Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . .327
Töltés- és feszültségátalakító
Szerelési és használati útmutató . . . . . . .349
123456789
1
PerfectCharge
3
PerfectCharge
5 cm
5 cm
2
AB
3
4
4
PerfectCharge
5
PerfectCharge
1.
2.
3.
5
D+/15
6
6
EN
PerfectCharge
Please read this instruction manual carefully before installation and first
use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another
person, hand over this instruction manual along with it.
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or
serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2General safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
• Faulty assembly or connection
• Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in the operating manual
For protection, pay close attention to the following basic safety information when
using electrical devices:
• Electric shock
•Fire hazards
•Injury
8
EN
PerfectChargeGeneral safety instructions
2.1General safety
DANGER!
D
!
• In the event of fire, use a fire extinguisher which is suitable for electrical
devices.
WARNING!
• Only use the product as intended.
• Ensure that the red and black terminals never come into contact with
each other.
• Disconnect the product from the battery
– each time before cleaning and maintenance
– before a fuse change (only by specialists)
• if you disassemble the product:
– Detach all connections.
– Make sure that no voltage is present on any of the inputs and
outputs.
• The product may not be used if the product itself or the connection
cable are visibly damaged.
• If the power cable for this product is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in
order to prevent safety hazards.
• This product may only be repaired by qualified personnel. Inadequate
repairs may cause serious hazards.
• This product can be used by children aged 8 years or over, as well as
by persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a
lack of experience and knowledge, providing they are supervised or
have been taught how to use the product safely and are aware of the
resulting risks.
• Electrical devices are not toys.
Always keep and use the product out of the reach of children.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the
product.
A
NOTICE!
• Before start-up, check that the voltage specification on the type plate
is the same as that of the power supply.
• Ensure that other objects cannot cause a short circuit to the contacts
of the product.
• Store the product in a dry and cool place.
9
EN
General safety instructionsPerfectCharge
2.2Safety when installing the product
DANGER!
D
!
A
2.3Safety when connecting the product electronically
D
• Never mount the product in areas where there is a risk of gas or dust
explosion.
CAUTION!
• Ensure a secure stand!
The product must be set up and fastened in such a way that it cannot
tip over or fall down.
NOTICE!
• Do not expose the product to any heat source (such as direct sunlight
or heating). Avoid additional heating of the product.
• Set up the product in a dry location where it is protected against
splashing water.
DANGER! Danger of fatal electric shock!
• For installation on boats:
If electrical devices are incorrectly installed on boats, this can lead to
corrosion damage on the boat. Have the product installed by a qualified (boat) electrician.
• If you are working on electrical systems, ensure that there is somebody
close at hand who can help you in emergencies.
!
!
A
10
WARNING!
• Make sure that the lead has a sufficient cross-section.
• Lay the cables so that they cannot be damaged by the doors or the
bonnet.
Crushed cables can lead to serious injury.
CAUTION!
• Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
NOTICE!
• Use ductwork or cable ducts if it is necessary to lay cables through
metal panels or other panels with sharp edges.
•Do not lay the AC cable and DC cable in the same conduit (empty
pipe).
EN
PerfectChargeGeneral safety instructions
•Do not lay the cables so that they are loose or heavily kinked.
• Firmly secure the cables.
• Do not pull on the cables.
2.4Safety when operating the product
WARNING!
!
!
• If the product is used in facilities with open lead acid batteries, the
room must be well ventilated. These batteries give off explosive
hydrogen gas that can be ignited by sparks on electrical connections.
CAUTION!
•Do not operate the product
– In salty, wet or damp environments
– In the vicinity of corrosive fumes
– In the vicinity of combustible materials
– In areas where there is a danger of explosions
• Before activating, ensure that the power supply line and plug are dry.
• Always disconnect the power supply when working on the product.
• Please be aware that parts of the product may still produce voltage
even after activation of the safety guard (fuse).
• Do not disconnect any cables when the product is still in use.
NOTICE!
A
2.5Safety precautions when handling batteries
!
• Make sure the air inlets and outlets of the product are not covered.
• Ensure good ventilation.
WARNING!
• Batteries may contain aggressive and corrosive acids. Avoid battery
fluid coming into contact with your body. If your skin does come into
contact with battery fluid, thoroughly wash the part of your body in
question with water.
If you sustain any injuries from acids, contact a doctor immediately.
11
EN
Scope of deliveryPerfectCharge
CAUTION!
!
A
• When working on batteries, do not wear any metal objects such as
watches or rings.
Lead acid batteries can cause short circuits which can cause serious
injuries.
• Danger of explosions!
Never attempt to charge a frozen or defective battery.
In this case place the battery in a frost-free area and wait until the
battery has adjusted to the ambient temperature. Then start the
charging process.
• Wear goggles and protective clothing when you work on batteries.
Do not touch your eyes when you working on batteries.
• Do not smoke and ensure that no sparks can arise in the vicinity of the
engine or battery.
NOTICE!
• Only use rechargeable batteries.
• Use sufficient cable cross sections.
• Protect the positive conduit with a fuse.
• Prevent any metal parts from falling on the battery. This can cause
sparks or short circuit the battery and other electrical parts.
• Make sure the polarity is correct when connecting.
• Follow the instructions of the battery manufacturer and those of the
manufacturer of the system or vehicle in which the battery is used.
• If you need to remove the battery, disconnect it first from the ground
connection. Disconnect all connections and all consumers from the
battery before removing it.
3Scope of delivery
Description
1Battery charger
–Installation and operating manual
12
EN
PerfectChargeAccessories
4Accessories
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
DescriptionRef. no.
Temperature sensor TS-19600000099
5Target group for this manual
The chapter “Connect charging converter” on page 18 chapter is solely intended for
qualified professionals who are familiar with the relevant VDE regulations.
All other chapters are intended for the users.
6Intended use
The PerfectCharge DCC battery chargers can charge batteries used on board
vehicles or boats while driving, or supply them with a maintenance voltage for power
generation. Additionally, the devices can be used as a stable power supply.
The DCC battery chargers are used for continuous charging of supply or on-board
batteries (body batteries):
•12V
•12V
•24V
•24V
g Charge converter: DCC1212-10, DCC1212-20, DCC1212-40
g Voltage converter: DCC2412-20, DCC2412-40
g Charging converter: DCC2424-40
g Voltage converter: DCC1224-10, DCC1224-20
The DCC battery chargers are used to charge the following battery types:
• Lead acid batteries
• Lead gel batteries
• Fleece batteries (AGM batteries)
• Dometic eStore lithium batteries
NOTICE!
A
Do not use the device under any circumstances to charge other types of batteries
(ex. NiCd, NiMH, etc.).
Check the charging requirements from the battery manufacturer before
charging your battery.
13
EN
Technical descriptionPerfectCharge
WARNING! Danger of explosions!
!
• Do not charge batteries with a cell conclusion. The oxyhydrogen
they produce can cause explosions.
• Do not charge lead acid batteries in unventilated rooms. The
oxyhydrogen they produce can cause explosions.
• Do not charge NiCd batteries or non-rechargeable batteries with
this device. The sleeves of these batteries can explode.
7Technical description
Because of its low weight and compact design, the charging converter can easily be
installed in RVs, commercial vehicles or motor and sailing yachts. While driving it
charges batteries that are used on board vehicles or boats to generate power or
supplies them with a retention voltage so that they do not unload.
The 12 Vg or 24 Vg voltage from a vehicle or boat battery is transformed into a
stable 12 Vg or 24 Vg DC voltage.
The isolation of the input and output voltages means the output voltage can be kept
stable without interference from the input circuit.
The charging converter is switched on via a 12/24 V signal:
•D+ signal
• alternator signal (terminal 15)
• a switched input signal
NOTICE!
A
The battery charger has various protective mechanisms:
• High voltage shutdown: The battery charger shuts itself off when the voltage
exceeds the cut-off value. It restarts when the voltage returns to the restart value.
• Low voltage shutdown: The battery charger shuts itself off when the voltage
sinks below the cut-off value. It restarts when the voltage rises to the restart value.
• High temperature shutdown: The battery charger switches off when the
temperature inside the device exceeds a cut-off value. It restarts when the
voltage rises to the restart value.
• Protection against short circuit: The LED on the battery charger signals a malfunction if a short circuit has been generated. The device fuse must be replaced
by a professional after it has been triggered by excess current.
When terminal 15 is used, the starter battery may discharge even when
the engine is off, if the ignition is set to “ON”.
14
EN
PerfectChargeTechnical description
NOTE
I
The battery charger can be adapted to different battery types via DIP switches.
When a TS-1 temperature sensor is connected, the charging converter adjusts the
charging voltage according to the measured temperature, see chapter “Technical
data” on page 24.
The individual values are found in chapter “Protective devices” on
page 27.
7.1Connections and controls
Item in
fig. 1,
page 3
1Input terminals (+) of starter battery
2Input terminals (–) of starter battery
3Control cable (I1) for turning on the vehicle with on-board voltage (D+ or
4LED display
Description
terminal 15 (ignition))
5Power regulation (I2) to limit the charging current to 5 A
6RJ11 terminal: Connection of a temperature sensor (accessory)
7
8Output terminals (+) to the body battery
9Output terminals (–) to the body battery
Dip switch, see chapter “Adjust charging converter” on page 20
15
EN
Technical descriptionPerfectCharge
7.2Battery charging function
The charging characteristics are referred to as IU0U characteristics.
U/V
I/A
1
23
U
I
100 %
U0U
I
10 %
t
1: I phase (bulk)
At the beginning of the charging process, the flat battery is charged with a constant
current (100 % charge current) until the battery voltage reaches the charging end
voltage. The charging current decreases when the battery has reached this charging
level.
2: U0 phase (absorption)
Now the absorption charging process (U0 phase) begins, where the duration
depends on the battery. The voltage remains constant (U0).
This phase is limited to maximal 3 hours to prevent overcharging the battery while
driving.
3: U phase (float)
After the U0 phase, the battery charger switches to conservation charging function
(U phase).
16
EN
PerfectChargeMount charging converter
8Mount charging converter
8.1Tools required
For the electrical connection you will need the following tools:
•Crimping tool
• 4 flexible connection cables: + and – for the starter battery, + and – for the body
battery. 1 flexible signal cable for connection to D+ or the ignition.
The required cross-section can be found in the table chapter “Connect charging
converter” on page 19.
• Cable lugs and conductor sleeves
For fastening the battery charger you will need the following tools:
• Machine bolts (M4) with washers and self-locking nuts or
• self-tapping screws or wood screws.
8.2Installation instructions
When selecting the installation location, pay attention to the following instructions:
• The battery charger can be installed horizontally as well as vertically.
• The battery charger must be installed in a place that is protected from moisture.
• The battery charger may not be installed in the presence of flammable materials.
• The battery charger may not be installed in a dusty environment.
• The place of installation must be well ventilated. A ventilation system must be
available for installations in small, enclosed spaces. The minimum clearance
around the battery charger must be at least 5 cm (fig. 2, page 4).
• The battery charger air inlet and air outlet must remain free.
• At ambient temperatures higher than 40 °C (ex. in engine or boiler rooms, direct
sunlight), the battery charger may switch off, although the power of the connected loads is below the rated load (derating).
• The device must be installed on a level and sufficiently sturdy surface.
17
EN
Connect charging converterPerfectCharge
8.3Charging converter
NOTICE!
A
➤ Pay attention to the distance specifications (fig. 2, page 4).
➤ Mount the charging converter as shown (fig. 3, page 4).
Before drilling any holes, make sure that no electrical cables or other
parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing.
9Connect charging converter
WARNING!
!
!
Do not reverse the polarity. Reverse polarity of the battery connections
can cause injury and damage the device.
CAUTION!
• Avoid coming into contact with the battery fluid under any
circumstances.
• Batteries with a cell short circuit may not be charged as explosive
gases may form due to overheating of the battery.
NOTICE!
A
Observe the following instructions when connecting the battery:
• Make sure the battery poles are clean when connecting the terminals.
• Make sure the plug connector is fitted securely.
• Select a sufficient cross-section for the connection cable.
• Lay the cables in accordance with VDE 100 (Germany).
• Connect the negative cable directly to the negative terminal of the battery, and
not to the chassis of a vehicle or boat.
• Use the following cable colors:
– Red: positive connection
– Black: negative connection
18
Tighten the nuts and bolts with a maximum torque of 12 – 13 Nm. Loose
connections may cause overheating.
