Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
DE
EN
FR
ESITNLDASVNOFI
PTRUPLCSSK
HU
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich
unter der Internetadresse: www.dometic.com
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en
la dirección de Internet: www.dometic.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa
tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO.
Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso,
disponível no site: www.dometic.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции
компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте
www.dometic.com; этауслугапредоставляетсябесплатноиникчемунеобязывает.
Proszę się
Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą pod adresem:
www.dometic.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí zdarma
a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte
si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic.com
Kérjen további információkat a Dometic WAECO cég széles körű termékpalettájáról.
Rendelje meg ingyenes katalógusainkat kötelezettség nélkül a következő internetcímen:
www.dometic.com
zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO.
PerfectCharge MCP1204/1207
1
2
1
2
2
3
4
1
rt/gn
bl
5
3
4
DEENFRESITNLDASV
blBlauBlueBleuAzulBluBlauwBlåBlå
gnGrünGreenVertVerdeVerdeGroenGrønGrön
rtRotRedRougeRojoRossoRoodRødRöd
3
PerfectCharge MCP1204/1207
3
4
NOFIPTRUPLCSSKHU
blBlå
Sini-
nen
gnGrønnVihreäVerde
rtRød
12 3 45678
U
14 V
Punai-
nen
14,4 V
I
4 / 7A
≤ 1A
≤ 0,6A
10 ms (100 Hz)
1 min
20 s≤ 8 h
AzulСиний
Зеле-
ный
Ver-
melho
Крас-
ный
Mode 2
Mode 1
≤ 8 h5 min≤ 4 h
1 min
Nie-
bieski
Ziel-
ony
Czer-
wony
14,7 V
ModráModráKék
ZelenáZelenáZöld
Čer-
vená
13,8 V
Čer-
vená
Piros
14,4 V
12,8 V
t
t
1
2
3
4
PerfectCharge MCP1204/1207
5
A
B
3.
2.
1.
1
2
3
1.
2.
3.
5
DE
PerfectCharge MCP1204/1207
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Produktes an den Nutzer weiter.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Das Gerät darf nicht unsachgemäß geöffnet werden, da sonst
die Schutzklasse IP65 nicht mehr gewährleistet ist.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG!
A
Vergleichen Sie vor der Inbetriebnahme die Spannungsangabe
auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurz-
schluss an den Kontakten des Gerätes verursachen.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort.
2.3Sicherheit beim elektrischen Anschluss des
Gerätes
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
D
!
!
Bei Anschluss auf Booten:
Bei falschem Anschluss elektrischer Geräte auf Booten kann es
zu Korrosionsschäden am Boot kommen. Lassen Sie das Gerät
von einem fachkundigen (Boots-)Elektriker anschließen.
Wenn Sie an elektrischen Anlagen arbeiten, stellen Sie sicher,
dass jemand in der Nähe ist, um Ihnen im Notfall helfen zu
können.
WARNUNG!
Verwenden Sie stets geerdete und durch FI-Schutzschalter
gesicherte Steckdosen.
Achten Sie auf einen ausreichenden Leitungsquerschnitt.
Verlegen Sie die Leitungen so, dass sie nicht durch Türen oder
Motorhauben beschädigt werden.
Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährlichen
Verletzungen führen.
VORSICHT!
Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr ent-
steht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
2.4Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
D
!
10
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
Um bei Gefahr das Gerät schnell vom Netz trennen zu können,
muss sich die Steckdose in der Nähe des Gerätes befinden und
leicht zugänglich sein.
WARNUNG!
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich in geschlossenen, gut
belüfteten Räumen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in geschlossenen Räumen mit
Bleisäure-Batterien. Diese Batterien entlüften explosives
Wasserstoffgas, das durch einen Funken an den elektrischen
Verbindungen entzündet werden kann.
– in salzhaltiger, feuchter oder nasser Umgebung
– in der Nähe von aggressiven Dämpfen
– in der Nähe brennbarer Materialien
– in explosionsgefährdeten Bereichen
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Strom-
versorgung.
Beachten Sie, dass auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung
(Sicherung) Teile des Gerätes unter Spannung bleiben können.
Lösen Sie keine Kabel, wenn das Gerät noch in Betrieb ist.
ACHTUNG!
Achten Sie auf gute Belüftung.
WARNUNG!
Batterien können aggressive und ätzende Säuren enthalten.
