Dometic REFRIGERATION 10 Series, RMD10 Operating Manual

Page 1
EN
DEFRNL
REFRIGERATION
10 SERIES
RMD10
Absorber refrigerator
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Absorber-Kühlschrank
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réfrigérateur à absorption
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Absorptiekoelkast
Page 2
Page 3
RMD10
1
A
B
3
Page 4
RMD 10.5T/RMD 10.5XT
2
RMD10
4
Page 5
RMD10
3
5.
4.
2.
3.
1.
4
1
2
5
Page 6
RMD10
5
6
3.
2.
1.
2.
1.
1.
2.
3.
3.
6
Page 7
RMD 10.5/RMD 10.5X
RMD 10.5T/RMD 10.5XT
4 sec
4 sec
1.
2.
1.
2.
4 – 8 h
7
RMD10
>3 mm
7
Page 8
2.
8
1.
BA
4x
4x
4x
4x
1.
2.
4x
2.
9
RMD10
1.
8
Page 9
RMD10
2.
2.
1.
1.
4x
4x
2.
4x
1.
0
4x
BA
4x
C
9
Page 10
a
RMD10
AB
12 V
230 V
C
D
1.
2.
3.
E
1.
2.
F
CLICK
10
G
3.
2.
1.
Page 11
EN
RMD10 Explanation of symbols
Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5 Using the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1 Explanation of symbols
WARNING!
! !
A
I
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause death or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
11
Page 12
EN
Safety instructions RMD10
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
• Damage to the product resulting from mechanical influences and incorrect connection voltage
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
WARNING!
!
• Installation and removal of the device may only be carried out by qualified personnel.
• Do not operate the device if it is visibly damaged.
• This device may only be repaired and serviced by qualified personnel. Improper repairs can result in considerable danger or damage to the device.
• The refrigerant in the refrigerant circuit is highly flammable. In the event of any damage to the refrigerant circuit (smell of ammonia): – Switch off the device. – Avoid naked flames and sparks. – Air the room well.
• T his device can be us ed by chi ldren aged 8 years or over, as well as b y persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and knowledge, providing they are supervised, or have been taught how to use the device safely and are aware of the resulting risks.
• Cleaning and user maintenance may not be carried out by unsuper­vised children.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
• Do not store any explosive substances such as spray cans with a flammable propellant in the device.
A
12
NOTICE!
• Keep the condensation opening clean at all times.
• The device lighting may only be replaced by customer service.
Page 13
EN
RMD10 Safety instructions
• Do not use a high-pressure cleaner near the ventilation grill when cleaning the vehicle.
• Attach the winter covers of the ventilation grill (accessory) when the vehicle is cleaned from the outside or not used for a prolonged period of time.
2.2 Safe operation
CAUTION!
!
A
2.3 Safety when operating with gas
!
• Close and lock the device door before starting the journey.
• The cooling unit at the back of the device becomes very hot during operation. Protect yourself from coming into contact with hot parts if ventilation grills are removed.
NOTICE!
• Do not use electrical appliances inside the device.
• Ensure that the ventilation grills are not covered.
WARNING!
• While driving, only use the gas operation of the device if the vehicle manufacturer allows the operation of the gas system while driving (see manual of the vehicle manufacturer).
Always operate the device at the pressure shown on the type plate. Only use pressure controllers with a fixed setting which comply with the national regulations.
• Never operate the device with gas – at petrol stations – on ferry boats – while transporting the caravan or motorhome with a transport
vehicle or tow truck
• Never use an open flame to check the device for leaks.
• In case of gas odor: – Close the gas supply cock and the valve on the cylinder. – Open all windows and leave the room. – Do not press any electrical switches. – Put out any open flames. – Have the gas system checked by a specialist.
13
Page 14
EN
Intended use RMD10
NOTICE!
A
• Only use liquefied gas (not natural gas).
• Ignition problems may occur at altitudes above 1000 m. If possible, switch to a different energy source.
3 Intended use
The device is suitable for:
• Installation in motorhomes and caravans
• Providing refrigeration, freezer and storage space for food
The device is not suitable for:
• Storing medications
• Storing corrosive substances or substances that contain solvents
• Freezing previously unfrozen food
4 Technical description
The refrigerator is an absorber refrigerator and is designed for operation
• on a 12 V DC power supply
• on an AC power supply
• with liquefied gas (propane or butane)
The refrigerator has an automatic operating mode that selects the most economical connected type of energy. The refrigerator unit operates silently.
14
Page 15
EN
RMD10 Technical description
4.1 Control and display elements
RMD10.5T and RMD10.5XT
The TFT display has the following operating and display elements (fig. 1 A, page 3):
Symbol Description
Cooling capacity indicator
Operating with AC power
Operating with DC power
Operating with gas
Automatic mode: In automatic mode the refrigerator automatically selects the most
economical operating mode according to the following priority:
AC power
DC power
Gas
Battery: Symbol lights up when the battery packs (optional) are inserted and
the device is in stand-alone gas mode.
Frame heater: Symbol lights up when the frame heater is on. The frame heater of the
ice compartment reduces condensation.
Symbol lights up when the refrigerator is connected to the CI bus.
Dim TFT display After 30 seconds, the brightness of the display is reduced to the set
level.
Beep off:
Error messages and warnings are not signaled acoustically.
Door left open for a longer period is signaled acoustically.
Beep on: Error messages, warning messages and door left open are signaled
acoustically.
Confirm selection and return to the main menu
15
Page 16
EN
Using the refrigerator RMD10
MODE
RMD10.5 and RMD10.5X
The LED display has the following operating and display elements (fig. 1 B, page 3):
Symbol Description
ON/OFF button
Fault indication
Operating with DC power
Operating with gas
Operating with AC power
A
Automatic mode
Temperature indication
Energy selection button
Temperature selection button
5 Using the refrigerator
NOTE
I
• Before starting your new refrigerator for the first time, clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons.
• When using the refrigerator for the first time, there may be a mild odor which will disappear after a few hours. Air the living space well.
• Park the vehicle so that it is level, especially when starting up and fill­ing the refrigerator before setting off on a journey.
• The cooling performance can be affected by: – the ambient temperature (e.g. when the vehicle is exposed to
direct sunlight) – the amount of food to be refrigerated – how often you open the door
16
Page 17
EN
RMD10 Using the refrigerator
5.1 Tips for using the refrigerator optimally
• Do not store goods in the refrigerator for the first 12 hours of operation.
• Protect the interior of the vehicle from warming up excessively (e.g. sunshades in the windows, air conditioner).
• Protect the refrigerator from direct sunlight (e.g. sunshades in the windows).
5.2 Operating in low outdoor temperatures
NOTICE!
A
I
Install the LS300 winter covers (accessory) as shown in fig. 3, page 5.
In AC operation and DC operation, install both winter covers. In gas mode or automatic mode, install only the lower winter cover. This pre­vents heat from building up and the fumes from the refrigerator can be extracted properly.
NOTE
Cold air can restrict the performance of the cooling unit. Attach the winter covers if you experience a reduced cooling capacity at low ambient temperatures.
5.3 Operation at high ambient temperatures
At high ambient temperatures in combination with high levels of humidity, conden­sation may form on the ice compartment frame. The ice compartment is equipped with a frame heater to reduce condensation on the frame of the ice compartment.
The frame heater is switched on continuously in the following operating modes:
•AC operation
• DC operation (when the engine of the vehicle is running)
Only RMD10.5T, RMD10.5XT
In gas operation, the frame heater can be switched on manually.
17
Page 18
EN
Using the refrigerator RMD10
5.4 Switching on the refrigerator
Press for 2 seconds
RMD 10.5T, RMD10.5XT: control knob – RMD 10.5, RMD10.5X: button
The refrigerator starts with the last selected settings.
5.5 Switching off the refrigerator
Press for 4 seconds
RMD 10.5T, RMD10.5XT: control knob – RMD 10.5, RMD10.5X: button
A beep sounds and the refrigerator switches off.
5.6 Operating the refrigerator (RMD10.5T and
RMD10.5XT)
Menu navigation: fig. 2, page 4
Press the control knob to activate the TFT display.
The main menu is divided into three lines:
Main menu Details menu
Cooling capacity menu
Operating mode menu
Settings menu
Turn the control knob to select the desired detail menu.
Press the control knob to open the selected detail menu.
Turn the control knob to navigate through the detail menu.
Selected settings are displayed in blue.
Press the control knob to choose the selected setting.
Confirm the selection with .
18
Page 19
EN
RMD10 Using the refrigerator
5.7 Operating the refrigerator (RMD10.5 and RMD10.5X)
Control
Repeatedly press
MODE
, until the LED indicates the desired operating mode.
Repeatedly press
5.8 Tank stop mode
WARNING!
!
If the vehicle’s ignition is switched off, the refrigerator will switch to tank stop mode for safety reasons. This blocks gas operation for 15 minutes. After that, the refrigera­tor automatically switches back to regular, automatic mode.
In tank stop mode
RMD10.5T, RMD10.5XT: the symbol is displayed
RMD10.5, RMD10.5X: the LED flashes
5.9 Stand-alone gas operation (accessory)
!
I
Turn off the refrigerator or select a different operating mode if refueling takes longer than 15 minutes.
WARNING!
In stand-alone gas mode, the refrigerator must be switched off manually during refueling.
NOTE
• When there is no AC or DC connection, the batteries are drained even when the refrigerator is off.
• Remove the batteries when the refrigerator is not in use (risk of leakage).
, until the desired temperature level is set.
For stand-alone gas mode, the optional battery packs must be installed. A connection to an AC or DC power supply is then no longer necessary.
When using 12 batteries (type AA), the refrigerator can be operated in stand-alone gas mode for 2 to 3 days.
Please note the following special features for stand-alone gas mode:
• The refrigerator interior lighting remains switched off.
19
Page 20
EN
Using the refrigerator RMD10
• The display turns off 2 seconds after the last activity.
• The display switches on briefly every 15 seconds. This indicates that the refriger­ator is on.
• If there is a pending error message, the display switches on permanently.
Stand-alone gas mode is
RMD10.5T, RMD10.5XT: through symbols and
RMD10.5, RMD10.5X: flashing of LED every 15 seconds
The batteries of the battery packs must be replaced
RMD10.5T, RMD10.5XT: when the error “E 14” is displayed
RMD10.5, RMD10.5X: when the error / is displayed
indicated
5.10 Setting the cooling capacity
NOTE
I
Set the cooling capacity:
RMD 10.5T, RMD10.5XT: Select the desired temperature level in the cool-
RMD 10.5, RMD10.5X: Repeatedly press
For ambient temperatures of +15 °C to +25 °C, select the average cool­ing capacity.
ing capacity menu.
until the desired temperature
level is selected.
5.11 Using the refrigerator door/ice compartment door
CAUTION! – Beware of injury
!
• The refrigerator door or ice compartment door can completely detach from the device if used incorrectly.
• Do not lean on the open refrigerator door.
NOTE
I
Closing and locking the refrigerator door/ice compartment door
Press the door shut until you hear it clearly click at the top and bottom.
The door is now closed and locked.
If the door is not locked correctly on the opposite side, carefully push on the top and bottom of the door on that side until it locks into place.
20
Page 21
EN
RMD10 Using the refrigerator
5.12 Notes on storing food
CAUTION! – Health hazard!
!
A
Store food as shown in fig. 1, page 3.
• Please check if the cooling capacity of the refrigerator is suitable for the food you want to cool.
• Food may only be stored in its original packaging or in suitable con­tainers.
• The ice compartment is suitable for making ice cubes and for keep­ing frozen food. It is not suitable for freezing previously unfrozen food.
• If the refrigerator is exposed to a room temperature of below +10 °C for a prolonged period of time, an even temperature of the ice com­partment cannot be guaranteed. This can lead to an increase in the ice compartment temperature and the stored goods may defrost.
NOTICE!
• The maximum weight per door shelf is 6 kg. The maximum weight for the entire door is 7.5 kg.
• Store heavy objects such as bottles or cans only in the refrigerator door, in the lower storage compartment or on the bottom shelf.
• Do not keep carbonated drinks in the ice compartment.
Using the VG fresh base (only RMD 10.5T, RMD 10.5XT)
NOTICE!
A
Using the slider in the VG fresh base, the humidity in the vegetable compartment below can be regulated:
The maximum load capacity of the VG fresh base is 5.5 kg.
Goods to be cooled Optimal humidity Slider position
Vegetables
Fruit
High Close the slider.
Low Open the slider.
21
Page 22
EN
Using the refrigerator RMD10
5.13 Positioning the shelves
WARNING! Children beware!
!
Remove the shelf as shown (fig. 4, page 5).
Re-assemble the shelf in the reverse order.
Positioning the shelf at an angle for wine bottles
A
Change the position of the shelf as shown (fig. 5, page 6).
Removing and inserting the VG-Fresh base (only RMD10.5T, RMD10.5XT)
Proceed as shown (fig. 6, page 6).
5.14 Defrosting the refrigerator
All shelves are fixed in place to prevent children from climbing inside the refrigerator.
• Only remove the shelves for cleaning purposes.
• Refit the shelves and lock them in place.
NOTICE! While driving, the shelf in the angled position must not be filled.
NOTICE!
A
I
Proceed as shown (fig. 7, page 7).
22
Do not use mechanical tools or a hair dryer to remove ice or loosen frozen items.
NOTE
Over time, frost builds up on the cooling fins inside the refrigerator. If this layer of frost is about 3 mm thick, you should defrost the refrigerator.
Page 23
EN
RMD10 Troubleshooting
5.15 Positioning the refrigerator door in the winter position
CAUTION!
!
Put the refrigerator door and the ice compartment door into the winter position if you are not going to use the refrigerator for a longer period of time. This prevents mold from forming.
Defrost the refrigerator (chapter “Defrosting the refrigerator” on page 22).
At the top and bottom of the door in the area of the locking mechanism, pull the
hook all the way out (fig. 8, page 8).
Press against the refrigerator door.
The protruding pin snaps into the hook.
Open the door in winter mode as follows:
Pull the door toward you.
Push in the protruding hooks at the top and bottom of the door.
The winter position must not be used while driving.
6 Troubleshooting
NOTE
I
Fault Possible cause Suggested remedy
With AC operation: The refrigerator does not work.
To safely operate 12 V consumer units in the caravan while driving, it must be ensured that the towing vehicle provides sufficient voltage. On some vehicles, the battery management system may automatically switch off the consumer units to protect the battery. Ask your vehicle manufacturer for more information.
The fuse in the AC power supply is defective.
The vehicle is not connected to the AC power supply.
The AC heating element is defective.
Replace the fuse.
Connect the vehicle to the AC power supply.
Contact an authorized customer service.
23
Page 24
EN
Troubleshooting RMD10
Fault Possible cause Suggested remedy
With DC operation: The refrigerator does not work.
