help you in emergencies.
!
!
WARNING!
Always use sockets which are grounded and secured by residual current circuit breakers.
Make sure that the lead has a sufficient cross-section.
Lay the cables so that they cannot be damaged by the doors or the
bonnet. Crushed cables can lead to serious injury.
CAUTION!
Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
7
EN
General safety instructions MPS80
NOTICE!
A
2.4 Operating the device safely
D
!
Use ductwork or cable ducts if it is necessary to lay cables through
metal panels or other panels with sharp edges.
Do not lay the 230 V mains cable and the 12 V DC cable in the same duct.
Do not lay the cable so that it is loose or heavily kinked.
Fasten the cables securely.
Do not pull on the cables.
DANGER! Danger of electrocution
Do not touch exposed cables with your bare hands. This applies especially when operating the device from the AC mains.
To be able to disconnect the device quickly from the mains, the socket must be close to the device and be easily accessible.
WARNING!
Only use the device in closed, well-ventilated rooms.
Do not operate the device in systems with lead acid batteries. These
batteries give off explosive hydrogen gas that can be ignited by sparks on electrical connections.
!
A
8
CAUTION!
Do not operate the device – In salty, wet or damp environments – In the vicinity of corrosive fumes – In the vicinity of combustible materials – In areas where there is a danger of explosions.
Before starting the device, ensure that the power supply line and the plug are dry.
Always disconnect the power supply when working on the device.
Please observe that parts of the device may still conduct voltage even
if the fuse has blown.
Do not disconnect any cables when the device is still in use.
NOTICE!
Make sure the air inlets and outlets of the device are not covered.
Ensure good ventilation.
EN
MPS80 Scope of delivery
3Scope of delivery
Mains rectifier
Operating manual
4Proper use
The CoolPower MPS80 (ref. no. 9600000442) mains rectifier is designed to run coolers and refrigerators with BDF80 and BDF50 compressors at 100 – 240 Vw.
5 Technical description
This mains rectifier can operate all coolers and refrigerators with BDF80 and BDF50 compressors at 100 – 240 Vw.
With a 100 – 240 Vw mains connection, the rectifier automatically switches from battery to mains operation.
When disconnected from the 100 – 240 Vw mains supply, the rectifier automatically switches back to battery operation. Mains operation via the rectifier always takes priority over battery operation.
5.1 Control elements
Item
in fig. 1, page 3
1 Fuse (25 A, 32 V)
2 Fastening holes
3 Compressor output terminals
4 Battery input terminals
5 Mains cable
Explanation
9
EN
Mounting the mains rectifier MPS80
6 Mounting the mains rectifier
If you wish to mount the mains rectifier in a fixed position, please observe the following mounting instructions:
Do not mount the device – In wet or damp environments – In the vicinity of combustible materials – In areas where there is a danger of explosions
The place of installation must be well-ventilated. A ventilation system which is at least equivalent to the air openings in the device must be present for installations in closed housings.
The air intake on the underside or the air outlet on the back of the device must remain clear.
The installation surface must be level and sufficiently sturdy.
Secure the mains rectifier with screws through the fastening holes at the front and
the back of the device (fig. 1 2, page 3).
7 Using the mains rectifier
NOTICE!
A
Do not reverse the polarity. If the poles are reversed device may
overheat and be damaged.
Replace defective fuses with new ones of the same rating (25 A).
To avoid drops in voltage and therefore performance, keep the cable route as short as possible and only disconnect it when necessary.
The cables between mains rectifier and compressor must not exceed 1 m and must have a cross section of at least 2.5 mm²!
Fit wire sleeves to the ends of wires which you wish to connect to the mains
rectifier.
Ensure that the battery’s positive supply line is secured with a fuse (fig. 2 1,
page 3) of the following value: –at 12Vg: 20 A –at 24Vg: 10 A
The fuse must be installed as close to the battery as possible.
Connect the battery using the B+ and B– connection terminals (fig. 3, page 3).Connect the compressor using the C+ and C– terminals (fig. 4, page 3).
10
EN
MPS80 Maintaining and cleaning the mains rectifier
8 Maintaining and cleaning the
mains rectifier
WARNING! Danger of electrocution!
!
A
Occasionally clean the device with a damp cloth.
Always disconnect the mains plug before you clean and service the device.
NOTICE! Danger of damaging the device!
Never clean the device under running water or in dish water. Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the device.
9Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
11
EN
Technical data MPS80
11 Technical data
CoolPower MPS80
Reference number: 9600000442
Rated input voltage: 100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Input voltage range: 90 – 250 Vw
Input current: 4 A
Rated output voltage: 28,0 Vg
Rated output current: 9 A
Constant output power: 252 W
Operating temperature range: 0 °C to +50 °C
Fuse: 25 A, 32 V
Dimensions (W x H x D): 120 x 70 x 200 mm
Wei ght: 1.0 kg
Testing/certification:
Battery operation
Input voltage: 12/24 Vg
Output voltage: 12/24 Vg
Input/output current: 20/10 A
12
DE
MPS80 Erklärung der Symbole
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6 Netzgleichrichter montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
7 Netzgleichrichter verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8 Netzgleichrichter pflegen und reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
9 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1 Erklärung der Symbole
GEFAHR!
D ! !
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung.
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
13
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise MPS80
ACHTUNG!
A
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von Elektrogeräten zum Schutz vor:
elektrischem Schlag
Brandgefahr
Verletzungen
2.1 Grundlegende Sicherheit
GEFAHR!
D !
14
Verwenden Sie im Falle eines Feuers einen Feuerlöscher, der für Elektrogeräte geeignet ist.
WARNUNG!
Benutzen Sie das Produkt nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Achten Sie darauf, dass sich nie die rote und die schwarze Klemme berühren.
Trennen Sie das Produkt vom Netz – vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch – vor einem Sicherungswechsel
Falls Sie das Produkt demontieren: – Lösen Sie alle Verbindungen. – Stellen Sie sicher, dass alle Ein- und Ausgänge spannungsfrei sind.
DE
MPS80 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wenn das Produkt oder das Anschlusskabel sichtbare Beschädigungen aufweisen, dürfen Sie das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Produktes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Produkt dürfen nur von Fachkräften durchge­führt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
ACHTUNG!
A
Vergleichen Sie vor der Inbetriebnahme die Spannungsangabe auf
dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurzschluss an den Kontakten des Produktes verursachen.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und kühlen Ort.
2.2 Sicherheit bei der Montage des Produktes
GEFAHR!
D !
Montieren Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen die Gefahr
einer Gas- oder Staubexplosion besteht.
VORSICHT!
Achten Sie auf einen sicheren Stand! Das Produkt muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.
15
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise MPS80
ACHTUNG!
A
2.3 Sicherheit beim elektrischen Anschluss des Produktes
D
!
Setzen Sie das Produkt keiner Wärmequelle (Sonneneinstrahlung,
Heizung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwärmung des Produktes.
Stellen Sie das Produkt an einem trockenen und gegen Spritzwasser geschützten Platz auf.
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Bei Installation auf Booten:
Bei falscher Installation von Elektrogeräten auf Booten kann es zu Korrosionsschäden am Boot kommen. Lassen Sie die Installation des Produktes von einem fachkundigen (Boots-)Elektriker durchführen.
Wenn Sie an elektrischen Anlagen arbeiten, stellen Sie sicher, dass jemand in der Nähe ist, um Ihnen im Notfall helfen zu können.
WARNUNG!
Verwenden Sie stets geerdete und durch FI-Schutzschalter gesicherte Steckdosen.
Achten Sie auf einen ausreichenden Leitungsquerschnitt.
Verlegen Sie die Leitungen so, dass sie nicht durch Türen oder Motor-
hauben beschädigt werden. Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährlichen Verletzungen führen.
!
A
16
VORSICHT!
Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
ACHTUNG!
Benutzen Sie Leerrohre oder Leitungsdurchführungen, wenn Leitun­gen durch Blechwände oder andere scharfkantige Wände geführt werden müssen.
Verlegen Sie die Wechselstromleitung und Gleichstromleitung nicht im gleichen Kabelkanal (Leerrohr).
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt.
Befestigen Sie die Leitungen gut.
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
DE
MPS80 Allgemeine Sicherheitshinweise
2.4 Sicherheit beim Betrieb des Produktes
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
D
!
!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor
allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
Um bei Gefahr das Produkt schnell vom Netz trennen zu können, muss sich die Steckdose in der Nähe des Produktes befinden und leicht zugänglich sein.
WARNUNG!
Benutzen Sie das Produkt ausschließlich in geschlossenen, gut belüfteten Räumen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in Anlagen mit Bleisäure-Batterien. Diese Batterien entlüften explosives Wasserstoffgas, das durch einen Funken an den elektrischen Verbindungen entzündet werden kann.
VORSICHT!
Betreiben Sie das Produkt nicht – in salzhaltiger, feuchter oder nasser Umgebung – in der Nähe von aggressiven Dämpfen – in der Nähe brennbarer Materialien – in explosionsgefährdeten Bereichen
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Produkt immer die Strom­versorgung.
Beachten Sie, dass auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) Teile des Produktes unter Spannung bleiben können.
Lösen Sie keine Kabel, wenn das Produkt noch in Betrieb ist.
A
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass Luftein- und ausgänge des Produktes nicht verdeckt werden.
Achten Sie auf gute Belüftung.
17
DE
Lieferumfang MPS80
3 Lieferumfang
Netzgleichrichter
Bedienungsanleitung
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Netzgleichrichter CoolPower MPS80 (Art.-Nr. 9600000442) dient dazu, Kühlboxen und Kühlschränke mit dem Kompressortyp BDF80 und BDF50 an 100 – 240 Vw zu betreiben.
5 Technische Beschreibung
Mit Hilfe des Netzgleichrichters lassen sich alle Kühlboxen und Kühlschränke mit dem Kompressortyp BDF80 und BDF50 an 100 – 240 Vw betreiben.
Bei 100 – 240 Vw-Netzanschluss schaltet der Gleichrichter automatisch um von Batteriebetrieb auf Netzbetrieb.
Wenn das matisch wieder auf Batteriebetrieb um. Netzbetrieb über den Netzgleichrichter hat immer Vorrang vor Batteriebetrieb.
100–240 V
w-Netz abgetrennt wird, schaltet der Netzgleichrichter auto-
5.1 Bedienelemente
Pos.
in Abb. 1, Seite 3
1 Sicherung (25 A, 32 V)
2 Befestigungsbohrungen
3 Anschlussklemmen „Ausgang Kompressor“
4 Anschlussklemmen „Eingang Batterie“
5 Netzanschlusskabel
Bedeutung
18
DE
MPS80 Netzgleichrichter montieren
6 Netzgleichrichter montieren
Wenn Sie den CoolPower MPS80 fest montieren möchten, beachten Sie folgende Montagehinweise:
Montieren Sie das Gerät nicht – in feuchter oder nasser Umgebung, – in der Nähe brennbarer Materialien, – in explosionsgefährdeten Bereichen.
Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen Gehäusen muss eine Be- und Entlüftung vorhanden sein, die mindestens den Zu- und Abluftöffnungen des Gerätes entspricht.
Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite des Geräts muss freibleiben.
Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit aufweisen.
Befestigen Sie den Netzgleichrichter mit Schrauben durch die Befestigungs-
bohrungen an der Vorder- und Rückseite des Geräts (Abb. 1 2, Seite 3).
19
DE
Netzgleichrichter verwenden MPS80
7 Netzgleichrichter verwenden
ACHTUNG!
A
Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, sollte der Kabelweg möglichst kurz und nicht unterbrochen sein.
Die Leitungen zwischen Netzgleichrichter und Kompressor dürfen nicht länger als 1 m sein und müssen einen Querschnitt von mindestens 2,5 mm² haben.
Versehen Sie die Aderenden, die Sie an den Netzgleichrichter anschließen, mit
Aderendhülsen.
Stellen Sie sicher, dass die positive Zuleitung von der Batterie mit einer
Sicherung (Abb. 2 1, Seite 3) mit den folgenden Werten abgesichert ist: –bei 12Vg: 20 A –bei 24Vg: 10 A
Die Sicherung muss möglichst nahe an der Batterie eingebaut sein.
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei Verpolung der Batterieanschlüsse kann das Gerät beschädigt werden.
Ersetzen Sie defekte Sicherungen nur durch eine Sicherung mit gleichem Amperewert (25 A).
Schließen Sie die Batterie über die Anschlussklemmen B+ und B– (Abb. 3,
Seite 3) an.
Schließen Sie den Kompressor über die Anschlussklemmen C+ und C–
(Abb. 4, Seite 3) an.
20
DE
MPS80 Netzgleichrichter pflegen und reinigen
8 Netzgleichrichter pflegen und reinigen
WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag!
!
A
Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Netzstecker.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Reinigen Sie das Produkt niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Produkt beschädigen können.
9Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
21
DE
Technische Daten MPS80
11 Technische Daten
CoolPower MPS80
Artikelnummer: 9600000442
Eingangsnennspannung: 100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Eingangsspannungsbereich: 90 – 250 Vw
Eingangsstrom: 4 A
Ausgangsnennspannung: 28,0 Vg
Ausgangsnennstrom: 9 A
Dauerausgangsleistung: 252 W
Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis +50 °C
Sicherung: 25 A, 32 V
Abmessungen (B x H x T): 120 x 70 x 200 mm
Gewicht: 1,0 kg
Prüfung/Zertifikat:
Batteriebetrieb
Eingangsspannung: 12/24 Vg
Ausgangsspannung: 12/24 Vg
Eingangs-/Ausgangsstrom: 20/10 A
22
FR
MPS80
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Montage du redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7 Utilisation du redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8 Entretien et nettoyage du redresseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
10 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
23
FR
Explication des symboles MPS80
1 Explication des symboles
DANGER !
D ! !
A
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
2 Consignes de sécurité générales
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes générales de sécurité
suivantes doivent être respectées afin d'éviter
une décharge électrique,
un incendie,
des blessures.
24
FR
MPS80 Consignes de sécurité générales
2.1 Consignes générales de sécurité
DANGER !
D !
En cas d'incendie, utilisez un extincteur adapté aux appareils
électriques.
AVERTISSEMENT !
Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été conçu.
Veillez à ce que la pince rouge et la pince noire ne se touchent jamais.
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation – avant le changement d'un fusible
Si vous démontez l'appareil : – débranchez tous les raccords, – assurez-vous qu'aucune entrée ou sortie n'est sous tension.
Si l’appareil ou le câble de raccordement présentent des dommages visibles, il est interdit de mettre l'appareil en service.
Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l'appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de graves dangers.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condi­tion d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concer­nant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l'appareil hors de leur portée.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
A
AVIS !
Avant la mise en service, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l'alimentation électrique dont vous disposez.
25
FR
Consignes de sécurité générales MPS80
Veillez à ce que d'autres objets ne provoquent aucun court-circuit au niveau des contacts de l'appareil.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.
Stockez l'appareil dans un endroit frais et sec.
2.2 Sécurité lors du montage de l'appareil
DANGER !
D !
A
Ne montez jamais l'appareil dans des zones où existent des risques
d'explosion de gaz ou de poussières explosives.
ATTENTION !
Veillez à un positionnement stable de l'appareil ! Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse ni se renverser ni tomber.
AVIS !
N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonnement solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une surchauffe supplé­mentaire de l'appareil.
Installez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des éclaboussures d'eau.
2.3 Consignes de sécurité concernant le raccordement électrique de l'appareil
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
D
!
26
Installation sur des bateaux :
Une mauvaise installation des appareils électriques sur des bateaux peut entraîner des dommages dus à la corrosion au niveau du bateau. L'installation de l'appareil doit être effectuée par un électricien spécialisé.
Lorsque vous effectuez des travaux sur des installations électriques,
assurez-vous qu'une personne pouvant vous apporter assistance en cas d'urgence se trouve à proximité.
AVERTISSEMENT !
Utilisez uniquement des prises de courant mises à la terre protégées
par un disjoncteur différentiel.
FR
MPS80 Consignes de sécurité générales
Veillez à obtenir une section de câble suffisante.
Posez les câbles de manière à ce qu'ils ne puissent pas être
endommagés par les portières ou par le capot du moteur. Des câbles compressés peuvent entraîner des blessures mortelles.
ATTENTION !
!
A
2.4 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
Posez les câbles de manière à exclure tout risque de trébuchement ou
d'endommagement du câble.
AVIS !
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou
autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu 12 V
dans le même conduit (tube vide).
Ne posez pas les lignes sans les fixer ou en les pliant.
Fixez bien les lignes.
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
de l'appareil
D
!
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains
nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
Afin qu'il soit possible de couper rapidement l'appareil du secteur, la
prise secteur doit se trouver à proximité de l'appareil et être facile­ment accessible.
AVERTISSEMENT !
Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces fermées et bien
aérées.
N'utilisez pas l'appareil sur des installations avec batteries au plomb-
acide. Ces batteries dégagent de l'hydrogène explosif et il suffit d'une étincelle sur les raccordements électriques pour enflammer celui-ci.
27
FR
Contenu de la livraison MPS80
ATTENTION !
!
A
N'utilisez pas l'appareil
– en milieu humide, à forte teneur en sel, – à proximité de vapeurs agressives, – à proximité de matériaux inflammables, – ou dans un environnement explosif.
Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que la ligne
d'alimentation électrique et le connecteur sont secs.
Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appareil.
Attention : même après déclenchement du dispositif de sécurité
(fusible), il est possible que certaines pièces de l'appareil restent sous tension.
Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement de
l'appareil.
AVIS !
Assurez-vous que les entrées et sorties d'air de l'appareil ne sont pas
couvertes.
Veillez à ce que l'aération soit suffisante.
3 Contenu de la livraison
Redresseur
Notice d'utilisation
4Usage conforme
Le redresseur CoolPower MPS80 (réf. 9600000442) a pour fonction de rendre les glacières et réfrigérateurs avec les modèles de compresseur BDF80 et BDF 50 compatibles sur 100 – 240 Vw.
28
FR
MPS80 Description technique
5 Description technique
Grâce au redresseur, tous les réfrigérateurs et les glacières avec les modèles de compresseur BDF80 et BDF50 peuvent fonctionner sur 100 – 240 Vw.
Le redresseur passe automatiquement du mode batterie au mode secteur avec le raccordement sur 100 – 240 Vw.
Si vous coupez l'alimentation au ment en mode batterie. Le fonctionnement secteur via redresseur a toujours priorité sur le fonctionnement batterie.
100–240 V
w, le redresseur repasse automatique-
5.1 Eléments de commande
Réf. dans
fig. 1, page 3
1 Fusible (25 A, 32 V)
2 Alésages de fixation
3 Bornes de connexion « sortie compresseur »
4 Bornes de connexion « entrée batterie »
5 Câble de raccordement au secteur
Signification
6 Montage du redresseur
Si vous souhaitez monter le redresseur de manière fixe, respectez les consignes de montage suivantes :
Ne montez pas l'appareil
– en milieu humide, – à proximité de matériaux inflammables, – dans un environnement explosif.
Le lieu de montage doit être bien aéré. Dans les cas d'installations dans des
boîtiers clos, ceux-ci doivent disposer d'un système d'aération et de ventilation correspondant au moins aux ouvertures d'entrée et de sortie d'air de l'appareil.
L'entrée d'air située sur la face inférieure de l'appareil et la sortie d'air située à
l'arrière doivent rester libres.
La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffisante.
Fixez le redresseur à l'aide de vis au travers des alésages de fixation sur le devant
et à l'arrière de l'appareil (fig. 1 2, page 3).
29
FR
Utilisation du redresseur MPS80
7 Utilisation du redresseur
AVIS !
A
Pour éviter toutes pertes de tension et de puissance, le câble doit être le plus court possible et ne doit pas être interrompu.
Les lignes entre le redresseur et le compresseur ne doivent pas être supérieures à 1 m et leur diamètre doit être au moins de 2,5 mm².
Mettez des embouts sur les extrémités de brins que vous raccordez au
redresseur.
Assurez-vous qu'un fusible (fig. 2 1, page 3) aux valeurs suivantes protège l'ali-
mentation positive de la batterie : –12Vg : 20 A –24Vg : 10 A
Le fusible doit être de préférence intégré près de la batterie.
Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée. Si la polarité des connexions de la batterie est inversée, l'appareil risque d'être endommagé.
Les fusibles défectueux doivent être uniquement remplacés par des fusibles de même ampérage (25 A).
Raccordez la batterie aux bornes de raccordement B+ et B– (fig.3, page 3).Raccordez le compresseur à l'aide des bornes C+ et C– (fig. 4, page 3).
8 Entretien et nettoyage du redresseur
AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution !
!
A
Nettoyez l'appareil avec un tissu humide.
30
Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur.
AVIS ! L'appareil peut être endommagé !
