Dometic Group DCC1224-10, DCC1224-20, DCC2412-20, DCC2412-40, DCC2424-40 Installation and Operating Manual [ml]

...
ENDEFR
ESPTIT
NL
DASVNOFIRUPLSKCSHU
ENERGY & LIGHTING
PERFECTPOWER
DCC1224-10, DCC1224-20, DCC2412-20, DCC2412-40, DCC2424-40, DCC1212-10, DCC1212-20, DCC1212-40
Charger and voltage converter
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 7
Lade- und Spannungswandler
Montage- und Bedienungsanleitung. . . . .29
Transformateur de charge et de tension
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Transformador de carga y tensión
Instrucciones de montaje y de uso. . . . . . .75
Conversores de carga e transformadores de tensão
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Trasformatore di carica e di tensione
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . 121
Laad- en spanningsomvormer
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Opladnings- og spændingstransformer
Monterings- og betjeningsvejledning. . . 168
Laddnings- och spänningsomvandlare
Monterings- och bruksanvisning. . . . . . . 190
Lade- og spenningsomformer
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . 212
Lataus- ja jännitemuunnin
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 234
Преобразователь-стабилизатор напряжения
Инструкция по монтажу и эксплуатации 256
Przetwornik ładowania i napięcia
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . .280
Nabíjací transformátor a menič napätia
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .304
Napájecí měnič s měničem napětí
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . .327
Töltés- és feszültségátalakító
Szerelési és használati útmutató . . . . . . .349
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1
PerfectCharge
3
PerfectCharge
5 cm
5 cm
2
AB
3
4
4
PerfectCharge
5
PerfectCharge
1.
2.
3.
5
D+/15
6
6
EN
PerfectCharge
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Description of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Target group for this manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8 Mount charging converter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9 Connect charging converter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
10 Use charging converter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11 Maintaining and cleaning the charging converter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
12 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
13 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
14 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
15 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7
EN
Description of symbols PerfectCharge
1 Description of symbols
DANGER!
D ! !
A
I
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2 General safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
• Faulty assembly or connection
• Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in the operating manual For protection, pay close attention to the following basic safety information when
using electrical devices:
• Electric shock
•Fire hazards
•Injury
8
EN
PerfectCharge General safety instructions
2.1 General safety
DANGER!
D !
• In the event of fire, use a fire extinguisher which is suitable for electrical devices.
WARNING!
• Only use the product as intended.
• Ensure that the red and black terminals never come into contact with each other.
• Disconnect the product from the battery – each time before cleaning and maintenance – before a fuse change (only by specialists)
• if you disassemble the product: – Detach all connections. – Make sure that no voltage is present on any of the inputs and
outputs.
• The product may not be used if the product itself or the connection cable are visibly damaged.
• If the power cable for this product is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
• This product may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs may cause serious hazards.
• This product can be used by children aged 8 years or over, as well as by persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and knowledge, providing they are supervised or have been taught how to use the product safely and are aware of the resulting risks.
Electrical devices are not toys. Always keep and use the product out of the reach of children.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the product.
A
NOTICE!
• Before start-up, check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the power supply.
• Ensure that other objects cannot cause a short circuit to the contacts of the product.
• Store the product in a dry and cool place.
9
EN
General safety instructions PerfectCharge
2.2 Safety when installing the product
DANGER!
D !
A
2.3 Safety when connecting the product electronically
D
• Never mount the product in areas where there is a risk of gas or dust explosion.
CAUTION!
• Ensure a secure stand! The product must be set up and fastened in such a way that it cannot tip over or fall down.
NOTICE!
• Do not expose the product to any heat source (such as direct sunlight or heating). Avoid additional heating of the product.
• Set up the product in a dry location where it is protected against splashing water.
DANGER! Danger of fatal electric shock!
For installation on boats: If electrical devices are incorrectly installed on boats, this can lead to corrosion damage on the boat. Have the product installed by a quali­fied (boat) electrician.
• If you are working on electrical systems, ensure that there is somebody close at hand who can help you in emergencies.
!
!
A
10
WARNING!
• Make sure that the lead has a sufficient cross-section.
• Lay the cables so that they cannot be damaged by the doors or the bonnet. Crushed cables can lead to serious injury.
CAUTION!
• Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
NOTICE!
• Use ductwork or cable ducts if it is necessary to lay cables through metal panels or other panels with sharp edges.
•Do not lay the AC cable and DC cable in the same conduit (empty pipe).
EN
PerfectCharge General safety instructions
•Do not lay the cables so that they are loose or heavily kinked.
• Firmly secure the cables.
• Do not pull on the cables.
2.4 Safety when operating the product
WARNING!
! !
• If the product is used in facilities with open lead acid batteries, the room must be well ventilated. These batteries give off explosive hydrogen gas that can be ignited by sparks on electrical connections.
CAUTION!
•Do not operate the product – In salty, wet or damp environments – In the vicinity of corrosive fumes – In the vicinity of combustible materials – In areas where there is a danger of explosions
• Before activating, ensure that the power supply line and plug are dry.
• Always disconnect the power supply when working on the product.
• Please be aware that parts of the product may still produce voltage even after activation of the safety guard (fuse).
• Do not disconnect any cables when the product is still in use.
NOTICE!
A
2.5 Safety precautions when handling batteries
!
• Make sure the air inlets and outlets of the product are not covered.
• Ensure good ventilation.
WARNING!
• Batteries may contain aggressive and corrosive acids. Avoid battery fluid coming into contact with your body. If your skin does come into contact with battery fluid, thoroughly wash the part of your body in question with water. If you sustain any injuries from acids, contact a doctor immediately.
11
EN
Scope of delivery PerfectCharge
CAUTION!
!
A
• When working on batteries, do not wear any metal objects such as watches or rings. Lead acid batteries can cause short circuits which can cause serious injuries.
Danger of explosions! Never attempt to charge a frozen or defective battery. In this case place the battery in a frost-free area and wait until the battery has adjusted to the ambient temperature. Then start the charging process.
• Wear goggles and protective clothing when you work on batteries. Do not touch your eyes when you working on batteries.
• Do not smoke and ensure that no sparks can arise in the vicinity of the engine or battery.
NOTICE!
• Only use rechargeable batteries.
• Use sufficient cable cross sections.
• Protect the positive conduit with a fuse.
• Prevent any metal parts from falling on the battery. This can cause sparks or short circuit the battery and other electrical parts.
• Make sure the polarity is correct when connecting.
• Follow the instructions of the battery manufacturer and those of the manufacturer of the system or vehicle in which the battery is used.
• If you need to remove the battery, disconnect it first from the ground connection. Disconnect all connections and all consumers from the battery before removing it.
3Scope of delivery
Description
1 Battery charger
Installation and operating manual
12
EN
PerfectCharge Accessories
4Accessories
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
Description Ref. no.
Temperature sensor TS-1 9600000099
5 Target group for this manual
The chapter “Connect charging converter” on page 18 chapter is solely intended for qualified professionals who are familiar with the relevant VDE regulations.
All other chapters are intended for the users.
6 Intended use
The PerfectCharge DCC battery chargers can charge batteries used on board vehicles or boats while driving, or supply them with a maintenance voltage for power generation. Additionally, the devices can be used as a stable power supply.
The DCC battery chargers are used for continuous charging of supply or on-board batteries (body batteries):
•12V
•12V
•24V
•24V
g Charge converter: DCC1212-10, DCC1212-20, DCC1212-40 g Voltage converter: DCC2412-20, DCC2412-40
g Charging converter: DCC2424-40 g Voltage converter: DCC1224-10, DCC1224-20
The DCC battery chargers are used to charge the following battery types:
• Lead acid batteries
• Lead gel batteries
• Fleece batteries (AGM batteries)
• Dometic eStore lithium batteries
NOTICE!
A
Do not use the device under any circumstances to charge other types of batteries (ex. NiCd, NiMH, etc.).
Check the charging requirements from the battery manufacturer before charging your battery.
13
EN
Technical description PerfectCharge
WARNING! Danger of explosions!
!
• Do not charge batteries with a cell conclusion. The oxyhydrogen they produce can cause explosions.
• Do not charge lead acid batteries in unventilated rooms. The oxyhydrogen they produce can cause explosions.
• Do not charge NiCd batteries or non-rechargeable batteries with this device. The sleeves of these batteries can explode.
7 Technical description
Because of its low weight and compact design, the charging converter can easily be installed in RVs, commercial vehicles or motor and sailing yachts. While driving it charges batteries that are used on board vehicles or boats to generate power or supplies them with a retention voltage so that they do not unload.
The 12 Vg or 24 Vg voltage from a vehicle or boat battery is transformed into a stable 12 Vg or 24 Vg DC voltage.
The isolation of the input and output voltages means the output voltage can be kept stable without interference from the input circuit.
The charging converter is switched on via a 12/24 V signal:
•D+ signal
• alternator signal (terminal 15)
• a switched input signal
NOTICE!
A
The battery charger has various protective mechanisms:
High voltage shutdown: The battery charger shuts itself off when the voltage exceeds the cut-off value. It restarts when the voltage returns to the restart value.
Low voltage shutdown: The battery charger shuts itself off when the voltage sinks below the cut-off value. It restarts when the voltage rises to the restart value.
High temperature shutdown: The battery charger switches off when the temperature inside the device exceeds a cut-off value. It restarts when the voltage rises to the restart value.
Protection against short circuit: The LED on the battery charger signals a mal­function if a short circuit has been generated. The device fuse must be replaced by a professional after it has been triggered by excess current.
When terminal 15 is used, the starter battery may discharge even when the engine is off, if the ignition is set to “ON”.
14
EN
PerfectCharge Technical description
NOTE
I
The battery charger can be adapted to different battery types via DIP switches. When a TS-1 temperature sensor is connected, the charging converter adjusts the
charging voltage according to the measured temperature, see chapter “Technical data” on page 24.
The individual values are found in chapter “Protective devices” on page 27.
7.1 Connections and controls
Item in
fig. 1, page 3
1 Input terminals (+) of starter battery
2 Input terminals (–) of starter battery
3 Control cable (I1) for turning on the vehicle with on-board voltage (D+ or
4 LED display
Description
terminal 15 (ignition))
5 Power regulation (I2) to limit the charging current to 5 A
6 RJ11 terminal: Connection of a temperature sensor (accessory)
7
8 Output terminals (+) to the body battery
9 Output terminals (–) to the body battery
Dip switch, see chapter “Adjust charging converter” on page 20
15
EN
Technical description PerfectCharge
7.2 Battery charging function
The charging characteristics are referred to as IU0U characteristics.
U/V
I/A
1
23
U
I
100 %
U0 U
I
10 %
t
1: I phase (bulk)
At the beginning of the charging process, the flat battery is charged with a constant current (100 % charge current) until the battery voltage reaches the charging end voltage. The charging current decreases when the battery has reached this charging level.
2: U0 phase (absorption)
Now the absorption charging process (U0 phase) begins, where the duration depends on the battery. The voltage remains constant (U0).
This phase is limited to maximal 3 hours to prevent overcharging the battery while driving.
3: U phase (float)
After the U0 phase, the battery charger switches to conservation charging function (U phase).
16
EN
PerfectCharge Mount charging converter
8Mount charging converter
8.1 Tools required
For the electrical connection you will need the following tools:
•Crimping tool
• 4 flexible connection cables: + and – for the starter battery, + and – for the body battery. 1 flexible signal cable for connection to D+ or the ignition. The required cross-section can be found in the table chapter “Connect charging converter” on page 19.
• Cable lugs and conductor sleeves
For fastening the battery charger you will need the following tools:
• Machine bolts (M4) with washers and self-locking nuts or
• self-tapping screws or wood screws.
8.2 Installation instructions
When selecting the installation location, pay attention to the following instructions:
• The battery charger can be installed horizontally as well as vertically.
• The battery charger must be installed in a place that is protected from moisture.
• The battery charger may not be installed in the presence of flammable materials.
• The battery charger may not be installed in a dusty environment.
• The place of installation must be well ventilated. A ventilation system must be available for installations in small, enclosed spaces. The minimum clearance around the battery charger must be at least 5 cm (fig. 2, page 4).
• The battery charger air inlet and air outlet must remain free.
• At ambient temperatures higher than 40 °C (ex. in engine or boiler rooms, direct sunlight), the battery charger may switch off, although the power of the con­nected loads is below the rated load (derating).
• The device must be installed on a level and sufficiently sturdy surface.
17
EN
Connect charging converter PerfectCharge
8.3 Charging converter
NOTICE!
A
Pay attention to the distance specifications (fig. 2, page 4).Mount the charging converter as shown (fig. 3, page 4).
Before drilling any holes, make sure that no electrical cables or other parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing.
9 Connect charging converter
WARNING!
! !
Do not reverse the polarity. Reverse polarity of the battery connections can cause injury and damage the device.
CAUTION!
• Avoid coming into contact with the battery fluid under any circumstances.