Verhindern Sie jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit.
Sollte es doch zur Berührung mit Batterieflüssigkeit kommen, so
spülen Sie das entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser
ab.
Suchen Sie bei Verletzungen durch Säure unbedingt einen Arzt
auf.
!
VORSICHT!
Tragen Sie während der Arbeit an Batterien keine Metall-
gegenstände wie Uhren oder Ringe.
Bleisäure-Batterien können Kurzschluss-Ströme erzeugen, die
zu schweren Verbrennungen führen können.
Explosionsgefahr!
Versuchen Sie nie, eine gefrorene oder defekte Batterie zu
laden.
Stellen Sie die Batterie in diesem Fall an einen frostfreien Ort
und warten Sie, bis sich die Batterie der Umgebungstemperatur angepasst hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Ladevorgang.
11
DE
LieferumfangPerfectCharge MCP1204/1207
Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung, wenn Sie an
Batterien arbeiten. Berühren Sie nicht Ihre Augen, während Sie
an Batterien arbeiten.
Rauchen Sie nicht und stellen Sie sicher, dass keine Funken in
der Nähe des Motors oder der Batterie entstehen.
ACHTUNG!
A
Verwenden Sie ausschließlich wieder aufladbare Batterien.
Verhindern Sie, dass metallische Teile auf die Batterie fallen.
Das kann Funken erzeugen oder die Batterie und andere elektrische Teile kurzschließen.
Beachten Sie beim Anschluss die korrekte Polarität.
Beachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers und des
Herstellers der Anlage oder des Fahrzeugs, in denen die
Batterie verwendet wird.
Falls Sie die Batterie ausbauen müssen, trennen Sie als erstes
die Masseverbindung. Trennen Sie alle Verbindungen und alle
Verbraucher von der Batterie, bevor Sie diese ausbauen.
3Lieferumfang
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
1Batterielader
2Anschlusskabel mit 12-V-Stecker (Zigarettenanzünder)
3Anschlusskabel mit Kabelschuhen
4Anschlusskabel mit Batterieklemmen
–Bedienungsanleitung
Bezeichnung
12
DE
PerfectCharge MCP1204/1207Zubehör
4Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
BezeichnungArt.-Nr.
Batterieindikator
(einschließlich Anschlusskabel mit Kabelschuhen)
Wandhalterung für den Batterielader9102500079
9102500078
5Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Batterielader (MCP1204: Art.-Nr. 9102500070, MCP1207: Art.-Nr.
9102500071) kann 12-V-Batterien, die an Bord von Fahrzeugen oder
Booten zur Stromerzeugung genutzt werden, laden oder mit einer
Erhaltungsspannung versorgen.
Der Batterielader kann an folgenden Batterietypen verwendet werden:
Der Batterielader ist ausschließlich für den Betrieb in geschlossenen
Räumen geeignet.
Der Batterielader darf nicht an anderen Batterietypen (z. B. NiCd,
NiMH usw.) oder defekten Batterien (z. B. mit Zellenschluss) verwendet werden.
Der Batterielader ist nicht dazu geeignet, fest montiert zu werden. Hierzu
muss die Wandhalterung (Zubehör; Art.-Nr. 9102500079) verwendet
werden.
13
DE
Technische BeschreibungPerfectCharge MCP1204/1207
6Technische Beschreibung
Der Batterielader lädt Batterien, die an Bord von Fahrzeugen oder Booten als
Spannungsquelle genutzt werden, oder versorgt diese mit einer Erhaltungsspannung, so dass diese sich nicht entladen.
Die Lebensdauer der meisten Bleiakkus wird durch die sogenannte Sulfatierung verkürzt: Das Bleisulfat bildet sich im Laufe der Zeit zu glatten, großen
Kristallen aus. Dadurch verschwindet die amorphe, schwammige Struktur.
Die Ladefähigkeit und damit die Ladekapazität sinken systematisch ab, und
die Batterie altert.
Der Batterielader arbeitet in Teilen seiner Ladecharakteristik mit spezifischen
Frequenzen. Dadurch werden die Kristalle zum Schwingen in ihrer Eigenfrequenz angeregt. Sie zerfallen wieder in ihre amorphe Struktur. Ihre Moleküle können wieder in den Ladeprozess integriert werden. Dadurch steigen
Ladespannung, Kälteprüfstrom und Kapazität der Batterie wieder an.