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non plus dans l'eau. N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d'objets durs pour le nettoyage, car ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
FR
MPS80 Garantie
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Recyclage
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez­vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
31
FR
Caractéristiques techniques MPS80
11 Caractéristiques techniques
CoolPower MPS80
Référence de l'article : 9600000442
Tension nominale d'entrée : 100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Plage de tension d'entrée : 90 – 250 Vw
Courant d'entrée : 4 A
Tension nominale de sortie : 28,0 Vg
Courant nominal de sortie : 9 A
Puissance durable de sortie : 252 W
Plage de température de fonctionnement :
De 0 °C à +50 °C
Fusible : 25 A, 32 V
Dimensions (l x h x p) : 120 x 70 x 200 mm
Poids : 1,0 kg
Contrôle/certificat :
Fonctionnement sur batterie
Tension d'entrée : 12/24 Vg
Tension de sortie : 12/24 Vg
Courant d'entrée/de sortie : 20/10 A
32
ES
MPS80
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Montar el rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7 Utilizar el rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8 Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . .41
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
33
ES
Aclaración de los símbolos MPS80
1 Aclaración de los símbolos
¡PELIGRO!
D ! !
A
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad
para protegerse de:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
34
ES
MPS80 Indicaciones generales de seguridad
2.1 Seguridad básica
¡PELIGRO!
D !
En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos
eléctricos.
¡ADVERTENCIA!
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido concebido.
Preste atención a que los bornes rojo y negro nunca entren en contacto.
Desconecte el aparato de la red – antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento – después de cada uso. – antes de cambiar un fusible.
En caso de que desmonte el aparato: – Suelte todas la conexiones. – Asegúrese de que todas las entradas y salidas estén sin tensión.
Si el aparato o el cable de conexión presentan daños visibles, no debe poner en marcha el aparato.
Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo para para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y/o conocimientos suficientes solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
A
¡AVISO!
Antes de la puesta en funcionamiento, compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.
35
ES
Indicaciones generales de seguridad MPS80
Asegúrese de que otros aparatos no causen un cortocircuito en los contactos del aparato.
No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
2.2 Seguridad en el montaje del aparato
¡PELIGRO!
D !
A
No monte el aparato en áreas donde haya peligro de explosiones a
causa de gases o polvos explosivos.
¡ATENCIÓN!
¡Procure mantenerlo en una posición segura! Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda caerse ni volcarse.
¡AVISO!
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato.
Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles salpicaduras de agua.
2.3 Seguridad durante la conexión eléctrica del aparato
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
D
!
36
Instalación en embarcaciones:
Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electricista especializado en instalaciones en embarcaciones instale el aparato.
Al trabajar en instalaciones eléctricas asegúrese de que haya alguien en las cercanías para que le pueda ayudar en caso de emergencia.
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre cajas de enchufe con puesta a tierra y protegidas mediante interruptor de protección FI.
Asegúrese de que la longitud de la sección de cable sea suficiente.
ES
MPS80 Indicaciones generales de seguridad
Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor no los puedan dañar. Los cables aplastados pueden provocar lesiones que pongan en peli­gro la vida.
¡ATENCIÓN!
!
A
2.4 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
D
Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni se
pueda dañar el cable.
¡AVISO!
Use tubos corrugados o guías de cables cuando los cables se tengan que pasar a través de paredes chapa u otras paredes afiladas.
No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente continua de 12 V en la misma canaleta (tubo corrugado).
No tienda los cables de forma que queden sueltos o estén muy doblados.
Fije bien los cables.
No tire de los cables.
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna.
Para poder desconectar rápidamente de la red el aparato en caso de peligro, el enchufe tiene que estar cerca del aparato y se debe poder acceder a él con facilidad.
!
!
¡ADVERTENCIA!
Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien ventilados.
No utilice el aparato en instalaciones con baterías de plomo-ácido.
Estas baterías desprenden gas de hidrógeno explosivo que se puede incendiar a partir de una chispa en las uniones eléctricas.
¡ATENCIÓN!
No utilice este aparato – en entornos con contenido en sal, húmedos o mojados – en las proximidades de vapores agresivos – en las proximidades de materiales inflamables – en áreas con riesgo de explosión
37
ES
Volumen de entrega MPS80
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija estén secos.
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de corriente.
Tenga en cuenta que incluso después de haberse activado el disposi­tivo de protección (fusible), algunas partes del aparato pueden seguir bajo tensión.
No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se encuentre en funcionamiento.
¡AVISO!
A
Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden
tapadas.
Preste atención a que haya una buena ventilación.
3 Volumen de entrega
Rectificador de corriente
Instrucciones de uso
4Uso adecuado
El rectificador de corriente CoolPower MPS80 (n.°de art. 9600000442) sirve para poner en funcionamiento neveras y frigoríficos con los tipos de compresor BDF80 y BDF50 a 100 – 240 Vw.
5 Descripción técnica
Con ayuda del rectificador de corriente se pueden poner en funcionamiento todas las neveras y frigoríficos con los tipos de compresor BDF80 y BDF 50 a 100 –
240 Vw.
En caso de conexión a la red de 100 – 240 Vw, el rectificador de corriente cambia automáticamente de funcionamiento por batería a funcionamiento a través de la red.
Cuando se desconecta de la red de vuelve automáticamente al funcionamiento por batería. El funcionamiento a través de la red por medio del rectificador de corriente siempre tiene prioridad sobre el funcionamiento por batería.
38
100–240 V
w, el rectificador de corriente
ES
MPS80 Montar el rectificador de corriente
5.1 Elementos de mando
Pos. en
fig. 1, página 3
1 Fusible (25 A, 32 V)
2 Orificios de sujeción
3 Bornes de conexión del “compresor de salida”
4 Bornes de conexión de la “batería de entrada”
5 Cable de conexión a la red eléctrica
Significado
6 Montar el rectificador de corriente
Si desea montar el rectificador de corriente de forma fija, tenga en cuenta las siguientes indicaciones para el montaje:
No monte el aparato: – en entornos húmedos o mojados, – en las proximidades de materiales inflamables, – en áreas con riesgo de explosión.
El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En el caso de instalaciones en carcasas cerradas, debe haber prevista una posibilidad de aireación que se corresponda, por lo menos, con los orificios de entrada y salida de aire provistos en el aparato.
La entrada de aire en la parte inferior o la salida de aire en la parte trasera del aparato deben permanecer descubiertas.
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
Atornille el rectificador de corriente a través de los orificios de sujeción a la parte
delantera y trasera del aparato (fig. 1 2, página 3).
39
ES
Utilizar el rectificador de corriente MPS80
7 Utilizar el rectificador de corriente
¡AVISO!
A
A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el recorrido del cable debe ser lo más corto posible y sin interrupciones.
Las líneas entre el rectificador de corriente y el compresor no deben ser más largas que 1 m y deben contar con una sección de al menos 2,5 mm².
Coloque casquillos en los extremos de los hilos que conecte al rectificador de
corriente.
Asegure la alimentación positiva desde la batería con un fusible (fig. 2 1,
página 3) con los siguientes valores: –con 12Vg: 20 A –con 24Vg: 10 A
El fusible debe montarse lo más cerca posible de la batería.
Conecte la batería a través de los bornes de conexión B+ y B– (fig. 3, página 3).
Asegúrese de no invertir la polaridad. Si se invierte la polaridad de la batería se puede dañar el aparato.
Cambie los fusibles defectuosos por un fusible del mismo amperaje (25 A).
Conecte el compresor a través de los bornes de conexión C+ y C– (fig. 4,
página 3).
40
ES
MPS80 Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente
8 Mantenimiento y limpieza del
rectificador de corriente
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
!
A
Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando.
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento desenchufe el cargador.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua jabonosa. No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya que pueden deteriorar el aparato.
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguien­tes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
normas pertinentes de eliminación de materiales.
41
ES
Datos técnicos MPS80
11 Datos técnicos
CoolPower MPS80
Número de artículo: 9600000442
Tensión nominal de entrada: 100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Rango de tensión de entrada: 90 – 250 Vw
Corriente de entrada: 4 A
Tensión nominal de salida: 28,0 Vg
Corriente nominal de salida: 9 A
Potencia de salida constante: 252 W
Rango de temperatura de funcionamiento: de 0 °C a +50 °C
Fusible: 25 A, 32 V
Dimensiones (A x H x P): 120 x 70 x 200 mm
Peso: 1,0 kg
Homologación / certificados:
Funcionamiento por batería
Tensión de entrada: 12/24 Vg
Tensión de salida: 12/24 Vg
Corriente de entrada / salida: 20/10 A
42
PT
MPS80 Explicação dos símbolos
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Indicações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6 Montar o retificador de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7 Utilizar o retificador de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8 Conservar e limpar o retificador de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1 Explicação dos símbolos
PERIGO!
D ! !
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves.
AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
43
PT
Indicações gerais de segurança MPS80
NOTA!
A
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
2 Indicações gerais de segurança
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais na utilização de aparelhos elétricos para a proteção contra:
choque elétrico
perigo de incêndio
ferimentos
2.1 Segurança essencial
D !
44
PERIGO!
No caso de um incêndio, use um extintor que seja adequado para aparelhos eléctricos.
AVISO!
Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
Tenha atenção para que o borne vermelho e o borne preto nunca se
toquem.
Separe o aparelho da rede elétrica – antes de cada limpeza e conservação – após cada utilização – antes da mudança de fusíveis
Caso desmonte o aparelho: – Solte todas as ligações. – Certifique-se de que todas as entrada e saídas estão livres de
tensão.
PT
MPS80 Indicações gerais de segurança
Se o aparelho ou o cabo de ligação apresentar danos visíveis, não deve ser colocado em funcionamento.
Se danificar o cabo de conexão deste aparelho, o mesmo tem de ser substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem provocar perigos graves.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e/ou com insuficiente experiência e conheci­mento, quando supervisionadas ou quando tenham recebido informação acerca da utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos dele resultantes.
Os aparelhos elétricos não são brinquedos!
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance das crianças.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
NOTA!
A
Antes da colocação em funcionamento, compare a indicação da
tensão na placa de características com a alimentação de energia existente.
Tenha atenção para que outros objectos não causem curto-circuito nos contactos do aparelho.
Nunca retire a ficha da tomada elétrica puxando pelo cabo de conexão.
Guarde o aparelho num local seco e fresco.
2.2 Segurança durante a montagem do aparelho
PERIGO!
D !
Não monte o aparelho em áreas nas quais existe perigo de explosão
de gás ou de pó.
PRECAUÇÃO!
Tenha atenção para que esteja bem posicionado! O aparelho deve estar instalado e fixo de modo a que não possa tombar ou cair.
45
PT
Indicações gerais de segurança MPS80
NOTA!
A
2.3 Segurança durante a ligação elétrica do aparelho
D
!