• Batteries with a cell short circuit may not be charged as explosive gases may form due to overheating of the battery.
NOTICE!
A
Observe the following instructions when connecting the battery:
• Make sure the battery poles are clean when connecting the terminals.
• Make sure the plug connector is fitted securely.
• Select a sufficient cross-section for the connection cable.
• Lay the cables in accordance with VDE 100 (Germany).
• Connect the negative cable directly to the negative terminal of the battery, and not to the chassis of a vehicle or boat.
• Use the following cable colors: – Red: positive connection – Black: negative connection
18
Tighten the nuts and bolts with a maximum torque of 12 – 13 Nm. Loose connections may cause overheating.
EN
PerfectCharge Connect charging converter
Determine cable cross-section
NOTE
I
The minimum cable cross-section depends on the maximum cable length:
Keep the distance to the body battery as short as possible.
Cable length Minimum cable cross-section/Fuse
2.5 mm² / 30 A
DCCxxxx-10
DCC xxxx–20
DCCxxxx-40
to the starter battery 7m 11 m 16 m
to battery structure 2m 3.5 m 5m
to the starter battery 5.5 m 8m 14 m
to battery structure  1.5 m 2.5 m 4m
to the starter battery 7m
to battery structure 2m
9.1 Connect charging converter
NOTICE!
A
Connect the charging converter as shown:
– Correct connection diagram: fig. 4, page 5 – Connecting the batteries: fig. 5, page 6 – Connect control line (I1): fig. 6, page 6
The charging converter must not be connected directly to the alternator.
9.2 Connect accessories
4 mm² /
40 A
6 mm² /
60 A
10 mm² /
80 A
NOTE - Performance regulation
I
Connect the accessory to the following contacts:
– Performance regulation (I2): fig. 1 5, page 3 – Temperature sensor: fig. 1 6, page 3
To limit the output current of the charging converter to 5 A, a positive control signal must be present at contact “I2” (fig. 1 5, page 3).
19
EN
Use charging converter PerfectCharge
10 Use charging converter
10.1 Switch charging converter on/off
The charging converter turns on automatically as soon as it receives a positive control signal. The status LED glows blue.
The charging converter switches off automatically when the control signal is no longer present.
NOTE
I
10.2 Adjust charging converter
I
You can adjust the device using the DIP switch (fig. 1 7, page 3).
If the control signal of the charging converter is switched via the ignition, the starter battery can discharge if the engine is not started in a timely manner.
NOTE
Take the values for the charging end voltage and maintenance charge voltage of your battery from the battery manufacturer's specifications.
Set switchover voltage/constant voltage
You can use the DIP switches S1 and S2 to set the value of the end-of-charge voltage.
Switchover voltage/constant voltage
S1 S2
12 V 24 V
ON ON 14.4 V 28.8 V
OFF ON 14.1 V 28.2 V
ON OFF
14.7 V 29.4 V
OFF OFF
20
EN
PerfectCharge Use charging converter
Set float voltage
You can use the DIP switches S3 and S4 to set the float voltage in the U phase (float).
S3 S4
ON ON 13.8 V 27.6 V
OFF ON 13.5 V 27.0 V
ON OFF
OFF OFF
Set charging mode
WARNING! Danger of explosions!
!
You can set the charger mode using the S5 and S6 DIP switches.
Use only the charging mode appropriate for your battery type. If neces­sary inquire at a specialist workshop.
S5 S6 Charger Mode
ON ON IU0U- charging
Refer to chapter “Battery charging function” on page 16.
OFF ON Constant voltage 1
The battery charger works as a constant voltage source, where the value of the voltage corresponds to the set charging end voltage.
12 V 24 V
13.2 V 26.4 V
Float voltage
ON OFF Constant voltage 2
OFF OFF
The battery charger works as a constant voltage source, with the value of the voltage corresponding to the set floating voltage.
21
EN
Maintaining and cleaning the charging converter PerfectCharge
Set eStore mode (DCC1212-40 only and DCC2412-40 with optional eStore battery)
You can set the eStore charging mode using the S7 DIP switch.
S7 eStore charging characteristic
ON OFF
OFF ON
For the eStore charging characteristic, a temperature sensor must be connected.
NOTE
I
The eStore charging mode has the following charging characteristics:
Output voltage (Charging end voltage): 13.8 Vg
Output current (Charging current):
When used without a temperature sensor, the eStore charging mode is constant at 13.8 V with a maximum of 35 A.
< –10 °C 0 A
< –10 °C bis 0 °C 5 A
> 0 °C 35 A
11 Maintaining and cleaning the charging
converter
NOTICE! Risk of damage to the device!
A
Occasionally clean the device with a damp cloth.
22
Never clean the device under running water or in dish water. Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the appliance.
EN
PerfectCharge Troubleshooting
12 Troubleshooting
WARNING!
!
I
LED does not glow
Check the electric connections.
If you cannot find an error, contact customer service.
Do not open the device. You risk exposing yourself to an electric shock by doing this.
NOTE
If you have detailed questions about the battery charger data, please contact the manufacturer (addresses on the back of the instruction manual).
13 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
• A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault
14 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
23
EN
Technical data PerfectCharge
15 Technical data
DCC1224-10 DCC1224-20
Ref. no.: 9600003748 9600003749
Transformation: 12 V 24 V
Nominal input voltage: 12 Vg
Input voltage range: 8 V – 16 V
Charging current: 10 A 20 A
Charging voltage: 26.4 V – 29.4 V
Output: 250 W 500 W
Residual ripple of output voltage at rated current:
Efficiency: up to 90 %
Idle power consumption: < 0.4 A
Ambient temperature for operation:
Ambient humidity: 95 % Non-condensing
Dimensions (W x D x H): 153 x 73 x 220 mm 153 x 73 x 260 mm
Weight: 1.55kg 1.85kg
Inspection/certification:
< 50 mVrms
–20°C to +50°C
9
24
EN
PerfectCharge Technical data
DCC2412-20 DCC2412-40
Ref. no.: 9600003750 9600003751
Transformation: 24 V 12 V
Nominal input voltage: 24 Vg
Input voltage range: 16 V – 32 V
Charging current: 20 A 40 A
Charging voltage: 13.2 V – 14.7 V
Output: 250 W 500 W
Residual ripple of output voltage at rated current:
Efficiency up to: 90 %
Idle power consumption: < 0.4 A
Ambient temperature for operation:
Ambient humidity: 95 % Non-condensing
Dimensions (W x D x H): 153 x 73 x 220 mm 153 x 73 x 260 mm
Weight: 1.55kg 1.85kg
Inspection/certification:
< 100 mV
–20°C to +50°C
eff
9
25
EN
Technical data PerfectCharge
DCC2424-10 DCC1212-10
Ref. no.: 9600003752 9600003753
Transformation: 24 V 24 V 12 V 12 V
Nominal input voltage: 24 Vg 12 Vg
Input voltage range: 16 V – 32 V 8 V – 16 V
Charging current: 10 A
Charging voltage: 26.4 V – 29.4 V 13.2 V – 14.7 V
Output: 250 W 120 W
Residual ripple of output voltage at rated current:
Efficiency up to: 90 %
Idle power consumption: < 0.4 A
Ambient temperature for operation:
Ambient humidity: 95 % Non-condensing
Dimensions (W x D x H): 153 x 73 x 220 mm 153 x 73 x 180 mm
Weight: 1.55kg 1.25kg
Inspection/certification:
< 100mV
eff
–20°C to +50°C
< 50 mV
eff
9
26
EN
PerfectCharge Technical data
DCC1212-20 DCC1212-40
Ref. no.: 9600003754 9600003755
Transformation: 12 V 12 V
Nominal input voltage: 12 Vg
Input voltage range: 8 V – 16 V
Charging current: 20 A 40 A
Charging voltage: 13.2 V – 14.7 V
Output: 250 W 500 W
Residual ripple of output voltage at rated current:
Efficiency up to: 90 %
Idle power consumption: < 0.4 A
Ambient temperature for operation:
Ambient humidity: 95 % Non-condensing
Dimensions (W x D x H): 153 x 73 x 220 mm 153 x 73 x 260 mm
Weight: 1.55kg 1.85kg
Inspection/certification:
< 50 mV
–20°C to +50°C
eff
9
Protective devices
12 V 24 V
Input: High voltage, low voltage, reverse polarity
protection (internal fuse)
Low-voltage cut-out: 8 V 16 V
Low voltage restart: 10 V 20 V
High voltage shutdown: 16 V 32 V
High voltage restart: 15.5 V 31 V
Temperature: Shutdown
Short circuit protection: yes, I
pk
27
EN
Technical data PerfectCharge
Temperature compensation
NOTE
I
The temperature compensation is only effective if a TS-1 temperature sensor is connected and the IU0U charging mode is selected.
24 V
12 V
V
0,4
0,8
0,2
0,4
–0,4
–0,8
–1,2
0
0
–0,2
–0,4
–0,6
0–5 5 10 15 453525 403020 50
°C
28
DE
PerfectCharge
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8 Ladewandler montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9 Ladewandler anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
10 Ladewandler benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11 Ladewandler pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
12 Fehlerbeseitigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
13 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
14 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
15 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
29
DE
Erklärung der Symbole PerfectCharge
1 Erklärung der Symbole
GEFAHR!
D ! !
A
I
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung.
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
• Montage- oder Anschlussfehler
• Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über­spannungen
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von Elektrogeräten zum Schutz vor:
• elektrischem Schlag
• Brandgefahr
•Verletzungen
30
DE
PerfectCharge Allgemeine Sicherheitshinweise
2.1 Grundlegende Sicherheit
GEFAHR!
D !
• Verwenden Sie im Falle eines Feuers einen Feuerlöscher, der für Elektrogeräte geeignet ist.
WARNUNG!
• Benutzen Sie das Produkt nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch.
• Achten Sie darauf, dass sich nie die rote und die schwarze Klemme berühren.
• Trennen Sie das Produkt von der Batterie – vor jeder Reinigung und Pflege – vor einem Sicherungswechsel (nur von Fachkräften)
• Falls Sie das Produkt demontieren: – Lösen Sie alle Verbindungen. – Stellen Sie sicher, dass alle Ein- und Ausgänge spannungsfrei sind.
• Wenn das Produkt oder das Anschlusskabel sichtbare Beschädig­ungen aufweisen, dürfen Sie das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn das Anschlusskabel dieses Produktes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Reparaturen an diesem Produkt dürfen nur von Fachkräften durchge­führt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
• Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug! Verwahren und benutzen Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
A
ACHTUNG!
• Vergleichen Sie vor der Inbetriebnahme die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
31
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise PerfectCharge
• Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurzschluss an den Kontakten des Produktes verursachen.
• Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und kühlen Ort.
2.2 Sicherheit bei der Montage des Produktes
GEFAHR!
D !
A
• Montieren Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen die Gefahr einer Gas- oder Staubexplosion besteht.
VORSICHT!
• Achten Sie auf einen sicheren Stand! Das Produkt muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.
ACHTUNG!
• Setzen Sie das Produkt keiner Wärmequelle (Sonneneinstrahlung, Heizung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwärmung des Produktes.
• Stellen Sie das Produkt an einem trockenen und gegen Spritzwasser geschützten Platz auf.
2.3 Sicherheit beim elektrischen Anschluss des Produktes
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
D
!
32
Bei Installation auf Booten: Bei falscher Installation von Elektrogeräten auf Booten kann es zu Korrosionsschäden am Boot kommen. Lassen Sie die Installation des Produktes von einem fachkundigen (Boots-)Elektriker durchführen.
• Wenn Sie an elektrischen Anlagen arbeiten, stellen Sie sicher, dass jemand in der Nähe ist, um Ihnen im Notfall helfen zu können.
WARNUNG!
• Achten Sie auf einen ausreichenden Leitungsquerschnitt.
• Verlegen Sie die Leitungen so, dass sie nicht durch Türen oder Motor­hauben beschädigt werden. Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährlichen Verletzungen führen.
DE
PerfectCharge Allgemeine Sicherheitshinweise
VORSICHT!
!
A
2.4 Sicherheit beim Betrieb des Produktes
!
• Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
ACHTUNG!
• Benutzen Sie Leerrohre oder Leitungsdurchführungen, wenn Leitun­gen durch Blechwände oder andere scharfkantige Wände geführt werden müssen.
• Verlegen Sie die Wechselstromleitung und Gleichstromleitung nicht im gleichen Kabelkanal (Leerrohr).
• Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt.
• Befestigen Sie die Leitungen gut.
• Ziehen Sie nicht an Leitungen.
WARNUNG!
• Verwenden Sie das Produkt in Anlagen mit offenen Bleisäure-Batte­rien, so muss der Raum gut belüftet sein. Diese Batterien entlüften explosives Wasserstoffgas, das durch einen Funken an den elektri­schen Verbindungen entzündet werden kann.
!
VORSICHT!