Sämtliche Bleibatterien werden durch regelmäßiges Laden mit dem Batterielader vor verfrühtem Altern bewahrt.
Der Batterielader kann in drei Betriebsmodi betrieben werden:
Modus 1: Lademodus mit 14,4 V
Dieser Modus wird für Blei-, Gel- und wartungsfreie Batterien verwendet.
Modus 2: Lademodus mit 14,7 V
Dieser Modus wird für AGM-Batterien verwendet.
Modus 3: Spannungsversorgung mit 13,7 V (Batterie ist nicht
verbunden)
Dieser Modus dient als Netzteilfunktion, z. B. zur Spannungsversorgung
des Fahrzeugs bei Batteriewechsel oder bei Wartungsarbeiten mit
Servicegeräten.
Für die stationäre Aufbewahrung kann das Gerät mit der Wandhalterung an
eine Wand montiert werden (Zubehör).
Außerdem kann ein externer Batterieindikator (Zubehör) verwendet werden.
Dieser zeigt die Kapazität der Batterie an und kann über ein Anschlusskabel
mit Kabelschuhen dauerhaft mit der Batterie verbunden werden. Wenn die
Batterie als leer angezeigt wird, kann der Batterielader an den Batterieindikator angeschlossen werden und die Batterie direkt aufladen.
Der Batterieindikator kann mit einer Wandhalterung an einer Wand oder an
die Wandhalterung des Batterieladers befestigt werden.
14
DE
PerfectCharge MCP1204/1207Technische Beschreibung
6.1Bedienelemente
Pos. in
Abb. 2,
Seite 3
BezeichnungBeschreibung
1Status-LEDsSiehe Kapitel „Betriebsanzeigen“ auf Seite 16
2TasterWählt den Betriebsmodus aus:
Modus 1: Taster 1 s lang drücken
(Batterie ist verbunden)
Modus 2: Taster 5 s lang drücken
(Batterie ist verbunden)
Modus 3: Taster 10 s lang drücken
(Batterie ist nicht verbunden)
3230-V-KabelAnschluss an Netzspannung
412-V-KabelAnschluss für die Anschlusskabel
5KabelfachZum Verstauen der Anschlusskabel
15
DE
Technische BeschreibungPerfectCharge MCP1204/1207
6.2Betriebsanzeigen
BezeichnungBeschreibung
Rote LEDBlinken: Die Polarität ist vertauscht, oder die Batterie-
spannung liegt unter 9 V.
Dauerleuchten: Die Verbindung zur Batterie wurde während
des Ladevorgangs unterbrochen.
Grüne LEDDauerleuchten: Modus 1 oder Modus 3 ist aktiv.
Blinken: Modus 2 ist aktiv.
Blaue LEDsDie LEDs zeigen im Modus 1 und 2 an, in welcher Phase sich
der Batterielader befindet (siehe folgende Tabelle).
Die LEDs blinken nacheinander, wenn der Batterielader sich
im Wartezustand befindet (Netzspannung ist angeschlossen,
Batterie ist nicht angeschlossen).
Die LEDs blinken gleichzeitig, wenn der Batterielader einsatzbereit ist (Netzspannung ist angeschlossen, Batterie ist
angeschlossen, Taster nicht gedrückt).
Bedeutung der blauen LEDs (Modus 1 und 2)
12 3 45678
14 V
U
14,4 V
Mode 2
Mode 1
14,7 V
13,8 V
14,4 V
12,8 V
4
3
2
1
Legende zur Abbildung:
LED-ZustandBedeutung
Aus
Blinken
Dauerlicht
16
t
DE
PerfectCharge MCP1204/1207Technische Beschreibung
6.3Batterielade-Funktion
Der Batterielader arbeitet in acht Phasen (Abb. 3, Seite 4).
1: Desulfatierung (Desulphation)
In der Desulfatierungs-Phase werden sulfatierte Batterien angeregt. Strom
und Spannung pulsieren, so dass Sulfat wieder in seine amorphe Struktur
zerfällt. Die Kapazität der Batterie wird wiederhergestellt.
2: Soft Start
In der Soft-Start-Phase wird die Ladefähigkeit der Batterie anhand der
Stromaufnahme geprüft. Wenn die Batterie defekt ist, wird der Ladevorgang
abgebrochen.
3: I-Phase (Bulk)
Die leere Batterie wird mit konstantem Strom (100 % Ladestrom) geladen.