Não exponha o aparelho a fontes de calor (irradiação solar, aqueci-
mento, etc). Assim, evita um aquecimento adicional do aparelho.
Faça a montagem do aparelho num lugar seco e protegido contra salpicos de água.
PERIGO! Perigo de morte devido a choque elétrico!
No caso de instalação em embarcações:
No caso de instalação errada de aparelhos elétricos em embarcações, as mesmas podem sofrer danos devido à corrosão. Deixe que a instalação do aparelho seja efetuada por um eletricista especializado (em embarcações).
Quando trabalha em unidades eléctricas, certifique-se que está alguém por perto para o ajudar em caso de emergência.
AVISO!
Utilize sempre tomadas elétricas com ligação à terra e protegidas por fusíveis de proteção FI.
Tenha atenção a um secção transversal suficiente do cabo!
Coloque os cabos de forma a que não sejam danificados através de
portas ou de capôs de motores. Cabos trilhados podem conduzir a ferimentos com risco de vida.
!
A
46
PRECAUÇÃO!
Coloque os cabos de modo a que não exista perigo de tropeçar e que sejam excluídos danos nos cabos.
NOTA!
Utilize tubos vazios ou tubos de passar cabos quando os cabos tenham de ser passados por paredes de chapa ou outras paredes com arestas afiadas.
Não coloque o cabo de rede de 230 V e o cabo de corrente contínua de 12 V no mesmo canal de cabos (tubo vazio).
Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados.
Fixe bem os cabos.
Não puxe pelos cabos.
PT
MPS80 Indicações gerais de segurança
2.4 Segurança durante a utilização do aparelho
PERIGO! Perigo de morte devido a choque elétrico!
D
!
!
Nunca toque nos cabos não blindados apenas com as mãos. Isto
aplica-se, em especial, durante o funcionamento com rede de corrente alterna.
Para poder separar rapidamente o aparelho da rede em caso de perigo, a tomada elétrica deve-se encontrar nas proximidades do aparelho e ser de fácil acesso.
AVISO!
Use o aparelho exclusivamente em divisões fechadas e bem ventiladas.
O aparelho não deve ser utilizado em unidades com baterias de ácido de chumbo. Estas baterias extraem hidrogénio gasoso, que pode ser incendiado com uma faísca causadas pelas ligações eléctricas.
PRECAUÇÃO!
Não opere o aparelho – em ambiente salífero, húmido ou molhado – na proximidade de vapores agressivos – perto de materiais inflamáveis, – em áreas com perigo de explosão.
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o cabo de conexão e a ficha estejam secos.
No caso de trabalhos no aparelho, deve interromper sempre a alimentação de corrente.
Tenha em atenção que mesmo depois de disparar o dispositivo de segurança (fusível) há peças do aparelho que podem permanecer sob tensão.
Não solte cabos enquanto o aparelho estiver em funcionamento.
A
NOTA!
Preste atenção para não obstruir as entradas e saídas de ar do aparelho.
Tenha atenção a uma boa ventilação.
47
PT
Material fornecido MPS80
3 Material fornecido
Retificador de energia
Manual de instruções
4Utilização adequada
O retificador de energia CoolPower MPS80 (n.º art. 9600000442) tem como fun­ção possibilitar que geleiras e frigoríficos com os modelos de compressor BDF 80 e BDF50 funcionem a 100 – 240 Vw.
5 Descrição técnica
Com o auxílio do retificador de energia, todas as geleiras e frigoríficos com os mode­los de compressor BDF80 e BDF50 podem funcionar a 100 – 240 Vw.
Em caso de ligação elétrica de 100 – 240 Vw, o retificador comuta automatica­mente do funcionamento a bateria para o funcionamento a energia da rede elétrica.
Se a energia de 100 – 240 Vw for desligada, o retificador de energia comuta auto­maticamente para o funcionamento a bateria. O funcionamento a energia da rede elétrica tem sempre prioridade em relação ao funcionamento a bateria.
5.1 Elementos de comando
Pos.
na fig. 1,
página 3
1 Fusível (25 A, 32 V)
2 Furos de fixação
3 Bornes de ligação “saída do compressor”
4 Bornes de ligação “entrada da bateria”
5 Cabo de alimentação
Significado
48
PT
MPS80 Montar o retificador de energia
6 Montar o retificador de energia
Se pretender montar o MPS80 de forma fixa, respeite as seguintes indicações de montagem:
O aparelho não deve ser montado – em ambientes húmidos ou molhados, – perto de materiais inflamáveis, – em áreas com perigo de explosão.
O local de montagem deve ser bem ventilado. Em caso de instalação em caixas fechadas, deve existir uma ventilação e purga de ar que corresponda, pelo menos, às aberturas de purga e entrada de ar do aparelho.
A entrada de ar na parte inferior e a saída de ar na parte de trás do aparelho devem permanecer desobstruídas.
A superfície de montagem deve ser plana e apresentar uma estabilidade sufi­ciente.
Fixe o retificador de energia com parafusos através dos furos de fixação na parte
dianteira e traseira do aparelho (fig. 1 2, página 3).
49
PT
Utilizar o retificador de energia MPS80
7 Utilizar o retificador de energia
NOTA!
A
Para evitar perdas de tensão e, assim, de potência, o cabo deve ser o mais curto pos­sível e não deve ser interrompido.
Os cabos entre o retificador de energia e o compressor não podem apresentar um comprimento superior a 1 m e têm de possuir uma secção transversal de pelo menos 2,5 mm²!
Coloque terminais nas extremidades dos condutores que pretende conectar ao
retificador de energia.
Certifique-se de que a conexão positiva da bateria está protegida com um fusível
(fig. 2 1, página 3) com os seguintes valores: –a 12Vg 20 A –a 24Vg 10 A
O fusível tem de estar montado tão próximo quanto possível da bateria.
Tenha atenção para que a polaridade não seja trocada. A troca da polaridade das ligações da bateria pode provocar danos no apare­lho.
Substitua os fusíveis defeituosos apenas por um fusível com a mesma amperagem (25 A).
Ligue a bateria através dos bornes de ligação B+ e B– (fig. 3, página 3).Ligue o compressor através dos bornes de ligação C+ e C– (fig. 4, página 3).
50
PT
MPS80 Conservar e limpar o retificador de energia
8 Conservar e limpar o retificador de
energia
AVISO! Perigo de morte devido a choque elétrico!
!
A
Limpe o aparelho regularmente com um pano húmido.
Antes de cada limpeza e manutenção, retire a ficha da tomada.
NOTA! Perigo de danos no aparelho!
Nunca limpe o aparelho debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objetos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar o aparelho.
9 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija­se ao seu revendedor ou à representaçãodo fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual).
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
10 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
M
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
51
PT
Dados técnicos MPS80
11 Dados técnicos
CoolPower MPS80
Número de artigo: 9600000442
Tensão nominal de entrada: 100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Gama da tensão de entrada: 90 – 250 Vw
Corrente de entrada: 4 A
Tensão de saída nominal: 28,0 Vg
Corrente de saída nominal: 9 A
Potência de saída contínua: 252 W
Intervalo de temperatura de funcionamento: 0 °C a +50 °C
Fusível: 25 A, 32 V
Dimensões (L x A x P) 120 x 70 x 200 mm
Peso: 1,0 kg
Verificação/certificado:
Funcionamento a bateria
Tensão de entrada: 12/24 Vg
Tensão de saída: 12/24 Vg
Corrente de entrada/saída: 20/10 A
52
IT
MPS80 Spiegazione dei simboli
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata­mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2 Indicazioni di sicurezza generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6 Montaggio del raddrizzatore di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7 Impiego del raddrizzatore di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8 Cura e pulizia del raddrizzatore di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
11 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
1 Spiegazione dei simboli
PERICOLO!
D ! !
Avviso di sicurezza: la ma nca ta oss er van za di q uest o a vvi so co mp ort a ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
53
IT
Indicazioni di sicurezza generali MPS80
AVVISO!
A
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
2 Indicazioni di sicurezza generali
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Durante l'uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
lesioni
2.1 Sicurezza di base
D !
54
PERICOLO!
In caso di incendio usare un estintore per apparecchi elettrici.
AVVERTENZA!
Utilizzare l'apparecchio solamente per un uso conforme alla sua destinazione.
Fare attenzione che il morsetto rosso e quello nero non entrino mai in contatto.
Staccare l'apparecchio dalla rete – prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo – prima di sostituire un fusibile
Se l'apparecchio viene smontato: – Staccare tutti i collegamenti. – Assicurarsi che tutte le uscite e tutti gli ingressi siano privi di
tensione.
IT
MPS80 Indicazioni di sicurezza generali
Se il cavo di allacciamento o l'apparecchio presentano danni visibili, evitare di mettere in funzione l'apparecchio.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare rischi enormi.
Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non sono lasciati soli o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli che possono insorgere.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Non lasciare soli i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
AVVISO!
A
Prima della messa in funzione, confrontare i dati della tensione riportati
sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Assicurarsi che altri oggetti non causino un cortocircuito sui contatti dell'apparecchio.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
Immagazzinare l'apparecchio in un luogo asciutto e fresco.
2.2 Sicurezza durante il montaggio dell'apparecchio
PERICOLO!
D !
Non montare l'apparecchio in zone dove sussiste il pericolo di
esplosioni di gas o polveri.
ATTENZIONE!
Accertarsi che la base di appoggio sia sicura! Posizionare e fissare l'apparecchio in modo sicuro per impedire che possa rovesciarsi o cadere.
55
IT
Indicazioni di sicurezza generali MPS80
AVVISO!
A
2.3 Sicurezza durante il collegamento elettrico
D
!
Non esporre l'apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi
solari, riscaldamento e simili). Evitare che l'apparecchio si surriscaldi ulteriormente.
Installare l'apparecchio in un posto asciutto e protetto da eventuali spruzzi d'acqua.
dell'apparecchio
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
In caso di installazione su imbarcazioni:
Se gli apparecchi elettrici vengono installati in modo errato sulle imbarcazioni, possono verificarsi danni all'imbarcazione dovuti a corrosione. L'apparecchio deve essere installato da un elettricista competente in campo navale.
Quando si eseguono lavori agli impianti elettrici, assicurarsi che nelle vicinanze si trovi qualcuno in grado di intervenire in caso di necessità.
AVVERTENZA!
Utilizzare sempre prese collegate a terra e protette da un interruttore differenziale di protezione.
Accertarsi che la sezione del cavo sia sufficientemente ampia.
Posare le linee in modo che non possano essere danneggiate se fatte
passare attraverso porte o cofani del motore. Cavi schiacciati possono causare lesioni mortali.
