INSTALLATION ET UTILISATION DES
RÉFRIGÉRATEURS RGE300 ET RGE400
GÉNÉRALITÉS
Nous vous félicitons d’avoir choisi ce réfrigérateur et espérons
que vous en serez pleinement satisfait. Mais tout d’abord quelques petits conseils:
Avant d’utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentive-
•
ment les directives suivantes.
D’autre part, pour qu’il fonctionne dans les meilleures
•
conditions d’efficacité et d’économie, il est indispensable de
respecter les conseils d’installation et d’utilisation.
Le réfrigérateur est destiné à être utilisé essentiellement dans
•
une résidence ou habitation fixes.
DÉGATS EVENTUELS EN COURS DE TRANSPORT
Vérifiez, en présence du livreur, que le réfrigérateur est en
parfait état. Si celui-ci est abimé:
soit vous refusez l’appareil
•
soit vous le conservez.
•
Il faut alors, dans ces deux cas, bien noter des réserves circonstanciées sur le bordereau de livraison, et confirmer ces réserves au transporteur dans les 48 HEURES suivant la livraison,
par lettre recommandée avec accusé de réception.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
La plaque signalétique est fixée à l’intérieur du réfrigérateur.
Ces renseignements étant nécessaires au cas où vous auriez
besoin de contacter le service après-vente, il peut être utile de
les noter ici:
Le réfrigérateur peut fonctionner sur secteur ou au gaz liquéfié.
Pour passer de l’un à l’autre de ces modes d’alimentation, il
convient de mettre les boutons de commande dans les positions
indiquées par la fig. 1.
Le sélecteur d’alimentation (A) peut être mis dans la position
I (= 230 V), (= gaz) ou 0.
La température du réfrigérateur est contrôlée par un thermostat
(B). A noter que ce thermostat ne comporte pas de position
d’arrêt.
Le réfrigérateur est muni d’une sécurité qui coupe automatiquement l’arrivée de gaz en cas d’extinction de la flamme.
Cette sécurité peut être déclenchée manuellement en appuyant
sur la commande (C).
L’allumeur piézo-électrique produit des étincelles au-dessus du
brûleur lorsque l’on appuie sur le bouton (D).
Lorsque la flamme est allumée, vous pouvez voir une lueur
bleue à travers l’indicateur de contrôle de la flamme (E).
MISE EN MARCHE
Les numéros de repérage renvoient à la fig. 1.
Fonctionnement au gaz liquéé
Lors de la première utilisation du réfrigérateur ou à la suite
d’une réparation ou d’un changement de la bouteille de gaz par
exemple, il peut avoir pénétré de l’air dans le circuit de gaz. Il
convient alors de chasser cet air en mettant en marche un court
instant le réfrigérateur et les autres appareils à gaz éventuellement desservis par le même circuit, afin que la flamme puisse
s’allumer sans difficulté.
Vérifiez que tous les robinets et valves situés entre la bou-
1.
teille de gaz et le réfrigérateur sont ouverts.
Mettez le sélecteur d’alimentation (A) dans la position .
2.
Appuyez sur la commande du dispositif de sécurité (C) et
3.
maintenez-la enfoncée tandis que vous appuyez à plusieurs
reprises sur le bouton de l’allumeur piézo-électrique (D).
Vérifiez l’allumage du brûleur par l’intermédiaire de l’indi-
4.
cateur de contrôle de la flamme (E).
Maintenez la commande (C) enfoncée pendant encore 10 à
5.
15 secondes.
Relâchez cette commande et contrôlez à nouveau que la
6.
flamme est allumée.
Pour arrêter le fonctionnement au gaz, tournez le bouton (A)
sur la position 0.