With gas operation: The refrigerator does not work.
In automatic mode: The refrigerator is being operated with gas although it is connected to the AC mains.
The refrigerator is not adequately cooling.
The fuse in the DC supply is defective.
The vehicle fuse has blown. Replace the vehicle fuse. (Please refer
The vehicle battery is discharged. Test the battery and charge it.
The ignition is not turned on. Switch on the ignition.
The DC heating element is defective.
The gas cylinder is empty. Replace the gas cylinder.
The gas valve is closed. Twist the valve open.
Air is in the supply line. Switch the refrigerator off and on
The mains voltage is too low. The refrigerator changes to AC power
The ventilation around the cooling unit is not sufficient.
The evaporator is iced up. Check whether the refrigerator door
The temperature is set too high. Set a lower temperature.
The ambient temperature is too high.
Too much food was placed in the refrigerator at once.
Too much warm food at once was placed in the refrigerator.
The refrigerator has not been operating for very long.
The fuse on the relay must be replaced.
Contact an authorized customer service.
to the operating manual of your vehicle.)
Contact an authorized customer service.
again. Repeat the procedure three or four times if necessary.
If available, switch on the stove and repeat the process with the refrigerator if necessary .
supply automatically as soon as the mains voltage is sufficient again.
Check that the ventilation grill is not obstructed.
closes properly. Make sure that the refrigerator seal fits correctly and is not damaged. Defrost the refrigerator.
Remove the ventilation grill for a while so that warm air can escape quicker.
Remove an item of food.
Remove the warm food and leave it to cool down before putting it in again.
Check the temperature again after four or five hours.
24
Page 25
EN
RMD10 Troubleshooting
6.1 Fault messages and signal tones
All faults are indicated with a warning symbol, a fault ID and a beep. The beeping lasts for 2 minutes and is repeated every 30 minutes until the error has been rectified.
If multiple faults occur, the display shows the last fault. The underlying faults are dis­played after the last fault has been confirmed.
RMD10.5T, RMD10.5XT: Faults are indicated by a fault code with a warning symbol ( ) in the middle of the TFT display.
RMD10.5, RMD10.5X: In the event of a fault, the LED warning symbol (
) in the
display lights up continuously and the LEDs flash according to the fault.
WARNING type fault messages
All faults of the WARNING type are reset automatically once the fault has been recti­fied.
RMD10.5T, RMD10.5XT
W01
W05 AC power not connected or
W06 DC power not connected Connect the refrigerator to DC or
W11 DC overvoltage (> 16 V). Reduce the DC supply voltage.
W10
+ beep
RMD10.5, RMD10.5X
Beep The door is opened for more
Fault Solution
Defective temperature sensor in the refrigerator compartment
AC voltage < 190 V
Tank stop mode: Gas opera­tion is blocked for 15 minutes.
than 2 minutes.
Contact an authorized customer service.
Connect the refrigerator to AC or select a different energy type, e.g. gas or DC.
select a different energy type, e.g. gas or AC.
Wait 15 minutes or switch to another operating mode.
Close the door.
25
Page 26
EN
Troubleshooting RMD10
ERROR type fault messages
All faults of the ERROR type must be reset manually:
RMD10.5T, RMD10.5XT: Press the control knob for 2 seconds.
RMD10.5, RMD10.5X: Press for 2 seconds.
A beep sounds.
The error has been reset.
RMD10.5T, RMD10.5XT
E03 No connection between
E07 No cooling capacity in gas
E08 No cooling power in AC
E09 No cooling power in DC
E12 Gas valve check error Gas operation is not possible.
E13 Internal communication error Gas operation not possible.
RMD10.5, RMD10.5X
Fault Solution
Contact an authorized customer
power module and display
mode
mode
mode
service.
Check if the device is at an angle and adjust it if necessary.
Reset the error. Contact customer service if this
error occurs again.
Check if the device is at an angle and adjust it if necessary.
Reset the error. Contact customer service if this
error occurs again.
Check if the device is at an angle and adjust it if necessary.
Reset the error. Contact customer service if this
error occurs again.
Reset the error. Contact customer service if this
error occurs again.
Reset the error. Contact customer service if this
error occurs again.
E14 In stand-alone gas mode:
The battery charge of the battery packs is too low
26
Insert new batteries and then reset the error.
Page 27
EN
RMD10 Troubleshooting
RMD10.5T, RMD10.5XT
E50 Gas lock after 3 ignition
E51 Gas lock, internal error in the
E52 Ground contact, gas valve Reset the error.
E53 Ground contact, ignition
Refrigerator door/ice compartment door does not close
I
RMD10.5, RMD10.5X
NOTE
If the door no longer closes, then the door handle is blocked on the opened side.
Fault Solution
attempts
power module
electrode
Ignition not possible. The gas cylinder is empty. Replace
the gas cylinder. Reset the error.
Reset the error. Contact customer service if this
error occurs again.
Contact customer service if this error occurs again.
Reset the error. Contact customer service if this
error occurs again.
Remove the door handle blockage as shown (fig. 9, page 8).
Refrigerator door/ice compartment door has completely detached from the device
CAUTION! – Beware of injury
!
Insert the door as shown (fig. 0, page 9).
The door can completely detach from the device if the locking pin has been tampered with or is twisted.
27
Page 28
EN
Cleaning and maintenance RMD10
7 Cleaning and maintenance
WARNING!
!
A
Clean the refrigerator regularly and when it gets dirty using a damp cloth.
Make sure that no water drips into the seals. This can damage the electronics.
Wipe the refrigerator dry with a cloth after cleaning.
Check the condensate drain regularly.
Clean the condensate drain when necessary. If it is blocked, the condensate collects on the bottom of the refrigerator.
Make sure that the ventilation grills in the outer wall of the motorhome or caravan
and the refrigerator roof ventilator are free from dust and pollutants. This ensures that the heat generated during operation can be dispersed, the refrigerator is not damaged and the cooling capacity is not reduced.
Always disconnect the refrigerator from the energy supply before you clean and service it.
NOTICE!
For cleaning, never use sharp cleaning agents or hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects which have frozen in place.
7.1 Cleaning the gas burner
WARNING!
!
I
Proceed as shown (fig. a, page 10).
28
• Allow the burner to cool down before cleaning it.
• Do not modify the gas equipment.
NOTE
• Dirt in the gas burner is indicated by poor ignition or deflagrations.
• The manufacturer recommends also cleaning the burner after not being used for a longer period and at least once a year.
• When using liquefied petroleum gas, the cleaning interval, depend­ing on the degree of pollution, is reduced to half yearly or quarterly.
Page 29
EN
RMD10 Warranty
7.2 Maintenance
WARNING!
!
Have the gas system and connected flues inspected before initial operation and
then every two years by an authorized professional to ensure they comply with the national safety requirements.
Keep a record of any maintenance performed.
Work on gas and electrical installations may only be performed by qualified technicians.
8Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device:
• A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault
9Disposal
NOTE
I
B
Only have the device removed and disposed of by a specialist.
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste. Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at collection points.
29
Page 30
EN
Technical data RMD10
10 Technical data
RMD10.5(T) RMD10.5X(T)
Connection voltage: 230 Vw/50 Hz
12 Vg
Capacity Gross capacity:
Refrigerator compartment: Ice compartment: Total net capacity:
Power consumption: 250 W (230 Vw)
Energy consumption: 4.4 kWh/24 h (230 Vw)
Gas consumption: 580 g/24 h
Climate class: SN
Dimensions H x W x D: 1245 x 523 x 550 mm 1245 x 523 x 605 mm
Weight: 40kg 41.5kg
Inspection/certification:
153 l 124 l
29 l
147 l
170W (12Vg)
177 l 142 l
35 l
171 l
1
For the current EU Declaration of Conformity for your device, please refer to the respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see back page).
Detailed information
dometic.com
30
Page 31
DE
RMD10 Erklärung der Symbole
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5 Kühlschrank bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7 Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
1 Erklärung der Symbole
WARNUNG!
! !
A
I
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
31
Page 32
DE
Sicherheitshinweise RMD10
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
• Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und falsche Anschlussspannung
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
2.1 Allgemeine Sicherheit
WARNUNG!
!
• Einbau und Ausbau des Geräts dürfen nur von Fachkräften durchge­führt werden.
• Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.
• Reparaturen und Wartungen an diesem Gerät dürfen nur von Fach­kräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren bzw. Schäden am Gerät entstehen.
• Das Kältemittel im Kühlkreislauf ist leicht entflammbar. Bei einer Beschädigung des Kühlkreislaufs (Ammoniakgeruch): – Schalten Sie das Gerät aus. – Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündfunken. –Lüften Sie den Raum gut.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Gerät.
A
32
ACHTUNG!
• Halten Sie die Kondenswasseröffnung stets sauber.
Page 33
DE
RMD10 Sicherheitshinweise
• Die Beleuchtung des Geräts darf nur vom Kundendienst gewechselt werden.
• Benutzen Sie bei der Fahrzeugreinigung im Bereich der Lüftungsgitter keinen Hochdruckreiniger.
• Montieren Sie die Winterabdeckungen der Lüftungsgitter (Zubehör), wenn das Fahrzeug von außen gereinigt oder für längere Zeit außer Betrieb genommen wird.
2.2 Sicherheit beim Betrieb
VORSICHT!
!
A
2.3 Sicherheit beim Betrieb mit Gas
• Schließen und verriegeln Sie die Gerätetür vor Fahrtbeginn.
• Das Kühlaggregat an der Rückseite des Geräts wird im Betrieb sehr heiß. Schützen Sie sich vor dem Kontakt mit hitzeführenden Teilen bei entnommenen Lüftungsgittern.
ACHTUNG!
• Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Geräts.
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsgitter nicht abgedeckt werden.
!
WARNUNG!
• Betreiben Sie das Gerät während der Fahrt nur dann mit Gas, wenn der Fahrzeughersteller den Betrieb der Gasanlage während der Fahrt erlaubt (siehe Handbuch des Fahrzeugherstellers).
• Das Gerät darf ausschließlich mit dem auf dem Typenschild angegebenen Druck betrieben werden. Verwenden Sie nur festeingestellte Druckregler, die den nationalen Vorschriften entsprechen.
• Betreiben Sie das Gerät nie mit Gas – an Tankstellen –aufhren – während des Transports des Wohnwagens oder Wohnmobils mit
einem Transport- oder Abschleppfahrzeug
• Prüfen Sie das Gerät niemals mit einer offenen Flamme auf Undichtig­keit.
33
Page 34
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch RMD10
• Bei Gasgeruch: – Schließen Sie den Absperrhahn der Gasversorgung und das
Flaschenventil. – Öffnen Sie alle Fenster und verlassen Sie den Raum. – Betätigen Sie keine elektrischen Schalter. – Löschen Sie offene Flammen. – Lassen Sie die Gasanlage von einem Fachbetrieb prüfen.
ACHTUNG!
A
• Verwenden Sie nur Flüssiggas (kein Erdgas).
• In Höhen über 1000 m können Zündungsprobleme auftreten. Wenn möglich, wechseln Sie auf eine andere Energieart.
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät eignet sich für:
• Einbau in Wohnwagen und Wohnmobile
• Kühlen, Tiefkühlen und Lagern von Lebensmitteln
Das Gerät eignet sich nicht für:
• Lagerung von Medikamenten
• Lagerung von ätzenden oder lösungsmittelhaltigen Stoffen
• Einfrieren von Lebensmitteln
4 Technische Beschreibung
Der Kühlschrank ist ein Absorber-Kühlschrank und ist ausgelegt für den Betrieb
• an einem 12-V-Gleichstromnetz
• an einem Wechselstromnetz
• mit Flüssiggas (Propan oder Butan)
Der Kühlschrank verfügt über einen automatischen Betriebsmodus, in dem die güns­tigste angeschlossene Energieart gewählt wird. Das Kühlschrankaggregat arbeitet geräuschlos.
34
Page 35
DE
RMD10 Technische Beschreibung
4.1 Bedien- und Anzeigeelemente
RMD10.5T und RMD10.5XT
Das TFT-Display verfügt über folgende Bedien- und Anzeigeelemente (Abb. 1 A, Seite 3):
Symbol Beschreibung
Kühlleistungsanzeige
Betrieb mit Wechselstrom
Betrieb mit Gleichstrom
Betrieb mit Gas
Automatikbetrieb: Im Automatikmodus wählt der Kühlschrank automatisch die güns-
tigste Betriebsart nach folgender Priorität aus:
Wechselstrom
Gleichstrom
Gas
Batterie: Symbol leuchtet, wenn die Batteriepacks (optional) eingelegt sind
und das Gerät im autarken Gasbetrieb ist.
Rahmenheizung: Symbol leuchtet, wenn die Rahmenheizung in Betrieb ist. Die Rah-
menheizung des Frosterfachs reduziert die Kondenswasserbildung.
Symbol leuchtet, wenn der Kühlschrank mit dem CI-Bus verbunden ist.
TFT-Display dimmen Nach 30 Sekunden wird die Helligkeit des Displays auf die einge-
stellte Stufe reduziert.
Piepton aus:
Fehlermeldungen und Warnmeldungen werden akustisch nicht signalisiert.
Länger offenstehende Tür wird akustisch signalisiert.
35
Page 36
DE
Technische Beschreibung RMD10
A
Symbol Beschreibung
Piepton an: Fehlermeldungen, Warnmeldungen und länger offenstehende Tür
werden akustisch signalisiert.
Auswahl bestätigen und ins Hauptmenü zurückkehren
RMD10.5 und RMD10.5X
Das LED-Display verfügt über folgende Bedien- und Anzeigeelemente (Abb. 1 B, Seite 3):
Symbol Beschreibung
EIN-/AUS-Taste
Störungsanzeige
Betrieb mit Gleichstrom
Betrieb mit Gas
Betrieb mit Wechselstrom
36
MODE
Automatikmodus
Temperaturanzeige
Energiewahltaste
Temperaturwahltaste
Page 37
DE
RMD10 Kühlschrank bedienen
5 Kühlschrank bedienen
HINWEIS
I
5.1 Tipps zur optimalen Nutzung des Kühlschranks
• Lagern Sie Waren erst 12 Stunden nach Inbetriebnahme des Kühlschranks ein.
• Schützen Sie das Fahrzeuginnere vor zu hoher Erwärmung (z. B. Beschattung der Fenster, Klimaanlage).
• Schützen Sie den Kühlschrank vor direkter Sonneneinstrahlung (z. B. Beschat­tung der Fenster).
• Bevor Sie den neuen Kühlschrank in Betrieb nehmen, reinigen Sie ihn aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch.
• Bei Erstinbetriebnahme des Kühlschranks kann es zu einer Geruchs­bildung kommen, die sich nach einigen Stunden verflüchtigt. Durch­lüften Sie den Wohnraum gut.