• Betreiben Sie das Produkt nicht – in salzhaltiger, feuchter oder nasser Umgebung – in der Nähe von aggressiven Dämpfen – in der Nähe brennbarer Materialien – in explosionsgefährdeten Bereichen
• Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind.
• Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Produkt immer die Stromversor­gung.
• Beachten Sie, dass auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) Teile des Produktes unter Spannung bleiben können.
• Lösen Sie keine Kabel, wenn das Produkt noch in Betrieb ist.
33
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise PerfectCharge
ACHTUNG!
A
2.5 Sicherheit beim Umgang mit Batterien
!
!
• Achten Sie darauf, dass Luftein- und ausgänge des Produktes nicht verdeckt werden.
• Achten Sie auf gute Belüftung.
WARNUNG!
• Batterien können aggressive und ätzende Säuren enthalten. Verhin­dern Sie jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollte es doch zur Berührung mit Batterieflüssigkeit kommen, so spülen Sie das entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser ab. Suchen Sie bei Verletzungen durch Säure unbedingt einen Arzt auf.
VORSICHT!
• Tragen Sie während der Arbeit an Batterien keine Metallgegenstände wie Uhren oder Ringe. Bleisäure-Batterien können Kurzschluss-Ströme erzeugen, die zu schweren Verbrennungen führen können.
Explosionsgefahr! Versuchen Sie nie, eine gefrorene oder defekte Batterie zu laden. Stellen Sie die Batterie in diesem Fall an einen frostfreien Ort und warten Sie, bis sich die Batterie der Umgebungstemperatur ange­passt hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Ladevorgang.
• Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung, wenn Sie an Batterien arbeiten. Berühren Sie nicht Ihre Augen, während Sie an Batterien arbeiten.
• Rauchen Sie nicht und stellen Sie sicher, dass keine Funken in der Nähe des Motors oder der Batterie entstehen.
A
34
ACHTUNG!
• Verwenden Sie ausschließlich wieder aufladbare Batterien.
• Verwenden Sie ausreichende Kabelquerschnitte.
• Sichern Sie die Plus-Leitung mit einer Sicherung ab.
• Verhindern Sie, dass metallische Teile auf die Batterie fallen. Das kann Funken erzeugen oder die Batterie und andere elektrische Teile kurz­schließen.
• Beachten Sie beim Anschluss die korrekte Polarität.
DE
PerfectCharge Lieferumfang
• Beachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers und des Herstel­lers der Anlage oder des Fahrzeugs, in denen die Batterie verwendet wird.
• Falls Sie die Batterie ausbauen müssen, trennen Sie als erstes die Masseverbindung. Trennen Sie alle Verbindungen und alle Verbraucher von der Batterie, bevor Sie diese ausbauen.
3 Lieferumfang
Bezeichnung
1 Batterielader
Montage- und Bedienungsanleitung
4Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Bezeichnung Art.-Nr.
Temperatursensor TS-1 9600000099
5 Zielgruppe dieser Anleitung
Das Kapitel „Ladewandler anschließen“ auf Seite 41 wendet sich ausschließlich an Fachleute, die mit den entsprechenden VDE-Richtlinien vertraut sind.
Alle übrigen Kapitel wenden sich auch an die Benutzer des Gerätes.
35
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch PerfectCharge
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die PerfectCharge DCC-Batterielader können Batterien, die an Bord von Fahr­zeugen oder Booten zur Stromerzeugung genutzt werden, während der Fahrt laden oder mit einer Erhaltungsspannung versorgen. Außerdem können sie als stabile Spannungsversorgung genutzt werden.
Die DCC-Batterielader dienen zum kontinuierlichen Aufladen von Versorgungs­oder Bordbatterien (Aufbaubatterien):
•12-V
•12-V
• 24-V
• 24-V
Die DCC-Batterielader dienen zum Aufladen folgender Batterietypen:
• Blei-Säure-Batterien
• Blei-Gel-Batterien
• Vlies-Batterien (AGM-Batterien)
• Dometic eStore Lithium-Batterien
A
g-Ladewandler: DCC1212-10, DCC1212-20, DCC 1212-40 g-Spannungswandler: DCC2412-20, DCC2412-40
g-Ladewandler: DCC2424-40 g-Spannungswandler: DCC1224-10, DCC1224-20
ACHTUNG!
Prüfen Sie die Anforderungen zur Ladung des Batterieherstellers, bevor Sie Ihre Batterie laden.
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls zum Laden anderer Batterietypen (z. B. NiCd, NiMH usw.).
WARNUNG! Explosionsgefahr!
!
• Laden Sie keine Batterien mit einem Zellenschluss. Es besteht hierbei Explosionsgefahr durch Knallgas-Entwicklung.
• Laden Sie Bleibatterien nicht in unbelüfteten Räumen. Es besteht hierbei Explosionsgefahr durch Knallgas-Entwicklung.
• Laden Sie mit diesem Gerät keine NiCd-Batterien und nicht auf­ladbare Batterien. Die Hülle dieser Batterietypen kann explosions­artig aufplatzen.
36
DE
PerfectCharge Technische Beschreibung
7 Technische Beschreibung
Durch das geringe Gewicht und die kompakte Bauweise lässt sich der Ladewandler problemlos in Wohnmobilen, Nutzfahrzeugen oder Motor- und Segelyachten ein­bauen. Während der Fahrt lädt er Batterien, die an Bord von Fahrzeugen oder Booten zur Stromerzeugung genutzt werden, oder versorgt diese mit einer Erhaltungsspannung, so dass diese sich nicht entladen.
Die 12-Vg- oder 24-Vg-Spannung von einer Fahrzeug- oder Boot-Batterie wird in eine stabile 12-Vg- oder 24-Vg-Gleichspannung transformiert.
Durch die galvanische Trennung von Eingangs- und Ausgangsspannung kann die Ausgangsspannung unabhängig von Spannungsschwankungen im Eingangskreis stabil gehalten werden.
Der Ladewandler wird über ein 12/24 V Signal eingeschaltet:
•D+Signal
• Lichtmaschinensignal (Klemme 15)
• ein geschaltetes Eingangsignal
ACHTUNG!
A
Bei Verwendung von Klemme 15 kann sich die Starterbatterie auch bei ausgeschaltetem Motor entladen, falls die Zündung auf „EIN“ steht.
Der Batterielader besitzt verschiedene Schutzmechanismen:
Überspannungs-Schutz: Der Batterielader schaltet ab, wenn der Spannungs- wert über den Abschalt-Wert steigt. Er startet wieder, wenn die Spannung auf den Neustart-Wert sinkt.
Unterspannungs-Schutz: Der Batterielader schaltet ab, wenn der Spannungs­wert unter den Abschalt-Wert sinkt. Er startet wieder, wenn die Spannung auf den Neustart-Wert steigt.
Übertemperatur-Schutz: Der Batterielader schaltet ab, wenn die Temperatur innerhalb des Gerätes einen Abschalt-Wert übersteigt. Er startet wieder, wenn die Spannung auf den Neustart-Wert steigt.
Schutz vor Kurzschluss: Die LED am Batterielader meldet eine Betriebsstö­rung, wenn ein Kurzschluss erzeugt wurde. Die Gerätesicherung muss, nachdem sie bei Überstrom ausgelöst hat, von einer Fachkraft ausgetauscht werden.
HINWEIS
I
Die einzelnen Schaltwerte finden Sie im Kapitel „Schutzvorrichtungen“ auf Seite 50.
37
DE
Technische Beschreibung PerfectCharge
Über DIP-Schalter kann der Batterielader an unterschiedliche Batterietypen ange­passt werden.
Wenn ein Temperatursensor des Typs TS-1 angeschlossen wird, passt der Lade­wandler die Ladespannung in Abhängigkeit der gemessenen Temperatur an, siehe Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 47.
7.1 Anschlüsse und Bedienelemente
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
1 Eingangsklemmen (+) von Starterbatterie
2 Eingangsklemmen (–) von Starterbatterie
3
4 LED Anzeige
5 Leistungsregulierung (I2) zur Begrenzung des Ladestroms auf 5 A
6 RJ11-Terminal: Anschluss eines Temperatursensors (Zubehör)
7
Beschreibung
Steuerleitung Klemme 15 (Zündung))
(I1) zum Einschalten mit Bordnetzspannung (D+ oder
Dip-Schalter, siehe Kapitel „Ladewandler einstellen“ auf Seite 43
38
8
9
Ausgangsklemmen (+) zur Ausgangsklemmen (–) zur Aufbaubatterie
Aufbaubatterie
DE
PerfectCharge Technische Beschreibung
7.2 Batterielade-Funktion
Die Ladecharakteristik wird als IU0U-Kennlinie bezeichnet.
U/V
I/A
1
I
100 %
23
U0 U
10 %
1: I-Phase (Bulk)
Zu Beginn des Ladevorgangs wird die leere Batterie mit konstantem Strom (100 % Ladestrom) geladen, bis die Batteriespannung die Ladeschlussspannung erreicht. Erreicht die Batterie dieses Spannungsniveau, nimmt der Ladestrom ab.
2: U0-Phase (Absorption)
U
I
t
Nun beginnt die Absorption-Ladephase (U0-Phase), deren Dauer von der Batterie abhängt. Dabei bleibt die Spannung konstant (U0).
Diese Phase ist auf maximal 3 Stunden begrenzt, um ein Überladen der Batterie während der Fahrt zu vermeiden.
3: U-Phase (Float)
Nach der U0-Phase schaltet der Batterielader auf Erhaltungsspannung um (U-Phase).
39
DE
Ladewandler montieren PerfectCharge
8 Ladewandler montieren
8.1 Benötigtes Werkzeug
Für den elektrischen Anschluss benötigen Sie folgende Hilfsmittel:
•Krimpzange
• 4 flexible Anschlusskabel: + und – zur Starterbatterie, + und – zur Aufbaubatterie. 1 flexibles Signalkabel zum Anschluss an D+ oder die Zündung. Den erforderlichen Querschnitt entnehmen Sie der Tabelle im Kapitel „Lade­wandler anschließen“ auf Seite 42.
• Kabelschuhe und Aderendhülsen
Für die Befestigung des Batterieladers benötigen Sie folgende Montagemittel:
• Maschinenschrauben (M4) mit Unterlegscheiben und selbstsichernden Muttern oder
• Blech- bzw. Holzschrauben.
8.2 Montagehinweise
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise:
• Die Montage des Batterieladers kann horizontal wie auch vertikal erfolgen.
• Der Batterielader muss an einer vor Feuchtigkeit geschützten Stelle eingebaut werden.
• Der Batterielader darf nicht in Umgebungen mit entflammbaren Materialien ein­gebaut werden.
• Der Batterielader darf nicht in staubigen Umgebungen eingebaut werden.
• Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen kleinen Räumen sollte eine Be- und Entlüftung vorhanden sein. Der freie Mindestabstand um den Batterielader muss mindestens 5 cm betragen (Abb. 2, Seite 4).
• Der Lufteintritt und Luftaustritt des Batterieladers müssen frei bleiben.
• Bei Umgebungstemperaturen, die höher als 40 °C (z. B. in Motor- oder Hei­zungsräumen, direkte Sonneneinstrahlung) sind, kann der Batterielader abschal­ten, obwohl die Leistung der angeschlossenen Verbraucher unter der Nennlast liegt (Derating).
• Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit aufweisen.
40
DE
PerfectCharge Ladewandler anschließen
8.3 Ladewandler montieren
ACHTUNG!
A
Beachten Sie die Abstandsangaben (Abb. 2, Seite 4).Montieren Sie den Ladewandler wie dargestellt (Abb. 3, Seite 4).
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden.
9 Ladewandler anschließen
WARNUNG!
!
!
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei Verpo­lung der Batterieanschlüsse kann es zu Personenschaden kommen, und das Gerät wird beschädigt.
VORSICHT!
• Vermeiden Sie unbedingt den Kontakt mit der Batterieflüssigkeit.
• Batterien mit Zellenschluss dürfen nicht geladen werden, da durch Überhitzung der Batterie explosive Gase entstehen können.
ACHTUNG!
A
Beachten Sie folgende Hinweise beim Anschluss der Batterie:
• Achten Sie beim Anklemmen auf saubere Pole der Batterie.
• Achten Sie auf festen Sitz der Steckverbinder.
• Wählen Sie einen ausreichenden Querschnitt für das Anschlusskabel.
• Verlegen Sie die Kabel gemäß VDE 100 (Deutschland).
• Schließen Sie das Minus-Kabel direkt an den Minuspol der Batterie an, nicht an das Chassis eines Fahrzeug oder Bootes.
• Verwenden Sie folgende Kabelfarbe: –Rot: Plus-Anschluss – Schwarz: Minus-Anschluss
Ziehen Sie die Schrauben oder Muttern mit einem Drehmoment von 12 – 13 Nm fest. Lose Verbindungen können zu Überhitzungen führen.