Sobald die Batteriespannung die Ladespannung erreicht hat, nimmt der
Ladestrom ab.
4: U0-Phase (Absorption)
Während der U0-Phase bleibt die Spannung konstant (U0). Wenn die
Batterie vollständig geladen ist, ist die U0-Phase beendet.
5: Analyse
In der Analyse-Phase wird die Ladeerhaltung der Batterie geprüft. Wenn die
Spannung zu schnell abfällt, kann die Batterie die Ladung nicht halten und
muss ersetzt werden.
6: Rekonditionierung (Recondition)
In der Rekonditionierungs-Phase wird die Spannung erneut erhöht, um eine
kontrollierte Gasbildung in der Batterie zu erzeugen. Diese Gasbildung verhindert die Säureschichtung (unterschiedliche Säurekonzentrationen in den
Batteriezellen).
17
DE
Batterielader benutzenPerfectCharge MCP1204/1207
7: U-Phase (Float)
In der U-Phase schaltet der Batterielader auf Erhaltungsladung um. Die
Batteriespannung wird auf 100 % gehalten.
8: Wartung (Maintenance)
In der Wartungs-Phase wird die Ladespannung abgeschaltet und die
Batteriespannung permanent gemessen. Fällt diese unter 12,8 V lädt der
Batterielader die Batterie auf maximal 14,4 V. Dann schaltet er die Ladespannung wieder ab und misst erneut die Batteriespannung.
Dadurch kann z. B. eine sichere Überwinterung bewirkt werden.
7Batterielader benutzen
ACHTUNG!
A
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird:
Plusklemme der Batterie: rote Klemme
Minusklemme der Batterie: schwarze Klemme
Falsche Polarität kann den Batterielader beschädigen.
7.1Batterielader anschließen
➤ Prüfen Sie die Batterie auf ihren ordnungsgemäßen Zustand.
➤ Prüfen Sie:
– das Batteriegehäuse auf Beschädigungen
– den Flüssigkeitszustand der Batterie
Füllen Sie die Batterie ggf. mit dem vom Hersteller geforderten
Medium nach.
– die Pol-Kontakte
Säubern Sie eventuelle Verschmutzungen.
➤ Schließen Sie das Netzkabel des Batterieladers an das 230-V-Wechsel-
stromnetz an.
➤ Wenn Sie das Anschlusskabel mit dem 12-V-Stecker benutzen: Schalten
Sie die Zündung Ihres Fahrzeuges ein.
18
DE
PerfectCharge MCP1204/1207Batterielader benutzen
Batterielader an Batterie anschließen (Abb. 4, Seite 4)
HINWEIS
I
➤ Stecken Sie den Ladestecker (1) in die 12-Vg-Steckdose (z. B.
Zigarettenanzünder) oder …
➤ … schließen Sie das Anschlusskabel (2) mit den Batterieklemmen an die
Batterie (3) oder an die fahrzeugseitig vorgesehenen Batterieladepunkte
an.
Das Anschlusskabel mit dem 12-V-Stecker ist ausschließlich für
den Gebrauch von Waeco Kabeln und Zubehör geeignet.
7.2Batterielader benutzen
➤ Wählen Sie den gewünschten Modus aus:
Modus 1 (Batterie ist angeschlossen): Drücken Sie den Taster 1 s lang.
Modus 2 (Batterie ist angeschlossen): Drücken Sie den Taster 5 s lang.
Modus 3 (Batterie ist nicht angeschlossen): Drücken Sie den Taster 10 s
lang.
✓ In Modus 1 und 2 startet der Ladevorgang.
In Modus 3 startet konstante Spannungsversorgung.
✓ Die LEDs zeigen den Ladefortschritt der Batterie des Batterieladers an
(siehe Kapitel „Betriebsanzeigen“ auf Seite 16).
➤ Um den Ladevorgang zu beenden, drücken Sie den Taster nochmal.
HINWEIS
I
Wenn die rote LED blinkt, weil die Batteriespannung unter 9 V
liegt, können Sie die Batterie im Modus 3 über 9 V aufladen.
Klemmen Sie hierzu die Batterie ab, und schalten Sie in Modus 3.
Wenn die Batterie über 9 V aufgeladen ist, können Sie den
Batterielader wieder in Modus 1 oder 2 schalten, um einen
regulären Ladevorgang zu starten.