• Stellen Sie das Fahrzeug waagerecht ab, besonders bei Inbetrieb­nahme und Befüllen des Kühlschranks vor Reiseantritt.
• Die Kühlleistung kann beeinflusst werden von: – der Umgebungstemperatur (z. B. wenn das Fahrzeug direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist) – der Menge der zu kühlenden Lebensmittel – der Häufigkeit des Türöffnens
5.2 Betrieb bei niedrigen Außentemperaturen
ACHTUNG!
A
I
Montieren Sie im Wechselstrombetrieb und Gleichstrombetrieb beide Winterabdeckungen. Montieren Sie im Gasbetrieb oder Automatikbe­trieb nur die untere Winterabdeckung. Dadurch wird ein Wärmestau vermieden und die Abgase des Kühlschranks können korrekt abgeleitet werden.
HINWEIS
Kalte Luft kann die Leistung des Kühlaggregats einschränken. Montieren Sie die Winterabdeckungen, wenn Sie bei niedrigen Außen­temperaturen einen Kühlleistungsverlust feststellen.
37
Page 38
DE
Kühlschrank bedienen RMD10
Montieren Sie die Winterabdeckungen LS300 (Zubehör) wie dargestellt
(Abb. 3, Seite 5).
5.3 Betrieb bei hohen Außentemperaturen
Bei hohen Außentemperaturen und gleichzeitig hoher Luftfeuchtigkeit kann es zur Bildung von Wassertropfen am Rahmen des Frosterfachs kommen. Das Frosterfach ist mit einer Rahmenheizung ausgestattet, um die Bildung von Wassertropfen am Rahmen des Frosterfachs zu reduzieren.
Die Rahmenheizung ist in folgenden Betriebsmodi dauerhaft eingeschaltet:
• Wechselstrombetrieb
• Gleichstrombetrieb (wenn der Motor des Fahrzeuges läuft)
Nur RMD10.5T, RMD10.5XT
Im Gasbetrieb kann die Rahmenheizung manuell eingeschaltet werden.
5.4 Kühlschrank einschalten
Drücken Sie für 2 Sekunden
RMD 10.5T, RMD10.5XT: den Bedienknopf – RMD 10.5, RMD10.5X: die Taste
Der Kühlschrank startet mit den zuletzt gewählten Einstellungen.
5.5 Kühlschrank ausschalten
Drücken Sie für 4 Sekunden
RMD 10.5T, RMD10.5XT: den Bedienknopf – RMD 10.5, RMD10.5X: die Taste
Ein Piepton ertönt und der Kühlschrank schaltet aus.
5.6 Kühlschrank bedienen (RMD10.5T und RMD10.5XT)
Menüführung: Abb. 2, Seite 4
Drücken Sie den Bedienknopf, um das TFT-Display zu aktivieren.
38
Page 39
DE
RMD10 Kühlschrank bedienen
Das Hauptmenü ist in drei Zeilen aufgeteilt:
Hauptmenü Detailmenü
Kühlleistungsmenü
Betriebsartenmenü
Einstellungsmenü
Drehen Sie den Bedienknopf, um das gewünschte Detailmenü auszuwählen.
Drücken Sie den Bedienknopf, um das gewählte Detailmenü zu öffnen.
Drehen Sie den Bedienknopf, um durch das Detailmenü zu navigieren.
Ausgewählte Einstellungen werden blau angezeigt.
Drücken Sie den Bedienknopf, um die gewählte Einstellung auszuwählen.
Bestätigen Sie die Auswahl mit .
5.7 Kühlschrank bedienen (RMD10.5 und RMD10.5X)
Steuerung
Drücken Sie wiederholt
leuchtet.
MODE
, bis die LED des gewünschten Betriebsmodus
Drücken Sie wiederholt
, bis die gewünschte Temperaturstufe eingestellt ist.
5.8 Tank-Stopp-Modus
WARNUNG!
!
Wenn die Zündung des Fahrzeugs ausgeschaltet wird, schaltet der Kühlschrank aus Sicherheitsgründen in den Tank-Stopp-Modus. Hierdurch wird der Gasbetrieb 15 Minuten blockiert. Danach schaltet der Kühlschrank automatisch wieder in den regulären Automatikbetrieb.
Im Tank-Stopp-Modus
RMD10.5T, RMD10.5XT: wird das Symbol angezeigt
RMD10.5, RMD10.5X: blinkt die LED
Schalten Sie den Kühlschrank aus oder wählen Sie einen anderen Betriebsmodus, wenn der Tankvorgang länger als 15 Minuten dauert.
39
Page 40
DE
Kühlschrank bedienen RMD10
5.9 Autarker Gasbetrieb (Zubehör)
WARNUNG!
!
I
Für einen autarken Gasbetrieb müssen die optionalen Batteriepacks montiert sein. Ein Anschluss von Wechselstrom oder Gleichstrom ist dann nicht mehr notwendig.
Beim Einsatz von 12 Batterien (Typ AA) kann der Kühlschrank 2 bis3 Tage autark mit Gas betrieben werden.
Beachten Sie folgende Besonderheiten im autarken Gasbetrieb:
• Die Kühlschrankinnenbeleuchtung bleibt ausgeschaltet.
• Das Display schaltet sich 2 Sekunden nach letzter Aktivität aus.
• Das Display schaltet sich alle 15 Sekunden kurz ein. Hierdurch wird angezeigt, dass der Kühlschrank eingeschaltet ist.
• Bei Fehlermeldungen schaltet sich das Display dauerhaft ein.
Im autarken Gasbetrieb muss der Kühlschrank während des Tankens manuell abgeschaltet werden.
HINWEIS
• Die Batterien werden auch bei ausgeschaltetem Kühlschrank belas­tet, wenn kein Anschluss von Wechselstrom oder Gleichstrom besteht.
• Entnehmen Sie die Batterien, wenn der Kühlschrank nicht genutzt wird (Auslaufgefahr).
Der autarke Gasbetrieb wird
RMD10.5T, RMD10.5XT: durch die Symbole und
RMD10.5, RMD10.5X: das Blinken der LED alle 15 Sekunden
Die Batterien der Batteriepacks müssen ausgetauscht werden
RMD10.5T, RMD10.5XT: wenn der Fehler „E 14“ angezeigt wird
RMD10.5, RMD10.5X: wenn der Fehler / angezeigt wird
5.10 Kühlleistung einstellen
HINWEIS
I
40
Wählen Sie bei Umgebungstemperaturen von +15 °C bis +25 °C die mittlere Kühlleistung.
angezeigt
Page 41
DE
RMD10 Kühlschrank bedienen
Stellen Sie die Kühlleistung ein:
RMD 10.5T, RMD10.5XT: Wählen Sie im Kühlleistungsmenü die
gewünschte Temperaturstufe aus.
RMD 10.5, RMD10.5X: Drücken Sie die Taste
gewünschte Temperaturstufe ausgewählt ist.
wiederholt bis die
5.11 Kühlschranktür/Frosterfachtür benutzen
VORSICHT! – Verletzungsgefahr
!
I
Kühlschranktür/Frosterfachtür schließen und verriegeln
Drücken Sie die Tür zu, bis Sie oben und unten ein deutliches Klicken hören.
Die Tür ist nun geschlossen und verriegelt.
• Die Kühlschranktür oder Frosterfachtür kann sich bei unsachgemä­ßem Gebrauch komplett vom Gerät lösen.
• Stützen Sie sich nicht auf die geöffnete Kühlschranktür.
HINWEIS
Ist die Tür auf der gegenüberliegenden Seite nicht korrekt verriegelt, drücken Sie vorsichtig auf der Seite oben und unten, bis sie verriegelt.
5.12 Hinweise zum Einlagern von Lebensmitteln
VORSICHT! – Gesundheitsgefahr!
!
• Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Kühlschranks den Anforderun­gen der Lebensmittel entspricht, die Sie kühlen wollen.
• Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden.
• Das Frosterfach ist für die Eiswürfelbereitung und für die Aufbewah­rung gefrorener Lebensmittel geeignet. Es ist nicht geeignet zum Einfrieren von Lebensmitteln.
• Wenn der Kühlschrank längere Zeit einer Raumtemperatur unter +10 °C ausgesetzt ist, kann eine gleichmäßige Regelung der Froster­fachtemperatur nicht gewährleistet werden. Dies kann zu einem möglichen Temperaturanstieg im Frosterfach und einem Auftauen des eingelagerten Gutes führen.
41
Page 42
DE
Kühlschrank bedienen RMD10
ACHTUNG!
A
Lagern Sie Lebensmittel wie dargestellt in Abb. 1, Seite 3.
VG-Fresh-Boden nutzen (nur RMD10.5T, RMD10.5XT)
A
Über den Schieberegler im VG-Fresh-Boden kann die Luftfeuchtigkeit in der Gemüseschale darunter reguliert werden:
• Das Maximalgewicht pro Türetagere beträgt 6 kg. Das Maximalge­wicht für die gesamte Tür beträgt 7,5 kg.
• Verstauen Sie schwere Gegenstände, wie z. B. Flaschen oder Dosen, ausschließlich in der Kühlschranktür, in der unteren Aufbe­wahrungsschale oder auf dem unteren Tragrost.
• Bewahren Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke im Frosterfach auf.
ACHTUNG!
Die maximale Beladung des VG-Fresh-Bodens beträgt 5,5 kg.
Kühlgut
Gemüse
Obst
Optimale
Luftfeuchtigkeit
hoch Schließen Sie den Schieberegler.
gering Öffnen Sie den Schieberegler.
Position Schieberegler
5.13 Tragroste positionieren
WARNUNG! Kinderfalle!
!
Entnehmen Sie den Tragrost wie dargestellt (Abb. 4, Seite 5).
Setzen Sie den Tragrost in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
Alle Tragroste sind fixiert, damit Kinder nicht in den Kühlschrank hinein­steigen können.
• Entfernen Sie die Tragroste nur zur Reinigung.
• Setzen Sie die Tragroste wieder ein und verriegeln Sie sie.
42
Page 43
DE
RMD10 Kühlschrank bedienen
Tragrost für Weinflaschen schräg positionieren
ACHTUNG!
A
Ändern Sie die Position des Tragerostes wie dargestellt (Abb. 5, Seite 6).
VG-Fresh-Boden entnehmen und einsetzen (nur RMD10.5T, RMD10.5XT)
Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 6, Seite 6).
5.14 Kühlschrank abtauen
A
I
Das Tragerost in schräger Position darf während der Fahrt nicht befüllt sein.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge und keinen Föhn zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegen­stände.
HINWEIS
Mit der Zeit bildet sich Reif auf den Kühlrippen im Inneren des Kühl­schranks. Wenn diese Reifschicht etwa 3 mm beträgt, sollten Sie den Kühlschrank abtauen.
Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 7, Seite 7).
5.15 Kühlschranktür in Winterstellung positionieren
VORSICHT!
!
Bringen Sie die Kühlschranktür und die Frosterfachtür in Winterstellung, wenn Sie den Kühlschrank längere Zeit nicht nutzen. Schimmelbildung wird so vermieden.
Tauen Sie den Kühlschrank ab (Kapitel „Kühlschrank abtauen“ auf Seite 43).
Drehen Sie auf einer Seite jeweils oben und unten an der Tür im Bereich der Ver-
riegelung den Haken bis zum Anschlag heraus (Abb. 8, Seite 8).
Drücken Sie die Kühlschranktür an.
Der hervorstehende Pin rastet im Haken ein.
Die Winterstellung darf nicht während der Fahrt positioniert sein.
43
Page 44
DE
Störungen beseitigen RMD10
Öffnen Sie die Tür in Winterstellung wie folgt:
Ziehen Sie die Tür zu sich heran.
Drücken Sie die herausstehenden Haken oben und unten an der Tür wieder ein.
6 Störungen beseitigen
HINWEIS
I
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Im Wechselstrombetrieb: Der Kühlschrank funktio­niert nicht.
Im Gleichstrombetrieb: Der Kühlschrank funktio­niert nicht.
Für den sicheren Betrieb von 12-V-Verbrauchern in Wohnwagen wäh­rend der Fahrt muss sichergestellt sein, dass das Zugfahrzeug ausrei­chend Spannung zur Verfügung stellt. Bei einigen Fahrzeugen kann es passieren, dass das Batteriemanagement des Fahrzeugs zum Schutz der Batterie Verbraucher abschaltet. Informieren Sie sich hierzu bei Ihrem Fahrzeughersteller.
Sicherung im Wechselstromnetz ist defekt.
Das Fahrzeug ist nicht an das Wechselstromnetz angeschlos­sen.
Das Wechselstrom-Heizelement ist defekt.
Die Sicherung in der Gleich­strom-Leitung ist defekt.
Die Fahrzeug-Sicherung ist durch gebrannt.
Die Fahrzeugbatterie ist entla­den.
Die Zündung ist nicht eingeschal­tet.
Das Gleichstrom-Heizelement ist defekt.
Ersetzen Sie die Sicherung.
Verbinden Sie das Fahrzeug mit dem Wec hse lst rom net z.
Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
Die Sicherung am Relais muss ersetzt werden.
Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung aus. (Beachten Sie dazu die Bedie­nungsanleitung zu Ihrem KFZ.)
Prüfen Sie die Fahrzeugbatterie und laden Sie diese.
Schalten Sie die Zündung ein.
Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
44
Page 45
DE
RMD10 Störungen beseitigen
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Im Gasbetrieb: Der Kühlschrank funktio­niert nicht.
Im automatischen Betrieb: Der Kühlschrank ist im Gasbetrieb, obwohl er am Wechselstromnetz ange­schlossen ist.
Der Kühlschrank kühlt nicht ausreichend.
Die Gasflasche ist leer. Ersetzen Sie die Gasflasche.
Das Gasventil ist geschlossen. Drehen Sie das Gasventil auf.
Luft befindet sich in der Leitung. Schalten Sie den Kühlschrank aus und
wieder ein. Wiederholen Sie den Vor­gang ggf. drei- bis viermal.
Sofern vorhanden, schalten Sie ggf. den Kocher ein und wiederholen Sie den Vorgang beim Kühlschrank.
Die Netzspannung ist zu niedrig. Der Kühlschrank wechselt automa-
tisch in den Wechselstrombetrieb zurück, sobald die Netzspannung wie­der ausreichend ist.
Die Belüftung um das Aggregat ist unzureichend.
Der Verdampfer ist vereist. Prüfen Sie, ob die Kühlschranktür rich-
Die Temperatur ist zu hoch einge­stellt.
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
Es wurden zu viele Lebensmittel gleichzeitig in den Kühlschrank gegeben.
Es wurden zu viele warme Lebensmittel gleichzeitig in den Kühlschrank gegeben.