41
DE
Ladewandler anschließen PerfectCharge
Kabelquerschnitt bestimmen
HINWEIS
I
Der minimale Kabelquerschnitt ist abhängig von der maximalen Kabellänge:
Halten Sie den Abstand zur Aufbaubatterie so kurz wie möglich.
Kabellänge Mindest-Kabelquerschnitt/Sicherung
2,5 mm² /
30 A
zur Starter Batterie 7m 11 m 16 m
DCCxxxx-10
zur Aufbau Batterie 2m 3,5 m 5m
zur Starter Batterie 5,5 m 8m 14 m
DCC xxxx–20
zur Aufbau Batterie  1,5 m 2,5 m 4m
zur Starter Batterie 7m
DCCxxxx-40
zur Aufbau Batterie 2m
4 mm² /
40 A
9.1 Ladewandler anschließen
ACHTUNG!
A
Schließen Sie den Ladewandler an wie dargestellt:
– Korrekter Anschlussplan: Abb. 4, Seite 5 –Batterien anschließen: Abb.5, Seite 6 – Steuerleitung anschließen (I1): Abb. 6, Seite 6
Der Ladewandler darf nicht direkt an die Lichtmaschine angeschlossen werden.
9.2 Zubehör anschließen
6 mm² /
60 A
10 mm² /
80 A
HINWEIS – Leistungsregulierung
I
Schließen Sie das Zubehör an folgende Kontakte an:
– Leistungsregulierung (I2): Abb. 1 5, Seite 3 – Temperatursensor: Abb. 1 6,Seite 3
Um den Ausgangsstrom des Ladewandlers auf 5 A zu begrenzen, muss ein positives Steuersignal an Kontakt „I2“ (Abb. 1 5, Seite 3) anliegen.
42
DE
PerfectCharge Ladewandler benutzen
10 Ladewandler benutzen
10.1 Ladewandler ein-/ausschalten
Der Ladewandler schaltet sich automatisch ein, sobald er ein positives Steuersignal erhält. Die Status-LED leuchtet blau.
Der Ladewandler schaltet sich automatisch aus, wenn das Steuersignal nicht mehr anliegt.
HINWEIS
I
10.2 Ladewandler einstellen
I
Wenn das Steuersignal des Ladewandlers über die Zündung geschaltet ist, kann sich die Starterbatterie entladen falls der Motor nicht zeitnah gestartet wird.
HINWEIS
Entnehmen Sie die Werte für Ladeschlussspannung und Erhaltungs­ladespannung Ihrer Batterie den technischen Daten des Batterie­herstellers.
Sie können das Gerät mit Hilfe der DIP-Schalter anpassen (Abb. 1 7, Seite 3).
Umschalts-/Konstantspannung festlegen
Mit den DIP-Schaltern S1 und S2 können Sie den Wert der Ladeschlussspannung festlegen.
Umschalts-/Konstantspannung
S1 S2
12 V 24 V
ON ON 14,4 V 28,8 V
OFF ON 14,1 V 28,2 V
ON OFF
14,7 V 29,4 V
OFF OFF
43
DE
Ladewandler benutzen PerfectCharge
Erhaltungsspannung festlegen
Mit den DIP-Schaltern S3 und S4 können Sie die Erhaltungsspannung in der U-Phase (Float) festlegen.
S3 S4
ON ON 13,8 V 27,6 V
OFF ON 13,5 V 27,0 V
ON OFF
OFF OFF
Lademodus festlegen
WARNUNG! Explosionsgefahr!
!
Mit den DIP-Schaltern S5 und S6 können Sie den Lademodus festlegen.
Verwenden Sie ausschließlich den für Ihren Batterietyp geeigneten Lademodus. Erkundigen Sie sich gegebenenfalls in einer Fachwerkstatt.
S5 S6 Lademodus
ON ON IU0U-Ladung
Siehe Kapitel „Batterielade-Funktion“ auf Seite 39.
OFF ON Konstantspannung 1
Der Batterielader funktioniert als Konstant­spannungsquelle, wobei der Wert der Spannung der eingestellten Ladeschlussspannung entspricht.
ON OFF Konstantspannung 2
OFF OFF
Der Batterielader funktioniert als Konstant­spannungsquelle, wobei der Wert der Spannung der eingestellten Erhaltungsspannung entspricht.
Erhaltungsspannung
12 V 24 V
13,2 V 26,4 V
44
DE
PerfectCharge Ladewandler pflegen und reinigen
eStore-Modus festlegen (nur DCC1212-40 und DCC2412-40 mit optionaler eStore-Batterie)
Mit dem DIP-Schalter S7 können Sie den eStore-Lademodus festlegen.
S7 eStore-Ladecharakteristik
ON AUS
OFF AN
Für die eStore-Ladecharakteristik muss ein Temperatursensor angeschlossen sein.
HINWEIS
I
Der eStore-Lademodus hat folgende Ladeeigenschaften:
Ausgangsspannung (Ladeschlussspannung): 13,8 Vg
Ausgangsstrom (Ladestrom):
Bei Nutzung ohne Temperatursensor ist der eStore-Lademodus konstant 13,8 V bei maximal 35 A.
< –10 °C 0 A
< –10 °C bis 0 °C 5 A
> 0 °C 35 A
11 Ladewandler pflegen und reinigen
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
A
Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder har­ten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen können.
45
DE
Fehlerbeseitigung PerfectCharge
12 Fehlerbeseitigung
WARNUNG!
!
I
LED leuchtet nicht
Prüfen Sie die elektrischen Verbindungen.
Wenn Sie dabei keinen Fehler finden, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Öffnen Sie das Gerät nicht. Sie setzen sich der Gefahr eines elektrischen Schlages aus.
HINWEIS
Bei detaillierten Fragen zu den Daten des Ladewandlers wenden Sie sich bitte an den Hersteller (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
13 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
14 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
46
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
DE
PerfectCharge Technische Daten
15 Technische Daten
DCC1224-10 DCC1224-20
Art.-Nr.: 9600003748 9600003749
Transformierung: 12V 24 V
Eingangsnennspannung: 12 Vg
Eingangsspannungsbereich: 8 V – 16 V
Ladestrom: 10 A 20 A
Ladespannung: 26,4 V – 29,4 V
Leistung: 250 W 500 W
Restwelligkeit der Ausgangs­spannung bei Nennstrom:
Wirkungsgrad bis zu: 90 %
Stromaufnahme im Leerlauf: < 0,4 A
Umgebungstemperatur Betrieb:
Umgebungsfeuchtigkeit: 95 %, nicht kondensierend
Abmessungen (B x T x H): 153 x 73 x 220 mm 153 x 73 x 260 mm
Gewicht: 1,55 kg 1,85 kg
Prüfung/Zertifikat:
< 50 mVrms
–20 °C bis +50 °C
9
47
DE
Technische Daten PerfectCharge
DCC2412-20 DCC2412-40
Art.-Nr.: 9600003750 9600003751
Transformierung: 24 V 12 V
Eingangsnennspannung: 24 Vg
Eingangsspannungsbereich: 16 V – 32 V
Ladestrom: 20 A 40 A
Ladespannung: 13,2 V – 14,7 V
Leistung: 250 W 500 W
Restwelligkeit der Ausgangs­spannung bei Nennstrom:
Wirkungsgrad bis zu: 90 %
Stromaufnahme im Leerlauf: < 0,4 A
Umgebungstemperatur Betrieb:
Umgebungsfeuchtigkeit: 95 %, nicht kondensierend
Abmessungen (B x T x H): 153 x 73 x 220 mm 153 x 73 x 260 mm
Gewicht: 1,55 kg 1,85 kg
Prüfung/Zertifikat:
< 100 mV
–20 °C bis +50 °C
eff
9
48
DE
PerfectCharge Technische Daten
DCC2424-10 DCC1212-10
Art.-Nr.: 9600003752 9600003753
Transformierung: 24 V 24 V 12 V 12 V
Eingangsnennspannung: 24 Vg 12 Vg
Eingangsspannungsbereich: 16 V – 32 V 8 V – 16 V
Ladestrom: 10 A
Ladespannung: 26,4 V – 29,4 V 13,2 V – 14,7 V
Leistung: 250 W 120 W
Restwelligkeit der Ausgangs­spannung bei Nennstrom:
Wirkungsgrad bis zu: 90 %
Stromaufnahme im Leerlauf: < 0,4 A
Umgebungstemperatur Betrieb:
Umgebungsfeuchtigkeit: 95 %, nicht kondensierend
Abmessungen (B x T x H): 153 x 73 x 220 mm 153 x 73 x 180 mm
Gewicht: 1,55 kg 1,25 kg
Prüfung/Zertifikat:
< 100mV
eff
–20 °C bis +50 °C
< 50 mV
eff
9
49
DE
Technische Daten PerfectCharge
DCC1212-20 DCC1212-40
Art.-Nr.: 9600003754 9600003755
Transformierung: 12 V 12 V
Eingangsnennspannung: 12 Vg
Eingangsspannungsbereich: 8 V – 16 V
Ladestrom: 20 A 40 A
Ladespannung: 13,2 V – 14,7 V
Leistung: 250 W 500 W
Restwelligkeit der Ausgangs­spannung bei Nennstrom:
Wirkungsgrad bis zu: 90 %
Stromaufnahme im Leerlauf: < 0,4 A
Umgebungstemperatur Betrieb:
Umgebungsfeuchtigkeit: 95 %, nicht kondensierend
Abmessungen (B x T x H): 153 x 73 x 220 mm 153 x 73 x 260 mm
Gewicht: 1,55 kg 1,85 kg
Prüfung/Zertifikat:
< 50 mV
–20 °C bis +50 °C
eff
9
Schutzvorrichtungen
12 V 24 V
Eingang: Überspannung, Unterspannung, Verpolungs-
schutz (interne Sicherung)
Unterspannungsabschaltung: 8 V 16 V
Unterspannungswiedereinschaltung: 10 V 20 V
Überspannungsabschaltung: 16 V 32 V
Überspannungswiedereinschaltung: 15,5 V 31 V
Temperatur: Abschaltung
Kurzschlussschutz: ja, I
pk
50
DE
PerfectCharge Technische Daten
Te m p e r a t u r - K o m p e n s a t i o n
HINWEIS
I
Die Temperatur-Kompensation ist nur wirksam, wenn ein Temperatur­sensor des Typs TS-1 angeschlossen ist und der Lademodus IU0U-Ladung ausgewählt ist.
24 V
12 V
V
0,4
0,8
0,2
0,4
–0,4
–0,8
–1,2
0
0
–0,2
–0,4
–0,6
0–5 5 10 15 453525 403020 50
°C
51
FR
PerfectCharge
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Description des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8 Monter le convertisseur de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9 Connecter le convertisseur de charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10 Utiliser le convertisseur de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11 Entretien et nettoyage du convertisseur de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
12 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
13 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
14 Élimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
15 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
52
FR
PerfectCharge Description des symboles
1 Description des symboles
DANGER !
D ! !
A
I
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2 Consignes générales de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
• des défauts de montage ou de raccordement
• des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
• des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant
• une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Par mesure de protection, portez une attention particulière aux consignes de sécu­rité de base suivantes lorsque vous utilisez des appareils électriques :
• une décharge électrique,
• un incendie,
• des blessures.
53
FR
Consignes générales de sécurité PerfectCharge
2.1 Sécurité générale
DANGER !
D !
• En cas d'incendie, utilisez un extincteur adapté aux appareils élec­triques.
AVERTISSEMENT !
• N'utilisez le produit que pour un usage conforme à sa destination.
• Veillez à ce que la pince rouge et la pince noire ne se touchent jamais.
• Débranchez le produit de la batterie – avant chaque nettoyage et entretien – avant un changement de fusible (uniquement par des spécialistes)
• Si vous démontez le produit : – débranchez tous les raccords, – assurez-vous qu'aucune entrée ou sortie n'est sous tension.
• Si le produit ou le câble de raccordement présentent des dommages visibles, il est interdit de mettre le produit en service.
• Si le câble de raccordement du produit est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
• Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur le produit. Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de graves dangers.
• Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condi­tion d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concer­nant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants. Placez et utilisez le produit hors de leur portée.
• Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.
A
54
AVIS !
• Avant la mise en service, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l'alimentation électrique dont vous dispo­sez.
• Veillez à ce que d'autres objets ne provoquent aucun court-circuit au niveau des contacts du produit.
FR
PerfectCharge Consignes générales de sécurité
• Stockez le produit dans un endroit frais et sec.
2.2 Sécurité lors du montage du produit
DANGER !
D !
A
2.3 Consignes de sécurité concernant le raccordement
• Ne montez jamais le produit dans des zones où existent des risques d'explosion de gaz ou de poussières explosives.
ATTENTION !
• Assurez-vous une position sécurisée ! Veillez à installer et fixer le produit de manière à ce qu'il ne puisse ni se renverser ni tomber.
AVIS !
• N'exposez pas le produit à des sources de chaleur (rayonnement solaire, chauffage, etc.). Évitez le chauffage supplémentaire du pro­duit.