Alimentation secteur (230 V)
Mettez le sélecteur d’alimentation dans la position I.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Les numéros de repérage renvoient à la fig.1. Une fois mis en
marche, le réfrigérateur demande plusieurs heures pour atteindre la température désirée. La température du réfrigérateur
est réglée par un thermostat, dont le bouton (B) doit être mis
normalement sur 3-5. Si vous désirez une température plus
basse, choisissez alors un chiffre plus élevé.
STOCKAGE DES ALIMENTS
Placez toujours les aliments dans des récipients couverts et
ne les mettez pas dans le réfrigérateur alors qu’il sont encore
chauds; laissez-les d’abord refroidir.
Ne jamais conserver dans le réfrigérateur des produits
susceptibles de dégager des gaz inflammables.
Le conservateur est prévu pour le stockage de surgelés et la
fabrication de glaçons. Il ne doit par contre pas être utilisé pour
congeler des aliments frais.
Ne jamais placer de bouteilles ou de boîtes contenant des boissons gazeuses dans le conservateur; elles risqueraient d’éclater
sous l’effet du gel.
La plupart des aliments surgelés peuvent être stockés dans le
conservateur pendant environ un mois. La durée de stockage
peut toutefois varier d’un produit à l’autre, c’est pourquoi il est
important de respecter les délais indiqués sur les emballages.
RGE 400 - POSITIONNEMENT DES CLAYETTES
Démontage/montage
Enlever les crans de sûreté avant et arrière.
1.
Décaler la clayette vers la gauche (1) puis tirer vers
2.
le bas/la haut (2).
La mis en place s’effectue dans l’ordre inverse.
3.
1
2
Page 5
FABRICATION DE GLAÇONS
Remplissez le bac à glace d’eau potable fraîche en laissant
quelques millimètres au-dessous de son bord supérieur et posez-le sur l’étagère à l’intérieur du conservateur. Pour accélérer
la fabrication des glaçons, il est possible de mettre temporairement le bouton de commande du thermostat sur sa position
maxi. N’oubliez pas ensuite de revenir au réglage initial, faute
de quoi la température à l’intérieur du réfrigérateur descendrait
trop bas.
DÉGIVRAGE
Il se forme progressivement sur les surfaces réfrigérantes une
couche de givre qu’il ne faut pas laisser devenir trop épaisse,
car elle fait alors office de couche isolante nuisant à l’efficacité
du réfrigérateur.
Contrôlez la formation de givre une fois par semaine et dégivrez lorsque la couche atteint une épaisseur d’environ 3 mm.
Pour dégivrer, arrêtez le réfrigérateur et videz-le de son contenu, sans oublier le bac à glace. Il est éventuellement possible
d’accélérer le dégivrage en remplissant le bac à glace d’eau
chaude et en le plaçant à l’intérieur du conservateur. N’essayez
pas par contre de dégivrer plus vite en utilisant un appareil de
chauffage électrique, qui risquerait d’endommager les surfaces
en matière plastique de l’intérieur du réfrigérateur. Il ne faut
pas non plus gratter le givre avec un ustensile tranchant.
L’eau de dégivrage s’écoule par un conduit dans le bac
d’évaporation situé au dos du réfrigérateur où elle s’évapore
automatiquement. Le dégivrage achevé, essuyez et séchez le
réfrigérateur, puis remettez-le en marche. Remettez en place
les aliments, mais attendez pour fabriquer des glaçons que le
réfrigérateur soit à nouveau suffisamment froid.
NETTOYAGE
Nettoyez régulièrement l’intérieur du réfrigérateur. Utilisez
un chiffon légèrement imbibé d’une solution de bicarbonate
de soude, à raison d’une cuillerée à café dans un litre d’eau
chaude, pour nettoyer l’intérieur du réfrigérateur et les accessoires. Ne jamais utiliser de détergents, de poudre à récurer ou
de cires liquides fortement aromatisées pour nettoyer l’intérieur
du réfrigérateur, car ceux-ci pourraient endommager les surfaces de l’appareil ou y laisser une odeur persistante. Essuyez
également l’extérieur de temps en temps avec un linge humide
imbibé d’une petite quantité de détergent, à l’exception toutefois du joint d’étanchéité de la porte, qui doit être uniquement
nettoyé à l’eau et au savon, puis séché avec soin.