Der Kühlschrank ist noch nicht lange in Betrieb.
Prüfen Sie, ob die Lüftungsgitter frei sind.
tig schließt. Prüfen Sie, ob die Dich­tung des Kühlschranks umlaufend korrekt anliegt und nicht beschädigt ist. Tauen Sie den Kühlschrank ab.
Stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein.
Entnehmen Sie zeitweise die Lüftungs­gitter, sodass die warme Luft schneller entweicht.
Entnehmen Sie einen Teil der Lebens­mittel.
Entnehmen Sie die warmen Lebens­mittel und lassen Sie sie vor der Einla­gerung abkühlen.
Prüfen Sie die Temperatur erneut nach vier bis fünf Stunden.
6.1 Störungsmeldungen und Signaltöne
Alle Störungen werden mit einem Warnsymbol, einer Störungsidentifizierung und einem Piepton signalisiert. Der Piepton dauert 2 Minuten und wird alle 30 Minuten wiederholt, bis der Fehler behoben wurde.
45
Page 46
DE
Störungen beseitigen RMD10
Falls mehrere Störungen auftreten, zeigt das Display die letzte Störung an. Zu Grunde liegende Störungen werden angezeigt, nachdem die letzte Störung bestä­tigt wurde.
RMD10.5T, RMD10.5XT: Störungen werden durch einen Störungscode mit Warnsymbol ( ) in der Mitte des TFT-Displays angezeigt.
RMD10.5, RMD10.5X: Bei einer Störung leuchtet die Warnsymbol-LED (
) im
Display permanent und entsprechend der Störung blinken LEDs.
Störungsmeldungen vom Typen WARNUNG
Alle Störungen vom Typen WARNUNG setzen sich automatisch zurück, nachdem die Störung beseitigt wurde.
RMD10.5T, RMD10.5XT
W01
W05 Wechselstrom nicht verbun-
W06 Gleichstrom nicht verbun-
W11 Gleichstrom-Überspannung
W10
+ Piepton
RMD10.5, RMD10.5X
Piepton Die Tür ist länger als
Störung Lösung
Te mp era tu rs en so r i m K üh l­schrankfach defekt
den oder Wechselstrom <190 V
den
(> 16 V).
Tank-Stopp-Modus: Der Gasbetrieb ist für 15 Minuten blockiert.
2 Minuten geöffnet.
Wenden Sie sich an einen autorisier­ten Kundendienst.
Verbinden sie den Kühlschrank mit Wechselstrom oder wählen Sie eine andere Energieart aus, z. B. Gas oder Gleichstrom.
Verbinden Sie den Kühlschrank mit Gleichstrom oder wählen Sie ein andere Energieart aus, z. B. Gas oder Wechselstrom.
Verringern Sie die Gleichstrom-Ver­sorgungsspannung.
Warten Sie 15 Minuten oder schal­ten Sie auf eine andere Betriebsart um.
Schließen Sie die Tür.
Störungsmeldungen vom Typen FEHLER
Alle Störungen vom Typen FEHLER müssen manuell zurückgesetzt werden:
RMD10.5T, RMD10.5XT: Drücken Sie den Bedienknopf 2 Sekunden.
46
Page 47
DE
RMD10 Störungen beseitigen
RMD10.5, RMD10.5X: Drücken Sie die Taste für 2 Sekunden.
Ein Piepton ertönt.
Der Fehler ist zurückgesetzt.
RMD10.5T, RMD10.5XT
E03 Keine Verbindung zwischen
E07 Keine Kühlleistung im Gas-
E08 Keine Kühlleistung im Wech-
E09 Keine Kühlleistung im
E12 Fehler im Gasventiltest Gasbetrieb ist nicht möglich.
RMD10.5, RMD10.5X
Störung Lösung
Wenden Sie sich an einen autorisier-
Powermodul und Display
betrieb
selstrombetrieb
Gleichstrombetrieb
ten Kundendienst.
Prüfen Sie, ob das Gerät schräg steht und stellen Sie es gegebenen­falls gerade.
Setzen Sie den Fehler zurück. Kontaktieren Sie den Kundendienst,
wenn der Fehler weiterhin auftritt.
Prüfen Sie, ob das Gerät schräg steht und stellen Sie es gegebenen­falls gerade.
Setzen Sie den Fehler zurück. Kontaktieren Sie den Kundendienst,
wenn der Fehler weiterhin auftritt.
Prüfen Sie, ob das Gerät schräg steht und stellen Sie es gegebenen­falls gerade.
Setzen Sie den Fehler zurück. Kontaktieren Sie den Kundendienst,
wenn der Fehler weiterhin auftritt.
Setzen Sie den Fehler zurück. Kontaktieren Sie den Kundendienst,
wenn der Fehler weiterhin auftritt.
E13 Interner Kommunikations-
fehler
E14 Im autarken Gasbetrieb: Die
Batterieladung der Batterie­packs ist zu niedrig
Gasbetrieb nicht möglich. Setzen Sie den Fehler zurück. Kontaktieren Sie den Kundendienst,
wenn der Fehler weiterhin auftritt.
Setzen Sie neue Batterien ein und setzen Sie anschließend den Fehler zurück.
47
Page 48
DE
Störungen beseitigen RMD10
RMD10.5T, RMD10.5XT
E50 Gassperre nach
E51 Gassperre, interner Fehler im
E52 Masseschluss, Gasventil Setzen Sie den Fehler zurück.
E53 Masseschluss Zündelektrode Setzen Sie den Fehler zurück.
Kühlschranktür/Frosterfachtür lässt sich nicht schließen
I
RMD10.5, RMD10.5X
HINWEIS
Lässt sich die Tür nicht mehr schließen, ist der Türgriff auf der geöffneten Seite blockiert.
Störung Lösung
3 Zündungsversuchen
Powermodul
Zündung nicht möglich. Die Gasflasche ist leer. Wechseln
Sie die Gasflasche. Setzen Sie den Fehler zurück.
Setzen Sie den Fehler zurück. Kontaktieren Sie den Kundendienst,
wenn der Fehler weiterhin auftritt.
Kontaktieren Sie den Kundendienst, wenn der Fehler weiterhin auftritt.
Kontaktieren Sie den Kundendienst, wenn der Fehler weiterhin auftritt.
Lösen Sie die Blockierung des Türgriffs wie dargestellt (Abb. 9, Seite 8).
Kühlschranktür/Frosterfachtür hat sich komplett vom Gerät gelöst
VORSICHT! – Verletzungsgefahr
!
Setzen Sie die Tür ein wie dargestellt (Abb. 0, Seite 9).
Die Tür kann sich komplett vom Gerät lösen, wenn die Sperrstifte mani­puliert oder verkantet sind.
48
Page 49
DE
RMD10 Reinigung und Wartung
7 Reinigung und Wartung
WARNUNG!
!
A
Reinigen Sie den Kühlschrank regelmäßig und sobald er verschmutzt ist mit
einem feuchten Tuch.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Dichtungen tropft. Dies kann die Elek-
tronik beschädigen.
Wischen Sie den Kühlschrank nach dem Reinigen mit einem Tuch trocken.
Prüfen Sie den Tauwasserabfluss regelmäßig.
Reinigen Sie den Tauwasserabfluss, falls nötig. Wenn er verstopft ist, sammelt sich das Tauwasser auf dem Boden des Kühlschranks.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsgitter in der Außenwand des Wohnmobils
oder Wohnwagens und der Dachentlüfter des Kühlschranks frei von Staub und Verunreinigungen sind. Dies gewährleistet, dass die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann, der Kühlschrank keinen Schaden nimmt und die Kühlleistung nicht verringert wird.
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Kühlschrank von der Energieversorgung.
ACHTUNG!
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harte und spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
7.1 Gasbrenner reinigen
WARNUNG!
!
I
• Lassen Sie den Brenner abkühlen, bevor Sie ihn reinigen.
• Nehmen Sie keine Veränderungen an Gaseinrichtungen vor.
HINWEIS
• Verschmutzungen im Gasbrenner machen sich durch einen schlech­ten Zündvorgang bzw. Verpuffungen bemerkbar.
• Der Hersteller empfiehlt, den Brenner auch nach längerer Standzeit, mindestens jedoch einmal pro Jahr zu reinigen.
• Bei der Verwendung von LPG-Autogas verkürzt sich das Reinigungs­intervall, je nach Verschmutzungsgrad, auf halb- oder vierteljährlich.
49
Page 50
DE
Gewährleistung RMD10
Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. a, Seite 10).
7. 2 W a r t u ng
WARNUNG!
!
Lassen Sie die Gasanlage und die angeschlossenen Abgasführungen vor der ers-
ten Inbetriebnahme sowie nach Ablauf von jeweils zwei Jahren von einem autori­sierten Sachkundigen auf Einhaltung der nationalen Sicherheitsanforderungen prüfen.
Bewahren Sie die Nachweise über durchgeführte Wartungen auf.
Arbeiten an Gas- und Elektroinstallationen dürfen nur von einem zuge­lassenen Fachmann ausgeführt werden.
8Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
9Entsorgung
HINWEIS
I
B
50
Lassen Sie das Gerät nur von einem Fachmann ausbauen und entsorgen.
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
Page 51
DE
RMD10 Technische Daten
10 Technische Daten
RMD10.5(T) RMD10.5X(T)
Anschlussspannung: 230 Vw/50 Hz
12 Vg
Inhalt Bruttoinhalt:
Kühlraum: Frosterfach: Nutzinhalt insgesamt:
Leistungsaufnahme: 250 W (230 Vw)
Energieverbrauch: 4,4 kWh/24 h (230 Vw)
Gasverbrauch: 580 g/24 h
Klimaklasse: SN
Abmessungen H x B x T: 1245 x 523 x 550 mm 1245 x 523 x 605 mm
Gewicht: 40 kg 41,5 kg
Prüfung/Zertifikat:
153 l 124 l
29 l
147 l
170W (12Vg)
177 l 142 l
35 l
171 l
1
Die aktuelle EU-Konformitätserklärung für Ihr Gerät erhalten Sie auf der jeweiligen Produktseite auf dometic.com oder direkt über den Hersteller (siehe Rückseite).
Ausführliche Informationen
dometic.com
51
Page 52
FR
Signification des symboles RMD10
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 Utilisation du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
1 Signification des symboles
AVERTISSEMENT !
! !
A
52
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
Page 53
FR
RMD10 Consignes de sécurité
REMARQUE
I
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
• des sollicitations mécaniques et une tension de raccordement incorrecte ayant endommagé le matériel
• des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant
• une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
AVERTISSEMENT !
!
• L’installation et l’enlèvement de l’appareil doivent uniquement être réalisés par un opérateur qualifié.
• Si l’appareil présente des dégâts visibles, ne le mettez pas en service.
• La réparation et la maintenance de cet appareil doivent uniquement être assurées par un opérateur qualifié. Toute réparation incorrecte présente des risques de sécurité ou de dégâts considérables sur l’appareil.
• Le réfrigérant du circuit frigorifique s’enflamme facilement. En cas d’endommagement du circuit frigorifique (odeur d’ammoniaque) : – Éteignez l’appareil. – Évitez toute flamme nue et/ou étincelle. – Aérez bien la pièce.
• Les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que les personnes souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou encore manquant d’expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit sous réserve d’être sous surveillance ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et d’avoir conscience des risques en résultant.
• Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
53
Page 54
FR
Consignes de sécurité RMD10
• Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs inflammables dans l’appareil.
AVIS !
A
2.2 Sécurité lors du fonctionnement
!
• Veillez à ce que l’évacuation de la condensation soit toujours propre.
• L’éclairage de l’appareil ne peut être remplacé que par le service après-vente.
• Lors du nettoyage de véhicule à proximité de la zone de la grille d’aération, n’utilisez pas de nettoyeur à haute pression.
• Montez les couvercles d’hivernage de la grille d’aération (accessoire) si le véhicule est nettoyé de l’extérieur ou n’est pas mis en service pen­dant une période prolongée.
ATTENTION !
• Fermez et verrouillez la porte de l’appareil avant le début du trajet.
• Le groupe frigorifique situé à l’arrière de l’appareil devient très chaud pendant le fonctionnement. Prenez soin d’éviter tout contact avec des pièces conductrices de chaleur quand les grilles d’aération sont reti­rées.
AVIS !
A
2.3 Sécurité lors du fonctionnement au gaz
!
54
• N’utilisez pas de dispositifs électriques à l’intérieur de l’appareil.
• Assurez-vous que les grilles d’aération ne sont pas obstruées.
AVERTISSEMENT !
• Lorsque vous conduisez, utilisez uniquement le mode au gaz de l’appareil si le fabricant du véhicule autorise ce mode en cours de tra­jet (voir le manuel du fabricant du véhicule).
• Utilisez toujours l’appareil avec le niveau de pression indiqué sur la plate signalétique. Utilisez uniquement des régulateurs de pression à réglage fixe correspondant aux prescriptions nationales.
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil de réfrigération au gaz – dans les stations-services – sur les traversiers – pendant le transport du camping-car ou de la caravane au moyen
d’un véhicule de transport ou de remorquage
Page 55
FR
RMD10 Usage conforme
• Ne contrôlez jamais l’étanchéité de l’appareil à l’aide d’une flamme nue.
• En cas d’odeur de gaz : – Fermez le robinet d’arrêt de l’alimentation en gaz et la vanne de la
bouteille. – Ouvrez toutes les fenêtres et quittez la pièce. – N’actionniez aucun interrupteur électrique. – Éteignez les flammes nues. – Faites contrôler l’installation de gaz par une entreprise spécialisée.
AVIS !
A
• Utilisez uniquement du gaz liquide (pas de gaz naturel).
• Des problèmes d’allumage peuvent se produire à des altitudes supé­rieures à 1 000 m. Si possible, passez à une source d’énergie diffé­rente.
3Usage conforme
L’appareil est conçu pour :
• Une installation dans les camping-cars et caravanes
• Fournir un espace de réfrigération, de congélation et de stockage d’aliments
L’appareil n’est pas conçu pour :
•Le stockage de médicaments
• Le stockage de substances corrosives ou contenant des solvants
• La congélation d’aliments
4 Description technique
Cet appareil est un réfrigérateur à absorption conçu pour fonctionner
• sur une alimentation 12 V CC
• sur une alimentation CA
• au gaz liquide (propane ou butane)
Le réfrigérateur dispose d’un mode de fonctionnement automatique qui sélectionne le type d’énergie raccordé le plus économique. En fonctionnement, le réfrigérateur est silencieux.