EN
PerfectChargeConnect charging converter
Determine cable cross-section
NOTE
I
The minimum cable cross-section depends on the maximum cable length:
Keep the distance to the body battery as short as possible.
Cable lengthMinimum cable cross-section/Fuse
2.5 mm² /
30 A
DCCxxxx-10
DCC xxxx–20
DCCxxxx-40
to the starter battery 7m 11 m 16 m–
to battery structure 2m 3.5 m 5m–
to the starter battery– 5.5 m 8m 14 m
to battery structure– 1.5 m 2.5 m 4m
to the starter battery––– 7m
to battery structure––– 2m
9.1Connect charging converter
NOTICE!
A
➤ Connect the charging converter as shown:
– Correct connection diagram: fig. 4, page 5
– Connecting the batteries: fig. 5, page 6
– Connect control line (I1): fig. 6, page 6
The charging converter must not be connected directly to the alternator.
9.2Connect accessories
4 mm² /
40 A
6 mm² /
60 A
10 mm² /
80 A
NOTE - Performance regulation
I
➤ Connect the accessory to the following contacts:
To limit the output current of the charging converter to 5 A, a positive
control signal must be present at contact “I2” (fig. 1 5, page 3).
19
EN
Use charging converterPerfectCharge
10Use charging converter
10.1Switch charging converter on/off
The charging converter turns on automatically as soon as it receives a positive control
signal. The status LED glows blue.
The charging converter switches off automatically when the control signal is no
longer present.
NOTE
I
10.2Adjust charging converter
I
You can adjust the device using the DIP switch (fig. 1 7, page 3).
If the control signal of the charging converter is switched via the ignition,
the starter battery can discharge if the engine is not started in a timely
manner.
NOTE
Take the values for the charging end voltage and maintenance charge
voltage of your battery from the battery manufacturer's specifications.
Set switchover voltage/constant voltage
You can use the DIP switches S1 and S2 to set the value of the end-of-charge voltage.
Switchover voltage/constant voltage
S1S2
12 V24 V
ONON14.4 V 28.8 V
OFFON14.1 V28.2 V
ONOFF
14.7 V 29.4 V
OFFOFF
20
EN
PerfectChargeUse charging converter
Set float voltage
You can use the DIP switches S3 and S4 to set the float voltage in the U phase (float).
S3S4
ONON13.8 V 27.6 V
OFFON13.5 V27.0 V
ONOFF
OFFOFF
Set charging mode
WARNING! Danger of explosions!
!
You can set the charger mode using the S5 and S6 DIP switches.
Use only the charging mode appropriate for your battery type. If necessary inquire at a specialist workshop.
S5S6Charger Mode
ONONIU0U- charging
Refer to chapter “Battery charging function” on
page 16.
OFFONConstant voltage 1
The battery charger works as a constant voltage
source, where the value of the voltage corresponds
to the set charging end voltage.
12 V24 V
13.2 V 26.4 V
Float voltage
ONOFFConstant voltage 2
OFFOFF
The battery charger works as a constant voltage
source, with the value of the voltage corresponding
to the set floating voltage.
21
EN
Maintaining and cleaning the charging converterPerfectCharge
Set eStore mode (DCC1212-40 only and DCC2412-40 with optional
eStore battery)
You can set the eStore charging mode using the S7 DIP switch.
S7eStore charging characteristic
ONOFF
OFFON
For the eStore charging characteristic, a temperature sensor must be connected.
NOTE
I
The eStore charging mode has the following charging characteristics:
Output voltage
(Charging end voltage):13.8 Vg
Output current
(Charging current):
When used without a temperature sensor, the eStore charging mode is
constant at 13.8 V with a maximum of 35 A.
< –10 °C0 A
< –10 °C bis 0 °C5 A
> 0 °C35 A
11Maintaining and cleaning the charging
converter
NOTICE! Risk of damage to the device!
A
➤ Occasionally clean the device with a damp cloth.
22
Never clean the device under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as
these can damage the appliance.
EN
PerfectChargeTroubleshooting
12Troubleshooting
WARNING!
!
I
LED does not glow
➤ Check the electric connections.
If you cannot find an error, contact customer service.
Do not open the device. You risk exposing yourself to an electric shock
by doing this.
NOTE
If you have detailed questions about the battery charger data, please
contact the manufacturer (addresses on the back of the instruction
manual).
13Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the
addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when
you send in the device:
• A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault
14Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
23
EN
Technical dataPerfectCharge
15Technical data
DCC1224-10DCC1224-20
Ref. no.:96000037489600003749
Transformation:12 V 24 V
Nominal input voltage:12 Vg
Input voltage range:8 V – 16 V
Charging current:10 A20 A
Charging voltage:26.4 V – 29.4 V
Output:250 W500 W
Residual ripple of output
voltage at rated current:
Efficiency:up to 90 %
Idle power consumption:< 0.4 A
Ambient temperature for
operation:
Ambient humidity:95 % Non-condensing
Dimensions (W x D x H):153 x 73 x 220 mm153 x 73 x 260 mm
Weight:1.55kg1.85kg
Inspection/certification:
< 50 mVrms
–20°C to +50°C
9
24
EN
PerfectChargeTechnical data
DCC2412-20DCC2412-40
Ref. no.:96000037509600003751
Transformation:24 V 12 V
Nominal input voltage:24 Vg
Input voltage range:16 V – 32 V
Charging current:20 A40 A
Charging voltage:13.2 V – 14.7 V
Output:250 W500 W
Residual ripple of output
voltage at rated current:
Efficiency up to:90 %
Idle power consumption:< 0.4 A
Ambient temperature for
operation:
Ambient humidity:95 % Non-condensing
Dimensions (W x D x H):153 x 73 x 220 mm153 x 73 x 260 mm
Weight:1.55kg1.85kg
Inspection/certification:
< 100 mV
–20°C to +50°C
eff
9
25
EN
Technical dataPerfectCharge
DCC2424-10DCC1212-10
Ref. no.:96000037529600003753
Transformation:24 V 24 V12 V 12 V
Nominal input voltage:24 Vg12 Vg
Input voltage range:16 V – 32 V8 V – 16 V
Charging current:10 A
Charging voltage:26.4 V – 29.4 V13.2 V – 14.7 V
Output:250 W120 W
Residual ripple of output
voltage at rated current:
Efficiency up to:90 %
Idle power consumption:< 0.4 A
Ambient temperature for
operation:
Ambient humidity:95 % Non-condensing
Dimensions (W x D x H):153 x 73 x 220 mm153 x 73 x 180 mm
Weight:1.55kg1.25kg
Inspection/certification:
< 100mV
eff
–20°C to +50°C
< 50 mV
eff
9
26
EN
PerfectChargeTechnical data
DCC1212-20DCC1212-40
Ref. no.:96000037549600003755
Transformation:12 V 12 V
Nominal input voltage:12 Vg
Input voltage range:8 V – 16 V
Charging current:20 A40 A
Charging voltage:13.2 V – 14.7 V
Output:250 W500 W
Residual ripple of output
voltage at rated current:
Efficiency up to:90 %
Idle power consumption:< 0.4 A
Ambient temperature for
operation:
Ambient humidity:95 % Non-condensing
Dimensions (W x D x H):153 x 73 x 220 mm153 x 73 x 260 mm
Weight:1.55kg1.85kg
Inspection/certification:
< 50 mV
–20°C to +50°C
eff
9
Protective devices
12 V24 V
Input:High voltage, low voltage, reverse polarity
protection (internal fuse)
Low-voltage cut-out:8 V16 V
Low voltage restart:10 V20 V
High voltage shutdown:16 V32 V
High voltage restart:15.5 V31 V
Temperature:Shutdown
Short circuit protection:yes, I
pk
27
EN
Technical dataPerfectCharge
Temperature compensation
NOTE
I
The temperature compensation is only effective if a TS-1 temperature
sensor is connected and the IU0U charging mode is selected.
24 V
12 V
V
0,4
0,8
0,2
0,4
–0,4
–0,8
–1,2
0
0
–0,2
–0,4
–0,6
0–55101545352540302050
°C
28
DE
PerfectCharge
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe
des Produktes an den Nutzer weiter.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
• Montage- oder Anschlussfehler
• Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Überspannungen
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von
Elektrogeräten zum Schutz vor:
• elektrischem Schlag
• Brandgefahr
•Verletzungen
30
DE
PerfectChargeAllgemeine Sicherheitshinweise
2.1Grundlegende Sicherheit
GEFAHR!
D
!
• Verwenden Sie im Falle eines Feuers einen Feuerlöscher, der für
Elektrogeräte geeignet ist.
WARNUNG!
• Benutzen Sie das Produkt nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
• Achten Sie darauf, dass sich nie die rote und die schwarze Klemme
berühren.
• Trennen Sie das Produkt von der Batterie
– vor jeder Reinigung und Pflege
– vor einem Sicherungswechsel (nur von Fachkräften)
• Falls Sie das Produkt demontieren:
– Lösen Sie alle Verbindungen.
– Stellen Sie sicher, dass alle Ein- und Ausgänge spannungsfrei sind.
• Wenn das Produkt oder das Anschlusskabel sichtbare Beschädigungen aufweisen, dürfen Sie das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn das Anschlusskabel dieses Produktes beschädigt wird, muss es
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Reparaturen an diesem Produkt dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren entstehen.
• Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Produkt außerhalb der Reichweite
von Kindern.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Produkt spielen.
A
ACHTUNG!
• Vergleichen Sie vor der Inbetriebnahme die Spannungsangabe auf
dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
31
DE
Allgemeine SicherheitshinweisePerfectCharge
• Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurzschluss an
den Kontakten des Produktes verursachen.
• Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und kühlen Ort.
2.2Sicherheit bei der Montage des Produktes
GEFAHR!
D
!
A
• Montieren Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen die Gefahr
einer Gas- oder Staubexplosion besteht.
VORSICHT!
• Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Das Produkt muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es
nicht umstürzen oder herabfallen kann.
ACHTUNG!
• Setzen Sie das Produkt keiner Wärmequelle (Sonneneinstrahlung,
Heizung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwärmung des
Produktes.
• Stellen Sie das Produkt an einem trockenen und gegen Spritzwasser
geschützten Platz auf.
2.3Sicherheit beim elektrischen Anschluss des Produktes
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
D
!
32
• Bei Installation auf Booten:
Bei falscher Installation von Elektrogeräten auf Booten kann es zu
Korrosionsschäden am Boot kommen. Lassen Sie die Installation des
Produktes von einem fachkundigen (Boots-)Elektriker durchführen.
• Wenn Sie an elektrischen Anlagen arbeiten, stellen Sie sicher, dass
jemand in der Nähe ist, um Ihnen im Notfall helfen zu können.
WARNUNG!
• Achten Sie auf einen ausreichenden Leitungsquerschnitt.
• Verlegen Sie die Leitungen so, dass sie nicht durch Türen oder Motorhauben beschädigt werden.
Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährlichen Verletzungen
führen.
DE
PerfectChargeAllgemeine Sicherheitshinweise
VORSICHT!
!
A
2.4Sicherheit beim Betrieb des Produktes
!
• Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht und
eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
ACHTUNG!
• Benutzen Sie Leerrohre oder Leitungsdurchführungen, wenn Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige Wände geführt
werden müssen.
• Verlegen Sie die Wechselstromleitung und Gleichstromleitung nicht
im gleichen Kabelkanal (Leerrohr).
• Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt.
• Befestigen Sie die Leitungen gut.
• Ziehen Sie nicht an Leitungen.
WARNUNG!
• Verwenden Sie das Produkt in Anlagen mit offenen Bleisäure-Batterien, so muss der Raum gut belüftet sein. Diese Batterien entlüften
explosives Wasserstoffgas, das durch einen Funken an den elektrischen Verbindungen entzündet werden kann.
!
VORSICHT!
• Betreiben Sie das Produkt nicht
– in salzhaltiger, feuchter oder nasser Umgebung
– in der Nähe von aggressiven Dämpfen
– in der Nähe brennbarer Materialien
– in explosionsgefährdeten Bereichen
• Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
• Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Produkt immer die Stromversorgung.
• Beachten Sie, dass auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung
(Sicherung) Teile des Produktes unter Spannung bleiben können.
• Lösen Sie keine Kabel, wenn das Produkt noch in Betrieb ist.
33
DE
Allgemeine SicherheitshinweisePerfectCharge
ACHTUNG!
A
2.5Sicherheit beim Umgang mit Batterien
!
!
• Achten Sie darauf, dass Luftein- und ausgänge des Produktes nicht
verdeckt werden.