ARRET DU RÉFRIGÉRATEUR
Si vous ne comptez pas utiliser votre réfrigérateur pendant un
certain temps:
Fermez le robinet d’arrêt équipant le circuit de gaz qui
1.
alimente le réfrigérateur.
Mettez le sélecteur d’alimentation (A) sur 0.
2.
Videz le réfrigérateur. Dégivrez et nettoyez-le comme indi-
3.
qué plus haut, puis laissez la porte du réfrigérateur et celle
du conservateur entrouvertes.
EN CAS DE PANNE
Contrôlez les points suivants avant de demander l’intervention
d’un technicien:
Les directives de MISE EN MARCHE ..., ont-elles été
1.
suivies à la lettre?
Le réfrigérateur est-il de niveau dans tous les sens?
2.
Est-il possible de mettre le réfrigérateur en marche avec
3.
l’une des sources d’alimentation pour lesquelles il est
prévu?
Si le réfrigérateur ne fonctionne pas en alimentation gaz
4.
contrôlez que:
la bouteille de gaz n’est pas vide;
•
tous les robinets et valves situés sur le circuit de gaz sont
•
ouverts.
Si le réfrigérateur ne fonctionne pas en alimentation sec-
5.
teur, contrôlez que:
le réfrigérateur est relié à une source d’alimentation
•
230 V.
le fusible de ligne est intact.
•
Si la production de froid est insufsante, la raison
peut être l’une des suivantes:
La ventilation du circuit frigorifique ne s’effectue pas cor-
1.
rectement, voir PLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
L’évaporateur est couvert d’une épaisse couche de givre.
2.
Le réglage de la température est incorrect.
3.
La pression de gaz est incorrecte (vérifiez le détendeur sur
4.
la bouteille de gaz).
Une quantité excessive d’aliments a été mise en même
5.
temps dans le réfrigérateur.
La porte n’est pas bien fermée ou le joint est défectueux.
6.
Si après ces contrôles le réfrigérateur ne fonctionne toujours
pas, demandez l’intervention d’un technicien.
Le circuit frigorifique hermétique ne doit en
aucun cas être ouvert, car il contient des produits
chimiques corrosifs à haute pression.
ENTRETIEN
Vérifiez régulièrement le tuyau du gaz, pour vous assurer qu’il
ne présente ni craquelures ni traces d’usure marquées Vérifiez
également que la date de péremption indiquée sur le tuyau
n’est pas dépassée. Pour contrôler l’étanchéité des raccords, il
est par ailleurs possible d’utiliser une solution d’eau savonneuse. Ne vous servez surtout pas d’une flamme. Si vous suspectez
une fuite ou tout autre défaut, demandez l’intervention d’un
technicien. Brossez aussi de temps à autre le groupe frigorifique, au dos du réfrigérateur, mais en vous assurant préalablement que l’appareil est arrêté. Nous recommandons d’autre
part un contrôle annuel du réfrigérateur par un spécialiste.
QUELQUES CONSEILS UTILES
Contrôlez que:
le réfrigérateur est dégivré périodiquement;
•
il est propre et sec, et que sa porte est laissée entrouverte
•
lorsqu’il doit demeurer inutilisé pendant un certain temps;
les liquides et aliments dégageant une forte odeur sont enfer-
•
més dans des récipients hermétiques;
l’air puisse circuler librement au-dessus du groupe frigorifi-
•
que au dos de l’appareil.