!
A
56
ATTENZIONE!
Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampamento e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
AVVISO!
Utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi qualora i cavi debbano passare attraverso pareti in lamiera oppure pareti con spigoli vivi.
Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo di corrente continua da 12 V nello stesso condotto (tubo vuoto)!
Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe.
Fissare bene i cavi.
Non tirare i cavi.
IT
MPS80 Indicazioni di sicurezza generali
2.4 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
D
!
!
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattutto per
il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata.
Per essere in grado di staccare velocemente l'apparecchio dalla rete in caso di pericolo, è necessario che la presa si trovi nelle vicinanze dell'apparecchio e che sia facilmente accessibile.
AVVERTENZA!
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti chiusi ben aerati.
Non impiegare l'apparecchio in impianti con batterie al piombo
acido. Queste batterie sprigionano gas di idrogeno esplosivo che una semplice scintilla ai collegamenti elettrici può fare infiammare.
ATTENZIONE!
Non azionare l'apparecchio – in ambienti salini, umidi o bagnati, – in prossimità di vapori aggressivi – in prossimità di materiali infiammabili – in zone a rischio di esplosione.
Prima della messa in funzione, assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano asciutte.
Interrompere sempre l'alimentazione elettrica qualora si operi sull'apparecchio.
Notare che, anche dopo l'attivazione del dispositivo di protezione (fusibile), alcuni componenti dell'apparecchio possono rimanere sotto tensione.
Non staccare nessun cavo se l'apparecchio è ancora in funzione.
A
AVVISO!
Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell'aria dell'apparecchio non siano coperti.
Accertarsi che ci sia una buona aerazione.
57
IT
Dotazione MPS80
3Dotazione
Raddrizzatore di rete
Istruzioni per l'uso
4 Uso conforme alla destinazione
Il raddrizzatore di rete CoolPower MPS 80 (n. art. 9600000442) serve ad alimentare frigoriferi portatili e fissi con i compressori del tipo BDF 80 e BDF50 a 100 – 240 Vw.
5 Descrizione tecnica
Grazie al raddrizzatore di rete tutti i frigoriferi portatili e fissi possono essere alimen­tati con i compressori del tipo BDF80 e BDF50 a 100 – 240 Vw.
In caso di allacciamento alla rete da 100 – 240 Vw il raddrizzatore passa auto­maticamente dall'azionamento a batteria al collegamento alla rete.
Se l'allacciamento alla rete a ripristina automaticamente l'azionamento a batteria. Il collegamento alla rete attra­verso il raddrizzatore di rete ha sempre la precedenza sull'azionamento a batteria.
100–240 V
w viene staccato, il raddrizzatore di rete
5.1 Elementi di comando
Pos. in
fig. 1, pagina 3
1 Fusibile (25 A, 32 V)
2 Fori di fissaggio
3 Morsetti “Uscita compressore”
4 Morsetti “Ingresso batteria”
5 Cavo di allacciamento alla rete
Significato
58
IT
MPS80 Montaggio del raddrizzatore di rete
6 Montaggio del raddrizzatore di rete
Se si desidera montare il raddrizzatore di rete in modo fisso, osservare le seguenti indicazioni per il montaggio:
Non montare l'apparecchio – in ambienti umidi o bagnati, – in prossimità di materiali infiammabili, – in zone a rischio di esplosione.
Il luogo di montaggio deve essere sufficientemente aerato. Per installazioni in alloggiamenti chiusi, deve essere presente un sistema di aerazione e disaera­zione adatto quantomeno alle aperture di alimentazione e di fuoriuscita aria dell'apparecchio.
L'entrata d'aria sul lato inferiore e l'uscita d'aria sul retro dell'apparecchio devono rimanere libere.
La superficie di montaggio deve essere piana e sufficientemente stabile.
Fissare il raddrizzatore di rete con viti attraverso i fori di fissaggio sulla parte
anteriore e posteriore dell'apparecchio (fig. 1 2, pagina 3).
7 Impiego del raddrizzatore di rete
AVVISO!
A
Per evitare perdite di tensione e di potenza, la canaletta per cavi dovrebbe essere più corta possibile e non essere interrotta.
Le linee fra il raddrizzatore di rete e il compressore non devono superare 1 m di lunghezza e devono avere una sezione minima di 2,5 mm².
Dotare le estremità dei conduttori che si vogliono collegare al raddrizzatore di
rete con capicorda.
Assicurarsi che il cavo sul polo positivo della batteria sia protetto da un fusibile
(fig. 2 1, pagina 3) con i seguenti valori: –con 12Vg: 20 A –con 24Vg: 10 A
Montare il fusibile il più vicino possibile alla batteria.
Fare attenzione a non invertire la polarità. In caso di polarità invertita dei collegamenti della batteria l'apparecchio può essere danneg­giato.
Sostituire i sensori guasti solo con un fusibile dello stesso amperaggio (25 A).
59
IT
Cura e pulizia del raddrizzatore di rete MPS80
Collegare la batteria mediante i morsetti B+ e B– (fig. 3, pagina 3).Collegamento del compressore mediante i morsetti di collegamento C+ e C–
(fig. 4, pagina 3).
8 Cura e pulizia del raddrizzatore di rete
AVVERTENZA! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
!
A
Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
Prima di ogni lavoro di pulizia e cura estrarre la spina.
AVVISO! Pericolo di danni all'apparecchio!
Non lavare mai l'apparecchio sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo. Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare l'apparecchio.
9 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet­toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferi­mento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
M
60
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
IT
MPS80 Specifiche tecniche
11 Specifiche tecniche
CoolPower MPS80
Numero articolo: 9600000442
Tensione nominale di ingresso: 100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Campo di tensione di ingresso: 90 – 250 Vw
Corrente di ingresso: 4 A
Tensione nominale in uscita: 28,0 Vg
Corrente nominale in uscita: 9 A
Potenza di uscita continua: 252 W
Intervallo di variazione della temperatura di esercizio: da 0 °C a +50 °C
Fusibile: 25 A, 32 V
Dimensioni (L x H x P): 120 x 70 x 200 mm
Peso: 1,0 kg
Certificati di controllo:
Azionamento a batteria
Tensione di ingresso: 12/24 Vg
Tensione di uscita: 12/24 Vg
Corrente di entrata/uscita: 20/10 A
61
NL
MPS80
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2 Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4 Reglementair gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6 Netgelijkrichter monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7 Netgelijkrichter gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8 Netgelijkrichter onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10 Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
62
NL
MPS80 Verklaring van de symbolen
1 Verklaring van de symbolen
GEVAAR!
D ! !
A
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel.
WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
2 Algemene veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen Neem de volgende essentiële veiligheidsmaatregelen in acht bij het gebruik van
elektrische toestellen, ter bescherming tegen:
elektrische schokken
brandgevaar
verwondingen
63
NL
Algemene veiligheidsinstructies MPS 80
2.1 Essentiële veiligheid
GEVAAR!
D !
Gebruik in het geval van brand een brandblusser die geschikt is voor
elektrische toestellen.
WAARSCHUWING!
Gebruik het toestel alleen volgens de voorschriften.
Let erop dat de rode en zwarte klem elkaar nooit raken.
Koppel het toestel los van het elektricieitsnet
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud –na elk gebruik – voor het vervangen van een zekering
Als u het toestel demonteert: – Maak alle verbindingen los. – Zorg ervoor dat alle in- en uitgangen spanningsvrij zijn.
Als het toestel of de aansluitkabel zichtbaar beschadigd zijn, mag u het toestel niet in gebruik nemen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, de betreffende klantenser­vice of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen wor­den.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitge­voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet met het toestel gaan spelen.
A
64
LET OP!
Vergelijk voor de ingebruikneming de spanning op het typeplaatje met de aanwezige energievoorziening.
NL
MPS80 Algemene veiligheidsinstructies
Let erop dat andere voorwerpen geen kortsluiting bij de contacten van het toestel veroorzaken.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Bewaar het toestel op een droge en koele plaats.
2.2 Veiligheid bij de montage van het toestel
GEVAAR!
D !
A
Monteer het toestel niet op plaatsen waar gevaar voor gas- of stof-
explosie bestaat.
VOORZICHTIG!
Let op een stabiele stand! Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden, dat het niet kan omvallen of naar beneden kan vallen.
LET OP!
Stel het toestel niet bloot aan een warmtebron (zonnestraling, verwarming enz.). Vermijd zo een extra opwarming van het toestel.
Stel het toestel op een droge en tegen spatwater beschermde plaats op.
2.3 Veiligheid bij de elektrische aansluiting van het toestel
GEVAAR! Levensgevaar door stroomschok!
D
!
Bij installatie op boten:
Bij een verkeerde installatie van elektrische toestellen op boten kan er corrosieschade aan de boot ontstaan. Laat de installatie van het toestel door een deskundige (boot-)elektricien uitvoeren.
Als u aan elektrische installaties werkt, zorg er dan voor dat er iemand
in de buurt is die u in geval van nood kan helpen.
WAARSCHUWING!
Gebruik altijd geaarde en door aardlekschakelaars beveiligde stop-
contacten.
Zorg voor een voldoende grote leidingdoorsnede.
Leg de leidingen zo aan, dat ze niet door deuren of motorkappen
beschadigd kunnen raken. Geplette kabels kunnen tot levensgevaarlijke verwondingen leiden.
65
NL
Algemene veiligheidsinstructies MPS 80
VOORZICHTIG!
!
A
2.4 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
D
Installeer de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan
worden en beschadiging van de kabel uitgesloten is.
LET OP!
Gebruik holle buizen of leidingdoorvoeren, als leidingen door plaat-
wanden of andere wanden met scherpe randen geleid moeten worden.
Plaats het 230-V-netsnoer en de 12-V-gelijkstroomleiding niet in
dezelfde kabelgoot (holle buis).
Leg de leidingen niet los of scherp geknikt.
Bevestig de leidingen goed.
Trek niet aan leidingen.
GEVAAR! Levensgevaar door stroomschok!
Blanke leidingen nooit met blote handen aanraken. Dit geldt vooral bij
gebruik op het wisselstroomnet.
Om bij gevaar het toestel snel van het elektricieitsnet te kunnen los-
koppelen, moet het stopcontact zich in de buurt van het toestel bevinden en gemakkelijk toegankelijk zijn.
!
!
66
WAARSCHUWING!
Gebruik het toestel uitsluitend in gesloten, goed geventileerde
ruimtes.
Gebruik het toestel niet in installaties met loodzuuraccu's. Uit deze
accu's komt explosief waterstofgas vrij, dat door een vonk bij de elektrische verbindingen kan worden ontstoken.