• Achten Sie auf gute Belüftung.
WARNUNG!
• Batterien können aggressive und ätzende Säuren enthalten. Verhindern Sie jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollte es
doch zur Berührung mit Batterieflüssigkeit kommen, so spülen Sie das
entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser ab.
Suchen Sie bei Verletzungen durch Säure unbedingt einen Arzt auf.
VORSICHT!
• Tragen Sie während der Arbeit an Batterien keine Metallgegenstände
wie Uhren oder Ringe.
Bleisäure-Batterien können Kurzschluss-Ströme erzeugen, die zu
schweren Verbrennungen führen können.
• Explosionsgefahr!
Versuchen Sie nie, eine gefrorene oder defekte Batterie zu laden.
Stellen Sie die Batterie in diesem Fall an einen frostfreien Ort und
warten Sie, bis sich die Batterie der Umgebungstemperatur angepasst hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Ladevorgang.
• Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung, wenn Sie an
Batterien arbeiten. Berühren Sie nicht Ihre Augen, während Sie an
Batterien arbeiten.
• Rauchen Sie nicht und stellen Sie sicher, dass keine Funken in der
Nähe des Motors oder der Batterie entstehen.
A
34
ACHTUNG!
• Verwenden Sie ausschließlich wieder aufladbare Batterien.
• Verwenden Sie ausreichende Kabelquerschnitte.
• Sichern Sie die Plus-Leitung mit einer Sicherung ab.
• Verhindern Sie, dass metallische Teile auf die Batterie fallen. Das kann
Funken erzeugen oder die Batterie und andere elektrische Teile kurzschließen.
• Beachten Sie beim Anschluss die korrekte Polarität.
DE
PerfectChargeLieferumfang
• Beachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers und des Herstellers der Anlage oder des Fahrzeugs, in denen die Batterie verwendet
wird.
• Falls Sie die Batterie ausbauen müssen, trennen Sie als erstes die
Masseverbindung. Trennen Sie alle Verbindungen und alle
Verbraucher von der Batterie, bevor Sie diese ausbauen.
3Lieferumfang
Bezeichnung
1Batterielader
–Montage- und Bedienungsanleitung
4Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
BezeichnungArt.-Nr.
Temperatursensor TS-19600000099
5Zielgruppe dieser Anleitung
Das Kapitel „Ladewandler anschließen“ auf Seite 41 wendet sich ausschließlich an
Fachleute, die mit den entsprechenden VDE-Richtlinien vertraut sind.
Alle übrigen Kapitel wenden sich auch an die Benutzer des Gerätes.
35
DE
Bestimmungsgemäßer GebrauchPerfectCharge
6Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die PerfectCharge DCC-Batterielader können Batterien, die an Bord von Fahrzeugen oder Booten zur Stromerzeugung genutzt werden, während der Fahrt laden
oder mit einer Erhaltungsspannung versorgen. Außerdem können sie als stabile
Spannungsversorgung genutzt werden.
Die DCC-Batterielader dienen zum kontinuierlichen Aufladen von Versorgungsoder Bordbatterien (Aufbaubatterien):
•12-V
•12-V
• 24-V
• 24-V
Die DCC-Batterielader dienen zum Aufladen folgender Batterietypen:
Prüfen Sie die Anforderungen zur Ladung des Batterieherstellers, bevor
Sie Ihre Batterie laden.
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls zum Laden anderer Batterietypen (z. B. NiCd,
NiMH usw.).
WARNUNG! Explosionsgefahr!
!
• Laden Sie keine Batterien mit einem Zellenschluss. Es besteht hierbei
Explosionsgefahr durch Knallgas-Entwicklung.
• Laden Sie Bleibatterien nicht in unbelüfteten Räumen. Es besteht
hierbei Explosionsgefahr durch Knallgas-Entwicklung.
• Laden Sie mit diesem Gerät keine NiCd-Batterien und nicht aufladbare Batterien. Die Hülle dieser Batterietypen kann explosionsartig aufplatzen.
36
DE
PerfectChargeTechnische Beschreibung
7Technische Beschreibung
Durch das geringe Gewicht und die kompakte Bauweise lässt sich der Ladewandler
problemlos in Wohnmobilen, Nutzfahrzeugen oder Motor- und Segelyachten einbauen. Während der Fahrt lädt er Batterien, die an Bord von Fahrzeugen oder
Booten zur Stromerzeugung genutzt werden, oder versorgt diese mit einer
Erhaltungsspannung, so dass diese sich nicht entladen.
Die 12-Vg- oder 24-Vg-Spannung von einer Fahrzeug- oder Boot-Batterie wird in
eine stabile 12-Vg- oder 24-Vg-Gleichspannung transformiert.
Durch die galvanische Trennung von Eingangs- und Ausgangsspannung kann die
Ausgangsspannung unabhängig von Spannungsschwankungen im Eingangskreis
stabil gehalten werden.
Der Ladewandler wird über ein 12/24 V Signal eingeschaltet:
•D+Signal
• Lichtmaschinensignal (Klemme 15)
• ein geschaltetes Eingangsignal
ACHTUNG!
A
Bei Verwendung von Klemme 15 kann sich die Starterbatterie auch bei
ausgeschaltetem Motor entladen, falls die Zündung auf „EIN“ steht.
Der Batterielader besitzt verschiedene Schutzmechanismen:
• Überspannungs-Schutz: Der Batterielader schaltet ab, wenn der Spannungs-
wert über den Abschalt-Wert steigt. Er startet wieder, wenn die Spannung auf
den Neustart-Wert sinkt.
• Unterspannungs-Schutz: Der Batterielader schaltet ab, wenn der Spannungswert unter den Abschalt-Wert sinkt. Er startet wieder, wenn die Spannung auf
den Neustart-Wert steigt.
• Übertemperatur-Schutz: Der Batterielader schaltet ab, wenn die Temperatur
innerhalb des Gerätes einen Abschalt-Wert übersteigt. Er startet wieder, wenn
die Spannung auf den Neustart-Wert steigt.
• Schutz vor Kurzschluss: Die LED am Batterielader meldet eine Betriebsstörung, wenn ein Kurzschluss erzeugt wurde. Die Gerätesicherung muss, nachdem
sie bei Überstrom ausgelöst hat, von einer Fachkraft ausgetauscht werden.
HINWEIS
I
Die einzelnen Schaltwerte finden Sie im Kapitel „Schutzvorrichtungen“
auf Seite 50.
37
DE
Technische BeschreibungPerfectCharge
Über DIP-Schalter kann der Batterielader an unterschiedliche Batterietypen angepasst werden.
Wenn ein Temperatursensor des Typs TS-1 angeschlossen wird, passt der Ladewandler die Ladespannung in Abhängigkeit der gemessenen Temperatur an, siehe
Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 47.
7.1Anschlüsse und Bedienelemente
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
1Eingangsklemmen (+) von Starterbatterie
2Eingangsklemmen (–) von Starterbatterie
3
4LED Anzeige
5Leistungsregulierung (I2) zur Begrenzung des Ladestroms auf 5 A
6RJ11-Terminal: Anschluss eines Temperatursensors (Zubehör)
7
Beschreibung
Steuerleitung
Klemme 15 (Zündung))
(I1) zum Einschalten mit Bordnetzspannung (D+ oder
Dip-Schalter, siehe Kapitel „Ladewandler einstellen“ auf Seite 43
38
8
9
Ausgangsklemmen (+) zur
Ausgangsklemmen (–) zur Aufbaubatterie
Aufbaubatterie
DE
PerfectChargeTechnische Beschreibung
7.2Batterielade-Funktion
Die Ladecharakteristik wird als IU0U-Kennlinie bezeichnet.
U/V
I/A
1
I
100 %
23
U0U
10 %
1: I-Phase (Bulk)
Zu Beginn des Ladevorgangs wird die leere Batterie mit konstantem Strom
(100 % Ladestrom) geladen, bis die Batteriespannung die Ladeschlussspannung
erreicht. Erreicht die Batterie dieses Spannungsniveau, nimmt der Ladestrom ab.
2: U0-Phase (Absorption)
U
I
t
Nun beginnt die Absorption-Ladephase (U0-Phase), deren Dauer von der Batterie
abhängt. Dabei bleibt die Spannung konstant (U0).
Diese Phase ist auf maximal 3 Stunden begrenzt, um ein Überladen der Batterie
während der Fahrt zu vermeiden.
3: U-Phase (Float)
Nach der U0-Phase schaltet der Batterielader auf Erhaltungsspannung um (U-Phase).
39
DE
Ladewandler montierenPerfectCharge
8Ladewandler montieren
8.1Benötigtes Werkzeug
Für den elektrischen Anschluss benötigen Sie folgende Hilfsmittel:
•Krimpzange
• 4 flexible Anschlusskabel: + und – zur Starterbatterie, + und – zur Aufbaubatterie.
1 flexibles Signalkabel zum Anschluss an D+ oder die Zündung.
Den erforderlichen Querschnitt entnehmen Sie der Tabelle im Kapitel „Ladewandler anschließen“ auf Seite 42.
• Kabelschuhe und Aderendhülsen
Für die Befestigung des Batterieladers benötigen Sie folgende Montagemittel:
• Maschinenschrauben (M4) mit Unterlegscheiben und selbstsichernden Muttern
oder
• Blech- bzw. Holzschrauben.
8.2Montagehinweise
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise:
• Die Montage des Batterieladers kann horizontal wie auch vertikal erfolgen.
• Der Batterielader muss an einer vor Feuchtigkeit geschützten Stelle eingebaut
werden.
• Der Batterielader darf nicht in Umgebungen mit entflammbaren Materialien eingebaut werden.
• Der Batterielader darf nicht in staubigen Umgebungen eingebaut werden.
• Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen kleinen
Räumen sollte eine Be- und Entlüftung vorhanden sein. Der freie Mindestabstand
um den Batterielader muss mindestens 5 cm betragen (Abb. 2, Seite 4).
• Der Lufteintritt und Luftaustritt des Batterieladers müssen frei bleiben.
• Bei Umgebungstemperaturen, die höher als 40 °C (z. B. in Motor- oder Heizungsräumen, direkte Sonneneinstrahlung) sind, kann der Batterielader abschalten, obwohl die Leistung der angeschlossenen Verbraucher unter der Nennlast
liegt (Derating).
• Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit aufweisen.
40
DE
PerfectChargeLadewandler anschließen
8.3Ladewandler montieren
ACHTUNG!
A
➤ Beachten Sie die Abstandsangaben (Abb. 2, Seite 4).
➤ Montieren Sie den Ladewandler wie dargestellt (Abb. 3, Seite 4).
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher,
dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs durch
Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden.
9Ladewandler anschließen
WARNUNG!
!
!
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei Verpolung der Batterieanschlüsse kann es zu Personenschaden kommen, und
das Gerät wird beschädigt.
VORSICHT!
• Vermeiden Sie unbedingt den Kontakt mit der Batterieflüssigkeit.
• Batterien mit Zellenschluss dürfen nicht geladen werden, da durch
Überhitzung der Batterie explosive Gase entstehen können.
ACHTUNG!
A
Beachten Sie folgende Hinweise beim Anschluss der Batterie:
• Achten Sie beim Anklemmen auf saubere Pole der Batterie.
• Achten Sie auf festen Sitz der Steckverbinder.
• Wählen Sie einen ausreichenden Querschnitt für das Anschlusskabel.
• Verlegen Sie die Kabel gemäß VDE 100 (Deutschland).
• Schließen Sie das Minus-Kabel direkt an den Minuspol der Batterie an, nicht an
das Chassis eines Fahrzeug oder Bootes.
• Verwenden Sie folgende Kabelfarbe:
–Rot: Plus-Anschluss
– Schwarz: Minus-Anschluss
Ziehen Sie die Schrauben oder Muttern mit einem Drehmoment von
12 – 13 Nm fest. Lose Verbindungen können zu Überhitzungen führen.
41
DE
Ladewandler anschließenPerfectCharge
Kabelquerschnitt bestimmen
HINWEIS
I
Der minimale Kabelquerschnitt ist abhängig von der maximalen Kabellänge:
Halten Sie den Abstand zur Aufbaubatterie so kurz wie möglich.
KabellängeMindest-Kabelquerschnitt/Sicherung
2,5 mm² /
30 A
zur Starter Batterie 7m 11 m 16 m–
DCCxxxx-10
zur Aufbau Batterie 2m 3,5 m 5m–
zur Starter Batterie– 5,5 m 8m 14 m
DCC xxxx–20
zur Aufbau Batterie– 1,5 m 2,5 m 4m
zur Starter Batterie––– 7m
DCCxxxx-40
zur Aufbau Batterie––– 2m
4 mm² /
40 A
9.1Ladewandler anschließen
ACHTUNG!