• Installez le produit dans un endroit sec et à l'abri des éclaboussures d'eau.
électrique du produit
D
!
DANGER ! Risque de choc électrique !
Installation sur des bateaux : Une mauvaise installation des appareils électriques sur des bateaux peut entraîner des dommages dus à la corrosion au niveau du bateau. Faites installer le produit par un électricien qualifié (bateau).
• Lorsque vous effectuez des travaux sur des installations électriques, assurez-vous qu'une personne pouvant vous apporter assistance en cas d'urgence se trouve à proximité.
AVERTISSEMENT !
• Veillez à avoir une section de câble suffisante.
• Posez les câbles de manière à ce qu'ils ne puissent pas être endomma­gés par les portières ou par le capot du moteur. Des câbles compressés peuvent entraîner des blessures mortelles.
55
FR
Consignes générales de sécurité PerfectCharge
ATTENTION !
!
A
2.4 Sécurité lors de l'utilisation du produit
!
• Posez les câbles de manière à exclure tout risque de trébuchement ou d'endommagement du câble.
AVIS !
• Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
•Ne posez pas le câble CA et l e câbl e CC da ns le m ême co nduit (tuyau vide).
•Ne posez pas les câbles sans les fixer ou en les pliant.
• Fixez fermement les câbles.
• Ne tirez pas sur les câbles.
AVERTISSEMENT !
• Si le produit est utilisé dans des installations avec des batteries plomb-acide ouvertes, la pièce doit être bien ventilée. Ces batteries dégagent de l'hydrogène explosif et il suffit d'une étincelle sur les rac­cordements électriques pour enflammer celui-ci.
!
A
56
ATTENTION !
• N'utilisez pas le produit – en milieu humide, à forte teneur en sel, – à proximité de vapeurs agressives, – à proximité de matériaux inflammables, – ou dans un environnement explosif.
• Avant l'activation, assurez-vous que la ligne d'alimentation électrique et le connecteur sont secs.
• Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur le produit.
• Veuillez noter que certaines parties du produit peuvent encore pro­duire de la tension même après l'activation du protecteur (fusible).
• Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement du produit.
AVIS !
• Assurez-vous que les entrées et les sorties d'air du produit ne sont pas couvertes.
• Veillez à une bonne ventilation.
FR
PerfectCharge Consignes générales de sécurité
2.5 Précautions appropriées lors de la manipulation des piles
AVERTISSEMENT !
!
!
• Les batteries peuvent contenir des acides agressifs et corrosifs. Évitez
tout contact avec le liquide que contient la batterie. Si votre peau entre en contact avec le liquide de la batterie, lavez soigneusement la partie du corps en question avec de l'eau. Si vous subissez des blessures causées par des acides, contactez immédiatement un médecin.
ATTENTION !
• Lorsque vous travaillez sur des batteries, ne portez pas d'objets métal-
liques tels que des montres ou des bagues. Les batteries au plomb peuvent provoquer des courts-circuits pou­vant causer des blessures graves.
Risque d’explosion !
N'essayez jamais de charger une batterie gelée ou défectueuse. Dans ce cas, placez la batterie dans une zone sans gel et attendez que la batterie se soit ajustée à la température ambiante. Démarrez ensuite le processus de chargement.
• Portez des lunettes et des vêtements de protection lorsque vous tra-
vaillez sur les batteries. Ne touchez pas vos yeux lorsque vous travail­lez sur des batteries.
• Ne fumez pas et assurez-vous qu'aucune étincelle n'est générée à
proximité du moteur ou de la batterie.
A
AVIS !
• Utilisez exclusivement des batteries rechargeables.
• Utilisez des sections de câble suffisantes.
• Sécurisez la ligne positive avec un fusible.
• Évitez que des pièces métalliques ne tombent sur la batterie. Cela
peut provoquer des étincelles ou court-circuiter la batterie et d'autres pièces électriques.
• Tenez compte de la polarité lors du raccordement.
• Suivez les instructions du fabricant de la batterie et celles du fabricant
du système ou du véhicule dans lequel la batterie est utilisée.
• Si vous devez retirer la batterie, déconnectez-la d'abord de la
connexion à la terre. Débranchez toutes les connexions et tous les consommateurs de la batterie avant de la retirer.
57
FR
Contenu de la livraison PerfectCharge
3 Contenu de la livraison
Description
1 Chargeur de batterie
Instructions de montage et de service
4Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
Description N° d’article
Capteur de température TS-1 9600000099
5 Groupe cible de cette notice
Le chapitre chapitre « Connecter le convertisseur de charge », page 64 s'adresse exclusivement aux spécialistes familiers des directives VDE correspondantes.
Tous les autres chapitres s'adressent également aux utilisateurs de l'appareil.
6Usage conforme
Les chargeurs de batterie PerfectCharge DCC peuvent charger les batteries utilisées à bord des véhicules ou des bateaux pendant la conduite, ou leur fournir une tension de maintenance pour la production d'électricité. De plus, les appareils peuvent être utilisés comme alimentation électrique stable.
Les chargeurs de batterie DCC sont utilisés pour le chargement continu de l'alimen­tation ou des batteries embarquées (batteries de carrosserie) :
• Convertisseur de charge 12 V
• Transformateur de tension 12 V
• Convertisseur de charge 24 V
• Transformateur de tension 24 V
58
g : DCC1212-10, DCC 1212-20, DCC1212-40
g : DCC2412-20, DCC 2412-40
g : DCC2424-40
g : DCC1224-10, DCC 1224-20
FR
PerfectCharge Description technique
Les chargeurs de batterie DCC sont utilisés pour charger les types de batteries suivants :
• Batteries à l’acide-plomb
• Batteries au gel de plomb
• Batteries à recombinaison de gaz (batteries AGM)
• Batteries au lithium eStore de Dometic
AVIS !
A
N'utilisez en aucun cas l'appareil pour charger d'autres types de piles (p. ex. NiCd, NiMH, etc.).
!
Vérifiez les exigences de charge du fabricant de la batterie avant de charger votre batterie.
AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion !
• Ne chargez pas les batteries avec une conclusion de cellule. La for­mation de gaz détonant entraînerait sinon un risque d'explosion.
• Ne chargez pas les batteries plomb-acide dans des pièces non ven­tilées. La formation de gaz détonant entraînerait sinon un risque d'explosion.
• Les batteries NiCd et les batteries non rechargeables ne doivent pas être chargées à l'aide de cet appareil. Leur enveloppe pourrait sinon éclater.
7 Description technique
En raison de son faible poids et de sa conception compacte, le convertisseur de charge peut facilement être installé dans les véhicules récréatifs, les véhicules com­merciaux ou les yachts à moteur et à voile. Pendant la conduite, le chargeur de bat­terie charge les batteries utilisées comme source de courant dans les véhicules ou les bateaux, ou les alimente par une tension de compensation, afin qu'elles ne se déchargent pas.
La tension de 12 Vg ou 24 Vg d'une batterie de véhicule ou de bateau est transfor­mée en une tension stable de 12 Vg or 24 Vg CC.
L'isolation des tensions d'entrée et de sortie signifie que la tension de sortie peut être maintenue stable sans interférence du circuit d'entrée.
59
FR
Description technique PerfectCharge
Le convertisseur de charge est activé via un signal 12/24 V :
• Signal D+
• Signal de l'alternateur (borne 15)
• Un signal d'entrée commuté
AVIS !
A
Le chargeur de batterie possède différents mécanismes de protection :
Protection de surtension : le chargeur de batterie s'éteint lorsque la valeur de tension passe au-dessus du seuil d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension retombe à la valeur de redémarrage.
Protection de sous-tension : le chargeur de batterie s'éteint lorsque la valeur de tension tombe en dessous du seuil d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension remonte à la valeur de redémarrage.
Protection de surtempérature : Le chargeur de batterie s'éteint lorsque la température à l'intérieur de l'appareil dépasse une valeur de coupure. Il redé­marre lorsque la tension remonte à la valeur de redémarrage.
Protection contre les courts-circuits : La LED sur le chargeur de batterie signale un dysfonctionnement si un court-circuit a été généré. Le fusible de l'appareil doit être remplacé par un professionnel après qu'il a été déclenché par un courant excessif.
Lorsque la borne 15 est utilisée, la batterie de démarrage peut se décharger même si le moteur est arrêté, si le contact est sur « ON ».
REMARQUE
I
Le chargeur de batterie peut être adapté à différents types de batteries via des commutateurs DIP.
Lorsqu'un capteur de température TS-1 est connecté, le convertisseur de charge ajuste la tension de charge en fonction de la température mesurée, voir chapitre « Caractéristiques techniques », page 70.
Vous trouverez les valeurs seuil au chapitre « Dispositifs de protection », page 74.
60
FR
PerfectCharge Description technique
U0 U
U
I
I
1
100 %
10 %
23
t
U/V
I/A
7.1 Raccords et éléments de commande
Position dans
fig. 1, page 3
1 Bornes d'entrée (+) de la batterie de démarrage
2 Bornes d'entrée (–) de la batterie de démarrage
3 Câble de commande (I1) pour l'allumage du véhicule avec tension de
4 Affichage écran LED
5 Régulation de puissance (I2) pour limiter le courant de charge à 5 A
6 Borne RJ11 : Connexion d'un capteur de température (accessoire)
7
Description
bord (D+ ou borne 15 (allumage))
Commutateur DIP, voir chapitre « Ajuster le convertisseur de charge », page 66
8 Bornes de sortie (+) à la batterie du corps
9 Bornes de sortie (–) à la batterie du corps
7.2 Fonction charge de batterie
Les caractéristiques de charge sont appelées caractéristiques IU0U.
61
FR
Monter le convertisseur de charge PerfectCharge
1 : Phase I (Bulk)
Au début du processus de charge, la batterie vide est chargée avec un courant constant (courant de charge 100 %), jusqu'à ce que la tension de la batterie atteigne la tension de fin de charge. Lorsque la batterie atteint ce niveau de tension, le courant de charge se réduit.
2: Phase U0 (absorption)
Alors commence la phase de charge d'absorption (phase U0), dont la durée dépend de la batterie. La tension reste quant à elle constante (U0).
Cette phase est limitée à maximum 3 heures pour éviter la surcharge de la batterie pendant la conduite.
3: phase U (Float)
Après la phase U0, le chargeur de batteries commute sur la charge de maintien (phase U).
8 Monter le convertisseur de charge
8.1 Outils nécessaires
Pour le raccordement électrique, vous devez disposer des outils suivants :
• Pince de sertissage
• 4 câbles de raccordement flexibles : + et – pour la batterie de démarrage, + et – pour la batterie du corps. 1 câble de signal flexible pour la connexion à D+ ou l'allumage. La section transversale requise se trouve dans le tableau chapitre « Connecter le convertisseur de charge », page 65.
• Cosses de câble et embouts
Pour la fixation du chargeur de batterie, vous devez disposer des outils suivants :
• Vis d'assemblage (M4) à rondelles et écrous de protection ou
• Vis à tôle ou à bois.
62
FR
PerfectCharge Monter le convertisseur de charge
8.2 Instructions de montage
Lors de la sélection de l'emplacement d'installation, faites attention aux instructions suivantes :
• Le chargeur de batterie peut être installé horizontalement ou verticalement.
• Le chargeur de batterie doit être monté à un endroit protégé de l'humidité.
• Le chargeur de batterie ne doit pas être monté dans des environnements conte­nant des matériaux inflammables.
• Le chargeur de batterie ne doit pas être monté dans des environnements pous­siéreux.
• Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d'installations dans de petits locaux fermés, ceux-ci doivent disposer d'un système d'aération et de ventila­tion. La distance libre minimale autour du chargeur de batterie doit être d'au moins 5 cm (fig. 2, page 4).
• L'entrée d'air et la sortie d'air du chargeur de batterie doivent rester libres.
• À des températures ambiantes supérieures à 40 °C (par exemple dans les salles des machines ou des chaufferies, à la lumière directe du soleil), le chargeur de batterie peut s'éteindre, bien que la puissance des charges connectées soit infé­rieure à la charge nominale.
• La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffisante.
8.3 Convertisseur de charge
AVIS !
A
Faites attention aux spécifications de distance (fig. 2, page 4).Montez le convertisseur de charge comme indiqué (fig. 3, page 4).
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble électrique ou autre élément du véhicule ne risque d’être endommagé par le per­çage, le sciage ou le limage.
63
FR
Connecter le convertisseur de charge PerfectCharge
9 Connecter le convertisseur de charge
AVERTISSEMENT !
!
!
A
Lors du raccordement de la batterie, tenez compte des conseils suivants :
• Assurez-vous que les pôles de la batterie sont propres lors de la connexion des bornes.
• Veillez à ce que les connecteurs enfichables soient bien fixés.
• Sélectionnez une section suffisante pour le câble de raccordement.
• Posez les câbles selon les normes en vigueur (VDE 100 pour l'Allemagne).
• Raccordez le câble négatif directement au pôle négatif de la batterie, et non pas au châssis d'un véhicule ou d'un bateau.