55
Page 56
FR
Description technique RMD10
4.1 Éléments de commande et d’affichage
RMD 10.5T et RMD 10.5XT :
L’écran TFT dispose des composants opérationnels et d’affichage suivants (fig. 1 A, page 3) :
Symbole Description
Indicateur de puissance frigorifique
Fonctionnement sur source d’alimentation CA
Fonctionnement sur source d’alimentation CC
Fonctionnement au gaz
Mode automatique : En mode automatique, le réfrigérateur sélectionne automatiquement
le mode de fonctionnement le plus économique en fonction de prio­rité suivante :
Source d’alimentation CA
Source d’alimentation CC
Gaz
Batterie : Le symbole s’allume lorsque les packs de piles (en option) sont intro-
duits et que l’appareil est en mode autonome au gaz.
56
Chauffage du cadre : Le symbole s’allume lors que le chauffage du cadre est activé. Le
chauffage du cadre du compartiment congélateur réduit la conden­sation.
Le symbole s’allume lorsque le réfrigérateur est raccordé au bus CI.
Écran TFT avec fonction de réduction de luminosité La luminosité de l’écran est réduite au niveau réglé au bout de
30 secondes.
Signal sonore désactivé :
Les messages d’erreur et d’avertissement ne sont pas signalés acoustiquement.
Le signal de porte laissée ouverte est signalé acoustiquement.
Page 57
FR
RMD10 Description technique
A
Symbole Description
Signal sonore activé : Les messages d’erreur, les messages d’avertissement et le signal de
porte laissée ouverte sont signalés acoustiquement.
Confirmer la sélection et retourner au menu principal
RMD 10.5 et RMD 10.5X
L’écran LED dispose des composants opérationnels et d’affichage suivants (fig. 1 B, page 3) :
Symbole Description
Bouton MARCHE/ARRÊT
Indication de panne
Fonctionnement sur source d’alimentation CC
Fonctionnement au gaz
Fonctionnement sur source d’alimentation CA
MODE
Mode automatique
Affichage de la température
Bouton de sélection de la source d’énergie
Bouton de sélection de la température
57
Page 58
FR
Utilisation du réfrigérateur RMD10
5 Utilisation du réfrigérateur
REMARQUE
I
5.1 Conseils pour une utilisation optimale du
• Ne stockez pas d’aliments dans le réfrigérateur pendant les 12 premières heures de fonctionnement.
• Protégez l’intérieur du véhicule contre un réchauffement excessif (pare-soleil sur les vitres, climatisation par exemple).
• Protégez le réfrigérateur du rayonnement direct du soleil (pare-soleil sur les vitres par exemple).
• Pour des raisons d’hygiène, avant de mettre en service votre nou­veau réfrigérateur, nettoyez-le à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide.
• Lors de la première mise en service du réfrigérateur, il peut dégager une légère odeur, qui disparaîtra au bout de quelques heures. Aérez bien la pièce d’habitation.
• Stationnez le véhicule sur une surface plane, surtout lors de la mise en service et du remplissage du réfrigérateur avant un trajet.
• La puissance frigorifique peut être affectée par : – La température ambiante (p. ex. lorsque le véhicule est exposé
au rayonnement direct du soleil) – La quantité d’aliments à réfrigérer – La fréquence de l’ouverture de la porte
réfrigérateur
5.2 Fonctionnement en cas de faibles températures extérieures
AVIS !
A
En mode de fonctionnement CA et CC, installez les deux couvercles d’hivernage. En mode de fonctionnement au gaz ou automatique, ins­tallez uniquement le couvercle d’hivernage inférieur. Ceci évite l’accu­mulation de la chaleur et les gaz du réfrigérateur peuvent s’échapper correctement.
58
Page 59
FR
RMD10 Utilisation du réfrigérateur
REMARQUE
I
Installez les couvercles d’hivernage LS300 (accessoires) comme indiqué sur la
fig. 3, page 5.
L’air froid peut limiter les performances du groupe frigorifique. Installez les couvercles d’hivernage si vous constatez une perte de puissance fri­gorifique à des températures extérieures basses.
5.3 Fonctionnement à des températures ambiantes élevées
Des températures extérieures élevées associées à de hauts niveaux d’humidité de l’air peuvent entraîner la formation de condensation sur le cadre du compartiment congélateur. Le compartiment congélateur est équipé d’un chauffage de cadre pour réduire la formation de condensation sur le cadre du compartiment congélateur.
Le chauffage de cadre est activé en permanence dans les modes de fonctionnement suivants :
• Fonctionnement sur source d’alimentation CA
• Fonctionnement sur source d’alimentation CC (lorsque le moteur du véhicule est
allumé)
Uniquement RMD 10.5T et RMD 10.5XT
En mode de fonctionnement au gaz, le chauffage de cadre peut être activé manuel­lement.
5.4 Mise en marche du réfrigérateur
Appuyez pendant 2 secondes
RMD 10.5T, RMD10.5XT : bouton de commande – RMD 10.5, RMD10.5X : bouton
Le réfrigérateur démarre avec les derniers réglages sélectionnés.
5.5 Arrêt du réfrigérateur
Appuyez pendant 4 secondes
RMD 10.5T, RMD10.5XT : bouton de commande – RMD 10.5, RMD10.5X : bouton
Un signal sonore retentit et le réfrigérateur s’éteint.
59
Page 60
FR
Utilisation du réfrigérateur RMD10
5.6 Fonctionnement du réfrigérateur (RMD10.5T et RMD10.5XT)
Navigation dans les menus : fig. 2, page 4
Appuyez sur le bouton de commande pour activer l’écran TFT.
Le menu principal est divisé en trois lignes :
Menu principal Menu Détails
Menu puissance frigorifique
Menu mode de fonctionnement
Menu réglages
Tournez le bouton de commande pour sélectionner le menu détails souhaité.
Appuyez sur le bouton de commande pour ouvrir le menu détails sélectionné.
Tournez le bouton de commande pour naviguer au sein du menu détails.
Les réglages sélectionnés sont affichés en bleu.
Appuyez sur le bouton de commande sélectionner le réglage souhaité.
Confirmez la sélection avec .
5.7 Fonctionnement du réfrigérateur (RMD10.5 et RMD10.5X)
Commande
Appuyez plusieurs fois sur
MODE
, jusqu’à ce que le voyant LED indique le mode de
fonctionnement souhaité.
Appuyez plusieurs fois sur
, jusqu’à ce que le niveau de température souhaité
soit réglé.
60
Page 61
FR
RMD10 Utilisation du réfrigérateur
5.8 Mode arrêt ravitaillement
AVERTISSEMENT !
!
Lorsque le contact du véhicule est coupé, le réfrigérateur passe en mode arrêt ravi­taillement pour des raisons de sécurité. Cela bloque le fonctionnement au gaz pen­dant 15 minutes. Ensuite, le réfrigérateur repasse automatiquement en mode automatique normal.
En mode arrêt ravitaillement
RMD10.5T, RMD10.5XT : le symbole s’affiche.
RMD10.5, RMD10.5X : le voyant LED clignote
5.9 Mode de fonctionnement autonome au gaz
!
Éteignez le réfrigérateur ou sélectionnez un autre mode de fonctionne­ment si le ravitaillement en carburant dure plus de 15 minutes.
(accessoire)
AVERTISSEMENT !
En mode de fonctionnement autonome au gaz, le réfrigérateur doit être éteint manuellement lors du ravitaillement en carburant.
REMARQUE
I
En mode de fonctionnement autonome au gaz, des blocs de piles en option doivent être installés. Il n’est alors plus nécessaire de relier l’appareil à une source d’alimen­tation CA ou CC.
Avec 12 piles (de type AA), le réfrigérateur peut fonctionner en mode autonome au gaz pendant 2 à 3 jours.
Veuillez tenir compte des fonctionnalités spéciales suivantes pour le fonctionnement autonome au gaz :
• L’éclairage intérieur du réfrigérateur reste éteint.
• L’écran s’éteint après 2 secondes d’inactivité.
• L’écran s’allume brièvement toutes les 15 secondes. Cela indique que le réfrigé-
rateur est en marche.
• Lorsqu’il n’est pas relié à une source d’alimentation CA ou CC, les piles du réfrigérateur se déchargent même lorsqu’il est éteint.
• Retirez les piles lorsque le réfrigérateur n’est pas en cours d’utilisa­tion (risque de fuite).
61
Page 62
FR
Utilisation du réfrigérateur RMD10
• En présence d’un message d’erreur, l’écran reste allumé en permanence.
Le mode de fonctionnement autonome au gaz est
RMD10.5T, RMD10.5XT : via les symboles et
RMD10.5, RMD10.5X : le voyant LED clignote toutes les 15 secondes
Les piles des blocs de piles doivent être remplacées
RMD10.5T, RMD10.5XT : lorsque l’erreur « E 14 » s’affiche
RMD10.5, RMD10.5X : lorsque l’erreur / s’affiche
5.10 Réglage de la puissance frigorifique
REMARQUE
I
Réglez la puissance frigorifique :
RMD 10.5T, RMD10.5XT : Sélectionnez le niveau de température souhaité
RMD 10.5, RMD10.5X : Appuyez plusieurs fois sur
5.11 Utilisation de la porte du réfrigérateur/compartiment
Si les températures ambiantes sont comprises entre +15 °C et +25 °C, choisissez la puissance frigorifique moyenne.
dans le menu Puissance frigorifique.
niveau de température souhaité soit sélectionné.
congélateur
indiqué
, jusqu’à ce que le
!
I
62
ATTENTION ! – Risque de blessures !
• La porte du réfrigérateur ou du compartiment congélateur peut se détacher de l’appareil si elle n’est pas utilisée correctement.
• Ne vous appuyez pas sur la porte du réfrigérateur lorsqu’elle est ouverte.
REMARQUE
Si la porte n’est pas verrouillée correctement du côté opposé, appuyez doucement sur les parties supérieure et inférieure de la porte jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place.
Page 63
FR
RMD10 Utilisation du réfrigérateur
Fermeture et verrouillage de la porte du réfrigérateur/compartiment congélation
Appuyez sur la porte pour la fermer, jusqu’à ce que vous entendiez un clic dis-
tinct sur ses parties supérieure et inférieure.
La porte est maintenant fermée et verrouillée.
5.12 Instructions pour le stockage des aliments
ATTENTION ! – Risque pour la santé !
!
• Vérifiez que la puissance frigorifique du réfrigérateur correspond à la température recommandée pour les aliments que vous souhaitez réfrigérer.
• Les aliments doivent être conservés dans leur emballage d’origine ou dans des récipients appropriés.
• Le compartiment congélateur convient à la préparation de glaçons et au stockage à court terme de produits surgelés. Il n’est pas adapté à la congélation d’aliments.
• Si le réfrigérateur est exposé de manière prolongée à une tempéra­ture ambiante inférieure à +10 °C, la régulation uniforme de la tem­pérature du compartiment congélateur ne peut pas être garantie. Cela peut entraîner une augmentation de la température dans le compartiment congélateur et la décongélation des produits stoc­kés.
AVIS !
A
Stockez les aliments comme indiqué sur la fig. 1, page 3.
• Le poids maximum par clayette est de 6 kg. Le poids maximum de la porte entière est de 7,5 kg.
• Stockez les objets lourds tels que des bouteilles ou des canettes uni­quement dans la porte du réfrigérateur, dans le compartiment infé­rieur ou sur la clayette inférieure.
• Ne conservez pas de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur.
63
Page 64
FR
Utilisation du réfrigérateur RMD10
Utilisation de la plaque de refroidissement VG (uniquement pour les modèles RMD10.5T, RMD10.5XT)
AVIS !
A
La glissière de la plaque de refroidissement VG permet de réguler l’humidité dans le compartiment à légumes inférieur :
La capacité de charge maximale de la plaque de refroidissement VG est de 5,5 kg.
Produits à réfrigérer Humidité optimale Position de la glissière
Légumes
Fruits
5.13 Positionnement des clayettes
AVERTISSEMENT ! Risque d’enfermement pour les enfants !
!
Déposez la clayette comme indiqué (fig. 4, page 5).
Remontez la clayette en effectuant les opérations dans l’ordre inverse.
Inclinaison de la clayette pour les bouteilles de vin
A
Modifiez la position de la clayette comme indiqué (fig. 5, page 6).
Retrait et installation de la plaque de refroidissement VG (uniquement pour les modèles RMD10.5T, RMD10.5XT)
Toutes les clayettes sont fixées afin que des enfants ne puissent pas mon­ter dans le réfrigérateur.
• Retirez les clayettes uniquement pour le nettoyage.
• Réinstallez et enclenchez les clayettes.
AVIS !
Lorsque vous conduisez, la clayette inclinée doit être vide.
Élevée Fermez la glissière.
Basse Ouvrez la glissière.
Procédez comme indiqué (fig. 6, page 6).
64
Page 65
FR
RMD10 Utilisation du réfrigérateur
5.14 Dégivrage du réfrigérateur
AVIS !
A
I
Procédez comme indiqué (fig. 7, page 7).
5.15 Positionnement de la porte du réfrigérateur en
!
Placez la porte du réfrigérateur et du compartiment congélateur en position hiver si vous prévoyez de ne pas utiliser le réfrigérateur pendant une période prolongée. Cela évite la formation de moisissures.
N’utilisez pas d’outils mécaniques ou de sèche-cheveux pour éliminer la glace ou décoincer des éléments pris dans la glace.
REMARQUE
Avec le temps, du givre se forme sur les ailettes de refroidissement, à l’intérieur du réfrigérateur. Si cette couche de givre est d’environ 3 mm, vous devez dégivrer votre réfrigérateur.
position hiver
ATTENTION ! La position hiver ne doit pas être utilisée pendant le trajet.
Dégivrez le réfrigérateur (chapitre « Dégivrage du réfrigérateur », page 65).
Décrochez entièrement le haut et le bas de la porte au niveau du mécanisme de
verrouillage (fig. 8, page 8).
Appuyez sur la porte du réfrigérateur.
La goupille saillante s’enclenche dans le crochet.
Ouvrez la porte en position hiver en procédant comme suit :
Tirez la porte vers vous.
Insérez les crochets saillants en haut et en bas de la porte.
65
Page 66
FR
Guide de dépannage RMD10
6 Guide de dépannage
REMARQUE
I
Panne Cause possible Solution proposée
En fonctionnement sur source d’alimentation CA : Le réfrigérateur ne fonc­tionne pas.
En fonctionnement sur source d’alimentation CC : Le réfrigérateur ne fonc­tionne pas.
En fonctionnement au gaz : Le réfrigérateur ne fonc­tionne pas.
Pour utiliser en toute sécurité les appareils 12 V dans la caravane en cours de trajet, veillez à ce que le véhicule de remorquage fournisse une tension suffisante. Sur certains véhicules, le système de gestion de bat­terie peut éteindre automatiquement les appareils pour protéger la bat­terie. Renseignez-vous à ce sujet auprès du fabricant de votre véhicule.