A
➤ Schließen Sie den Ladewandler an wie dargestellt:
– Korrekter Anschlussplan: Abb. 4, Seite 5
–Batterien anschließen: Abb.5, Seite 6
– Steuerleitung anschließen (I1): Abb. 6, Seite 6
Der Ladewandler darf nicht direkt an die Lichtmaschine angeschlossen
werden.
9.2Zubehör anschließen
6 mm² /
60 A
10 mm² /
80 A
HINWEIS – Leistungsregulierung
I
➤ Schließen Sie das Zubehör an folgende Kontakte an:
Um den Ausgangsstrom des Ladewandlers auf 5 A zu begrenzen, muss
ein positives Steuersignal an Kontakt „I2“ (Abb. 1 5, Seite 3) anliegen.
42
DE
PerfectChargeLadewandler benutzen
10Ladewandler benutzen
10.1Ladewandler ein-/ausschalten
Der Ladewandler schaltet sich automatisch ein, sobald er ein positives Steuersignal
erhält. Die Status-LED leuchtet blau.
Der Ladewandler schaltet sich automatisch aus, wenn das Steuersignal nicht mehr
anliegt.
HINWEIS
I
10.2Ladewandler einstellen
I
Wenn das Steuersignal des Ladewandlers über die Zündung geschaltet
ist, kann sich die Starterbatterie entladen falls der Motor nicht zeitnah
gestartet wird.
HINWEIS
Entnehmen Sie die Werte für Ladeschlussspannung und Erhaltungsladespannung Ihrer Batterie den technischen Daten des Batterieherstellers.
Sie können das Gerät mit Hilfe der DIP-Schalter anpassen (Abb. 1 7, Seite 3).
Umschalts-/Konstantspannung festlegen
Mit den DIP-Schaltern S1 und S2 können Sie den Wert der Ladeschlussspannung
festlegen.
Umschalts-/Konstantspannung
S1S2
12 V24 V
ONON14,4 V 28,8 V
OFFON14,1 V28,2 V
ONOFF
14,7 V 29,4 V
OFFOFF
43
DE
Ladewandler benutzenPerfectCharge
Erhaltungsspannung festlegen
Mit den DIP-Schaltern S3 und S4 können Sie die Erhaltungsspannung in der U-Phase
(Float) festlegen.
S3S4
ONON13,8 V 27,6 V
OFFON13,5 V27,0 V
ONOFF
OFFOFF
Lademodus festlegen
WARNUNG! Explosionsgefahr!
!
Mit den DIP-Schaltern S5 und S6 können Sie den Lademodus festlegen.
Verwenden Sie ausschließlich den für Ihren Batterietyp geeigneten
Lademodus. Erkundigen Sie sich gegebenenfalls in einer Fachwerkstatt.
S5S6Lademodus
ONONIU0U-Ladung
Siehe Kapitel „Batterielade-Funktion“ auf Seite 39.
OFFONKonstantspannung 1
Der Batterielader funktioniert als Konstantspannungsquelle, wobei der Wert der Spannung
der eingestellten Ladeschlussspannung entspricht.
ONOFFKonstantspannung 2
OFFOFF
Der Batterielader funktioniert als Konstantspannungsquelle, wobei der Wert der Spannung
der eingestellten Erhaltungsspannung entspricht.
Erhaltungsspannung
12 V24 V
13,2 V 26,4 V
44
DE
PerfectChargeLadewandler pflegen und reinigen
eStore-Modus festlegen (nur DCC1212-40 und DCC2412-40 mit
optionaler eStore-Batterie)
Mit dem DIP-Schalter S7 können Sie den eStore-Lademodus festlegen.
S7eStore-Ladecharakteristik
ONAUS
OFFAN
Für die eStore-Ladecharakteristik muss ein Temperatursensor angeschlossen sein.
HINWEIS
I
Der eStore-Lademodus hat folgende Ladeeigenschaften:
Ausgangsspannung
(Ladeschlussspannung):13,8 Vg
Ausgangsstrom
(Ladestrom):
Bei Nutzung ohne Temperatursensor ist der eStore-Lademodus
konstant 13,8 V bei maximal 35 A.
< –10 °C0 A
< –10 °C bis 0 °C5 A
> 0 °C35 A
11Ladewandler pflegen und reinigen
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
A
➤ Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im
Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen können.
45
DE
FehlerbeseitigungPerfectCharge
12Fehlerbeseitigung
WARNUNG!
!
I
LED leuchtet nicht
➤ Prüfen Sie die elektrischen Verbindungen.
Wenn Sie dabei keinen Fehler finden, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Öffnen Sie das Gerät nicht. Sie setzen sich der Gefahr eines elektrischen
Schlages aus.
HINWEIS
Bei detaillierten Fragen zu den Daten des Ladewandlers wenden Sie
sich bitte an den Hersteller (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
13Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe
Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
14Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
46
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
DE
PerfectChargeTechnische Daten
15Technische Daten
DCC1224-10DCC1224-20
Art.-Nr.:96000037489600003749
Transformierung:12V 24 V
Eingangsnennspannung:12 Vg
Eingangsspannungsbereich:8 V – 16 V
Ladestrom:10 A20 A
Ladespannung:26,4 V – 29,4 V
Leistung:250 W500 W
Restwelligkeit der Ausgangsspannung bei Nennstrom:
Wirkungsgrad bis zu:90 %
Stromaufnahme im Leerlauf:< 0,4 A
Umgebungstemperatur
Betrieb:
Umgebungsfeuchtigkeit:95 %, nicht kondensierend
Abmessungen (B x T x H):153 x 73 x 220 mm153 x 73 x 260 mm
Gewicht:1,55 kg1,85 kg
Prüfung/Zertifikat:
< 50 mVrms
–20 °C bis +50 °C
9
47
DE
Technische DatenPerfectCharge
DCC2412-20DCC2412-40
Art.-Nr.:96000037509600003751
Transformierung:24 V 12 V
Eingangsnennspannung:24 Vg
Eingangsspannungsbereich:16 V – 32 V
Ladestrom:20 A40 A
Ladespannung:13,2 V – 14,7 V
Leistung:250 W500 W
Restwelligkeit der Ausgangsspannung bei Nennstrom:
Wirkungsgrad bis zu:90 %
Stromaufnahme im Leerlauf:< 0,4 A
Umgebungstemperatur
Betrieb:
Umgebungsfeuchtigkeit:95 %, nicht kondensierend
Abmessungen (B x T x H):153 x 73 x 220 mm153 x 73 x 260 mm
Gewicht:1,55 kg1,85 kg
Prüfung/Zertifikat:
< 100 mV
–20 °C bis +50 °C
eff
9
48
DE
PerfectChargeTechnische Daten
DCC2424-10DCC1212-10
Art.-Nr.:96000037529600003753
Transformierung:24 V 24 V12 V 12 V
Eingangsnennspannung:24 Vg12 Vg
Eingangsspannungsbereich:16 V – 32 V8 V – 16 V
Ladestrom:10 A
Ladespannung:26,4 V – 29,4 V13,2 V – 14,7 V
Leistung:250 W120 W
Restwelligkeit der Ausgangsspannung bei Nennstrom:
Wirkungsgrad bis zu:90 %
Stromaufnahme im Leerlauf:< 0,4 A
Umgebungstemperatur
Betrieb:
Umgebungsfeuchtigkeit:95 %, nicht kondensierend
Abmessungen (B x T x H):153 x 73 x 220 mm153 x 73 x 180 mm
Gewicht:1,55 kg1,25 kg
Prüfung/Zertifikat:
< 100mV
eff
–20 °C bis +50 °C
< 50 mV
eff
9
49
DE
Technische DatenPerfectCharge
DCC1212-20DCC1212-40
Art.-Nr.:96000037549600003755
Transformierung:12 V 12 V
Eingangsnennspannung:12 Vg
Eingangsspannungsbereich:8 V – 16 V
Ladestrom:20 A40 A
Ladespannung:13,2 V – 14,7 V
Leistung:250 W500 W
Restwelligkeit der Ausgangsspannung bei Nennstrom:
Wirkungsgrad bis zu:90 %
Stromaufnahme im Leerlauf:< 0,4 A
Umgebungstemperatur
Betrieb:
Umgebungsfeuchtigkeit:95 %, nicht kondensierend
Abmessungen (B x T x H):153 x 73 x 220 mm153 x 73 x 260 mm
Gewicht:1,55 kg1,85 kg
Prüfung/Zertifikat:
< 50 mV
–20 °C bis +50 °C
eff
9
Schutzvorrichtungen
12 V24 V
Eingang:Überspannung, Unterspannung, Verpolungs-
schutz (interne Sicherung)
Unterspannungsabschaltung:8 V16 V
Unterspannungswiedereinschaltung:10 V20 V
Überspannungsabschaltung:16 V32 V
Überspannungswiedereinschaltung:15,5 V31 V
Temperatur:Abschaltung
Kurzschlussschutz:ja, I
pk
50
DE
PerfectChargeTechnische Daten
Te m p e r a t u r - K o m p e n s a t i o n
HINWEIS
I
Die Temperatur-Kompensation ist nur wirksam, wenn ein Temperatursensor des Typs TS-1 angeschlossen ist und der Lademodus
IU0U-Ladung ausgewählt ist.
24 V
12 V
V
0,4
0,8
0,2
0,4
–0,4
–0,8
–1,2
0
0
–0,2
–0,4
–0,6
0–55101545352540302050
°C
51
FR
PerfectCharge
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la
mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2Consignes générales de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
• des défauts de montage ou de raccordement
• des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
• des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
• une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Par mesure de protection, portez une attention particulière aux consignes de sécurité de base suivantes lorsque vous utilisez des appareils électriques :
• une décharge électrique,
• un incendie,
• des blessures.
53
FR
Consignes générales de sécuritéPerfectCharge
2.1Sécurité générale
DANGER !
D
!
• En cas d'incendie, utilisez un extincteur adapté aux appareils électriques.
AVERTISSEMENT !
• N'utilisez le produit que pour un usage conforme à sa destination.
• Veillez à ce que la pince rouge et la pince noire ne se touchent jamais.
• Débranchez le produit de la batterie
– avant chaque nettoyage et entretien
– avant un changement de fusible (uniquement par des spécialistes)
• Si vous démontez le produit :
– débranchez tous les raccords,
– assurez-vous qu'aucune entrée ou sortie n'est sous tension.
• Si le produit ou le câble de raccordement présentent des dommages
visibles, il est interdit de mettre le produit en service.
• Si le câble de raccordement du produit est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
• Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur le
produit. Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de
graves dangers.
• Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des
déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque
d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les
dangers qui en résultent.
• Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants.
Placez et utilisez le produit hors de leur portée.
• Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec le produit.
A
54
AVIS !
• Avant la mise en service, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à l'alimentation électrique dont vous disposez.
• Veillez à ce que d'autres objets ne provoquent aucun court-circuit
au niveau des contacts du produit.
FR
PerfectChargeConsignes générales de sécurité
• Stockez le produit dans un endroit frais et sec.
2.2Sécurité lors du montage du produit
DANGER !
D
!
A
2.3Consignes de sécurité concernant le raccordement
• Ne montez jamais le produit dans des zones où existent des risques
d'explosion de gaz ou de poussières explosives.
ATTENTION !
• Assurez-vous une position sécurisée !
Veillez à installer et fixer le produit de manière à ce qu'il ne puisse ni se
renverser ni tomber.
AVIS !
• N'exposez pas le produit à des sources de chaleur (rayonnement
solaire, chauffage, etc.). Évitez le chauffage supplémentaire du produit.
• Installez le produit dans un endroit sec et à l'abri des éclaboussures
d'eau.
électrique du produit
D
!
DANGER ! Risque de choc électrique !
• Installation sur des bateaux :
Une mauvaise installation des appareils électriques sur des bateaux
peut entraîner des dommages dus à la corrosion au niveau du bateau.
Faites installer le produit par un électricien qualifié (bateau).
• Lorsque vous effectuez des travaux sur des installations électriques,
assurez-vous qu'une personne pouvant vous apporter assistance en
cas d'urgence se trouve à proximité.
AVERTISSEMENT !
• Veillez à avoir une section de câble suffisante.