• Utilisez les couleurs de câbles suivantes : – Rouge : raccordement positif – Noir : raccordement négatif
Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée. Une inversion de pola­rité des raccordements de la batterie peut provoquer des blessures et endommager l'appareil.
ATTENTION !
• Évitez absolument tout contact avec le liquide contenu dans la batterie.
• Les batteries dont les éléments sont fermés ne peuvent pas être chargées, car la surchauffe de la batterie pourrait entraîner la libération de gaz explosifs.
AVIS !
Vissez les vis ou les écrous avec un couple de serrage de 12 – 13 Nm. Si les vis sont mal serrées, cela peut provoquer des surchauffes.
Déterminer la section de câble
REMARQUE
I
64
Gardez la distance à la batterie aussi courte que possible.
FR
PerfectCharge Connecter le convertisseur de charge
La section minimale du câble dépend de la longueur maximale du câble :
Longueur de câble
par rapport à la bat­terie de démarrage
DCCxxxx-10
par rapport à la structure de batterie
par rapport à la bat­terie de démarrage
DCCxxxx-20
par rapport à la structure de batterie
par rapport à la bat­terie de démarrage
DCCxxxx-40
par rapport à la structure de batterie
Section de câble minimale/fusible
2,5 mm² /
30 A
7m 11 m 16 m
2m 3,5 m 5m
5,5 m 8m 14 m
1,5 m 2,5 m 4m
––– 7m
––– 2m
4 mm² /
40 A
9.1 Connecter le convertisseur de charge
AVIS !
A
Le convertisseur de charge doit donc être raccordé directement à la dynamo.
6 mm² /
60 A
10 mm² /
80 A
Connectez le convertisseur de charge comme indiqué :
– Schéma de raccordement correct : fig. 4, page 5 – Raccordement des batteries : fig. 5, page 6 – Connectez la ligne de contrôle (I1) : fig. 6, page 6
9.2 Connecter les accessoires
REMARQUE - Régulation des performances
I
Pour limiter le courant de sortie du convertisseur de charge à 5 A, un signal de commande positif doit être présent au contact « I2 » (fig. 1 5, page 3).
65
FR
Utiliser le convertisseur de charge PerfectCharge
Connectez l'accessoire aux contacts suivants :
– Régulation des performances (I2) : fig. 1 5, page 3 – Capteur de température : fig. 1 6, page 3
10 Utiliser le convertisseur de charge
10.1 Activer / désactiver le convertisseur de charge
Le convertisseur de charge s'allume automatiquement dès qu'il reçoit un signal de contrôle positif. La LED d'état est bleue.
Le convertisseur de charge s'éteint automatiquement lorsque le signal de com­mande n'est plus présent.
REMARQUE
I
10.2 Ajuster le convertisseur de charge
Si le signal de commande du convertisseur de charge est commuté via l'allumage, la batterie de démarrage peut se décharger si le moteur n'est pas démarré en temps voulu.
REMARQUE
I
Vous pouvez ajuster l'appareil à l'aide du commutateur DIP (fig. 1 7, page 3).
Régler la tension de commutation / tension constante
Vous pouvez utiliser les commutateurs DIP S1 et S2 pour définir la valeur de la tension de fin de charge.
Réglez les valeurs pour la tension de fin de charge et la tension de charge d'entretien de votre batterie selon les spécifications du fabricant de la batterie.
Tension de commutation / tension constante
S1 S2
12 V 24 V
ON ON 14,4 V 28,8 V
OFF ON 14,1 V 28,2 V
ON OFF
14,7 V 29,4 V
OFF OFF
66
FR
PerfectCharge Utiliser le convertisseur de charge
Régler la tension d'entretien
Vous pouvez utiliser les commutateurs DIP S3 et S4 pour régler la tension du d'entre­tien dans la phase U (flotteur).
S3 S4
ON ON 13,8 V 27,6 V
OFF ON 13,5 V 27,0 V
ON OFF
OFF OFF
Régler le mode de charge
AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion !
!
Les commutateurs DIP S5 et S6 permettent de régler le mode de charge.
Utilisez uniquement le mode de charge approprié pour votre type de batterie. Si nécessaire, se renseigner auprès d'un atelier spécialisé.
S5 S6 Mode de charge
ON ON IU0U- charging
Reportez-vous à chapitre « Fonction charge de batterie », page 61.
OFF ON Tension constante 1
Le chargeur de batterie fonctionne comme une source de tension constante, où la valeur de la tension correspond à la tension de fin de charge réglée.
ON OFF Tension constante 2
OFF OFF
Le chargeur de batterie fonctionne comme une source de tension constante, où la valeur de la tension correspond à la tension d'entretien réglée.
Tension d'entretien
12 V 24 V
13,2 V 26,4 V
67
FR
Entretien et nettoyage du convertisseur de charge PerfectCharge
Définir le mode eStore (DCC1212-40 uniquement et DCC2412-40 avec batterie eStore en option)
Le commutateur DIP S7 permet de régler le mode de chargement eStore.
S7 Caractéristique de chargement eStore
ON OFF
OFF ON
Pour la caractéristique de charge eStore, un capteur de température doit être connecté.
REMARQUE
I
Le mode de charge eStore a les caractéristiques de charge suivantes :
Tension de sortie (tension de fin de charge) : 13,8 Vg
Courant de sortie (courant de charge) :
Lorsqu'il est utilisé sans capteur de température, le mode de recharge eStore est constant à 13,8 V avec un maximum de 35 A.
< –10 °C 0 A
< –10°C à 0°C 5A
> 0 °C 35 A
11 Entretien et nettoyage du convertisseur
de charge
AVIS ! Risques de dommages matériels
A
Nettoyez de temps en temps l'appareil avec un tissu humide.
68
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non plus dans l'eau. N’utilisez ni produits abrasifs ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager l’appareil.
FR
PerfectCharge Guide de dépannage
12 Guide de dépannage
AVERTISSEMENT !
!
I
Le voyant LED n'est pas éclairé
Vérifiez les raccordements électriques.
Si vous ne trouvez pas d'erreur, contactez le service client.
N'ouvrez pas l'appareil. Vous vous exposez à un risque d'électrocution.
REMARQUE
Si vous avez des questions détaillées sur les données du chargeur de batterie, veuillez contacter le fabricant (adresses au dos du manuel d'ins­tructions).
13 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
• une copie de la facture avec la date d'achat,
• le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
14 Élimination des déchets
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, infor­mez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de
M
votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
69
FR
Caractéristiques techniques PerfectCharge
15 Caractéristiques techniques
DCC1224-10 DCC1224-20
N° d’article : 9600003748 9600003749
Transformation : 12 V 24 V
Tension d'entrée nominale : 12 Vg
Gamme de tensions d'entrée : 8 V – 16 V
Courant de charge : 10 A 20 A
Tension de charge : 26,4 V – 29,4 V
Puissance : 250 W 500 W
Ondulation résiduelle de la ten­sion de sortie au courant nominal :
Rendement : Jusqu'à 90 %
Puissance consommée en veille :
Température ambiante de fonctionnement :
Humidité ambiante : 95 % sans condensation
Dimensions (l x p x h) : 153 x 73 x 220 mm 153 x 73 x 260 mm
Poids : 1,55 kg 1,85 kg
Contrôle/certificat :
< 50 mVrms
<0,4A
–20 °Cà+50 °C
9
70
FR
PerfectCharge Caractéristiques techniques
DCC2412-20 DCC2412-40
N° d’article : 9600003750 9600003751
Transformation : 24 V 12 V
Tension d'entrée nominale : 24 Vg
Gamme de tensions d'entrée : 16 V – 32 V
Courant de charge : 20 A 40 A
Tension de charge : 13,2 V – 14,7 V
Puissance : 250 W 500 W
Ondulation résiduelle de la ten­sion de sortie au courant nominal :
Rendement jusqu'à : 90 %
Puissance consommée en veille :
Température ambiante de fonctionnement :
Humidité ambiante : 95 % sans condensation
Dimensions (l x p x h) : 153 x 73 x 220 mm 153 x 73 x 260 mm
Poids : 1,55 kg 1,85 kg
Contrôle/certificat :
< 100 mV
–20 °Cà+50 °C
eff
<0,4A
9
71
FR
Caractéristiques techniques PerfectCharge
DCC2424-10 DCC1212-10
N° d’article : 9600003752 9600003753
Transformation : 24 V 24 V 12 V 12 V
Tension d'entrée nominale : 24 Vg 12 Vg
Gamme de tensions d'entrée : 16 V – 32 V 8 V – 16 V
Courant de charge : 10 A
Tension de charge : 26,4 V – 29,4 V 13,2 V – 14,7 V
Puissance : 250 W 120 W
Ondulation résiduelle de la ten­sion de sortie au courant nominal :
Rendement jusqu'à : 90 %
Puissance consommée en veille :
Température ambiante de fonctionnement :
Humidité ambiante : 95 % sans condensation
Dimensions (l x p x h) : 153 x 73 x 220 mm 153 x 73 x 180 mm
Poids : 1,55 kg 1,25 kg
Contrôle/certificat :
< 100mV
eff
<0,4A
–20 °Cà+50 °C
< 50 mV
eff
9
72
FR
PerfectCharge Caractéristiques techniques
DCC1212-20 DCC1212-40
N° d’article : 9600003754 9600003755
Transformation : 12 V 12 V
Tension d'entrée nominale : 12 Vg
Gamme de tensions d'entrée : 8 V – 16 V
Courant de charge : 20 A 40 A
Tension de charge : 13,2 V – 14,7 V
Puissance : 250 W 500 W
Ondulation résiduelle de la ten­sion de sortie au courant nominal :
Rendement jusqu'à : 90 %
Puissance consommée en veille :
Température ambiante de fonctionnement :
Humidité ambiante : 95 % sans condensation
Dimensions (l x p x h) : 153 x 73 x 220 mm 153 x 73 x 260 mm
Poids : 1,55 kg 1,85 kg
Contrôle/certificat :
< 50 mV
–20 °Cà+50 °C
eff
<0,4A
9
73
FR
Caractéristiques techniques PerfectCharge
Dispositifs de protection
12 V 24 V
Entrée : Haute tension, basse tension, protection
contre l'inversion de polarité (fusible interne)
Coupure à basse tension : 8 V 16 V
Remise en marche basse tension : 10 V 20 V
Protection de surtension : 16 V 32 V
Remise en marche haute tension : 15,5 V 31 V
Température : Arrêt
Protection contre les courts circuits : oui, I
Compensation de température
REMARQUE
I
La compensation de température n'est effective que si un capteur de température TS-1 est connecté et le mode de charge IU0U est sélec­tionné.
24 V
12 V
V
0,4
0,8
0,2
0,4
0
0
–0,2
–0,4
–0,4
–0,8
–0,6
–1,2
0–5 5 10 15 453525 403020 50
pk
°C
74
ES
PerfectCharge
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Denominación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
5 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
6 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
7 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
8 Montaje de transformador de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
9 Conexión del transformador de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
10 Uso del transformador de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
11 Mantenimiento y limpieza del transformador de carga . . . . . . . . . . . . . . . .91
12 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
13 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
14 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
15 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
75
ES
Denominación de los símbolos PerfectCharge
1 Denominación de los símbolos
¡PELIGRO!
D ! !
A
I
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
• errores de montaje o de conexión
• daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
• modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
• utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
Para su protección preste mucha atención a la siguiente información de seguridad básica cuando utilice dispositivos eléctricos:
• descargas eléctricas
• peligro de incendio
•lesiones
76
ES
PerfectCharge Indicaciones generales de seguridad
2.1 Seguridad general
¡PELIGRO!
D !
• En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos eléc­tricos.
¡ADVERTENCIA!
• Este producto solo se ha de utilizar conforme a su uso adecuado.
• Asegúrese de que los bornes rojo y negro nunca entren en contacto entre sí.
• Desconecte el producto de la batería – antes de cada tarea de limpieza o mantenimiento – antes de un cambio de fusible (solo por parte de especialistas)
• en caso de que desmonte el producto: – Suelte todas la conexiones. – Asegúrese de que todas las entradas y salidas estén exentas de
tensión.
• Si el producto o el cable de conexión presentan daños visibles, no se debe poner en marcha el producto.
• Si se daña el cable de conexión de este producto, el fabricante, su ser­vicio de atención al cliente o una persona cualificada debe reempla­zarlo para evitar así posibles peligros.
• Solo personal especializado está autorizado a realizar reparaciones en este producto. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pue­den dar lugar a situaciones de considerable peligro.
• Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sen­sorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y conocimientos suficientes solo podrán utilizar este pro­ducto bajo vigilancia o si han sido instruidos respecto al uso seguro del producto y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Los aparatos eléctricos no son juguetes. Guarde y utilice el producto fuera del alcance de los niños.
• Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con este pro­ducto.
A
¡AVISO!
• Antes de la puesta en funcionamiento, compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.