Le fusible de la prise secteur CA est défectueux.
Le véhicule n’est pas raccordé au secteur CA.
L’élément de chauffage sur source d’alimentation CA est défectueux.
Le fusible de l’alimentation CC est défectueux.
Le fusible du véhicule a grillé. Remplacez le fusible du véhicule.
La batterie du véhicule est déchargée.
Le contact n’est pas mis. Mettez le contact.
L’élément de chauffage sur source d’alimentation CC est défectueux.
La bouteille de gaz est vide. Remplacez la bouteille de gaz.
La vanne de gaz est fermée. Ouvrez la vanne de gaz.
De l’air se trouve dans la conduite.
Changez le fusible.
Raccordez le véhicule au secteur CA.
Adressez-vous à un service après­vente agréé.
Le fusible du relais doit être remplacé. Adressez-vous à un service après-
vente agréé.
(Veuillez consulter le manuel d’utilisa­tion de votre véhicule.)
Tester la batterie du véhicule et rechar­gez-la.
Adressez-vous à un service après­vente agréé.
Éteignez et rallumez le réfrigérateur. Répétez la procédure trois à quatre fois.
Le cas échéant, allumez la cuisinière et répétez le processus avec le réfrigéra­teur, si nécessaire.
66
Page 67
FR
RMD10 Guide de dépannage
Panne Cause possible Solution proposée
En mode automatique : Le réfrigérateur fonctionne au gaz, même s’il est relié au secteur CA.
Le réfrigérateur ne refroidit pas suffisamment.
La tension du secteur est trop faible.
La ventilation autour du groupe frigorifique est insuffisante.
L’évaporateur est givré. Vérifiez si la porte du réfrigérateur
Le réglage de la température est trop élevé.
La température ambiante est trop élevée.
Le réfrigérateur contient un trop grand nombre d’aliments.
Trop d’aliments chauds ont été placés simultanément dans le réfrigérateur.
Le réfrigérateur n’a pas fonc­tionné depuis longtemps.
Le réfrigérateur se met automatique­ment en mode d’alimentation CA lorsque la tension secteur est de nou­veau suffisante.
Vérifiez que la grille d’aération n’est pas obstruée.
ferme correctement. Assurez-vous que le joint du réfrigérateur est installé cor­rectement et n’est pas endommagé. Dégivrez le réfrigérateur.
Réglez une température plus basse.
Retirez temporairement la grille d’aéra­tion afin que l’air chaud soit évacué plus rapidement.
Retirez un ou plusieurs aliments.
Retirez les aliments chauds et laissez­les refroidir avant de les stocker.
Vérifiez de nouveau la température au bout de quatre à cinq heures.
6.1 Messages de panne et signaux sonores
Toutes les pannes sont signalées par un symbole d’avertissement, un code de panne et un signal sonore. Le signal sonore retentit pendant 2 minutes et se répète toutes les 30 minutes jusqu’à ce que l’erreur soit corrigée.
Si plusieurs pannes surviennent, l’écran affiche la dernière panne. Les autres pannes s’affichent une fois que la dernière panne a été validée.
RMD10.5T, RMD10.5XT : Les pannes sont indiquées par un code de panne avec symbole d’avertissement ( ) au centre de l’écran TFT.
RMD10.5, RMD10.5X: En cas de panne, le symbole d’avertissement LED (
) de
l’écran s’allume en continu et les voyants LED clignotent selon la panne.
67
Page 68
FR
Guide de dépannage RMD10
Messages de panne de type AVERTISSEMENT
Toutes les pannes de type AVERTISSEMENT sont réinitialisées automatiquement une fois la panne résolue.
RMD10.5T, RMD10.5XT
W01
W05 Aucune source d’alimenta-
W06 Source d’alimentation CC
W11 Surtension CC (> 16 V). Réduisez la tension de l’alimentation
W10
+ signal sonore
RMD10.5, RMD10.5X
Signal sonore La porte est ouverte depuis
Panne Solution
Capteur de température défectueux dans le comparti­ment réfrigérateur
tion CA raccordée ou ten­sion CA < 190 V
non raccordée
Mode ar rêt ravitaille ment : Le fonctionnement au gaz est bloqué pendant 15 minutes.
plus de 2 minutes.
Adressez-vous à un service après­vente agréé.
Raccordez le réfrigérateur à une source d’alimentation CA ou sélec­tionnez un type d’énergie différent, p. ex. gaz ou source d’alimentation CC.
Raccordez le réfrigérateur à une source d’alimentation CC ou sélec­tionnez un type d’énergie différent, p. ex. gaz ou source d’alimentation CA.
CC.
Attendez 15 minutes ou changez le mode de fonctionnement.
Fermez la porte.
Messages de panne de type ERREUR
Toutes les pannes de type ERREUR doivent être réinitialisées manuellement :
RMD10.5T, RMD10.5XT : Appuyez sur le bouton de commande pendant
2secondes.
RMD10.5, RMD10.5X : Appuyez sur pendant 2 secondes.
Un signal sonore retentit.
L’erreur a été réinitialisée.
68
Page 69
FR
RMD10 Guide de dépannage
RMD10.5T, RMD10.5XT
E03 Aucune connexion entre le
E07 Aucune puissance frigori-
E08 Aucune puissance frigori-
E09 Aucune puissance frigori-
E12 Erreur lors du contrôle de la
E13 Erreur de communication
E14 En mode de fonctionne-
RMD10.5, RMD10.5X
Panne Solution
module de puissance et l’écran
fique en mode gaz
fique en mode de fonction­nement CA
fique en mode de fonction­nement CC
vanne de gaz
interne
ment autonome au gaz : Le niveau de charge du bloc de piles est trop faible.
Adressez-vous à un service après­vente agréé.
Vérifiez l’inclinaison de l’appareil et réglez-la si nécessaire.
Réinitialisez l’erreur. Contactez le service après-vente si
l’erreur réapparaît.
Vérifiez l’inclinaison de l’appareil et réglez-la si nécessaire.
Réinitialisez l’erreur. Contactez le service après-vente si
l’erreur réapparaît.
Vérifiez l’inclinaison de l’appareil et réglez-la si nécessaire.
Réinitialisez l’erreur. Contactez le service après-vente si
l’erreur réapparaît.
Le fonctionnement au gaz est impossible.
Réinitialisez l’erreur. Contactez le service après-vente si
l’erreur réapparaît.
Le fonctionnement au gaz est impossible.
Réinitialisez l’erreur. Contactez le service après-vente si
l’erreur réapparaît.
Remplacez les piles, puis réinitiali­sez l’erreur.
E50 Blocage du gaz après
3 tentatives d’allumage
L’allumage est impossible. La bouteille de gaz est vide. Rem-
placez la bouteille de gaz. Réinitialisez l’erreur.
69
Page 70
FR
Nettoyage et entretien RMD 10
RMD10.5T, RMD10.5XT
E51 Blocage du gaz, erreur
E52 Contact à la terre, vanne de
E53 Contact à la terre, électrode
La porte du réfrigérateur/compartiment congélateur ne ferme pas
I
Retirez le blocage de la poignée de porte comme indiqué (fig. 9, page 8).
La porte du réfrigérateur/compartiment congélateur s’est complètement détachée de l’appareil
RMD10.5, RMD10.5X
REMARQUE
Si la porte ne se ferme plus, la poignée de porte est bloquée du côté ouvert.
Panne Solution
interne dans le module de puissance
gaz
d’allumage
Réinitialisez l’erreur. Contactez le service après-vente si
l’erreur réapparaît.
Réinitialisez l’erreur. Contactez le service après-vente si
l’erreur réapparaît.
Réinitialisez l’erreur. Contactez le service après-vente si
l’erreur réapparaît.
ATTENTION ! – Risque de blessures !
!
Insérez la porte comme indiqué (fig. 0, page 9).
La porte peut se détacher complètement de l’appareil si la goupille de verrouillage a été manipulée ou est déformée.
7 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
!
70
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien du réfrigérateur, veil­lez à le débrancher de la source d’alimentation.
Page 71
FR
RMD10 Nettoyage et entretien
AVIS !
A
Nettoyez le réfrigérateur régulièrement et dès qu’il est sale, avec un chiffon
humide.
Veillez à ce que de l’eau ne goutte pas sur les joints. Cela risque d’endommager
les composants électroniques.
Essuyez l’appareil avec un chiffon après l’avoir nettoyé.
Vérifiez régulièrement l’évacuation de la condensation.
Nettoyez l’évacuation de la condensation si nécessaire. Si elle est obstruée, la condensation s’accumule en bas du réfrigérateur.
Assurez-vous que les grilles d’aération de la paroi extérieure de la caravane ou du
camping-car et du ventilateur supérieur du réfrigérateur sont exemptes de pous­sière et d’impuretés. Cela permet à la chaleur générée pendant le fonctionne­ment de pouvoir s’échapper et empêche tout endommagement du réfrigérateur et toute réduction de la puissance frigorifique.
7.1 Nettoyage du brûleur à gaz
N’utilisez jamais de produits corrosifs ou d’outils rigides ou pointus pour retirer la glace ou dégager des objets pris dans la glace.
AVERTISSEMENT !
!
I
Procédez comme indiqué (fig. a, page 10).
• Laissez le brûleur refroidir avant de le nettoyer.
• N’effectuez aucune modification sur les équipements au gaz.
REMARQUE
• La présence de saleté dans le brûleur à gaz entraîne un mauvais allu­mage ou une déflagration.
• Le fabricant recommande également de nettoyer le brûleur après une période de non-utilisation prolongée et au moins une fois par an.
• En cas d’utilisation de gaz de pétrole liquéfié, l’intervalle de net­toyage est réduit à une fois par semestre ou par trimestre selon le niveau d’encrassement.
71
Page 72
FR
Garantie RMD10
7.2 Maintenance
AVERTISSEMENT !
!
Faites vérifier l’installation de gaz et les conduites de raccordement avant la pre-
mière mise en service, puis tous les deux ans par un expert agréé, afin de vous assurer qu’elles sont conformes aux réglementations de sécurité en vigueur.
Conservez les documents attestant les entretiens effectués.
Les travaux sur les composants de gaz et l’installation électrique doivent être effectués uniquement par un professionnel qualifié.
8 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
• une copie de la facture avec la date d'achat,
• le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
9Mise au rebut
REMARQUE
I
B
72
Cet appareil doit être enlevé et mis au rebut par un spécialiste unique­ment.
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers. Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre reven­deur ou à un centre de collecte.
Page 73
FR
RMD10 Caractéristiques techniques
10 Caractéristiques techniques
RMD10.5(T) RMD10.5X(T)
Tension de raccordement : 230 Vw/50 Hz
12 Vg
Capacité Capacité brute :
Compartiment réfrigérateur : Compartiment congélateur : Capacité nette totale :
Puissance absorbée : 250 W (230 Vw)
Consommation électrique : 4,4 kWh/24 h (230 Vw)
Consommation de gaz : 580 g/24 h
Classe climatique : SN
Dimensions h x L x l : 1245 x 523 x 550 mm 1245 x 523 x 605 mm
Poids : 40 kg 41,5 kg
Contrôle/certification :
153 l 124 l
29 l
147 l
170W (12Vg)
177 l 142 l
35 l
171 l
1
Pour la déclaration de conformité UE actuelle pour votre appareil, veuillez vous reporter à la page produit correspondante sur dometic.com ou contacter directe­ment le fabricant (voir la dernière page).
Informations détaillées
dometic.com
73
Page 74
NL
Verklaring van de symbolen RMD10
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5 Koelkast gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
8 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
9 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
10 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
1 Verklaring van de symbolen
WAARSCHUWING!
! !
A
I
74
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel.
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
Page 75
NL
RMD10 Veiligheidsinstructies
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:
• beschadiging van het product door mechanische invloeden en verkeerde aansluitspanning
• veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
• gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1 Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
!
• Montage en demontage van het toestel mag alleen door gekwalifi­ceerd personeel worden uitgevoerd.
• Gebruik het toestel niet als het zichtbaar beschadigd is.
• Dit toestel mag uitsluitend worden gerepareerd en onderhouden door gekwalificeerde personen. Onjuiste reparaties kan leiden tot aanzienlijk gevaar of beschadiging van het apparaat.
• Het koelmiddel in de koelkring is licht ontvlambaar. Bij een beschadiging van de koelkring (geur van ammoniak): – Schakelt het toestel uit. – Vermijd open vuur en vonken. – Ventileer de ruimte goed.
• Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze onder toezicht staan of als hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
• Reiniging en gebruikeronderhoud mogen niet door kinderen zonder begeleiding worden uitgevoerd.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om te garanderen dat ze niet met het toestel spelen.
• Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen zoals bijvoorbeeld spuitbus­sen met een ontvlambaar drijfgas in het toestel.
75
Page 76
NL
Veiligheidsinstructies RMD10
LET OP!
A
2.2 Veiligheid tijdens gebruik
!
A
• Houd de condensatieopening altijd schoon.
• De toestelverlichting mag alleen door de klantenservice worden ver­vangen.
• Gebruik voor voertuigreiniging rond het ventilatierooster geen hoge­drukreiniger met water.
• Monteer de winterafdekkingen van het ventilatierooster (toebehoren) als het voertuig van buiten wordt gereinigd of langdurig uit bedrijf wordt genomen.
VOORZICHTIG!
• Apparaatdeur voor het rijden steeds sluiten en vergrendelen.
• De koeleenheid aan de apparaatachterzijde wordt tijdens gebruik zeer heet. Ga voorzichtig om met hete delen van gedemonteerde ventilatieroosters.
LET OP!
• Gebruik geen elektrische toepassingen in het apparaat.
• Voorkom dat de ventilatieroosters worden afgedekt.
2.3 Veiligheid tijdens bedrijf met gas
WAARSCHUWING!
!
76
• Gebruik de gasmodus tijdens rijden alleen, als de voertuigfabrikant dit toestaat (zie handboek van de voertuigfabrikant).
Altijd de druk op het typeplaatje van het toestel aanhouden. Gebruik alleen vast ingestelde drukregelaars die voldoen aan de nationale voorschriften.
• Gebruik het koeltoestel nooit met gas –op tankstations – op veerboten – tijdens transport van de caravan of de camper met een transport-
of sleepwagen
• Het toestel nooit met open vuur op lekkage controleren.
Page 77
NL
RMD10 Beoogd gebruik
• In geval van gasgeur: – Sluit de afsluitkraan van de gasverzorging en de flesklep. – Open alle vensters, en verlaat de ruimte. – Druk niet op elektrische schakelaars. –Blus open vuur. – Laat de gasinstallatie door een vakbedrijf controleren.
LET OP!
A
• Gebruik uitsluitend vloeibaar gas (geen aardgas).
• Ontstekingsproblemen kunnen optreden op hoogtes boven 1000 m. Activeer een andere energiebron indien mogelijk.