• Posez les câbles de manière à ce qu'ils ne puissent pas être endommagés par les portières ou par le capot du moteur.
Des câbles compressés peuvent entraîner des blessures mortelles.
55
FR
Consignes générales de sécuritéPerfectCharge
ATTENTION !
!
A
2.4Sécurité lors de l'utilisation du produit
!
• Posez les câbles de manière à exclure tout risque de trébuchement ou
d'endommagement du câble.
AVIS !
• Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou
autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits
pour câbles.
•Ne posez pas le câble CA et l e câbl e CC da ns le m ême co nduit (tuyau
vide).
•Ne posez pas les câbles sans les fixer ou en les pliant.
• Fixez fermement les câbles.
• Ne tirez pas sur les câbles.
AVERTISSEMENT !
• Si le produit est utilisé dans des installations avec des batteries
plomb-acide ouvertes, la pièce doit être bien ventilée. Ces batteries
dégagent de l'hydrogène explosif et il suffit d'une étincelle sur les raccordements électriques pour enflammer celui-ci.
!
A
56
ATTENTION !
• N'utilisez pas le produit
– en milieu humide, à forte teneur en sel,
– à proximité de vapeurs agressives,
– à proximité de matériaux inflammables,
– ou dans un environnement explosif.
• Avant l'activation, assurez-vous que la ligne d'alimentation électrique
et le connecteur sont secs.
• Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur le produit.
• Veuillez noter que certaines parties du produit peuvent encore produire de la tension même après l'activation du protecteur (fusible).
• Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement du produit.
AVIS !
• Assurez-vous que les entrées et les sorties d'air du produit ne sont pas
couvertes.
• Veillez à une bonne ventilation.
FR
PerfectChargeConsignes générales de sécurité
2.5Précautions appropriées lors de la manipulation des
piles
AVERTISSEMENT !
!
!
• Les batteries peuvent contenir des acides agressifs et corrosifs. Évitez
tout contact avec le liquide que contient la batterie. Si votre peau
entre en contact avec le liquide de la batterie, lavez soigneusement la
partie du corps en question avec de l'eau.
Si vous subissez des blessures causées par des acides, contactez
immédiatement un médecin.
ATTENTION !
• Lorsque vous travaillez sur des batteries, ne portez pas d'objets métal-
liques tels que des montres ou des bagues.
Les batteries au plomb peuvent provoquer des courts-circuits pouvant causer des blessures graves.
• Risque d’explosion !
N'essayez jamais de charger une batterie gelée ou défectueuse.
Dans ce cas, placez la batterie dans une zone sans gel et attendez que
la batterie se soit ajustée à la température ambiante. Démarrez ensuite
le processus de chargement.
• Portez des lunettes et des vêtements de protection lorsque vous tra-
vaillez sur les batteries. Ne touchez pas vos yeux lorsque vous travaillez sur des batteries.
• Ne fumez pas et assurez-vous qu'aucune étincelle n'est générée à
proximité du moteur ou de la batterie.
A
AVIS !
• Utilisez exclusivement des batteries rechargeables.
• Utilisez des sections de câble suffisantes.
• Sécurisez la ligne positive avec un fusible.
• Évitez que des pièces métalliques ne tombent sur la batterie. Cela
peut provoquer des étincelles ou court-circuiter la batterie et d'autres
pièces électriques.
• Tenez compte de la polarité lors du raccordement.
• Suivez les instructions du fabricant de la batterie et celles du fabricant
du système ou du véhicule dans lequel la batterie est utilisée.
• Si vous devez retirer la batterie, déconnectez-la d'abord de la
connexion à la terre. Débranchez toutes les connexions et tous les
consommateurs de la batterie avant de la retirer.
57
FR
Contenu de la livraisonPerfectCharge
3Contenu de la livraison
Description
1Chargeur de batterie
–Instructions de montage et de service
4Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
DescriptionN° d’article
Capteur de température TS-19600000099
5Groupe cible de cette notice
Le chapitre chapitre « Connecter le convertisseur de charge », page 64 s'adresse
exclusivement aux spécialistes familiers des directives VDE correspondantes.
Tous les autres chapitres s'adressent également aux utilisateurs de l'appareil.
6Usage conforme
Les chargeurs de batterie PerfectCharge DCC peuvent charger les batteries utilisées
à bord des véhicules ou des bateaux pendant la conduite, ou leur fournir une tension
de maintenance pour la production d'électricité. De plus, les appareils peuvent être
utilisés comme alimentation électrique stable.
Les chargeurs de batterie DCC sont utilisés pour le chargement continu de l'alimentation ou des batteries embarquées (batteries de carrosserie) :
• Convertisseur de charge 12 V
• Transformateur de tension 12 V
• Convertisseur de charge 24 V
• Transformateur de tension 24 V
58
g : DCC1212-10, DCC 1212-20, DCC1212-40
g : DCC2412-20, DCC 2412-40
g : DCC2424-40
g : DCC1224-10, DCC 1224-20
FR
PerfectChargeDescription technique
Les chargeurs de batterie DCC sont utilisés pour charger les types de batteries
suivants :
• Batteries à l’acide-plomb
• Batteries au gel de plomb
• Batteries à recombinaison de gaz (batteries AGM)
• Batteries au lithium eStore de Dometic
AVIS !
A
N'utilisez en aucun cas l'appareil pour charger d'autres types de piles (p. ex. NiCd,
NiMH, etc.).
!
Vérifiez les exigences de charge du fabricant de la batterie avant de
charger votre batterie.
AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion !
• Ne chargez pas les batteries avec une conclusion de cellule. La formation de gaz détonant entraînerait sinon un risque d'explosion.
• Ne chargez pas les batteries plomb-acide dans des pièces non ventilées. La formation de gaz détonant entraînerait sinon un risque
d'explosion.
• Les batteries NiCd et les batteries non rechargeables ne doivent pas
être chargées à l'aide de cet appareil. Leur enveloppe pourrait sinon
éclater.
7Description technique
En raison de son faible poids et de sa conception compacte, le convertisseur de
charge peut facilement être installé dans les véhicules récréatifs, les véhicules commerciaux ou les yachts à moteur et à voile. Pendant la conduite, le chargeur de batterie charge les batteries utilisées comme source de courant dans les véhicules ou les
bateaux, ou les alimente par une tension de compensation, afin qu'elles ne se
déchargent pas.
La tension de 12 Vg ou 24 Vg d'une batterie de véhicule ou de bateau est transformée en une tension stable de 12 Vg or 24 Vg CC.
L'isolation des tensions d'entrée et de sortie signifie que la tension de sortie peut
être maintenue stable sans interférence du circuit d'entrée.
59
FR
Description techniquePerfectCharge
Le convertisseur de charge est activé via un signal 12/24 V :
• Signal D+
• Signal de l'alternateur (borne 15)
• Un signal d'entrée commuté
AVIS !
A
Le chargeur de batterie possède différents mécanismes de protection :
• Protection de surtension : le chargeur de batterie s'éteint lorsque la valeur de
tension passe au-dessus du seuil d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension retombe
à la valeur de redémarrage.
• Protection de sous-tension : le chargeur de batterie s'éteint lorsque la valeur
de tension tombe en dessous du seuil d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension
remonte à la valeur de redémarrage.
• Protection de surtempérature : Le chargeur de batterie s'éteint lorsque la
température à l'intérieur de l'appareil dépasse une valeur de coupure. Il redémarre lorsque la tension remonte à la valeur de redémarrage.
• Protection contre les courts-circuits : La LED sur le chargeur de batterie
signale un dysfonctionnement si un court-circuit a été généré. Le fusible de
l'appareil doit être remplacé par un professionnel après qu'il a été déclenché par
un courant excessif.
Lorsque la borne 15 est utilisée, la batterie de démarrage peut se
décharger même si le moteur est arrêté, si le contact est sur « ON ».
REMARQUE
I
Le chargeur de batterie peut être adapté à différents types de batteries via des
commutateurs DIP.
Lorsqu'un capteur de température TS-1 est connecté, le convertisseur de charge
ajuste la tension de charge en fonction de la température mesurée, voir chapitre
« Caractéristiques techniques », page 70.
Vous trouverez les valeurs seuil au chapitre « Dispositifs de protection »,
page 74.
60
FR
PerfectChargeDescription technique
U0U
U
I
I
1
100 %
10 %
23
t
U/V
I/A
7.1Raccords et éléments de commande
Position dans
fig. 1, page 3
1Bornes d'entrée (+) de la batterie de démarrage
2Bornes d'entrée (–) de la batterie de démarrage
3Câble de commande (I1) pour l'allumage du véhicule avec tension de
4Affichage écran LED
5Régulation de puissance (I2) pour limiter le courant de charge à 5 A
6Borne RJ11 : Connexion d'un capteur de température (accessoire)
7
Description
bord (D+ ou borne 15 (allumage))
Commutateur DIP, voir chapitre « Ajuster le convertisseur de
charge », page 66
8Bornes de sortie (+) à la batterie du corps
9Bornes de sortie (–) à la batterie du corps
7.2Fonction charge de batterie
Les caractéristiques de charge sont appelées caractéristiques IU0U.
61
FR
Monter le convertisseur de chargePerfectCharge
1 : Phase I (Bulk)
Au début du processus de charge, la batterie vide est chargée avec un courant
constant (courant de charge 100 %), jusqu'à ce que la tension de la batterie atteigne
la tension de fin de charge. Lorsque la batterie atteint ce niveau de tension, le courant
de charge se réduit.
2: Phase U0 (absorption)
Alors commence la phase de charge d'absorption (phase U0), dont la durée
dépend de la batterie. La tension reste quant à elle constante (U0).
Cette phase est limitée à maximum 3 heures pour éviter la surcharge de la batterie
pendant la conduite.
3: phase U (Float)
Après la phase U0, le chargeur de batteries commute sur la charge de maintien
(phase U).
8Monter le convertisseur de charge
8.1Outils nécessaires
Pour le raccordement électrique, vous devez disposer des outils suivants :
• Pince de sertissage
• 4 câbles de raccordement flexibles : + et – pour la batterie de démarrage, + et –
pour la batterie du corps. 1 câble de signal flexible pour la connexion à D+ ou
l'allumage.
La section transversale requise se trouve dans le tableau chapitre « Connecter le
convertisseur de charge », page 65.
• Cosses de câble et embouts
Pour la fixation du chargeur de batterie, vous devez disposer des outils suivants :
• Vis d'assemblage (M4) à rondelles et écrous de protection ou
• Vis à tôle ou à bois.
62
FR
PerfectChargeMonter le convertisseur de charge
8.2Instructions de montage
Lors de la sélection de l'emplacement d'installation, faites attention aux instructions
suivantes :
• Le chargeur de batterie peut être installé horizontalement ou verticalement.
• Le chargeur de batterie doit être monté à un endroit protégé de l'humidité.
• Le chargeur de batterie ne doit pas être monté dans des environnements contenant des matériaux inflammables.
• Le chargeur de batterie ne doit pas être monté dans des environnements poussiéreux.
• Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d'installations dans de petits
locaux fermés, ceux-ci doivent disposer d'un système d'aération et de ventilation. La distance libre minimale autour du chargeur de batterie doit être d'au
moins 5 cm (fig. 2, page 4).
• L'entrée d'air et la sortie d'air du chargeur de batterie doivent rester libres.
• À des températures ambiantes supérieures à 40 °C (par exemple dans les salles
des machines ou des chaufferies, à la lumière directe du soleil), le chargeur de
batterie peut s'éteindre, bien que la puissance des charges connectées soit inférieure à la charge nominale.
• La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffisante.
8.3Convertisseur de charge
AVIS !
A
➤ Faites attention aux spécifications de distance (fig. 2, page 4).
➤ Montez le convertisseur de charge comme indiqué (fig. 3, page 4).
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble électrique
ou autre élément du véhicule ne risque d’être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage.
63
FR
Connecter le convertisseur de chargePerfectCharge
9Connecter le convertisseur de charge
AVERTISSEMENT !
!
!
A
Lors du raccordement de la batterie, tenez compte des conseils suivants :
• Assurez-vous que les pôles de la batterie sont propres lors de la connexion des
bornes.
• Veillez à ce que les connecteurs enfichables soient bien fixés.
• Sélectionnez une section suffisante pour le câble de raccordement.
• Posez les câbles selon les normes en vigueur (VDE 100 pour l'Allemagne).
• Raccordez le câble négatif directement au pôle négatif de la batterie, et non pas
au châssis d'un véhicule ou d'un bateau.