77
ES
Indicaciones generales de seguridad PerfectCharge
• Asegúrese de que otros objetos no puedan causar un cortocircuito en los contactos del producto.
• Almacene el producto en un lugar seco y fresco.
2.2 Seguridad durante el montaje del producto
¡PELIGRO!
D !
A
2.3 Seguridad durante la conexión electrónica del
• Nunca monte el producto en áreas donde haya peligro de explosio­nes a causa de gases o polvos explosivos.
¡ATENCIÓN!
• ¡Asegure una posición estable! Instale y fije el producto de forma segura, de manera que no pueda caerse ni volcarse.
¡AVISO!
• No exponga el producto a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). Evite el calentamiento adicional del producto.
• Coloque el producto en un lugar seco y protegido contra posibles sal­picaduras de agua.
producto
D
!
78
¡PELIGRO! ¡Peligro de electrocución mortal!
Instalación en embarcaciones: Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. Solicite la ins­talación del producto a un electricista cualificado (en embarcaciones).
• Al trabajar en instalaciones eléctricas asegúrese de que haya alguien en las cercanías para que le pueda ayudar en caso de emergencia.
¡ADVERTENCIA!
• Asegúrese de que la longitud de la sección de cable sea suficiente.
• Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor no los puedan dañar. Los cables aplastados pueden provocar lesiones que pongan en peli­gro la vida.
ES
PerfectCharge Indicaciones generales de seguridad
¡ATENCIÓN!
!
A
2.4 Seguridad durante el funcionamiento del producto
!
!
• Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni puedan quedar dañados.
¡AVISO!
• Use tubos corrugados o guías de cables cuando los cables se tengan que pasar a través de paredes chapa u otras paredes afiladas.
No tienda el cable CA y el cable CC en el mismo conducto (tubo vacío).
No tienda los cables de forma que queden sueltos o muy doblados.
• Fije firmemente los cables.
• No someta los cables a tracción.
¡ADVERTENCIA!
• Si el producto es utilizado en instalaciones con baterías abiertas de plomo y ácido, el espacio debe estar bien ventilado. Estas baterías desprenden gas de hidrógeno explosivo que se puede incendiar a partir de una chispa en las uniones eléctricas.
¡ATENCIÓN!
No utilice el producto – en entornos con contenido de sal, húmedos o mojados – en las proximidades de vapores agresivos – en las proximidades de materiales inflamables – en áreas con riesgo de explosión
• Antes de la activación, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
• Desconecte la alimentación de corriente siempre que realice tareas en el producto.
• Tenga en cuenta que ciertas partes del producto aún podrían producir voltaje incluso después de la activación de la guarda de seguridad (fusible).
• No desconecte ningún cable mientras el producto aún se encuentre en funcionamiento.
79
ES
Indicaciones generales de seguridad PerfectCharge
¡AVISO!
A
2.5 Precauciones de seguridad durante la manipulación
!
!
• Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del producto no estén cubiertas.
• Garantice una buena ventilación.
de las baterías
¡ADVERTENCIA!
• Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos. Evite que el líquido de la batería entre en contacto con su cuerpo. Si su piel entra en contacto con líquido de batería, lave a conciencia con agua la parte en cuestión de su cuerpo. Si sufre alguna lesión a causa de ácidos, póngase inmediatamente en contacto con un médico.
¡ATENCIÓN!
• Cuando trabaje con baterías, no lleve puesto ningún objeto de metal como por ejemplo relojes o anillos. Las baterías de plomo-ácido pueden producir corrientes de cortocir­cuito que podrían provocar graves quemaduras.
¡Peligro de explosión! Nunca intente cargar una batería congelada o averiada. En este caso coloque la batería en un lugar protegido contra las hela­das y espere hasta que la batería se haya adecuado a la temperatura ambiente. A continuación inicie el proceso de carga.
• Utilice gafas y guantes de protección cuando trabaje con baterías. No se toque los ojos cuando trabaje con baterías.
• No fume y asegúrese de que no salte ninguna chispa en las cercanías del motor o de la batería.
A
80
¡AVISO!
• Utilice únicamente baterías recargables.
• Use secciones de cable suficientes.
• Proteja el conducto positivo con un fusible.
• Evite que caigan piezas de metal sobre la batería. Esto podría provo­car chispas o un cortocircuito en la batería y en otras partes eléctricas.
• Asegúrese de que la polaridad sea correcta al realizar las conexiones.
ES
PerfectCharge Volumen de entrega
• Siga las instrucciones del fabricante de la batería y las del fabricante del sistema o vehículo en el que se usa la batería.
• Si necesita quitar la batería, desconéctela primero de la conexión a tie­rra. Desconecte todas las conexiones y todos los aparatos conectados de la batería antes de quitarla.
3 Volumen de entrega
Descripción
1 Cargador de batería
Instrucciones de montaje y de uso
4Accesorios
Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega):
Descripción N.º de ref.
Sensor de temperatura TS-1 9600000099
5 Destinatarios de estas instrucciones
El capítulo capítulo “Conexión del transformador de carga” en la página 87 va diri­gido únicamente a personal técnico familiarizado con las directivas VDE correspon­dientes.
El resto de los capítulos van también dirigidos a los usuarios del aparato.
6Uso adecuado
Los cargadores de baterías PerfectCharge DCC pueden cargar baterías utilizadas a bordo de vehículos o en embarcaciones mientras se conduce, o proporcionarles un voltaje de mantenimiento para generación de alimentación. Además, los dispositi­vos pueden usarse como fuente de alimentación estable.
81
ES
Descripción técnica PerfectCharge
Los cargadores de batería DCC se usan para la carga continua de baterías de alimen­tación o de a bordo (baterías de carrocería):
• Transformador de carga 12 V
• Transformador de tensión 12 V
• Transformador de carga 24 V
• Transformador de tensión 24 V
Los cargadores de batería DCC se usan para cargar los siguientes tipos de batería:
• Baterías de plomo y ácido
• Baterías de gel de plomo
•Baterías AGM
• Baterías de litio Dometic eStore
¡AVISO!
A
No use el aparato bajo ninguna circunstancia para cargar otros tipos de baterías (ex. NiCd, NiMH, etc.).
!
Antes de cargar su batería, verifique los requisitos de carga especifica­dos por el fabricante de la batería.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión!
• No cargue baterías con una conclusión de celda. Existe peligro de explosión debido a la formación de gas detonante.
• No cargue baterías de plomo y ácido en espacios sin ventilar. Existe peligro de explosión debido a la formación de gas detonante.
• No cargue baterías NiCd o baterías no recargables con este aparato. La envoltura de estos tipos de batería puede estallar de forma pare­cida a una explosión.
g: DCC1212-10, DCC1212-20, DCC 1212-40
g: DCC2412-20, DCC2412-40
g: DCC2424-40
g: DCC1224-10, DCC1224-20
7 Descripción técnica
Gracias a su peso reducido y a su diseño compacto, el transformador de carga puede instalarse fácilmente en RVs, vehículos industriales o yates a motor o vela. Durante la marcha carga baterías que se utilizan a bordo de vehículos o embarcacio­nes para producir corriente o les suministra tensión de mantenimiento a fin de que no se descarguen.
La tensión de 12 Vg o 24 Vg de la batería de un vehículo o embarcación se trans­forma en una tensión estable de 12 Vg o 24 Vg CC.
82
ES
PerfectCharge Descripción técnica
El aislamiento de las tensiones de entrada y salida implica que la tensión de salida puede mantenerse estable sin interferencias del circuito de salida.
El transformador de carga se enciende mediante una señal de 12/24 V:
• señal D+
• señal de alternador (borne 15)
• una señal de entrada conmutada
¡AVISO!
A
El cargador de batería está equipado con distintos mecanismos de protección:
Protección contra la sobretensión: el cargador de batería se desconecta cuando el valor de tensión asciende por encima del valor de conexión. Cuando la tensión desciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
Protección contra la subtensión: el cargador de batería se desconecta cuando el valor de tensión desciende por debajo del valor de conexión. Cuando la tensión asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
Protección contra el sobrecalentamiento: el cargador de batería se apaga cuando la temperatura en el interior del aparato supera un valor de desconexión. Cuando la tensión asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
Protección contra cortocircuitos: El LED en el cargador de batería indica un funcionamiento incorrecto si se ha generado un cortocircuito. El fusible del apa­rato debe ser reemplazado por un profesional después de que haya saltado por sobrecorriente.
Cuando se usa el borne 15, la batería de arranque puede descargase incluso con el motor apagado si el encendido está en “ON”.
NOTA
I
El cargador de batería puede adaptarse a diferentes tipos de baterías mediante interruptores DIP.
Cuando hay conectado un sensor de temperatura TS-1, el transformador de carga ajusta la tensión de carga según la temperatura medida, véase capítulo “Datos técni­cos” en la página 93.
En capítulo “Dispositivos de seguridad” en la página 97 encontrará los valores individuales.
83
ES
Descripción técnica PerfectCharge
7.1 Conexiones y elementos de mando
Posición en
la fig. 1,
página 3
1 Bornes de entrada (+) de batería de arranque
2 Bornes de entrada (–) de batería de arranque
3 Cable de control (I1) para encender el vehículo con tensión de a bordo (D+
4 Indicación en la pantalla LED
5 Regulación de potencia (I2) para limitar la corriente de carga a 5 A
6 Terminal RJ11: Conexión de un sensor de temperatura (accesorio)
Descripción
o borne 15 (encendido))
7
Interruptor dip, véase capítulo “Ajuste del transformador de carga” en la página 89
8 Bornes de salida (+) a la batería de carrocería
9 Bornes de salida (–) a la batería de carrocería
7.2 Función de carga de batería
La característica de carga se denomina característica IU0U.
U/V
I/A
1
I
100 %
23
U0 U
U
I
10 %
t
84
ES
PerfectCharge Montaje de transformador de carga
1: fase I (Bulk)
Al comenzar el proceso de carga, la batería descargada se carga con corriente cons­tante (100 % corriente de carga) hasta que la tensión de la batería alcanza la tensión final de carga. Cuando la batería llega a este nivel de tensión, la corriente de carga disminuye.
2: fase U0 (Absorption)
Aquí comienza la fase de carga de absorción (fase U0), cuya duración depende de la batería. La tensión permanece constante (U0).
Esta fase se limita a un máximo de 3 horas para evitar sobrecargar la batería mientras se conduce.
3: Fase U (Float)
Tras la fase U0, el cargador de batería cambia a la función de carga de manteni­miento (fase U).
8 Montaje de transformador de carga
8.1 Herramientas necesarias
Para la conexión eléctrica necesitará las siguientes herramientas:
• unas tenazas crimpadoras
• 4 cables de conexión flexibles: + y – para la batería de arranque + y – para la bate­ría de carrocería. 1 cable de señales flexible para la conexión a D+ o al encen­dido. La sección requerida puede encontrarse en la tabla capítulo “Conexión del trans­formador de carga” en la página 88.
• Terminales de cable y casquillos para los extremos de los hilos
Para fijar el cargador de batería necesitará las siguientes herramientas:
• pernos roscados (M4) con arandelas de apoyo y tuercas autoblocantes o
• tornillos para chapa o madera.
85
ES
Montaje de transformador de carga PerfectCharge
8.2 Indicaciones para el montaje
Al elegir el lugar de montaje, preste atención a las siguientes indicaciones:
• El cargador de batería puede montarse en posición tanto horizontal como verti­cal.
• El cargador de batería se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
• El cargador de batería no se puede montar en un entorno con materiales inflama­bles.
• El cargador de batería no se puede montar en un entorno con mucho polvo.
• El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalación en recintos cerrados pequeños, debe haber ventilación suficiente. La separación mínima del cargador de batería con los objetos en su entorno debe ser de al menos 5 cm (fig. 2, página 4).
• La entrada de aire y la salida de aire del cargador de batería deben mantenerse sin obstrucciones.
• Si la temperatura ambiente supera los 40 °C (por ej., en salas de motores o de calderas, con radiación directa del sol), puede que el cargador de batería se apa­gue aunque la potencia de las cargas conectadas esté por debajo de la carga nominal (reducción).
• La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
8.3 Transformador de carga
¡AVISO!
A
Preste atención a las especificaciones de distancia (fig. 2, página 4).Monte el transformador de carga según se muestra (fig. 3, página 4).
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico ni ninguna otra pieza del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar.
86
ES
PerfectCharge Conexión del transformador de carga
9 Conexión del transformador de carga
¡ADVERTENCIA!
!
!
A
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones cuando conecte la batería:
• Asegúrese de que los polos de la batería estén limpios cuando conecte los bornes.
• Compruebe que los conectores estén bien fijos.
• Seleccione una sección suficiente para el cable de conexión.
• Tienda el cable conforme a la norma VDE 100 (Alemania).
• Conecte el cable negativo directamente al polo negativo de la batería y no al chasis del vehículo o embarcación.