2122
Page 6
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
25
52
52
RGE 300RGE 400
Dimensions totales
Hauteur1175 1612 mm
Largeur 592 592 mm
Profondeur 623 623 mm
Volume
Brut 146 224 l
Net 137 209 l
Conservateur 15 47 l
Poids (sans emballage) 58 76 kg
Alimentation électrique
Puissance absorbée 230 V 175 300 W
Consommation/24h 2.2 3.9 kWh
Alimentation gaz
Puissance absorbée 0.33 0.48 kW
Consommation/24h 400 500 g
Agent frigorigèneAmmoniaque
Vue de côte
Au moins
25 mm
Vue d’en haut
Mur
Le chromate de sodium est un agent anti-corrosion (dosé à
moins de 2% du poids du liquide de refroidissement).
INSTALLATION
PLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
La pièce doit avoir un volume (longueur x largeur x hauteur)
d’au moins 20 m3 et comporter une fenêtre (ouvrable) ou une
porte donnant sur l’extérieur.
Il est important que le réfrigérateur ne soit pas exposé au rayonnement d’une source de chaleur telle que poêle, radiateur ou
autre.
Pour que la réfrigération soit la meilleure possible, il est essentiel que l’air puisse circuler librement au-dessus du groupe
frigorifique au dos de l’appareil.
Le réfrigérateur est prévu pour installation indépendante, à une
distance minimale de 25 mm des murs sur les côtés et l’arrière.
Il convient en outre de prévoir un espace libre d’au moins 100
mm au-dessus de l’appareil.
Le réfrigérateur doit être de niveau dans les deux sens. Ce
réglage s’effectue avec les quatre pieds livrés avec l’appareil.
RACCORDEMENT GAZ
Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner au gaz liquéfié,
de type propane, sous une pression de 37 mbars, ou de type
butane sous une pression de 28 mbars, et aussi en BELGIQUE,
sous 50 mbars. Il n’est par contre pas prévu pour le gaz de ville
ou le gaz naturel.
ATTENTION: Assurez-vous que la pression du
gaz alimentant le réfrigérateur est correcte. Con
trôlez-la sur le détendeur équipant la bouteille de
gaz
L’installation au gaz doit être effectuée conformément aux
directives en vigueur à la date de cette installation.
Arrière
Mur
Les impératifs suivants doivent être entre autres respectés:
Un tuyau homologué pour gaz liquéfié doit être rac- cordé
•
sur l’embout que comporte le réfrigérateur. La longueur de
ce tuyau ne doit pas dépasser 1,5 m.
Ce tuyau doit être relié à la bouteille de gaz par l’intermé-
•
diaire d’un détendeur permettant d’alimenter le réfrigérateur
sous une pression de 37 mbars ou 28 mbars suivant le gaz
(propane ou butane).
Le tuyau doit être muni de colliers au niveau des raccords.
•
Un robinet d’arrêt d’un type agrée doit être monté sur une
•
paroi ou au sol en un endroit facilement accessible à proximité du réfrigérateur.
Ved rørgennemføringer skal røret beskyttes på passende
•
måde imod mekanisk slid.
Une fois achevée, l’installation doit faire l’objet d’un contrôle
de pression de la part d’un technicien qualifié.
Contrôlez que la tension indiquée sur la plaque signalétique
correspond à celle du secteur (230 V). Branchez le câble
d’alimentation du réfrigérateur sur une prise secteur accessible.
-
Les câbles électriques doivent être tirés et dispo
sés de telle sorte qu’ils ne puissent en aucun cas
être en contact avec des éléments chauds ou à
bords vifs du réfrigérateur.
Eclairage
Le réfrigérateur est equipé d’un eclairage intérieue. Les piles se
trouvent à l’arrière du réfrigérateur. Quatre piles de type LR20
1,5 V doivent être utilisées.
-
Page 7
GEBRUIKS- EN INSTALLATIE-AANWIJZINGEN
VOOR KOELKASTEN RGE300 EN RGE400
INTRODUCTIE
Mevrouw, Mijnheer,
Met de keuze en de aanschaf van deze koelkast heeft u zich
verzekerd van een kwaliteitsproduct.