3 Beoogd gebruik
Dit apparaat is geschikt voor:
• Montage in campers en caravans
• Het apparaat is bedoeld voor het koelen, invriezen en opslaan van levensmiddelen
Het apparaat niet bedoeld voor:
• De opslag van geneesmiddelen
• De opslag van corroderende substanties of substanties die oplosmiddelen bevatten
• Het invriezen van eerdere ontdooide levensmiddelen
4 Technische beschrijving
De koelkast is een absorptiekoelkast en is bedoeld voor gebruik
• Met een 12 V gelijkstroomvoeding
• Met een wisselstroomvoeding
• Met vloeibaar gas (propaan of butaan)
De koelkast heeft een automatische bedrijfsmodus die de meest efficiënte energiesoort selecteert. De koeleenheid werkt geruisloos.
77
Page 78
NL
Technische beschrijving RMD10
4.1 Bedienings- en displayelementen
RMD10.5T en RMD10.5XT
Het TFT-display heeft de volgende bedienings- en displayelementen (afb. 1 A, pagina 3):
Symbool Beschrijving
Indicatie koelcapaciteit
Gebruik met wisselstroom
Gebruik met gelijkstroom
Gebruik met gas
Automatische modus: In de automatische modus selecteert de koelkast automatisch de
meest efficiënte bedrijfsmodus overeenkomstig de volgende priori­teit:
Wisselstroom
Gelijkstroom
Gas
Accu: Symbool gaat branden, als de accupacks (optioneel) zijn geplaatst en
het apparaat zich in standalone-gasbedrijf bevindt.
78
Frameverwarming: Symbool gaat branden, als de frameverwarming aan is. De framever-
warming van het vriesvak reduceert condensatie.
Symbool gaat branden, als de koelkast wordt verbonden met de CI­bus.
TFT-display dimmen Na 30 seconden wordt de helderheid van het display gereduceerd
tot een ingesteld niveau.
Piep uit:
Foutmeldingen en waarschuwingen worden niet akoestisch gemeld.
Als de deur langdurig geopend is, wordt dit akoestisch gemeld.
Page 79
NL
RMD10 Technische beschrijving
A
Symbool Beschrijving
Piep aan: Foutmeldingen, waarschuwingen en openstaande deur worden
akoestisch gemeld.
Bevestig de selectie en keer terug naar het hoofdmenu
RMD10.5 en RMD10.5X
Het leddisplay heeft de volgende bedienings- en displayelementen (afb. 1 B, pagina 3):
Symbool Beschrijving
Aan-/uit-schakelaar
Foutweergave
Gebruik met gelijkstroom
Gebruik met gas
Gebruik met wisselstroom
MODE
Automatische modus
Temperatuurindicatie
Energieselectieknop
Temperatuurselectieknop
79
Page 80
NL
Koelkast gebruiken RMD10
5Koelkast gebruiken
INSTRUCTIE
I
5.1 Tips voor optimaal gebruik van de koelkast
• Bewaar de eerste 12 bedrijfsuren geen waren in de koelkast.
• Bescherm het voertuiginterieur tegen overmatig verwarmen (bijvoorbeeld zon­neschermen in de vensters, airco).
• Bescherm de koelkast tegen direct zonlicht (bijvoorbeeld zonneschermen in de vensters).
• Alvorens de nieuwe koelkast in gebruik te nemen, moet deze uit hygiënische redenen van binnen en van buiten met een vochtige doek worden gereinigd.
• Bij de eerste ingebruikname van de koelkast kunnen geurtjes ont­staan die na enkele uren vervliegen. Ventileer de ruimte goed.
• Parkeer het voertuig horizontaal, in het bijzonder bij ingebruikname en bij het vullen van de koelkast voor het begin van de reis.
• Het koelvermogen kan worden beïnvloed door: – de omgevingstemperatuur (bijvoorbeeld als het voertuig is
blootgesteld aan direct zonlicht) – de hoeveelheid levensmiddelen die moet worden gekoeld – het aantal keren dat de deur wordt geopend
5.2 Werking bij lage buitentemperaturen
LET OP!
A
I
Monteer de LS300 winterafdekkingen (toebehoren) zoals afgebeeld in afb. 3,
pagina 5.
80
Monteer voor wissel- en gelijkstroombedrijf beide winterafdekkingen. Monteer voor gasbedrijf of automatisch bedrijf alleen de onderste win­terafdekking. Zo wordt warmteophoping voorkomen en kunnen de emissies van de koelkast correct worden weggeleid.
INSTRUCTIE
Koude lucht kan de prestaties van de koeleenheid beperken. Monteer de winterafdekkingen, als bij lage buitentemperaturen een verlies van koelvermogen wordt vastgesteld.
Page 81
NL
RMD10 Koelkast gebruiken
5.3 Werking bij hoge omgevingstemperaturen
Bij hoge omgevingstemperaturen in combinatie met hoge vochtigheidswaarden kan door condensatie ijs op het vriesvak ontstaan. Het vriesvak is uitgerust met een frameverwarming om condensatie op het frame van het ijsvak te reduceren.
De framevewarming wordt in volgende bedrijfsmodi continu ingeschakeld:
• Wisselstroombedrijf
• Gelijkstroombedrijf (als de motor van het voertuig draait)
Alleen RMD10.5T, RMD10.5XT
In gasbedrijf kan de frameverwarming handmatig worden ingeschakeld.
5.4 De koelkast inschakelen
2 seconden indrukken
RMD 10.5T, RMD10.5XT: regelknop – RMD 10.5, RMD10.5X: knop
De koelkast start met de laatst geselecteerde instellingen.
5.5 De koelkast uitschakelen
4 seconden indrukken
RMD 10.5T, RMD10.5XT: regelknop – RMD 10.5, RMD10.5X: knop
Er klinkt een pieptoon en de koelkast wordt uitgeschakeld.
5.6 De koelkast bedienen (RMD10.5T en RMD10.5XT)
Menunavigatie: afb. 2, pagina 4
Druk op de regelknop om het TFT-display te activeren.
Het hoofdmenu is in drie regels onderverdeeld:
Hoofdmenu Detailmenu
Koelvermogenmenu
Bedrijfsmodusmenu
81
Page 82
NL
Koelkast gebruiken RMD10
Hoofdmenu Detailmenu
Instellingenmenu
Selecteer met de regelknop het gewenste detailmenu.
Druk op de regelknop om het gewenste detailmenu te openen.
Navigeer met de regelknop door het detailmenu.
Geselecteerde instellingen worden blauw weergegeven.
Druk op de regelknop om de gewenste instelling te selecteren.
Bevestig de selectie met .
5.7 De koelkast bedienen (RMD10.5 en RMD10.5X)
Regeling
Druk herhaaldelijk op
Druk herhaaldelijk op tot het gewenste temperatuurniveau is geselecteerd.
MODE
tot de led de gewenste bedrijfsmodus aangeeft.
5.8 Tankstopmodus
WAARSCHUWING!
!
Als het voertuig wordt uitgezet, schakelt de koelkast uit veiligheidsredenen naar tankstopmodus. Hierdoor wordt gasbedrijf 15 minuten geblokkeerd. Daarna scha­kelt de koelkast terug naar de normale, automatische modus.
In tankstopmodus
RMD10.5T, RMD10.5XT: het symbool verschijnt
RMD10.5, RMD10.5X: de led knippert
Schakel de koelkast uit of selecteer een andere bedrijfsmodus, als de tankstop langer dan 15 minuten duurt.
5.9 Standalone-gasbedrijf (toebehoren)
WAARSCHUWING!
!
In standalone-gasbedrijf moet de koelkast tijdens taken handmatig wor­den uitgeschakeld.
82
Page 83
NL
RMD10 Koelkast gebruiken
INSTRUCTIE
I
Voor standalone-gasbedrijf moeten de optionele accupacks worden gemonteerd. Een verbinding met een wissel- of gelijkstroommodus is dan niet langer nodig.
Bij gebruik van 12 batterijen (type AA) kan de koelkast 2 tot 3 dagen in standalone­gasbedrijf worden gebruikt.
Neem voor standalone-gasbedrijf het volgende in acht:
• De koelkastinterieurverlichting blijft uit.
• Het display gaat 2 seconden na het laatste bedrijf uit.
• Het display schakelt elke 15 seconden even in. Dit geeft aan dat de koelkast aan is.
• Bij een actieve foutmelding wordt het display automatisch ingeschakeld.
Standalone-gasbedrijf wordt aangegeven
RMD10.5T, RMD10.5XT: door symbolen en
RMD10.5, RMD10.5X: knipperen van led elke 15 seconden
• Als er geen wissel- of gelijkstroomverbinding voorhanden is, lopen de accu’s leeg, ook als de koelkast uit is.
• Verwijder de accu’s, als de koelkast niet wordt gebruikt (lekkageri­sico).
De accu’s van het accupack moeten worden vervangen
RMD10.5T, RMD10.5XT: als de fout „E 14” wordt weergegeven
RMD10.5, RMD10.5X: als de fout / wordt weergegeven
5.10 Koelvermogen instellen
INSTRUCTIE
I
Stel het koelvermogen in:
RMD 10.5T, RMD10.5XT: Selecteer het gewenste temperatuurniveau in
RMD 10.5, RMD10.5X: Druk herhaaldelijk op tot het gewenste tempe-
Selecteer bij omgevingstemperaturen van +15 °C tot +25 °C het gemiddelde koelvermogen.
het menu voor koelvermogen.
ratuurniveau is geselecteerd.
83
Page 84
NL
Koelkast gebruiken RMD10
5.11 Koelkastdeur/vriezerdeur gebruiken
VOORZICHTIG! – Gevaar voor letsel
!
I
Koelkastdeur/vriezerdeur sluiten en vergrendelen
Druk de deur dicht tot een duidelijke klik aan de boven- en onderzijde hoorbaar
is.
De deur is nu gesloten en vergrendeld.
5.12 Aanwijzingen over het bewaren van levensmiddelen
!
• De koelkastdeur of vriezerdeur kunnen compleet losraken, als het toestel onjuist wordt gebruikt.
• Leun niet op de geopende koelkastdeur.
INSTRUCTIE
als de deur niet correct is vergrendeld aan de tegenoverliggende zijde, daar voorzichtig op de boven- en onderzijde van de deur drukken zodat deze vergrendelt.
VOORZICHTIG! – Gevaar voor de gezondheid!
• Controleer of het koelvermogen van de koelkast geschikt is voor de levensmiddelen die u wilt koelen.
• Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in geschikte bakken worden bewaard.
• Het vriesvak is geschikt voor het maken van ijsblokjes en het bewa­ren van bevroren levensmiddelen. Het is niet geschikt voor het bewaren van eerder ontdooide levensmiddelen.
• As de koelkast langdurig wordt blootgesteld aan een ruimtetempe­ratuur onder +10 °C, kan een gelijkmatige regeling van de tempera­tuur van het vriesvak niet worden gegarandeerd. Dit kan leiden tot een temperatuurstijging in het vriesvak waardoor de opgeslagen levensmiddelen kunnen ontdooien.
A
84
LET OP!
• Het maximum gewicht per deurlegbord is 6 kg. Het maximum gewicht voor de gehele deur is 7,5 kg.
• Bewaar zware voorwerpen zoals flessen of conserven uitsluitend in de koelkastdeur, in het onderste vak of op het onderste legbord.
• Bewaar geen koolzuurhoudende dranken in het vriesvak.
Page 85
NL
RMD10 Koelkast gebruiken
Bewaar levensmiddelen zoals afgebeeld in afb. 1, pagina 3.
De VG FreshBase gebruiken (alleen RMD10.5T, RMD10.5XT)
LET OP!
A
Met behulp van de schuif in de VG FreshBase kan het vochtigheidsgehalte in het groentevak worden geregeld:
Het maximum draagvermogen van de VG FreshBase is 5,5 kg.
Koellading
Groenten
Fruit
Optimale
vochtigheid
Hoog Sluit de schuif.
Laag Open de schuif.
Schuifpositie
5.13 Legborden positioneren
WAARSCHUWING! Gevaar voor kinderen!
!
Verwijder het legbord zoals afgebeeld (afb. 4, pagina 5).
Monteer het legbord in omgekeerde volgorde.
Het legbord in een hoek voor wijnflessen positioneren
A
Verander de positie van het legbord zoals afgebeeld (afb. 5, pagina 6).
Alle legborden zijn vast bevestigd om te voorkomen dat kinderen in de koelkast klimmen.
• Verwijder de legborden alleen voor reiniging.
• Breng de legborden weer aan en vergrendel ze.
LET OP! Tijdens rijden mag het legbord in gekantelde positie niet gevuld zijn.
De VG-FreshBase demonteren en monteren (alleen RMD10.5T, RMD10.5XT)
Ga als volgt te werk (afb. 6, pagina 6).
85
Page 86
NL
Koelkast gebruiken RMD10
5.14 De koelkast ontdooien
LET OP!
A
I
Ga als volgt te werk (afb. 7, pagina 7).
5.15 De koelkastdeur in winterpositie zetten
!
Zet de koelkastdeur en de vriezerdeur in winterpositie, als u de koelkast langdurig niet gaat gebruiken. Zo wordt schimmelvorming voorkomen.
Ontdooi de koelkast (hoofdstuk „De koelkast ontdooien” op pagina 86).
Gebruik geen gereedschap of een föhn om ijs of losse bevroren delen te verwijderen.
INSTRUCTIE
Na verloop van tijd vormt zich rijp op de koelribben in de koelkast. Als deze rijplaag ongeveer 3 mm bedraagt, moet de koelkast worden ont­dooid.
VOORZICHTIG! De winterpositie mag tijdens rijden niet worden gebruikt.
Aan de boven- en onderzijde van de deur rond het vergrendelmechanisme de
haak helemaal lostrekken (afb. 8, pagina 8).
Duw tegen de koelkastdeur.
De uitstekende pen vergrendelt in de haak.
Open de deur in wintermodus als volgt:
Trek de deur naar u toe.
Duw de uitstekende haken aan de boven- en onderzijde van de deur erin.
86
Page 87
NL
RMD10 Verhelpen van storingen
6 Verhelpen van storingen
INSTRUCTIE
I
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
In wisselstroombedrijf: De koelkast werkt niet.
In gelijkstroombedrijf: De koelkast werkt niet.
In gasbedrijf: De koelkast werkt niet.
Voor een veilig gebruik van de 12-V-verbruikers in de caravan moet wor­den gegarandeerd dat het sleepvoertuig voldoende spanning levert. Bij sommige voertuigen schakelt het accumanagement de verbruikers automatisch uit om de voertuigaccu te beschermen. Raadpleeg uw voertuigfabrikant voor meer informatie.
De zekering in het wisselstroom­net is defect.