19
DE
Zubehör verwendenPerfectCharge MCP1204/1207
8Zubehör verwenden
HINWEIS
I
8.1Batterielader in Wandhalterung aufbewahren
Montagehinweise
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes der Wandhalterung folgende
Hinweise:
Die Wandhalterung muss an einer vor Feuchtigkeit geschützten Stelle
montiert werden.
Die Wandhalterung darf nicht in Umgebungen mit entflammbaren
Materialien montiert werden.
Die Wandhalterung darf nicht in staubigen Umgebungen montiert
werden.
Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit auf-
weisen.
Das Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Bei Fragen zu Zubehör wenden Sie sich bitte an Ihren ServicePartner.
Wandhalterung montieren
Montieren Sie die Wandhalterung wie folgt (Abb. 5, Seite 5):
➤ Befestigen Sie die Wandhalterung (1) an dem von Ihnen gewählten
Montageort.
➤ Befestigen Sie die Adapter (2) am Batterielader (3).
Batterielader aufbewahren
Bewahren Sie den Batterielader wie folgt auf (Abb. 5, Seite 5):
➤ Schieben Sie den Batterielader (3) mit dem Adapter von oben in die
konisch zulaufenden Halterungen.
Zum Lösen heben Sie den Batterielader nach oben aus den
Halterungen.
20
DE
PerfectCharge MCP1204/1207Batterielader pflegen und reinigen
8.2Batterielader mit Batterieindikator benutzen
HINWEIS
I
➤ Schließen Sie den Batterielader an den Batterieindikator an.
➤ Benutzen Sie den Batterielader wie beschrieben (siehe Kapitel „Batterie-
lader benutzen“ auf Seite 19).
Hinweise zum Anschluss an den Batterieindikator und zur
Benutzung des Batterieindikators finden Sie in der Montage- und
Bedienungsanleitung des Batterieindikators.
9Batterielader pflegen und reinigen
ACHTUNG!
A
➤ Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel
zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des
Produktes führen kann.
21
DE
FehlerbeseitigungPerfectCharge MCP1204/1207
10Fehlerbeseitigung
WARNUNG!
!
I
Die rote LED zeigt einen Fehler an:
LED-AnzeigeUrsacheBehebung
BlinkenVerpolungPrüfen Sie die Leitungen und
BlinkenBatteriespannung < 9 VDie Batterie kann nicht geladen
DauerleuchtenBatterie nicht mehr
Öffnen Sie das Gerät nicht. Sie setzen sich der Gefahr eines
elektrischen Schlages aus!
HINWEIS
Bei detaillierten Fragen zu den Daten des Batterieladers
wenden Sie sich bitte an den Hersteller (Adressen siehe
Rückseite der Anleitung).
Verbindungen.
werden.
Ersetzen Sie die Batterie.
Die Verbindung zur Batterie wurde
verbunden
Sicherung im Anschlusskabel hat ausgelöst
während des Ladevorgangs unterbrochen.
Prüfen Sie die Leitungen und
Verbindungen.
Ersetzen Sie die Sicherung (KFZStecksicherung 10 A)
22
DE
PerfectCharge MCP1204/1207Gewährleistung
11Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
12Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
23
DE
Technische DatenPerfectCharge MCP1204/1207
13Technische Daten
MCP1204MCP1207
Art.-Nr.:91025000709102500071
Eingangsnennspannung:230 Vw
Max. Dauer-Ausgangsstrom:4,0 A ± 0,25 A7,0 A ± 0,5 A
Absorptionsspannung:14,4 V ± 0,2 V (Modus 1)
14,7 V ± 0,2 V (Modus 2)
Erhaltungsspannung:13,8 V ± 0,2 V
Ausgangsspannung Modus 3:13,7 V ± 0,2 V
Maximaler Ladestrom:4,0 A7,0 A
Wirkungsgrad bis zu:85 %
Batterietypen:12-V-Batterien:
Blei-Starterbatterien
Gel-Batterien
Vlies-Batterien (AGM)
wartungsfreie Batterien
Empfohlene Batteriekapazitäten:
Ladung:7 – 110 Ah15 – 160 Ah
Erhaltungsladung:7 – 180 Ah15 – 250 Ah
Schutzklasse:IP65
Umgebungstemperatur
Betrieb:
Umgebungstemperatur
Lagerung:
Abmessungen B x T x H:90 x 220 x 55 mm90 x 250 x 55 mm
Gewicht:0,5 kg0,7 kg
Zulassungen:
–5 °C bis +50 °C
–20 °C bis +70 °C
24
EN
PerfectCharge MCP1204/1207
Please read this instruction manual carefully before first use, and store
it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand
over this instruction manual along with it.