VOORZICHTIG!
Gebruik het toestel niet
– in een zouthoudende, vochtige of natte omgeving – in de buurt van agressieve dampen – in de buurt van brandbare materialen – in explosieve omgevingen
Let er voor de ingebruikneming op dat de toevoerleiding en de
stekker droog zijn.
Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de stroom-
toevoer.
NL
MPS80 Omvang van de levering
Let erop dat ook na het activeren van de veiligheidsinrichting
(zekering) delen van het toestel onder spanning kunnen blijven staan.
Maak geen kabels los als het toestel nog in gebruik is.
LET OP!
A
Let erop dat de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het toestel niet
worden afgedekt.
Let op een goede ventilatie.
3 Omvang van de levering
Netgelijkrichter
Bedieningshandleiding
4Reglementair gebruik
De netgelijkrichter CoolPower MPS80 (art.nr. 9600000442) is bestemd voor het gebruik van koelboxen en koelkasten met de compressortypes BDF80 en BDF50 op een aansluiting van 100 – 240 Vw.
5 Technische beschrijving
Met behulp van de netgelijkrichter kunnen alle koelboxen en koelkasten met de compressortypes BDF80 en BDF50 op 100 – 240 Vw worden aangesloten.
Bij 100 – 240 Vw-netaansluiting schakelt de gelijkrichter automatisch over van accu­bedrijf op voeding via het stroomnet.
Als het
100–240 V matisch weer op accubedrijf over. Aansluiting op het stroomnet via de netgelijk­richter heeft altijd voorrang boven het accubedrijf.
w-stroomnet wordt afgesloten, schakelt de netgelijkrichter auto-
67
NL
Netgelijkrichter monteren MPS80
5.1 Bedieningselementen
Pos. in
afb. 1, pagina 3
1 Zekering (25 A, 32 V)
2 Bevestigingsboringen
3 Aansluitklemmen „Uitgang compressor”
4 Aansluitklemmen „Ingang accu”
5 Netaansluitkabel
Betekenis
6 Netgelijkrichter monteren
Als u de netgelijkrichter vast wilt monteren, neem dan de volgende montage­instructies in acht:
Monteer het toestel niet
– in vochtige of natte omgeving, – in de buurt van brandbare materialen, – in explosieve omgevingen.
De montageplaats moet goed geventileerd zijn. Bij installaties in gesloten
behuizingen moet een be- en ontluchting aanwezig zijn die ten minste met de luchttoevoer- en luchtafvoeropeningen van het toestel overeenkomt.
De luchtinlaat aan de onderkant resp. de luchtuitlaat aan de achterkant van het
toestel moet vrij blijven.
Het montagevlak moet vlak zijn en voldoende stevigheid bieden. Bevestig de netgelijkrichter met schroeven door de bevestigingsboringen aan
de voor- en achterzijde van het toestel (afb. 1 2, pagina 3).
68
NL
MPS80 Netgelijkrichter gebruiken
7 Netgelijkrichter gebruiken
LET OP!
A
Om spannings- en vermogensverlies te vermijden, moet de kabel zo kort mogelijk zijn en mag de kabel niet onderbroken worden.
De leidingen tussen netgelijkrichter en compressor mogen niet langer dan 1 m zijn en moeten een doorsnede van minimum 2,5 mm² hebben!
Voorzie de adereinden, die u op de netgelijkrichter aansluit, van ader-
eindhulzen.
Garandeer dat de positieve toevoerleiding van de accu met een zekering
(afb. 2 1, pagina 3) met de volgende waarden beveiligd is: – bij 12 Vg: 20 A – bij 24 Vg: 10 A
De zekering moet zo dicht mogelijk bij de accu gemonteerd zijn.
Sluit de accu aan via de aansluitklemmen B+ en B– (afb. 3, pagina 3).
Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld. Bij verkeerd polen van de accu-aansluitingen kan het toestel beschadigd raken.
Vervang de defecte zekeringen uitsluitend door een zekering met dezelfde ampèrewaarde (25 A).
Sluit compressor via de aansluitklemmen C+ en C– (afb. 4 1, pagina 3) aan.
8 Netgelijkrichter onderhouden en
reinigen
WAARSCHUWING! Levensgevaar door elektrische schok!
!
A
Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek.
Trek voor elke reiniging en onderhoud de netstekker uit het stopcontact.
LET OP! Gevaar voor beschadiging van het toestel!
Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater. Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, het toestel zou hierdoor beschadigd kunnen raken.
69
NL
Garantie MPS80
9 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de hand­leiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10 Afvoeren
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
M
afvoervoorschriften.
70
NL
MPS80 Technische gegevens
11 Technische gegevens
CoolPower MPS80
Artikelnummer: 9600000442
Nominale ingangsspanning: 100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Ingangsspanning: 90 – 250 Vw
Ingangsstroom: 4 A
Nominale uitgangsspanning: 28,0 Vg
Nominale uitgangsstroom: 9 A
Continu uitgangsvermogen: 252 W
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot +50 °C
Zekering: 25 A, 32 V
Afmetingen (b x h x d): 120 x 70 x 200 mm
Gewicht: 1,0 kg
Keurmerk/certificaat:
Accubedrijf
Ingangsspanning: 12/24 Vg
Uitgangsspanning: 12/24 Vg
Ingangs-/uitgangsstroom: 20/10 A
71
DA
Forklaring af symbolerne MPS80
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug­tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6 Montering af ensretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7 Anvendelse af ensretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
8 Vedligeholdelse og rengøring af ensretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
1 Forklaring af symbolerne
FARE!
D ! !
72
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
DA
MPS80 Generelle sikkerhedshenvisninger
VIGTIGT!
A
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
2 Generelle sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af elektriske apparater for at beskytte mod:
Elektrisk stød
Brandfare
Kvæstelser
2.1 Grundlæggende sikkerhed
D !
FARE!
Anvend i tilfælde af brand en ildslukker, der er egnet til elektriske apparater.
ADVARSEL!
Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
Sørg for, at den røde og den sorte klemme aldrig berører hinanden.
Afbryd apparatet fra nettet
– før rengøring og vedligeholdelse –efter brug – før et sikringsskift
Hvis du afmonterer apparatet: – Løsn alle forbindelser. – Kontrollér, at alle ind- og udgange er uden spænding.
Hvis apparatet eller tilslutningskablet har synlige beskadigelser, må apparatet ikke tages i drift.
73
DA
Generelle sikkerhedshenvisninger MPS 80
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af personer med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der følger heraf.
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
VIGTIGT!
A
Sammenlign forud for ibrugtagning spændingsangivelsen på type-
skiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.
Sørg for, at andre genstande ikke forårsager en kortslutning på apparatets kontakter.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Opbevar apparatet på et tørt og køligt sted.
2.2 Sikkerhed ved montering af apparatet
FARE!
D !
A
74
Montér ikke apparatet i omårder, hvor der er fare for en gas- eller støv­eksplosion.
FORSIGTIG!
Sørg for, at apparatet står sikkert! Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan vælte eller falde ned.
VIGTIGT!
Udsæt ikke apparatet for varmekilder (sol, varmeapparater osv.). På den måde undgår du yderligere opvarmning af apparatet.
Stil apparatet på et tørt sted, der er beskyttet mod stænkvand.
DA
MPS80 Generelle sikkerhedshenvisninger
2.3 Sikkerhed under elektrisk tilslutning af apparatet
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
D
!
!
A
Ved installation på både:
Ved forkert installation af elektriske apparater på en båd kan der fore­komme korrosionsskader på båden. Lad en sagkyndig (båd-) elektri­ker foretage installationen af apparatet.
Når der arbejdes på elektriske anlæg, skal det kontrolleres, at der er nogen i nærheden, som kan hjælpe i et nødstilfælde.
ADVARSEL!
Anvend altid jordede stikdåser, der er sikret med et fejlstrømsrelæ.
Sørg for et tilstrækkeligt ledningstværsnit.
Træk ledningerne, så de ikke kan blive beskadiget af døre eller motor-
hjelme. Klemte ledninger kan føre til livsfarlige kvæstelser.
FORSIGTIG!
Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og en beskadigelse af kablet er udelukket.
VIGTIGT!
Anvend tomme rør eller ledningsgennemføringer, når ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre vægge med skarpe kanter.
Træk ikke 230 V-netledningen og 12 V-jævnstrømsledningen i den samme kabelkanal (tomme rør)!
Træk ikke ledningerne løst eller med skarpe knæk.
Fastgør ledningerne godt.
Træk ikke i ledninger.
2.4 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
D
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette gælder
frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
For hurtigt at kunne adskille apparatet fra nettet ved farer skal stikdåsen befinde sig i nærheden af apparatet og være nem at nå.
75
DA
Leveringsomfang MPS80
ADVARSEL!
!
!
A
Anvend udelukkende apparatet i lukkede, godt ventilerede rum.
Anvend ikke apparatet i anlæg med blysyre-batterier. Disse batterier
udskiller eksplosiv brintgas, som kan antændes af en gnist på de elektriske forbindelser.
FORSIGTIG!
Anvend ikke apparatet – i saltholdige, fugtige eller våde omgivelser – i nærheden af aggressive dampe – i nærheden af brændbare materialer – i områder med eksplosionsfare
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
Vær opmærksom på, at dele af apparatet stadig kan være spændings-
førende, når beskyttelsesanordningen (sikring) er blevet udløst.
Løsn ikke kabler, når apparatet stadig er i drift.
VIGTIGT!
Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.
Sørg for god ventilation.
3Leveringsomfang
Ensretter
Betjeningsvejledning
4 Korrekt brug
Ensretteren CoolPower MPS80 (art.nr. 9600000442) anvendes til at tilslutte køle­bokse og køleskabe med kompressortypen BDF80 og BDF50 til 100 – 240 Vw.
76
DA
MPS80 Teknisk beskrivelse
5 Teknisk beskrivelse
Ved hjælp af ensretteren kan alle kølebokse og køleskabe med kompressortypen BDF80 og BDF50 tilsluttes til 100 – 240 Vw.
Ved tilslutning til 100 – 240 Vw-nettet skifter ensretteren automatisk fra batteridrift til netdrift.
Når
100–240 V
Netdrift med ensretteren har altid forrang for batteridrift.
5.1 Betjeningselementer
w-nettet afbrydes, skifter ensretteren igen automatisk til batteridrift.
Pos. på
fig. 1, side 3
1 Sikring (25 A, 32 V)
2 Fastgørelseshuller
3 Tilslutningsklemmer „udgang kompressor“
4 Tilslutningsklemmer „indgang batteri“
5 Nettilslutningskabel
Betydning
6 Montering af ensretteren
Hvis du vil montere ensretteren fast, skal du overholde følgende monterings­henvisninger:
Montér ikke apparatet – i fugtige eller våde omgivelser. – i nærheden af brændbare materialer. – i områder med eksplosionsfare.