• Utilice los siguientes colores de cables: – Rojo: conexión positiva – Negro: conexión negativa
Asegúrese de no invertir la polaridad. La polaridad inversa de las conexiones de la batería pueden provocar lesiones y causar daños en el aparato.
¡ATENCIÓN!
• Evite bajo cualquier circunstancia entrar en contacto con el líquido de la batería.
• No se pueden cargar baterías con cortocircuito interno ya que debido al recalentamiento de la batería se podrían desprender gases explosivos.
¡AVISO!
Apriete los tornillos y las tuercas con un par de apriete máximo de 12 – 13 Nm. Las conexiones sueltas pueden producir sobrecalenta­mientos.
Determine la sección de cable
NOTA
I
Mantenga lo más corta posible la distancia con respecto a la batería de carrocería.
87
ES
Conexión del transformador de carga PerfectCharge
La sección mínima del cable depende de longitud máxima del cable:
Longitud de cable Sección mínima de cable/fusible
DCCxxxx-10
DCCxxxx-20
DCCxxxx-40
a la batería de arranque
a la estructura de la batería
a la batería de arranque
a la estructura de la batería
a la batería de arranque
a la estructura de la batería
2,5 mm² /
30 A
7m 11 m 16 m
2m 3,5 m 5m
5,5 m 8m 14 m
1,5 m 2,5 m 4m
––– 7m
––– 2m
4 mm² /
40 A
9.1 Conexión del transformador de carga
¡AVISO!
A
Conecte el transformador de carga según se muestra:
– Diagrama de conexión correcta: fig. 4, página 5 – Conexión de las baterías: fig. 5, página 6 – Conexión de línea de control (I1): fig. 6, página 6
El transformador de carga no se debe conectar directamente al alternador.
6 mm² /
60 A
10 mm² /
80 A
9.2 Conexión de accesorios
NOTA - Regulación de potencia
I
Conecte el accesorio a los siguientes contactos:
– Regulación de potencia (I2): fig. 1 5, página 3 – Sensor de temperatura: fig. 1 6, página 3
Para limitar la corriente de salida del transformador de potencia a 5 A, debe haber presente una señal de control positiva en el contacto “I2” (fig. 1 5, página 3).
88
ES
PerfectCharge Uso del transformador de carga
10 Uso del transformador de carga
10.1 Encendido/apagado del transformador de carga
El transformador de carga se enciende automáticamente en cuanto recibe una señal de control positiva. El LED de estado se ilumina en azul.
El transformador de carga se apaga automáticamente cuando la señal de control ya no está presente.
NOTA
I
10.2 Ajuste del transformador de carga
I
Si la señal de control del transformador de carga se conmuta a través del encendido, la batería de arranque puede descargarse si el motor no se arranca de manera oportuna.
NOTA
Consulte los valores de tensión de voltaje final y de tensión de carga de mantenimiento de su batería en las especificaciones del fabricante de la batería.
Puede adaptar el aparato con ayuda del interruptor DIP (fig. 1 7, página 3).
Establecimiento de tensión de conmutación/tensión constante
Puede usar los interruptores DIP S1 y S2 para establecer el valor de la tensión de final de carga.
Tensión de conmutación/tensión constante
S1 S2
12 V 24 V
ENCENDIDO ENCENDIDO 14,4 V 28,8 V
APAGADO ENCENDIDO 14,1 V 28,2 V
ENCENDIDO APAGADO
14,7 V 29,4 V
APAGADO APAGADO
89
ES
Uso del transformador de carga PerfectCharge
Establecer la tensión de mantenimiento
Puede usar los interruptores DIP S3 y S4 para establecer la tensión de mantenimiento en la fase U (mantenimiento).
S3 S4
ENCENDIDO ENCENDIDO 13,8 V 27,6 V
APAGADO ENCENDIDO 13,5 V 27,0 V
ENCENDIDO APAGADO
APAGADO APAGADO
Establecer modo de carga
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión!
!
El modo del cargador se puede ajustar mediante los interruptores DIP S5 y S6.
ENCENDIDO ENCENDIDO Carga IU0U
APAGADO ENCENDIDO Tensión constante 1
Use únicamente el modo de carga apropiado para su tipo de batería. Si fuera necesario, consulte en un taller especializado.
S5 S6 Modo de carga
Véase capítulo “Función de carga de batería” en la página 84.
El cargador de batería funciona como fuente de tensión constante, donde el valor de la tensión corresponde a la tensión final de carga establecida.
Tensión de mantenimiento
12 V 24 V
13,2 V 26,4 V
ENCENDIDO APAGADO Tensión constante 2
APAGADO APAGADO
El cargador de batería funciona como fuente de tensión constante, donde el valor de la tensión corresponde a la tensión flotante establecida.
90
ES
PerfectCharge Mantenimiento y limpieza del transformador de carga
Establecimiento de modo eStore (únicamente DCC1212-40 y DCC2412-40 con batería eStore opcional)
Se puede ajustar el modo de carga eStore mediante el interruptor DIP S7.
S7 Característica de carga eStore
ENCENDIDO APAGADO
APAGADO ENCENDIDO
Para la característica de carga eStore se debe conectar un sensor de temperatura.
NOTA
I
El modo de carga eStore posee las siguientes características de carga:
Tensión de salida (Tensión final de carga): 13,8 Vg
Corriente de salida (Corriente de carga):
Cuando se usa sin un sensor de temperatura, el modo de carga eStore es constante a 13.8 V con un máximo de 35 A.
< –10 °C 0 A
< –10°C hasta 0°C 5A
> 0 °C 35 A
11 Mantenimiento y limpieza del
transformador de carga
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
A
Limpie de vez en cuando el aparato con un paño húmedo.
Nunca limpie el aparato bajo un chorro de agua corriente ni inmerso en agua jabonosa. No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, ya que pueden deteriorar el aparato.
91
ES
Solución de averías PerfectCharge
12 Solución de averías
¡ADVERTENCIA!
!
I
El LED no se ilumina
Compruebe las conexiones eléctricas.
Si no puede encontrar un error, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
No abra el aparato. Corre el riesgo de exponerse a una descarga eléctrica.
NOTA
Si tiene preguntas detalladas acerca de los datos del cargador de batería, le rogamos que se ponga en contacto con el fabricante (las direcciones se incluyen en el dorso del manual de instrucciones).
13 Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
• una copia de la factura con fecha de compra,
• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
14 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
92
normas pertinentes de eliminación de materiales.
ES
PerfectCharge Datos técnicos
9
15 Datos técnicos
DCC1224-10 DCC1224-20
N.º de art.: 9600003748 9600003749
Transformación: 12 V 24 V
Tensión de entrada nominal: 12 Vg
Rango de tensión de entrada: 8 V – 16 V
Corriente de carga: 10 A 20 A
Tensión de carga: 26,4 V – 29,4 V
Potencia: 250 W 500 W
Ondulación residual de tensión de salida a corriente nominal:
Grado de eficacia: Hasta 90 %
Consumo de potencia sin carga:
Temperatura ambiente para el funcionamiento:
Humedad ambiente: 95 % sin condensación
Dimensiones (A x P x H): 153 x 73 x 220 mm 153 x 73 x 260 mm
Peso: 1,55kg 1,85kg
Homologación/certificados:
< 50 mVrms
< 0,4 A
de –20 °C a +50 °C
93
ES
Datos técnicos PerfectCharge
9
DCC2412-20 DCC2412-40
N.º de art.: 9600003750 9600003751
Transformación: 24 V 12 V
Tensión de entrada nominal: 24 Vg
Rango de tensión de entrada: 16 V – 32 V
Corriente de carga: 20 A 40 A
Tensión de carga: 13,2 V – 14,7 V
Potencia: 250 W 500 W
Ondulación residual de tensión de salida a corriente nominal:
Eficacia hasta: 90 %
Consumo de potencia sin carga:
Temperatura ambiente para el funcionamiento:
Humedad ambiente: 95 % sin condensación
Dimensiones (A x P x H): 153 x 73 x 220 mm 153 x 73 x 260 mm
Peso: 1,55kg 1,85kg
Homologación/certificados:
< 100 mV
de –20 °C a +50 °C
eff
< 0,4 A
94
ES
PerfectCharge Datos técnicos
9
DCC2424-10 DCC1212-10
N.º de art.: 9600003752 9600003753
Transformación: 24 V 24 V 12 V 12 V
Tensión de entrada nominal: 24 Vg 12 Vg
Rango de tensión de entrada: 16 V – 32 V 8 V – 16 V
Corriente de carga: 10 A
Tensión de carga: 26,4 V – 29,4 V 13,2 V – 14,7 V
Potencia: 250 W 120 W
Ondulación residual de tensión de salida a corriente nominal:
Eficacia hasta: 90 %
Consumo de potencia sin carga:
Temperatura ambiente para el funcionamiento:
Humedad ambiente: 95 % sin condensación
Dimensiones (A x P x H): 153 x 73 x 220 mm 153 x 73 x 180 mm
Peso: 1,55kg 1,25kg
Homologación/certificados:
< 100mV
eff
< 0,4 A
de –20 °C a +50 °C
< 50 mV
eff
95
ES
Datos técnicos PerfectCharge
9
DCC1212-20 DCC1212-40
N.º de art.: 9600003754 9600003755
Transformación: 12 V 12 V
Tensión de entrada nominal: 12 Vg
Rango de tensión de entrada: 8 V – 16 V
Corriente de carga: 20 A 40 A
Tensión de carga: 13,2 V – 14,7 V
Potencia: 250 W 500 W
Ondulación residual de tensión de salida a corriente nominal:
Eficacia hasta: 90 %
Consumo de potencia sin carga:
Temperatura ambiente para el funcionamiento:
Humedad ambiente: 95 % sin condensación
Dimensiones (A x P x H): 153 x 73 x 220 mm 153 x 73 x 260 mm
Peso: 1,55kg 1,85kg
Homologación/certificados:
< 50 mV
de –20 °C a +50 °C
eff
< 0,4 A
96
ES
PerfectCharge Datos técnicos
Dispositivos de seguridad
12 V 24 V
Entrada: Sobretensión, subtensión, protección contra
polaridad inversa (fusible interno)
Protección contra subtensión: 8 V 16 V
Reconexión de subtensión: 10 V 20 V
Protección contra la sobretensión: 16 V 32 V
Reconexión de sobretensión: 15,5 V 31 V
Temperatura: Desconexión
Protección contra cortocircuito: sí, I
Compensación de temperatura
NOTA
I
La compensación de temperatura solo es efectiva si hay conectado un sensor de temperatura TS-1 y se selecciona el modo de carga IU0U.
24 V
12 V
V
0,4
0,8
0,2
0,4
0
0
–0,2
–0,4
–0,4
–0,8
–0,6
–1,2
0–5 5 10 15 453525 403020 50
pk
°C
97
PT
PerfectCharge
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Descrição dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2 Indicações de segurança gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
4 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
5 Destinatários do presente manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
6 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
7 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
8 Montagem do conversor de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
9 Ligação do conversor de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
10 Utilização do conversor de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
11 Manutenção e limpeza do conversor de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
12 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
13 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
14 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
15 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
98
PT
PerfectCharge Descrição dos símbolos
1 Descrição dos símbolos
PERIGO!
D ! !
A
I
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves.
AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
2 Indicações de segurança gerais
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
• Erros de montagem ou de conexão
• Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
• Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
• Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções Para sua proteção, tenha especial atenção às informações de segurança que se
seguem ao utilizar aparelhos elétricos:
• Choque elétrico
• Perigo de incêndio
• Ferimentos
99
PT
Indicações de segurança gerais PerfectCharge
2.1 Princípios básicos de segurança
PERIGO!
D !
• Em caso de incêndio utilize um extintor que seja adequado para apa­relhos elétricos.
AVISO!
• Utilize o produto apenas para o fim previsto.
• Certifique-se de que os bornes vermelho e preto nunca entram em contacto um com o outro.
• Desconecte o produto da bateria – Antes de todos os trabalhos de limpeza e manutenção – Antes de substituir um fusível (a efetuar apenas por especialistas)
• Se desmontar o produto: – Desligue todas as conexões. – Certifique-se de que todas as entradas e saídas estão livres de ten-
são.
• Não coloque o produto em funcionamento se este ou o cabo de conexão apresentarem danos visíveis.
• Se o cabo de alimentação do produto estiver danificado, este terá de ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar peri­gos.
• O produto só pode ser reparado por técnicos especializados. Repara­ções inadequadas podem originar perigos graves.
• Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, se supervi­sionadas ou se tiverem sido instruídas sobre a utilização segura do produto e compreenderem os perigos daí resultantes.
Os aparelhos elétricos não são brinquedos. Guarde e utilize sempre o produto fora do alcance das crianças.
• As crianças têm de ser supervisionadas para assegurar que não brin­cam com o produto.
A
100
NOTA!
• Antes da colocação em funcionamento, verifique se a especificação de tensão na chapa de características coincide com a da fonte de ali­mentação.
Loading...