Het voertuig is niet op het wissel­stroomnet aangesloten.
Het wisselstroom-verwarmings­element is defect.
De zekering in de gelijkstroomlei­ding is defect.
De voertuigzekering is doorge­brand.
De voertuigaccu is ontladen. Controleer de voertuigaccu, en laad
De ontsteking is niet ingescha­keld.
Het gelijkstroom-verwarmings­element is defect.
Gasfles is leeg. Gasfles vervangen.
Het gasventiel is gesloten. Draai het gasventiel open.
In de leiding bevindt zich lucht. Schakel de koelkast uit en weer in.
Vervang de zekerin g.
Verbind het voertuig met het wissel­stroomnet.
Neem contact op met een geautori­seerde klantenservice.
De zekering van het relais moet wor­den vervangen.
Neem contact op met een geautori­seerde klantenservice.
Vervang de voertuigzekering. (zie ook de gebruiksaanwijzing van uw voer­tuig.)
deze op.
Schakel het contact in.
Neem contact op met een geautori­seerde klantenservice.
Herhaal de procedure eventueel drie tot vier keer.
Schakel het kooktoestel in, indien voorhanden, en herhaal de procedure met de koelkast indien nodig.
87
Page 88
NL
Verhelpen van storingen RMD10
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
In automatisch bedrijf: De koelkast werkt in gas­bedrijf, hoewel hij op het wisselstroomnet is aange­sloten.
De koelkast koelt onvol­doende.
De netspanning is te laag. De koelkast keert automatisch terug
naar wisselstroombedrijf zodra de netspanning weer voldoende is.
De beluchting rond het aggre­gaat is onvoldoende.
IJsvorming op verdamper. Controleer of de koelkastdeur correct
De temperatuur is te hoog inge­steld.
De omgevingstemperatuur is te hoog.
Te veel voedsel werd in een keer in de koelkast geplaatst.
Er zijn te veel warme levensmid­delen tegelijk in de koelkast gedaan.
De koelkast is nog niet lang in gebruik.
Controleer of de ventilatieroosters vrij zijn.
sluit. Controleer of de koelkastafdich­ting correct afsluit en onbeschadigd is. Ontdooi de koelkast.
Selecteer een lagere temperatuur.
Verwijder de ventilatieroosters tijdelijk, zodat de warme lucht sneller ontwijkt.
Verwijder voedsel.
Neem de warme levensmiddelen eruit. Laat ze afkoelen, alvorens ze er opnieuw in te doen.
Controleer de temperatuur opnieuw na vier tot vijf uur.
6.1 Foutmeldingen en signaaltonen
Alle fouten worden aangegeven door een waarschuwingssymbool, een fout-ID en een pieptoon. Piepen duurt minstens 2 minuten en wordt elke 30 minuten herhaald tot de fout is verholpen.
Als meerdere fouten gelijktijdig optreden, toont het display de laatste fout. De ove­rige fouten verschijnen nadat de laatste fout werd bevestigd.
RMD10.5T, RMD10.5XT: Fouten worden aangegeven door een foutcode met een waarschuwingssymbool ( ) in het midden van het TFT-display.
RMD10.5, RMD10.5X: Bij een fout gaat het led-waarschuwingssymbool (
) op
het display permanent branden en knipperen de leds overeenkomstig de fout.
88
Page 89
NL
RMD10 Verhelpen van storingen
WAARSCHUWING-type foutmeldingen
Alle fouten van het WAARSCHUWING-type worden automatisch gereset nadat de fout werd verholpen.
RMD10.5T, RMD10.5XT
W01
W05 Wisselstroomvoeding niet
W06 Gelijkstroomvoeding niet
W11 Gelijkstroomoverspanning
W10
+ piep
RMD10.5, RMD10.5X
Piep De deur is langer dan
Storing Oplossing
Defecte temperatuursensor in het koeldeel
verbonden of wisselstroom­spanning < 190 V
verbonden
(> 16 V).
Tankstopmodus: Gasbedie­ning wordt 15 minuten geblokkeerd.
2 seconden geopend.
Neem contact op met een geautori­seerde klantenservice.
Sluit de koelkast aan op wissel­stroom of selecteer een ander ener­gietype bijvoorbeeld gas of gelijkstroom.
Sluit de koelkast aan op gelijkstroom of selecteer een andere energietype, bijvoorbeeld gas of wisselstroom.
Reduceer de gelijkstroomvoedings­spanning.
Wacht 15 minuten of schakel naar een andere modus.
Sluit de deur.
FOUT-type foutmeldingen
Alle fouten van het FOUT-type moeten handmatig worden gereset:
RMD10.5T, RMD10.5XT: Druk 2 seconden op de regelknop.
RMD10.5, RMD10.5X: Druk 2 seconden op .
Er klinkt een pieptoon.
De fout is gereset.
89
Page 90
NL
Verhelpen van storingen RMD10
RMD10.5T, RMD10.5XT
E03 Geen verbinding tussen voe-
E07 Geen koelcapaciteit in gas-
E08 Geen koeling in wissel-
E09 Geen koeling in
E12 Gasklepcontrolefout Gasbediening is niet mogelijk.
E13 Interne communicatiefout Gasbediening niet mogelijk.
E14 In standalone-gasbedrijf: De
RMD10.5, RMD10.5X
Storing Oplossing
Neem contact op met een geautori-
dingseenheid en display
modus
stroommodus
gelijkstroommodus
acculading van de accupacks is te laag
seerde klantenservice.
Controleer of het apparaat gekan­teld is en pas dit aan indien nodig.
Reset de fout. Neem contact op met de klanten-
service, als de fout herhaaldelijk optreedt.
Controleer of het apparaat gekan­teld is en pas dit aan indien nodig.
Reset de fout. Neem contact op met de klanten-
service, als de fout herhaaldelijk optreedt.
Controleer of het apparaat gekan­teld is en pas dit aan indien nodig.
Reset de fout. Neem contact op met de klanten-
service, als de fout herhaaldelijk optreedt.
Reset de fout. Neem contact op met de klanten-
service, als de fout herhaaldelijk optreedt.
Reset de fout. Neem contact op met de klanten-
service, als de fout herhaaldelijk optreedt.
Plaats de nieuwe accu’s en reset de fout.
E50 Gasblokkering na 3 ontste-
kingspogingen
90
Ontsteking niet mogelijk. Gasfles is leeg. Gasfles vervangen. Reset de fout.
Page 91
NL
RMD10 Verhelpen van storingen
RMD10.5T, RMD10.5XT
E51 Gasblokkering, interne fout
E52 Aardcontact, gasklep Reset de fout.
E53 Aardcontact, ontstekings-
Koelkastdeur/vriezerdeur sluit niet
I
Ontgrendel de deur zoals weergegeven (afb. 9, pagina 8).
Koelkastdeur/vriezerdeur compleet losgeraakt van het toestel
RMD10.5, RMD10.5X
INSTRUCTIE
Als de deur niet meer afdichtend sluit, is de deurhendel aan de geopende zijde geblokkeerd.
Storing Oplossing
in de voedingsmodule
elektrode
Reset de fout. Neem contact op met de klanten-
service, als de fout herhaaldelijk optreedt.
Neem contact op met de klanten­service, als de fout herhaaldelijk optreedt.
Reset de fout. Neem contact op met de klanten-
service, als de fout herhaaldelijk optreedt.
VOORZICHTIG! – Gevaar voor letsel
!
Plaats de deur zoals weergegeven (afb. 0, pagina 9).
De deur kan compleet losraken, als de grendelpen is gemanipuleerd of verdraaid.
91
Page 92
NL
Reiniging en onderhoud RMD10
7 Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
!
A
Reinig de koelkast regelmatig en als deze vuil is met een vochtige doek.
Let erop dat er geen water in de afdichtingen druppelt. Dit kan de elektronica
beschadigen.
Veeg de koelkast na het reinigen met een doek droog.
Controleer de dooiwaterafvoer regelmatig.
Reinig de dooiwaterafvoer indien nodig. Als deze verstopt is, blijft het dooiwa­ter achter op de bodem van de koelkast.
Houd de ventilatieroosters in de buitenzijde van de camper of de caravan en de
koelkast-bovenventilator vrij van stof en vuil. Zo kan tijdens bedrijf gegenereerde warmte worden afgevoerd; de koelkast wordt niet beschadigd en de koelcapa­citeit wordt niet gereduceerd.
Ontkoppel de koelkast van de voeding alvorens het te reinigen en te onderhouden.
LET OP!
Gebruik bij de reiniging nooit borstels, schuursponsjes of harde of scherpe voorwerpen om ijs te verwijderen of om vastgevroren objecten los te maken.
7.1 Gasbrander reinigen
WAARSCHUWING!
!
I
Ga als volgt te werk (afb. a, pagina 10).
92
• Laat de brander afkoelen, alvorens deze te reinigen.
• Voer geen wijzigingen uit aan de gasinrichtingen.
INSTRUCTIE
• Vuil in de gasbrander is merkbaar door slechte ontsteking of deflag­raties.
• De fabrikant adviseert ook reiniging van de brander nadat deze lang­durig of minstens een jaar niet werd gebruikt.
• Bij gebruik van lpg wordt het reinigingsinterval, afhankelijk van de mate van vervuiling, gereduceerd tot een half jaar of een kwartaal.
Page 93
NL
RMD10 Garantie
7. 2 O n d e r h o u d
WAARSCHUWING!
!
Laat de gasinstallatie en de aangesloten gasafvoer vóór de eerste inbedrijfstelling
alsmede elke twee jaar door een geautoriseerde vakman controleren op confor­miteit met nationale veiligheidsvoorschriften.
Houd uitgevoerd onderhoud bij in een protocol.
Werkzaamheden aan gas- en elektro-inrichtingen mogen uitsluitend door een geautoriseerde vakman worden uitgevoerd.
8 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de hand­leiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
• een kopie van de factuur met datum van aankoop,
• reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
9Afvoer
INSTRUCTIE
I
B
Laat het toestel alleen door een specialist verwijderen en afvoeren.
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval. Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier of bij een verzamelpunt af.
93
Page 94
NL
Technische gegevens RMD10
10 Technische gegevens
RMD10.5(T) RMD10.5X(T)
Aansluitspanning: 230 Vw/50 Hz
12 Vg
Capaciteit Bruto-inhoud:
Koelvak: Vriesvak: Totale netto capaciteit:
Opgenomen vermogen: 250 W (230 Vw)
Energieverbruik: 4,4 kWh/24 h (230 Vw)
Gasverbruik: 580 g/24 h
Klimaatklasse: SN
Afmetingen h x b x d: 1245 x 523 x 550 mm 1245 x 523 x 605 mm
Gewicht: 40 kg 41,5 kg
Inspectie/certificatie:
153 l 124 l
29 l
147 l
170W (12Vg)
177 l 142 l
35 l
171 l
1
Voor de actuele EU-conformiteitsverklaring voor uw toestel, zie de desbetreffende productpagina op dometic.com of raadpleeg de fabrikant direct (zie achterzijde).
Gedetailleerde informatie
dometic.com
94
Page 95
Page 96
GERMANY Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-0 · +49 (0) 2572 879-300 Mail: info@dometic-waeco.de
dometic.com
AUSTRALIA Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 5507600 0+61 7 55076001
Mail: sales@dometic-waeco.com.au
AUSTRIA Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108 A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 9080 70+43 2236 90807060
Mail: info@dometic.at
BENELUX Dometic Branch Office Belgium
Lourdesstraat 84 B B-8940 Geluwe
+32 2 3598040+32 2 3598050
Mail: info@dometic.be
DENMARK Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov DK-7000 Fredericia
+45 7558596 6+45 75586307
Mail: info@dometic.dk
FINLAND Dometic Finland OY
Mestarintie 4 FIN-01730 Vantaa +358 20 7413220 Mail: info@dometic.fi
FRANCE Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne B.P. 5 F-60128 Plailly
+33 3 44633501+33 3 44633518
Mail : marine@dometic.fr
HONG KONG Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F, Tower 1 The Gateway · 25 Canton Road, Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386+852 2 4665553
Mail: info@waeco.com.hk
HUNGARY Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5. H-1147 Budapest
+36 1 468 4400+36 1 468 4401
Mail: budapest@dometic.hu
ITALY Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3 I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 7549 01+39 0543 754983
Mail: vendite@domet ic.it
JAPAN Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2 2-13-9 Shibaura Minato-ku Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333+81 3 5445 3339
Mail: info@dometic.jp
MEXICO Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1 Colonia Ciudad Satélite CP 53100 Naucalpan de Juárez Estado de México
+52 55 5374 4108+52 55 5393 4683
Mail: info@dometic.com.mx
NETHERLANDS Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3 NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000+31 76 5029019
Mail: info@dometic.nl
NEW ZEALAND Dometic New Zealand Ltd.
PO Box 12011 Penrose Auckland 1642
+64 9 622 1490+64 9 622 1573
Mail: customerservices@dometic.co.nz
NORWAY Dometic Norway AS
Østerøyveien 46 N-3232 Sandefjord
+47 33428450+47 33428459
Mail: firmapost@dometic.no
POLAND Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200+48 22 414 3201
Mail: info@dometic.pl
PORTUGAL Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12 2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173+351 219 243 206
Mail: info@dometic.pt
RUSSIA Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1 RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39+7 495 916 56 53
Mail: info@dometic.ru
SINGAPORE Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–141 Trade Hub 21 Singapore 609966
+65 6795 3177+65 6862 6620
Mail: dometic.sg@dom etic.com
SLOVAKIA Dometic Slovakia s.r.o.
Sales Office Bratislava Nádražná 34/A 900 28 Ivánka pri Dunaji /+421 2 45 529 680 Mail: bratislava@dome tic.com
SOUTH AFRICA Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office South Africa & Sub-Saharan Africa 2 Avalon Road West Lake View Ext 11 Modderfontein 1645 Johannesburg +27 87 353038 0 Mail: info@dometic.co.za
SPAIN Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16 E-28691 Villanueva de la Cañada Madrid
+34 918 336 089+34 900 100 245
Mail: info@dometic.es
SWEDEN Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7 SE-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100+46 31 7341101
Mail: info@dometicgroup.se
SWITZERLAND Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a CH-8153 Rümlang
+41 44 818717 1+41 44 8187191
Mail: info@dometic.ch
UNITED ARAB EMIRATES Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860 S-D 6, Jebel Ali Freezone Dubai
+971 4 883 3858+971 4 883 3868
Mail: info@dometic.ae
UNITED KINGDOM Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery Blandford St. Mary Dorset DT11 9LS
+44 344 626 01 33+44 344 626 0143
Mail: customerservices@dometi c.co.uk
USA Dometic RV Division
1120 North Main Street Elkhart, IN 46515 +1 574-264-2131
4445102546 289.075.650 01/2019
Loading...