Monteringsstedet skal være godt ventileret. Hvis den installeres i lukkede kabi­netter, skal der findes en ventilation og udluftning, som mindst svarer til appara­tets tilførsels- og aftræksåbninger.
Luftindgangen på un dersiden og lu ftudgangen på bagsiden af apparatet skal for­blive fri.
Monteringsfladen skal være plan og tilstrækkeligt fast.
Fastgør ensretteren med skruer gennem fastgørelseshullerne på apparatets for-
og bagside (fig. 1 2, side 3).
77
DA
Anvendelse af ensretteren MPS80
7 Anvendelse af ensretteren
VIGTIGT!
A
For at undgå spændings- og dermed effekttab skal kabelføringen være så kort som mulig og må ikke være afbrudt.
Ledningerne mellem ensretteren og kompressoren må ikke være længere end 1 m og skal have et tværsnit på mindst 2,5 mm²!
Forsyn lederenderne, som tilsluttes til ensretteren, med muffer.Sørg for, at den positive tilførselsledning fra batteriet er sikret med en sikring
(fig. 2 1, side 3) med følgende værdier: –Ved 12Vg: 20 A –Ved 24Vg: 10 A
Sikringen skal være monteret så tæt som muligt på batteriet.
Tilslut batteriet med tilslutningsklemmerne B+ og B– (fig. 3, side 3).Tilslut kompressoren med tilslutningsklemmerne C+ og C– (fig. 4, side 3).
Polerne må ikke byttes om. Hvis batteritilslutningernes poler byttes om, kan apparatet blive beskadiget.
Udskift kun defekte sikringer med en sikring med samme ampereværdi (25 A).
78
DA
MPS80 Vedligeholdelse og rengøring af ensretteren
8 Vedligeholdelse og rengøring af
ensretteren
ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød!
!
A
Rengør af og til apparatet med en fugtig klud.
Træk netstikket ud før hver rengøring og vedligeholdelse.
VIGTIGT! Fare for skader på apparatet!
Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaskevand. Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige apparatet.
9 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din for­handler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
M
forskrifter om bortskaffelse.
79
DA
Tekniske data MPS80
11 Tekniske data
CoolPower MPS80
Artikelnummer: 9600000442
Nominel indgangsspænding: 100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Indgangsspændingsområde: 90 – 250 Vw
Indgangsstrøm: 4 A
Nominel udgangsspænding: 28,0 Vg
Nominel udgangsstrøm: 9 A
Konstant udgangseffekt: 252 W
Driftstemperaturområde: 0 °C til +50 °C
Sikring: 25 A, 32 V
Mål (B x H x D): 120 x 70 x 200 mm
Væg t: 1,0 kg
Godkendelse/certifikat:
Batteridrift
Indgangsspænding: 12/24 Vg
Udgangsspænding: 12/24 Vg
Indgangs-/udgangsstrøm: 20/10 A
80
SV
MPS80
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
6 Montera likriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7 Använda likriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8 Skötsel och rengöring av likriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
10 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
11 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
81
SV
Förklaring till symboler MPS80
1 Förklaring till symboler
FARA!
D ! !
A
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra skador.
VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
2 Allmänna säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
Observera nedanstående, grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater för att förhindra:
Elektriska stötar
Brandfara
Skador
2.1 Allmän säkerhet
FARA!
D
82
Vid brand, använd en brandsläckare som är lämplig för elektriska apparater.
SV
MPS80 Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING!
!
Apparaten får endast användas ändamålsenligt.
Den röda och svarta klämman får aldrig vidröra varandra.
Koppla bort apparaten från elnätet
– före rengöring och underhåll – efter varje användning –före byte av säkring
Om apparaten demonteras: – Lossa alla anslutningar. – Säkerställ att alla in- och utgångar är fria från spänning.
Om apparaten eller anslutningskabeln uppvisar synliga skador får apparaten ej tas i drift.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den bytas ut av tillverkarens kundtjänst eller andra personer som är kvalificerade för liknande arbeten, för att onödiga risker ska undvikas.
Denna apparat får endast repareras av härför utbildad personal. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt personer med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller oerfarenhet och/eller ovetande under uppsikt av en ansvarig person eller om de har undervisats hur apparaten används på ett säkert sätt utan att faror uppstår.
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
OBSERVERA!
A
Jämför spänningsinformationen på typskylten med spänningen på ditt
uttag innan apparaten tas i drift.
Se till att andra föremål inte orsakar en kortslutning på apparaten.
Dra aldrig i sladden när du ska dra ut kontakten ur uttaget.
Förvara apparaten på en torr och sval plats.
2.2 Säkerhet vid montering av apparaten
FARA!
D
Montera inte apparaten i områden där det finns risk för gas- eller
dammexplosion.
83
SV
Allmänna säkerhetsanvisningar MPS80
AKTA!
!
A
2.3 Säkerhet vid elektrisk anslutning av apparaten
D
!
Se till att apparaten står stadigt!
Apparaten måste ställas upp och fästas så att den inte kan välta eller falla ner.
OBSERVERA!
Apparaten får inte komma nära en värmekälla (direkt solljus, element, o.s.v.). På så sätt undviks att apparaten blir ännu varmare.
Ställ apparaten på en torr och stänkvattenskyddad plats.
FARA! Livsfara p.g.a. elektriska stötar!
Installation på båtar:
Vid felaktig installation av elektriska apparater på båtar kan korrosions­skador uppkomma. Låt en (båt)elektriker installera apparaten.
När du arbetar på elektriska anläggningar, säkerställ att någon annan är i närheten som kan hjälpa dig i nödfall.
VARNING!
Använd alltid jordade uttag med FI-skyddsströmställare.
Se till att kabelarean är tillräcklig.
Dra ledningarna så att de inte kan skadas av dörrar eller motorhuvar.
Klämda kablar kan leda till livsfarliga skador.
!
A
84
AKTA!
Dra ledningarna så att ingen kan snubbla över dem och så att ledning­arna inte kan skadas
OBSERVERA!
Använd tomma rör eller kabelkanaler när ledningarna dras genom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter.
Lägg inte 230 V-nätledningen och 12 V-likströmsledningen i samma kabelkanal (tomt rör).
Lägg inte ledningarna löst eller så att de knäckas eller brytas.
Fäst ledningarna ordentligt.
Dra inte i ledningarna.
SV
MPS80 Leveransomfattning
2.4 Säkerhet vid drift av apparaten
FARA! Livsfara p.g.a. elektriska stötar!
D
!
!
Vidrör inte ledningarna med bara händer. Detta gäller särskilt vid drift
med växelström.
För att apparaten snabbt ska kunna kopplas bort från nätet måste uttaget sitta i närheten av apparaten.
VARNING!
Använd apparaten endast i slutna och väl ventilerade utrymmen.
Använd inte apparaten till anläggningar med blysyrabatterier. Dessa
batterier släpper ut vätgas som kan explodera om gnistor från elek­triska anslutningar uppstår.
AKTA!
Använd inte apparaten – i salthaltiga, fuktiga eller blöta omgivningar – i närheten av aggressiva ångor – i närheten av brännbara material – i explosionsfarliga omgivningar
Kontrollera före idrifttagningen att ledningarna och kontakten är torra.
Koppla alltid bort strömförsörjningen före arbeten på apparaten.
Observera att även om säkringen löser ut kan delar av apparaten fort-
farande leda spänning.
Lossa ingen kabel om apparaten fortfarande är i drift.
OBSERVERA!
A
Se till att ventilationen (in och ut) inte täcks över.
Se till att ventilationen är god.
3 Leveransomfattning
Nätlikriktare
Bruksanvisning
85
SV
Ändamålsenlig användning MPS80
4 Ändamålsenlig användning
Likriktaren CoolPower MPS80 (art.nr 9600000442) används för anslutning av kyl­boxar och kylskåp med kompressortyp BDF80 och BDF50 till 100 – 240 Vw.
5 Teknisk beskrivning
Med hjälp av likriktaren kan alla kylboxar och kylskåp med kompressortyp BDF 80 och BDF50 anslutas till 100 – 240 Vw.
Vid
100–240 V
till nätdrift. När
100–240 V
drift igen. Nätdrift via likriktaren har alltid prioritet framför batteridrift.
5.1 Reglage, detaljer
w-nätanslutning kopplar likriktaren automatiskt om från batteridrift
w-nätet koppplas bort kopplar likriktaren automatiskt om till batteri-
Pos. på
bild 1, sida 3
1 Säkring (25 A, 32 V)
2 Fästhål
3 Anslutningar ”utgång kompressor”
4 Anslutningar ”ingång batteri”
5Elkabel
Betydelse
86
SV
MPS80 Montera likriktaren
6Montera likriktaren
För fast montering av likriktaren, se följande monteringsanvisningar:
Montera inte apparaten – i fuktiga/blöta omgivningar, – i närheten av brännbara material, – i explosionsfarliga omgivningar.
Monteringsstället måste ha god ventilation. Vid installation i slutna utrymmen måste man se till att det finns god ventilation (till- och avluft), som åtminstone mot­svarar apparatens ventilationsöppningar.
Luftöppningarna på apparatens undersida (tilluft) och baksida (avluft) får inte täckas över.
Montera apparaten på en jämn och stabil yta.
Sätt fas likriktaren med skruvar i fästhålen på apparatens fram- och baksida
(bild 1 2, sida 3).
7Använda likriktaren
OBSERVERA!
A
Se till att polerna ansluts rätt. Om batteriets poler ansluts fel kan
apparaten skadas.
Byt endast ut trasiga säkringar mot nya säkringar med samma ampèrevärde (25 A).
För att undvika spänningsförluster och effektförluster ska kabeln vara så kort som möjligt och utan avbrott.
Kablarna mellan likriktaren och kompressorn får inte vara längre än 1 m och måste ha en kabelarea på minst 2,5 mm²!
Sätt ändhylsor på kabeländarna (ledarna) som ska anslutas till likriktaren.Kontrollera att den positiva kabeln från batteriet säkras med en säkring (bild 2 1,
sida 3) med följande värden: –vid 12Vg: 20 A –vid 24Vg: 10 A
Installera säkringen så nära batteriet som möjligt.
Anslut batteriet via anslutningsklämmorna B+ och B– (bild 3, sida 3).Anslut kompressor via anslutningarna C+ och C– (bild 4, sida 3).