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
Note the following basic safety information when using electrical devices to
protect against:
Electric shock
Fire hazards
Injury
2.2General safety
D
!
DANGER!
In the event of fire, use a fire extinguisher which is suitable for
electrical devices.
WARNING!
Only use the device as intended.
Ensure that the red and black terminals never come into con-
tact.
Disconnect the device from the mains.
– Before cleaning and maintenance
– After use
– Before changing a fuse
The device may not be used if the device itself or the connection
cable are visibly damaged.
If the power cable for this device is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, customer service or a similarly
qualified person in order to prevent safety hazards.
27
EN
General safety instructionsPerfectCharge MCP1204/1207
This appliance may only be repaired by qualified personnel.
Inadequate repairs may cause serious hazards.
The device may not be opened by improper means, as other-
wise protection class IP65 can no longer be guaranteed.
This device can be used by children aged 8 years or over, as
well as by persons with diminished physical, sensory or mental
capacities or a lack of experience and knowledge, providing
they are supervised, or have been taught how to use the device
safely and are aware of the resulting risks.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
NOTICE!
A
Before start-up, check that the voltage specification on the type
plate is the same as that of the power supply.
Ensure that other objects cannot cause a short circuit on the
contacts of the device.
Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
Store the device in a dry and cool place.
2.3Safety when connecting the device electronically
DANGER! Danger of electrocution
D
!
For connection on boats:
If electrical devices are incorrectly connected on boats, corrosion damage to the boat might occur. Have the device connected by a specialist (marine) electrician.
If you are working on electrical systems, ensure that there is
somebody close at hand who can help you in emergencies.
WARNING!
Always use sockets which are grounded and secured by resid-
ual current circuit breakers.
Make sure that the lead has a sufficient cross-section.
Lay the cables so that they cannot be damaged by the doors or
the bonnet.
Crushed cables can lead to serious injury.
Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
DANGER! Danger of electrocution
Do not touch exposed cables with your bare hands. This applies
especially when operating the device from the AC mains.
To be able to disconnect the device quickly from the mains, the
socket must be close to the device and be easily accessible.
WARNING!
Only use the device in closed, well-ventilated rooms.
Do not use the device with lead-acid batteries in enclosed
spaces. These batteries give off explosive hydrogen gas that
can be ignited by sparks on electrical connections.
CAUTION!
Do not operate the device
– In salty, wet or damp environments
– In the vicinity of corrosive fumes
– In the vicinity of combustible materials
– In areas where there is a danger of explosions.
Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
Always disconnect the power supply when working on the
device.
Please observe that parts of the device may still conduct voltage
even if the fuse has blown.
Do not disconnect any cables when the device is still in use.
A
NOTICE!
Ensure good ventilation.
29
EN
General safety instructionsPerfectCharge MCP1204/1207
2.5Safety precautions when handling batteries
WARNING!
!
!
Batteries contain aggressive and caustic acids. Avoid battery
fluid coming into contact with your body. If your skin does come
into contact with battery fluid, wash the part of your body in
question thoroughly with water.
If you sustain any injuries from acids, contact a doctor
immediately.
CAUTION!
When working on the batteries, do not wear any metal objects
such as watches or rings.
Lead acid batteries can cause short circuits which can cause
serious injuries.
Danger of explosions!
Never attempt to charge a frozen or defective battery.
Place the battery in a frost-free area and wait until the battery
has acclimatised to the ambient temperature. Then start the
charging process.
Wear goggles and protective clothing when you work on
batteries. Do not touch your eyes when you are working on the
battery.
Do not smoke and ensure that no sparks can arise in the vicinity
of the engine or battery.
A
30
NOTICE!
Only use rechargeable batteries.
Prevent any metal parts from falling on the battery. This can
cause sparks or short-circuit the battery and other electrical
parts.
Make sure the polarity is correct when connecting the battery.
Follow the instructions of the battery manufacturer and those of
the manufacturer of the system or vehicle in which the battery is
used.
If you need to remove the battery, first disconnect the earth
connection. Disconnect all connections and all consumers from
the battery before removing it.
Loading...
+ 274 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.