• Utilisez les couleurs de câbles suivantes :
– Rouge : raccordement positif
– Noir : raccordement négatif
Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée. Une inversion de polarité des raccordements de la batterie peut provoquer des blessures et
endommager l'appareil.
ATTENTION !
• Évitez absolument tout contact avec le liquide contenu dans la
batterie.
• Les batteries dont les éléments sont fermés ne peuvent pas être
chargées, car la surchauffe de la batterie pourrait entraîner la
libération de gaz explosifs.
AVIS !
Vissez les vis ou les écrous avec un couple de serrage de 12 – 13 Nm. Si
les vis sont mal serrées, cela peut provoquer des surchauffes.
Déterminer la section de câble
REMARQUE
I
64
Gardez la distance à la batterie aussi courte que possible.
FR
PerfectChargeConnecter le convertisseur de charge
La section minimale du câble dépend de la longueur maximale du câble :
Longueur de
câble
par rapport à la batterie de démarrage
DCCxxxx-10
par rapport à la
structure de batterie
par rapport à la batterie de démarrage
DCCxxxx-20
par rapport à la
structure de batterie
par rapport à la batterie de démarrage
DCCxxxx-40
par rapport à la
structure de batterie
Section de câble minimale/fusible
2,5 mm² /
30 A
7m 11 m 16 m–
2m 3,5 m 5m–
– 5,5 m 8m 14 m
– 1,5 m 2,5 m 4m
––– 7m
––– 2m
4 mm² /
40 A
9.1Connecter le convertisseur de charge
AVIS !
A
Le convertisseur de charge doit donc être raccordé directement à la
dynamo.
6 mm² /
60 A
10 mm² /
80 A
➤ Connectez le convertisseur de charge comme indiqué :
– Schéma de raccordement correct : fig. 4, page 5
– Raccordement des batteries : fig. 5, page 6
– Connectez la ligne de contrôle (I1) : fig. 6, page 6
9.2Connecter les accessoires
REMARQUE - Régulation des performances
I
Pour limiter le courant de sortie du convertisseur de charge à 5 A, un
signal de commande positif doit être présent au contact « I2 » (fig. 1 5,
page 3).
10.1Activer / désactiver le convertisseur de charge
Le convertisseur de charge s'allume automatiquement dès qu'il reçoit un signal de
contrôle positif. La LED d'état est bleue.
Le convertisseur de charge s'éteint automatiquement lorsque le signal de commande n'est plus présent.
REMARQUE
I
10.2Ajuster le convertisseur de charge
Si le signal de commande du convertisseur de charge est commuté via
l'allumage, la batterie de démarrage peut se décharger si le moteur
n'est pas démarré en temps voulu.
REMARQUE
I
Vous pouvez ajuster l'appareil à l'aide du commutateur DIP (fig. 1 7, page 3).
Régler la tension de commutation / tension constante
Vous pouvez utiliser les commutateurs DIP S1 et S2 pour définir la valeur de la tension
de fin de charge.
Réglez les valeurs pour la tension de fin de charge et la tension de
charge d'entretien de votre batterie selon les spécifications du fabricant
de la batterie.
Tension de commutation / tension constante
S1S2
12 V24 V
ONON14,4 V 28,8 V
OFFON14,1 V28,2 V
ONOFF
14,7 V 29,4 V
OFFOFF
66
FR
PerfectChargeUtiliser le convertisseur de charge
Régler la tension d'entretien
Vous pouvez utiliser les commutateurs DIP S3 et S4 pour régler la tension du d'entretien dans la phase U (flotteur).
S3S4
ONON13,8 V 27,6 V
OFFON13,5 V27,0 V
ONOFF
OFFOFF
Régler le mode de charge
AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion !
!
Les commutateurs DIP S5 et S6 permettent de régler le mode de charge.
Utilisez uniquement le mode de charge approprié pour votre type de
batterie. Si nécessaire, se renseigner auprès d'un atelier spécialisé.
S5S6Mode de charge
ONONIU0U- charging
Reportez-vous à chapitre « Fonction charge de
batterie », page 61.
OFFONTension constante 1
Le chargeur de batterie fonctionne comme une
source de tension constante, où la valeur de la
tension correspond à la tension de fin de charge
réglée.
ONOFFTension constante 2
OFFOFF
Le chargeur de batterie fonctionne comme une
source de tension constante, où la valeur de la
tension correspond à la tension d'entretien réglée.
Tension d'entretien
12 V24 V
13,2 V 26,4 V
67
FR
Entretien et nettoyage du convertisseur de chargePerfectCharge
Définir le mode eStore (DCC1212-40 uniquement et DCC2412-40 avec
batterie eStore en option)
Le commutateur DIP S7 permet de régler le mode de chargement eStore.
S7Caractéristique de chargement eStore
ONOFF
OFFON
Pour la caractéristique de charge eStore, un capteur de température doit être
connecté.
REMARQUE
I
Le mode de charge eStore a les caractéristiques de charge suivantes :
Tension de sortie
(tension de fin de charge) :13,8 Vg
Courant de sortie
(courant de charge) :
Lorsqu'il est utilisé sans capteur de température, le mode de recharge
eStore est constant à 13,8 V avec un maximum de 35 A.
< –10 °C0 A
< –10°C à 0°C5A
> 0 °C35 A
11Entretien et nettoyage du convertisseur
de charge
AVIS ! Risques de dommages matériels
A
➤ Nettoyez de temps en temps l'appareil avec un tissu humide.
68
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non
plus dans l'eau.
N’utilisez ni produits abrasifs ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci
pouvant endommager l’appareil.
FR
PerfectChargeGuide de dépannage
12Guide de dépannage
AVERTISSEMENT !
!
I
Le voyant LED n'est pas éclairé
➤ Vérifiez les raccordements électriques.
Si vous ne trouvez pas d'erreur, contactez le service client.
N'ouvrez pas l'appareil. Vous vous exposez à un risque d'électrocution.
REMARQUE
Si vous avez des questions détaillées sur les données du chargeur de
batterie, veuillez contacter le fabricant (adresses au dos du manuel d'instructions).
13Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
• une copie de la facture avec la date d'achat,
• le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
14Élimination des déchets
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de
M
votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement
des déchets.
69
FR
Caractéristiques techniquesPerfectCharge
15Caractéristiques techniques
DCC1224-10DCC1224-20
N° d’article :96000037489600003749
Transformation :12 V 24 V
Tension d'entrée nominale :12 Vg
Gamme de tensions d'entrée :8 V – 16 V
Courant de charge :10 A20 A
Tension de charge :26,4 V – 29,4 V
Puissance :250 W500 W
Ondulation résiduelle de la tension de sortie au courant
nominal :
Rendement :Jusqu'à 90 %
Puissance consommée en
veille :
Température ambiante de
fonctionnement :
Humidité ambiante :95 % sans condensation
Dimensions (l x p x h) :153 x 73 x 220 mm153 x 73 x 260 mm
Poids :1,55 kg1,85 kg
Contrôle/certificat :
< 50 mVrms
<0,4A
–20 °Cà+50 °C
9
70
FR
PerfectChargeCaractéristiques techniques
DCC2412-20DCC2412-40
N° d’article :96000037509600003751
Transformation :24 V 12 V
Tension d'entrée nominale :24 Vg
Gamme de tensions d'entrée :16 V – 32 V
Courant de charge :20 A40 A
Tension de charge :13,2 V – 14,7 V
Puissance :250 W500 W
Ondulation résiduelle de la tension de sortie au courant
nominal :
Rendement jusqu'à :90 %
Puissance consommée en
veille :
Température ambiante de
fonctionnement :
Humidité ambiante :95 % sans condensation
Dimensions (l x p x h) :153 x 73 x 220 mm153 x 73 x 260 mm
Poids :1,55 kg1,85 kg
Contrôle/certificat :
< 100 mV
–20 °Cà+50 °C
eff
<0,4A
9
71
FR
Caractéristiques techniquesPerfectCharge
DCC2424-10DCC1212-10
N° d’article :96000037529600003753
Transformation :24 V 24 V12 V 12 V
Tension d'entrée nominale :24 Vg12 Vg
Gamme de tensions d'entrée :16 V – 32 V8 V – 16 V
Courant de charge :10 A
Tension de charge :26,4 V – 29,4 V13,2 V – 14,7 V
Puissance :250 W120 W
Ondulation résiduelle de la tension de sortie au courant
nominal :
Rendement jusqu'à :90 %
Puissance consommée en
veille :
Température ambiante de
fonctionnement :
Humidité ambiante :95 % sans condensation
Dimensions (l x p x h) :153 x 73 x 220 mm153 x 73 x 180 mm
Poids :1,55 kg1,25 kg
Contrôle/certificat :
< 100mV
eff
<0,4A
–20 °Cà+50 °C
< 50 mV
eff
9
72
FR
PerfectChargeCaractéristiques techniques
DCC1212-20DCC1212-40
N° d’article :96000037549600003755
Transformation :12 V 12 V
Tension d'entrée nominale :12 Vg
Gamme de tensions d'entrée :8 V – 16 V
Courant de charge :20 A40 A
Tension de charge :13,2 V – 14,7 V
Puissance :250 W500 W
Ondulation résiduelle de la tension de sortie au courant
nominal :
Rendement jusqu'à :90 %
Puissance consommée en
veille :
Température ambiante de
fonctionnement :
Humidité ambiante :95 % sans condensation
Dimensions (l x p x h) :153 x 73 x 220 mm153 x 73 x 260 mm
Poids :1,55 kg1,85 kg
Contrôle/certificat :
< 50 mV
–20 °Cà+50 °C
eff
<0,4A
9
73
FR
Caractéristiques techniquesPerfectCharge
Dispositifs de protection
12 V24 V
Entrée :Haute tension, basse tension, protection
contre l'inversion de polarité (fusible interne)
Coupure à basse tension :8 V16 V
Remise en marche basse tension :10 V20 V
Protection de surtension :16 V32 V
Remise en marche haute tension :15,5 V31 V
Température :Arrêt
Protection contre les courts circuits :oui, I
Compensation de température
REMARQUE
I
La compensation de température n'est effective que si un capteur de
température TS-1 est connecté et le mode de charge IU0U est sélectionné.
24 V
12 V
V
0,4
0,8
0,2
0,4
0
0
–0,2
–0,4
–0,4
–0,8
–0,6
–1,2
0–55101545352540302050
pk
°C
74
ES
PerfectCharge
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte
o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
• errores de montaje o de conexión
• daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
• modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
• utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
Para su protección preste mucha atención a la siguiente información de seguridad
básica cuando utilice dispositivos eléctricos:
• descargas eléctricas
• peligro de incendio
•lesiones
76
ES
PerfectChargeIndicaciones generales de seguridad
2.1Seguridad general
¡PELIGRO!
D
!
• En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos eléctricos.
¡ADVERTENCIA!
• Este producto solo se ha de utilizar conforme a su uso adecuado.
• Asegúrese de que los bornes rojo y negro nunca entren en contacto
entre sí.
• Desconecte el producto de la batería
– antes de cada tarea de limpieza o mantenimiento
– antes de un cambio de fusible (solo por parte de especialistas)
• en caso de que desmonte el producto:
– Suelte todas la conexiones.
– Asegúrese de que todas las entradas y salidas estén exentas de
tensión.
• Si el producto o el cable de conexión presentan daños visibles, no se
debe poner en marcha el producto.
• Si se daña el cable de conexión de este producto, el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo para evitar así posibles peligros.
• Solo personal especializado está autorizado a realizar reparaciones en
este producto. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
• Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de
experiencia y conocimientos suficientes solo podrán utilizar este producto bajo vigilancia o si han sido instruidos respecto al uso seguro
del producto y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
• Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el producto fuera del alcance de los niños.
• Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con este producto.
A
¡AVISO!
• Antes de la puesta en funcionamiento, compare el valor de tensión
indicado en la placa de características con el suministro de energía
existente.
77
ES
Indicaciones generales de seguridadPerfectCharge
• Asegúrese de que otros objetos no puedan causar un cortocircuito
en los contactos del producto.
• Almacene el producto en un lugar seco y fresco.
2.2Seguridad durante el montaje del producto
¡PELIGRO!
D
!
A
2.3Seguridad durante la conexión electrónica del
• Nunca monte el producto en áreas donde haya peligro de explosiones a causa de gases o polvos explosivos.
¡ATENCIÓN!
• ¡Asegure una posición estable!
Instale y fije el producto de forma segura, de manera que no pueda
caerse ni volcarse.