87
SV
Skötsel och rengöring av likriktaren MPS80
8 Skötsel och rengöring av likriktaren
VARNING! Risk för strömstötar - livsfara!
!
A
Rengör apparaten då och då med en fuktig trasa.
Dra alltid ut nätkontakten före rengöring och underhåll.
OBSERVERA! Risk för skador på apparaten!
Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i diskvatten. Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada apparaten.
9 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
M
88
eller hos återförsäljaren.
SV
MPS80 Tekniska data
11 Tekniska data
CoolPower MPS80
Artikelnummer: 9600000442
Nominell ingångsspänning: 100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Inspänningsområde: 90 – 250 Vw
Ingångsström: 4 A
Nominell utgångsspänning: 28,0 Vg
Nominell utgångsström: 9 A
Konstant uteffekt: 252 W
Omgivningstemperatur: 0 °C till +50 °C
Säkring: 25 A, 32 V
Mått (B x H x D): 120 x 70 x 200 mm
Vikt: 1,0 kg
Provning/certifikat:
Batteridrift
Ingångsspänning: 12/24 Vg
Utgångsspänning: 12/24 Vg
Ingångs-/utgångsström: 20/10 A
89
NO
MPS80
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks­anvisningen videre også.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6 Montering av nettlikeretteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7 Bruk av nettlikeretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
8 Stell og rengjøring av nettlikeretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
10 Deponering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
90
NO
MPS80 Symbolforklaringer
1 Symbolforklaringer
FARE!
D ! !
A
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade.
ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
2 Generelle sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Montasje- eller tilkoblingsfeil
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske
apparater for å beskytte mot:
Elektrisk støt
Brannfare
Skader
91
NO
Generelle sikkerhetsregler MPS80
2.1 Grunnleggende sikkerhet
FARE!
D !
Bruk i tilfelle brann et brannslukningsapparat som er egnet for elek-
triske apparater.
ADVARSEL!
Bruk apparatet kun til det det er beregnet for.
Pass på at du ikke berører den røde og den svarte klemmen.
Koble apparatet fra strømnettet.
– før rengjøring og stell – hver gang etter bruk – før bytting av sikring
Hvis du demonterer apparatet: – Løsne alle forbindelsene. – Forsikre deg om at alle inn- og utganger er spenningsfrie.
Hvis apparatet eller tilkoblingskabelen har synlige skader, må det ikke brukes.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller kunnskap, når de er under oppsikt eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer som er for­bundet med det.
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
A
92
PASS PÅ!
Før igangsetting må du sammenligne spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel.
Påse at andre gjenstander ikke forårsaker kortslutning på kontaktene til apparatet.
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Lagre apparatet på et tørt og kjølig sted.
NO
MPS80 Generelle sikkerhetsregler
2.2 Sikkerhet ved montering av apparatet
FARE!
D !
A
2.3 Sikkerhet ved elektrisk tilkobling av apparatet
D
Ikke monter apparatet på steder hvor det er fare for gass- eller støv-
eksplosjon.
FORSIKTIG!
Pass på at det står stødig! Apparatet må stå stødig og festes slik at det ikke kan velte eller falle ned.
PASS PÅ!
Utsett ikke apparatet for varmekilder (solstråling, oppvarming osv.). Unngå ekstra oppvarming av apparatet.
Sett apparatet på et tørt sted som ikke er utsatt for vannsprut.
FARE! Livsfare ved strømstøt!
Ved installasjon på skip:
Hvis elektriske apparater installeres feil på skip, kan det føre til korrosjonsskader på skipet. Sørg for at apparatet installeres av fagfolk (skipselektrikere).
Når du arbeider på elektriske anlegg, forsikre deg om at det er noen i nærheten som kan hjelpe deg i et nødstilfelle.
!
!
A
ADVARSEL!
Bruk i stedet jordete stikkontakter og stikkontakter som er sikret med FI-bryter.
Sørg for tilstrekkelig ledningstverrsnitt.
Legg ledningene slik at de ikke skades av dører eller motorpanser.
Kabler i klem kan føre til livsfarlige skader.
FORSIKTIG!
Legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man unngår å skade kabelen.
PASS PÅ!
Bruk tomme rør eller ledningsgjennomføringer når ledninger må føres gjennom platevegger eller andre vegger med skarpe kanter.
93
NO
Generelle sikkerhetsregler MPS80
Legg ikke 230 V nettledningen og 12 V likestrømsledningen sammen i den samme kabelkanalen (tomt rør).
Legg ikke ledningene løst eller med skarpe bøyer.
Fest ledningene godt.
Ikke trekk i ledninger.
2.4 Sikkerhet ved bruk av apparatet
FARE! Livsfare ved strømstøt!
D
!
!
Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt ved
drift fra vekselstrømnettet.
For å kunne skille apparatet raskt fra nettet når det oppstår en fare, må stikkontakten være i nærheten av apparatet og lett tilgjengelig.
ADVARSEL!
Bruk apparatet kun i lukkede, godt ventilerte rom.
Bruk ikke apparatet i anlegg med bly-syre-batterier. Disse batteriene
avgir eksplosiv hydrogengass, som kan bli antent av en gnist fra de elektriske forbindelsene.
FORSIKTIG!
Bruk ikke apparatet – På saltholdige, fuktige eller våte steder – I nærheten av aggressive damper – I nærheten av brennbare materialer – Der det er eksplosjonsfare.
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er tørre.
Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen.
Vær oppmerksom på at deler av apparatet fortsatt er under spenning
også etter at beskyttelsesanordningen (sikring) er utløst.
Ikke løsne noen kabler mens apparatet fortsatt er i drift.
A
94
PASS PÅ!
Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert.
Pass på at du har god lufting.
NO
MPS80 Leveringsomfang
3Leveringsomfang
Nettlikeretter
Bruksanvisning
4Tiltenkt bruk
Nettlikeretteren CoolPower MPS80 (art.nr. 9600000442) brukes til å drive kjøle­bokser og kjøleskap med kompressortype BDF80 og BDF 50 på 100
240 Vw.
5 Teknisk beskrivelse
Nettlikeretteren kan drive alle kjølebokser og kjøleskap med kompressortype BDF80 og BDF50 på 100
240 Vw.
Når den kobles til 100 drift til nettdrift.
Når
100–240V
Nettdrift via nettlikeretteren har alltid prioritet foran batteridrift.
240 Vw nettet, kobler likeretteren om automatisk fra batteri-
w nettet kobles ut, kobler nettlikeretteren om til batteridrift igjen.
5.1 Betjeningselementer
Pos. i
fig. 1, side 3
1 Sikring (25 A, 32 V)
2Festehull
3 Tilkoblingsklemmer «Utgang kompressor»
4 Tilkoblingsklemmer «Inngang batteri»
5 Strømtilkoblingskabel
Betydning
95
NO
Montering av nettlikeretteren MPS80
6 Montering av nettlikeretteren
Når du ønsker å montere fast nettlikeretteren, må du følge disse monteringsrådene:
Monter ikke apparatet – på fuktige eller våte steder, – i nærheten av brennbare materialer, – der det er eksplosjonsfare.
Montasjestedet må være godt luftet. Ved montering i lukkede kapslinger må slike være utstyrt med luftinntaks- og luftuttaksåpninger som minimum er like store som luftinntaks- og luftuttaksåpningene på apparatet.
Luftinntaket på undersiden hhv. luftuttaket på baksiden av apparatet må være fri.
Montasjeflaten må være plan og sterk nok.
Fest nettlikeretteren med skruer gjennom festehullene på fram- og baksiden av
apparatet (fig. 1 2, side 3).
7 Bruk av nettlikeretteren
PASS PÅ!
A
Pass på at du ikke bytter polaritet. Feil polaritet kan ødelegge appa-
ratet.
Defekte sikringer må kun byttes med nye sikringer med samme strømstyrke (25 A).
For å unngå spennings- og effekttap, må kabelen være så kort som mulig og ikke brukket.
Ledningene mellom nettlikeretter og kompressor må ikke være lenger enn 1 m, og må ha et tverrsnitt på minst 2,5 mm²!
Utstyr kabelendene som du kobler til nettlikeretteren med kabelhylser.Forsikre deg om at den positive tilførselsledningen fra batteriet er sikret med en
sikring (fig. 2 1, side 3) med følgende verdier: –ved 12 Vg: 20 A –ved 24 Vg: 10 A
Sett inn sikringen så nær batteriet som mulig.
Koble til batteriet via tilkoblingsklemmene B+ og B– (fig. 3, side 3).Koble kompressoren til tilkoblingsklemmene C+ og C– (fig. 4 , side 3).
96
NO
MPS80 Stell og rengjøring av nettlikeretteren
8 Stell og rengjøring av nettlikeretteren
ADVARSEL! Livsfare på grunn av strømstøt!
!
A
Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut.
Trekk ut støpslet før rengjøring og stell.
PASS PÅ! Fare på grunn av skader på apparatet!
Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles. Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade apparatet.
9 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ­sentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
10 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få inform­asjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller
M
hos din faghandler.
97
NO
Tekniske spesifikasjoner MPS80
11 Tekniske spesifikasjoner
CoolPower MPS80
Artikkelnummer: 9600000442
Nettspenning:
Inngangsspenningsområde:
Inngangsstrøm: 4 A
Nominell utgangsspenning: 28,0 Vg
Nominell utgangsstrøm: 9 A
Kontinuerlig utgangseffekt: 252 W
Driftstemperaturområde: 0 °C til +50 °C
Sikring: 25 A, 32 V
Mål (B x H x D): 120 x 70 x 200 mm
Vek t: 1,0 kg
Test/Sertifikat:
100 – 240 V
90 – 250 Vw
w, 50/60 Hz
Batteridrift
Inngangsspenning: 12/24 Vg
Utgangsspenning: 12/24 Vg
Inngangs-/utgangsstrøm: 20/10 A
98
FI
MPS80
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
2 Yleisiä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
4 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
6 Verkkotasasuuntaajan asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
7 Verkkotasasuuntaajan käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
8 Verkkotasasuuntaajan hoito ja puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
9 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
11 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
99
FI
Symbolien selitys MPS80
1 Symbolien selitys
VAARA!
D ! !
A
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen.
VAR OITUS ! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.
2 Yleisiä turvallisuusohjeita
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
asennus- tai liitäntävirheet
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Noudata seuraavia perustavia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi sähköllä toimivia lait­teita. Tämä suojelee sinua:
sähköiskulta
palovaaralta
loukkaantumiselta
2.1 Perusturvallisuus
VAARA!
D
100
Käytä tulipalon sattuessa palonsammutinta, joka sopii sähkölaitteiden sammuttamiseen.
Loading...