¡AVISO!
• No exponga el producto a fuentes de calor (radiación directa del sol,
calefacción, etc.). Evite el calentamiento adicional del producto.
• Coloque el producto en un lugar seco y protegido contra posibles salpicaduras de agua.
producto
D
!
78
¡PELIGRO! ¡Peligro de electrocución mortal!
• Instalación en embarcaciones:
Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones
puede producir daños de corrosión en la embarcación. Solicite la instalación del producto a un electricista cualificado (en embarcaciones).
• Al trabajar en instalaciones eléctricas asegúrese de que haya alguien
en las cercanías para que le pueda ayudar en caso de emergencia.
¡ADVERTENCIA!
• Asegúrese de que la longitud de la sección de cable sea suficiente.
• Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor no los
puedan dañar.
Los cables aplastados pueden provocar lesiones que pongan en peligro la vida.
ES
PerfectChargeIndicaciones generales de seguridad
¡ATENCIÓN!
!
A
2.4Seguridad durante el funcionamiento del producto
!
!
• Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni
puedan quedar dañados.
¡AVISO!
• Use tubos corrugados o guías de cables cuando los cables se tengan
que pasar a través de paredes chapa u otras paredes afiladas.
• No tienda el cable CA y el cable CC en el mismo conducto (tubo
vacío).
• No tienda los cables de forma que queden sueltos o muy doblados.
• Fije firmemente los cables.
• No someta los cables a tracción.
¡ADVERTENCIA!
• Si el producto es utilizado en instalaciones con baterías abiertas de
plomo y ácido, el espacio debe estar bien ventilado. Estas baterías
desprenden gas de hidrógeno explosivo que se puede incendiar a
partir de una chispa en las uniones eléctricas.
¡ATENCIÓN!
• No utilice el producto
– en entornos con contenido de sal, húmedos o mojados
– en las proximidades de vapores agresivos
– en las proximidades de materiales inflamables
– en áreas con riesgo de explosión
• Antes de la activación, asegúrese de que el cable de alimentación y la
clavija de enchufe estén secos.
• Desconecte la alimentación de corriente siempre que realice tareas en
el producto.
• Tenga en cuenta que ciertas partes del producto aún podrían producir
voltaje incluso después de la activación de la guarda de seguridad
(fusible).
• No desconecte ningún cable mientras el producto aún se encuentre
en funcionamiento.
79
ES
Indicaciones generales de seguridadPerfectCharge
¡AVISO!
A
2.5Precauciones de seguridad durante la manipulación
!
!
• Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del producto no estén
cubiertas.
• Garantice una buena ventilación.
de las baterías
¡ADVERTENCIA!
• Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos. Evite que
el líquido de la batería entre en contacto con su cuerpo. Si su piel entra
en contacto con líquido de batería, lave a conciencia con agua la parte
en cuestión de su cuerpo.
Si sufre alguna lesión a causa de ácidos, póngase inmediatamente en
contacto con un médico.
¡ATENCIÓN!
• Cuando trabaje con baterías, no lleve puesto ningún objeto de metal
como por ejemplo relojes o anillos.
Las baterías de plomo-ácido pueden producir corrientes de cortocircuito que podrían provocar graves quemaduras.
• ¡Peligro de explosión!
Nunca intente cargar una batería congelada o averiada.
En este caso coloque la batería en un lugar protegido contra las heladas y espere hasta que la batería se haya adecuado a la temperatura
ambiente. A continuación inicie el proceso de carga.
• Utilice gafas y guantes de protección cuando trabaje con baterías. No
se toque los ojos cuando trabaje con baterías.
• No fume y asegúrese de que no salte ninguna chispa en las cercanías
del motor o de la batería.
A
80
¡AVISO!
• Utilice únicamente baterías recargables.
• Use secciones de cable suficientes.
• Proteja el conducto positivo con un fusible.
• Evite que caigan piezas de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería y en otras partes eléctricas.
• Asegúrese de que la polaridad sea correcta al realizar las conexiones.
ES
PerfectChargeVolumen de entrega
• Siga las instrucciones del fabricante de la batería y las del fabricante
del sistema o vehículo en el que se usa la batería.
• Si necesita quitar la batería, desconéctela primero de la conexión a tierra. Desconecte todas las conexiones y todos los aparatos conectados
de la batería antes de quitarla.
3Volumen de entrega
Descripción
1Cargador de batería
–Instrucciones de montaje y de uso
4Accesorios
Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega):
DescripciónN.º de ref.
Sensor de temperatura TS-19600000099
5Destinatarios de estas instrucciones
El capítulo capítulo “Conexión del transformador de carga” en la página 87 va dirigido únicamente a personal técnico familiarizado con las directivas VDE correspondientes.
El resto de los capítulos van también dirigidos a los usuarios del aparato.
6Uso adecuado
Los cargadores de baterías PerfectCharge DCC pueden cargar baterías utilizadas a
bordo de vehículos o en embarcaciones mientras se conduce, o proporcionarles un
voltaje de mantenimiento para generación de alimentación. Además, los dispositivos pueden usarse como fuente de alimentación estable.
81
ES
Descripción técnicaPerfectCharge
Los cargadores de batería DCC se usan para la carga continua de baterías de alimentación o de a bordo (baterías de carrocería):
• Transformador de carga 12 V
• Transformador de tensión 12 V
• Transformador de carga 24 V
• Transformador de tensión 24 V
Los cargadores de batería DCC se usan para cargar los siguientes tipos de batería:
• Baterías de plomo y ácido
• Baterías de gel de plomo
•Baterías AGM
• Baterías de litio Dometic eStore
¡AVISO!
A
No use el aparato bajo ninguna circunstancia para cargar otros tipos de baterías
(ex. NiCd, NiMH, etc.).
!
Antes de cargar su batería, verifique los requisitos de carga especificados por el fabricante de la batería.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión!
• No cargue baterías con una conclusión de celda. Existe peligro de
explosión debido a la formación de gas detonante.
• No cargue baterías de plomo y ácido en espacios sin ventilar. Existe
peligro de explosión debido a la formación de gas detonante.
• No cargue baterías NiCd o baterías no recargables con este aparato.
La envoltura de estos tipos de batería puede estallar de forma parecida a una explosión.
g: DCC1212-10, DCC1212-20, DCC 1212-40
g: DCC2412-20, DCC2412-40
g: DCC2424-40
g: DCC1224-10, DCC1224-20
7Descripción técnica
Gracias a su peso reducido y a su diseño compacto, el transformador de carga
puede instalarse fácilmente en RVs, vehículos industriales o yates a motor o vela.
Durante la marcha carga baterías que se utilizan a bordo de vehículos o embarcaciones para producir corriente o les suministra tensión de mantenimiento a fin de que
no se descarguen.
La tensión de 12 Vg o 24 Vg de la batería de un vehículo o embarcación se transforma en una tensión estable de 12 Vg o 24 Vg CC.
82
ES
PerfectChargeDescripción técnica
El aislamiento de las tensiones de entrada y salida implica que la tensión de salida
puede mantenerse estable sin interferencias del circuito de salida.
El transformador de carga se enciende mediante una señal de 12/24 V:
• señal D+
• señal de alternador (borne 15)
• una señal de entrada conmutada
¡AVISO!
A
El cargador de batería está equipado con distintos mecanismos de protección:
• Protección contra la sobretensión: el cargador de batería se desconecta
cuando el valor de tensión asciende por encima del valor de conexión. Cuando
la tensión desciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
• Protección contra la subtensión: el cargador de batería se desconecta
cuando el valor de tensión desciende por debajo del valor de conexión. Cuando
la tensión asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
• Protección contra el sobrecalentamiento: el cargador de batería se apaga
cuando la temperatura en el interior del aparato supera un valor de desconexión.
Cuando la tensión asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
• Protección contra cortocircuitos: El LED en el cargador de batería indica un
funcionamiento incorrecto si se ha generado un cortocircuito. El fusible del aparato debe ser reemplazado por un profesional después de que haya saltado por
sobrecorriente.
Cuando se usa el borne 15, la batería de arranque puede descargase
incluso con el motor apagado si el encendido está en “ON”.
NOTA
I
El cargador de batería puede adaptarse a diferentes tipos de baterías mediante
interruptores DIP.
Cuando hay conectado un sensor de temperatura TS-1, el transformador de carga
ajusta la tensión de carga según la temperatura medida, véase capítulo “Datos técnicos” en la página 93.
En capítulo “Dispositivos de seguridad” en la página 97 encontrará los
valores individuales.
83
ES
Descripción técnicaPerfectCharge
7.1Conexiones y elementos de mando
Posición en
la fig. 1,
página 3
1Bornes de entrada (+) de batería de arranque
2Bornes de entrada (–) de batería de arranque
3Cable de control (I1) para encender el vehículo con tensión de a bordo (D+
4Indicación en la pantalla LED
5Regulación de potencia (I2) para limitar la corriente de carga a 5 A
6Terminal RJ11: Conexión de un sensor de temperatura (accesorio)
Descripción
o borne 15 (encendido))
7
Interruptor dip, véase capítulo “Ajuste del transformador de carga”
en la página 89
8Bornes de salida (+) a la batería de carrocería
9Bornes de salida (–) a la batería de carrocería
7.2Función de carga de batería
La característica de carga se denomina característica IU0U.
U/V
I/A
1
I
100 %
23
U0U
U
I
10 %
t
84
ES
PerfectChargeMontaje de transformador de carga
1: fase I (Bulk)
Al comenzar el proceso de carga, la batería descargada se carga con corriente constante (100 % corriente de carga) hasta que la tensión de la batería alcanza la tensión
final de carga. Cuando la batería llega a este nivel de tensión, la corriente de carga
disminuye.
2: fase U0 (Absorption)
Aquí comienza la fase de carga de absorción (fase U0), cuya duración depende de
la batería. La tensión permanece constante (U0).
Esta fase se limita a un máximo de 3 horas para evitar sobrecargar la batería mientras
se conduce.
3: Fase U (Float)
Tras la fase U0, el cargador de batería cambia a la función de carga de mantenimiento (fase U).
8Montaje de transformador de carga
8.1Herramientas necesarias
Para la conexión eléctrica necesitará las siguientes herramientas:
• unas tenazas crimpadoras
• 4 cables de conexión flexibles: + y – para la batería de arranque + y – para la batería de carrocería. 1 cable de señales flexible para la conexión a D+ o al encendido.
La sección requerida puede encontrarse en la tabla capítulo “Conexión del transformador de carga” en la página 88.
• Terminales de cable y casquillos para los extremos de los hilos
Para fijar el cargador de batería necesitará las siguientes herramientas:
• pernos roscados (M4) con arandelas de apoyo y tuercas autoblocantes o
• tornillos para chapa o madera.
85
ES
Montaje de transformador de cargaPerfectCharge
8.2Indicaciones para el montaje
Al elegir el lugar de montaje, preste atención a las siguientes indicaciones:
• El cargador de batería puede montarse en posición tanto horizontal como vertical.
• El cargador de batería se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
• El cargador de batería no se puede montar en un entorno con materiales inflamables.
• El cargador de batería no se puede montar en un entorno con mucho polvo.
• El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalación en
recintos cerrados pequeños, debe haber ventilación suficiente. La separación
mínima del cargador de batería con los objetos en su entorno debe ser de al
menos 5 cm (fig. 2, página 4).
• La entrada de aire y la salida de aire del cargador de batería deben mantenerse
sin obstrucciones.
• Si la temperatura ambiente supera los 40 °C (por ej., en salas de motores o de
calderas, con radiación directa del sol), puede que el cargador de batería se apague aunque la potencia de las cargas conectadas esté por debajo de la carga
nominal (reducción).
• La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
8.3Transformador de carga
¡AVISO!
A
➤ Preste atención a las especificaciones de distancia (fig. 2, página 4).
➤ Monte el transformador de carga según se muestra (fig. 3, página 4).
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable
eléctrico ni ninguna otra pieza del vehículo puedan resultar dañados al
taladrar, serrar o limar.
86
ES
PerfectChargeConexión del transformador de carga
9Conexión del transformador de carga
¡ADVERTENCIA!
!
!
A
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones cuando conecte la batería:
• Asegúrese de que los polos de la batería estén limpios cuando conecte los
bornes.
• Compruebe que los conectores estén bien fijos.
• Seleccione una sección suficiente para el cable de conexión.
• Tienda el cable conforme a la norma VDE 100 (Alemania).
• Conecte el cable negativo directamente al polo negativo de la batería y no al
chasis del vehículo o embarcación.
• Utilice los siguientes colores de cables:
– Rojo: conexión positiva
– Negro: conexión negativa
Asegúrese de no invertir la polaridad. La polaridad inversa de las
conexiones de la batería pueden provocar lesiones y causar daños en
el aparato.
¡ATENCIÓN!
• Evite bajo cualquier circunstancia entrar en contacto con el líquido
de la batería.
• No se pueden cargar baterías con cortocircuito interno ya que
debido al recalentamiento de la batería se podrían desprender
gases explosivos.
¡AVISO!
Apriete los tornillos y las tuercas con un par de apriete máximo de
12 – 13 Nm. Las conexiones sueltas pueden producir sobrecalentamientos.
Determine la sección de cable
NOTA
I
Mantenga lo más corta posible la distancia con respecto a la batería de
carrocería.
87
ES
Conexión del transformador de cargaPerfectCharge
La sección mínima del cable depende de longitud máxima del cable:
Longitud de cableSección mínima de cable/fusible
DCCxxxx-10
DCCxxxx-20
DCCxxxx-40
a la batería de
arranque
a la estructura de la
batería
a la batería de
arranque
a la estructura de la
batería
a la batería de
arranque
a la estructura de la
batería
2,5 mm² /
30 A
7m 11 m 16 m–
2m 3,5 m 5m–
– 5,5 m 8m 14 m
– 1,5 m 2,5 m 4m
––– 7m
––– 2m
4 mm² /
40 A
9.1Conexión del transformador de carga
¡AVISO!
A
➤ Conecte el transformador de carga según se muestra:
– Diagrama de conexión correcta: fig. 4, página 5
– Conexión de las baterías: fig. 5, página 6
– Conexión de línea de control (I1): fig. 6, página 6
El transformador de carga no se debe conectar directamente al
alternador.
6 mm² /
60 A
10 mm² /
80 A
9.2Conexión de accesorios
NOTA - Regulación de potencia
I
➤ Conecte el accesorio a los siguientes contactos:
– Regulación de potencia (I2): fig. 1 5, página 3
– Sensor de temperatura: fig. 1 6, página 3
Para limitar la corriente de salida del transformador de potencia a 5 A,
debe haber presente una señal de control positiva en el contacto “I2”
(fig. 1 5, página 3).
88
ES
PerfectChargeUso del transformador de carga
10Uso del transformador de carga
10.1Encendido/apagado del transformador de carga
El transformador de carga se enciende automáticamente en cuanto recibe una señal
de control positiva. El LED de estado se ilumina en azul.
El transformador de carga se apaga automáticamente cuando la señal de control ya
no está presente.
NOTA
I
10.2Ajuste del transformador de carga
I
Si la señal de control del transformador de carga se conmuta a través del
encendido, la batería de arranque puede descargarse si el motor no se
arranca de manera oportuna.
NOTA
Consulte los valores de tensión de voltaje final y de tensión de carga de
mantenimiento de su batería en las especificaciones del fabricante de la
batería.
Puede adaptar el aparato con ayuda del interruptor DIP (fig. 1 7, página 3).
Establecimiento de tensión de conmutación/tensión constante
Puede usar los interruptores DIP S1 y S2 para establecer el valor de la tensión de final
de carga.
Tensión de conmutación/tensión constante
S1S2
12 V24 V
ENCENDIDOENCENDIDO14,4 V 28,8 V
APAGADOENCENDIDO14,1 V28,2 V
ENCENDIDOAPAGADO
14,7 V 29,4 V
APAGADOAPAGADO
89
ES
Uso del transformador de cargaPerfectCharge
Establecer la tensión de mantenimiento
Puede usar los interruptores DIP S3 y S4 para establecer la tensión de mantenimiento
en la fase U (mantenimiento).
S3S4
ENCENDIDOENCENDIDO13,8 V 27,6 V
APAGADOENCENDIDO13,5 V27,0 V
ENCENDIDOAPAGADO
APAGADOAPAGADO
Establecer modo de carga
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión!
!
El modo del cargador se puede ajustar mediante los interruptores DIP S5 y S6.
ENCENDIDOENCENDIDOCarga IU0U
APAGADOENCENDIDOTensión constante 1
Use únicamente el modo de carga apropiado para su tipo de batería. Si
fuera necesario, consulte en un taller especializado.
S5S6Modo de carga
Véase capítulo “Función de carga de batería” en la
página 84.
El cargador de batería funciona como fuente de
tensión constante, donde el valor de la tensión
corresponde a la tensión final de carga establecida.
Tensión de mantenimiento
12 V24 V
13,2 V 26,4 V
ENCENDIDOAPAGADOTensión constante 2
APAGADOAPAGADO
El cargador de batería funciona como fuente de
tensión constante, donde el valor de la tensión
corresponde a la tensión flotante establecida.
90
ES
PerfectChargeMantenimiento y limpieza del transformador de carga
Establecimiento de modo eStore (únicamente DCC1212-40 y
DCC2412-40 con batería eStore opcional)
Se puede ajustar el modo de carga eStore mediante el interruptor DIP S7.
S7Característica de carga eStore
ENCENDIDOAPAGADO
APAGADOENCENDIDO
Para la característica de carga eStore se debe conectar un sensor de temperatura.
NOTA
I
El modo de carga eStore posee las siguientes características de carga:
Tensión de salida
(Tensión final de carga):13,8 Vg
Corriente de salida
(Corriente de carga):
Cuando se usa sin un sensor de temperatura, el modo de carga eStore
es constante a 13.8 V con un máximo de 35 A.
< –10 °C0 A
< –10°C hasta 0°C5A
> 0 °C35 A
11Mantenimiento y limpieza del
transformador de carga
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
A
➤ Limpie de vez en cuando el aparato con un paño húmedo.
Nunca limpie el aparato bajo un chorro de agua corriente ni inmerso en
agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, ya que
pueden deteriorar el aparato.
91
ES
Solución de averíasPerfectCharge
12Solución de averías
¡ADVERTENCIA!
!
I
El LED no se ilumina
➤ Compruebe las conexiones eléctricas.
Si no puede encontrar un error, póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente.
No abra el aparato. Corre el riesgo de exponerse a una descarga
eléctrica.
NOTA
Si tiene preguntas detalladas acerca de los datos del cargador de
batería, le rogamos que se ponga en contacto con el fabricante (las
direcciones se incluyen en el dorso del manual de instrucciones).
13Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
• una copia de la factura con fecha de compra,
• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
14Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
92
normas pertinentes de eliminación de materiales.
ES
PerfectChargeDatos técnicos
9
15Datos técnicos
DCC1224-10DCC1224-20
N.º de art.:96000037489600003749
Transformación:12 V 24 V
Tensión de entrada nominal:12 Vg
Rango de tensión de entrada:8 V – 16 V
Corriente de carga:10 A20 A
Tensión de carga:26,4 V – 29,4 V
Potencia:250 W500 W
Ondulación residual de tensión
de salida a corriente nominal:
Grado de eficacia:Hasta 90 %
Consumo de potencia sin
carga:
Temperatura ambiente para el
funcionamiento:
Humedad ambiente:95 % sin condensación
Dimensiones (A x P x H):153 x 73 x 220 mm153 x 73 x 260 mm
Peso:1,55kg1,85kg
Homologación/certificados:
< 50 mVrms
< 0,4 A
de –20 °C a +50 °C
93
ES
Datos técnicosPerfectCharge
9
DCC2412-20DCC2412-40
N.º de art.:96000037509600003751
Transformación:24 V 12 V
Tensión de entrada nominal:24 Vg
Rango de tensión de entrada:16 V – 32 V
Corriente de carga:20 A40 A
Tensión de carga:13,2 V – 14,7 V
Potencia:250 W500 W
Ondulación residual de tensión
de salida a corriente nominal:
Eficacia hasta:90 %
Consumo de potencia sin
carga:
Temperatura ambiente para el
funcionamiento:
Humedad ambiente:95 % sin condensación
Dimensiones (A x P x H):153 x 73 x 220 mm153 x 73 x 260 mm
Peso:1,55kg1,85kg
Homologación/certificados:
< 100 mV
de –20 °C a +50 °C
eff
< 0,4 A
94
ES
PerfectChargeDatos técnicos
9
DCC2424-10DCC1212-10
N.º de art.:96000037529600003753
Transformación:24 V 24 V12 V 12 V
Tensión de entrada nominal:24 Vg12 Vg
Rango de tensión de entrada:16 V – 32 V8 V – 16 V
Corriente de carga:10 A
Tensión de carga:26,4 V – 29,4 V13,2 V – 14,7 V
Potencia:250 W120 W
Ondulación residual de tensión
de salida a corriente nominal:
Eficacia hasta:90 %
Consumo de potencia sin
carga:
Temperatura ambiente para el
funcionamiento:
Humedad ambiente:95 % sin condensación
Dimensiones (A x P x H):153 x 73 x 220 mm153 x 73 x 180 mm
Peso:1,55kg1,25kg
Homologación/certificados:
< 100mV
eff
< 0,4 A
de –20 °C a +50 °C
< 50 mV
eff
95
ES
Datos técnicosPerfectCharge
9
DCC1212-20DCC1212-40
N.º de art.:96000037549600003755
Transformación:12 V 12 V
Tensión de entrada nominal:12 Vg
Rango de tensión de entrada:8 V – 16 V
Corriente de carga:20 A40 A
Tensión de carga:13,2 V – 14,7 V
Potencia:250 W500 W
Ondulación residual de tensión
de salida a corriente nominal:
Eficacia hasta:90 %
Consumo de potencia sin
carga:
Temperatura ambiente para el
funcionamiento:
Humedad ambiente:95 % sin condensación
Dimensiones (A x P x H):153 x 73 x 220 mm153 x 73 x 260 mm
Peso:1,55kg1,85kg
Homologación/certificados:
< 50 mV
de –20 °C a +50 °C
eff
< 0,4 A
96
ES
PerfectChargeDatos técnicos
Dispositivos de seguridad
12 V24 V
Entrada:Sobretensión, subtensión, protección contra
polaridad inversa (fusible interno)
Protección contra subtensión:8 V16 V
Reconexión de subtensión:10 V20 V
Protección contra la sobretensión:16 V32 V
Reconexión de sobretensión:15,5 V31 V
Temperatura:Desconexión
Protección contra cortocircuito:sí, I
Compensación de temperatura
NOTA
I
La compensación de temperatura solo es efectiva si hay conectado un
sensor de temperatura TS-1 y se selecciona el modo de carga IU0U.
24 V
12 V
V
0,4
0,8
0,2
0,4
0
0
–0,2
–0,4
–0,4
–0,8
–0,6
–1,2
0–55101545352540302050
pk
°C
97
PT
PerfectCharge
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação
em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de
transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
2Indicações de segurança gerais
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
• Erros de montagem ou de conexão
• Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
• Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
• Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
Para sua proteção, tenha especial atenção às informações de segurança que se
seguem ao utilizar aparelhos elétricos:
• Choque elétrico
• Perigo de incêndio
• Ferimentos
99
PT
Indicações de segurança geraisPerfectCharge
2.1Princípios básicos de segurança
PERIGO!
D
!
• Em caso de incêndio utilize um extintor que seja adequado para aparelhos elétricos.
AVISO!
• Utilize o produto apenas para o fim previsto.
• Certifique-se de que os bornes vermelho e preto nunca entram em
contacto um com o outro.
• Desconecte o produto da bateria
– Antes de todos os trabalhos de limpeza e manutenção
– Antes de substituir um fusível (a efetuar apenas por especialistas)
• Se desmontar o produto:
– Desligue todas as conexões.
– Certifique-se de que todas as entradas e saídas estão livres de ten-
são.
• Não coloque o produto em funcionamento se este ou o cabo de
conexão apresentarem danos visíveis.
• Se o cabo de alimentação do produto estiver danificado, este terá de
ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica
ou por uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
• O produto só pode ser reparado por técnicos especializados. Reparações inadequadas podem originar perigos graves.
• Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim
como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, se supervisionadas ou se tiverem sido instruídas sobre a utilização segura do
produto e compreenderem os perigos daí resultantes.
• Os aparelhos elétricos não são brinquedos.
Guarde e utilize sempre o produto fora do alcance das crianças.
• As crianças têm de ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o produto.
A
100
NOTA!
• Antes da colocação em funcionamento, verifique se a especificação
de tensão na chapa de características coincide com a da fonte de alimentação.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.