De bediening en het gebruik zijn eenvoudig; wij raden u echter
aan dit boekje geheel te lezen, alvorens u uw nieuwe aanwinst
in bedrijf stelt en in gebruik neemt.
In dit boekje vindt u aanwijzingen voor de installatie, de bediening, het gebruik en het onderhoud.
Wij danken u voor de aandacht die u hieraan wilt schenken en
wensen u een plezierig gebruik van dit nuttige apparaat toe.
De koelkast is geschikt voor vrijetijdsgebruik, in zomerhuizen,
enz.
UITPAKKEN
Controleer de koelkast op zichtbare schade. Meld eventuele
schade direct bij uw leverancier.
TYPEPLAATJE
Het typeplaatje vindt u in de koelkast. Omdat deze gegevens nodig zijn indien u een servicedienst raadpleegt,
adviseren wij u ze hier in te vullen:
INSTALLEREN VAN DE KOELKAST. . . . . . . . . . . . . 26
FLESSENGAS-AANSLUITING
ELEKTRISCHE AANSLUITING
. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
APPENDIX _______________________________41
2324
Page 8
GEBRUIKSAANWIJZING
BEDIENINGSELEMENTEN
FIG. 1
De koelkast kan zowel op 230 V als op flessengas werken. De
keuze van een van deze energiebronnen wordt gemaakt door
middel van de bedieningselementen zoals getoond in figuur 1.
De energiebron-kiezer (A) kan op I (= 230V) of (= gas) of
0 (= UIT) geschakeld worden.
De koelkasttemperatuur wordt geregeld door de thermostaat
(B). De thermostaat is niet voorzien van een UIT-stand.
De koelkast is voorzien van een beveiliging die de gastoevoer
automatisch stopt als de vlam dooft. De beveiliging kan weer
geopend worden door op de knop (C) te drukken.
De piëzo-elektrische ontsteker (D) veroorzaakt een vonk over
de brander als de toets ingedrukt wordt.
In vlam-indicator (E) geeft een blauw lichtschijnsel aan dat de
brander werkt.
STARTEN VAN DE KOELKAST
De positie-indicaties hebben betrekking op figuur 1.
Gebruik op essengas
Tijdens de eerste inbedrijfname kan het lang duren voor de
gasvlam ontsteekt. Dat is ook zo na een eventuele reparatie
of na het verwisselen van de gasfles. De oorzaak, lucht in de
leiding, kan versneld weggenomen worden door eerst even een
ander gasverbruikend toestel, bijvoorbeeld het kook- toestel,
aan te steken.
Overtuig u ervan dat de kranen tussen de gasfles en de koel-
1.
kast opengedraaid zijn.
Draai de energiebron-kiezer (A) op de stand .
2.
Druk op de beveiligingsknop (C) en houd hem ingedrukt
3.
terwijl u enkele keren op de piëzo-ontsteker (D) drukt.
Controleer door middel van de vlam-indicator (E) of de
4.
brander werkt.
Houd de beveiligingsknop nog 10 tot 15 seconden inge-
5.
drukt.
Laat de beveiligingsknop los en controleer opnieuw door
6.
middel van de vlam-indicator/kijkglaasje of de brander
werkt.
Het gebruik op gas wordt uitgeschakeld door de knop (A) op 0
te draaien.
Gebruik op 230 V
Schakel de energiebron-kiezer (A) op de stand I.
REGELEN VAN DE TEMPERATUUR
De positie-indicaties hebben betrekking op figuur 1. Nadat de
koelkast gestart is duurt het enkele uren alvorens de koelruimte
koud wordt. De temperatuur geregeld door een thermostaat.
Draai de thermostaatknop (B) op de stand 3-5. Indien een lagere temperatuur gewenst is, draai de knop dan naar een hoger
cijfer.
BEWAREN VAN LEVENSMIDDELEN
Bewaar voedsel altijd in gesloten dozen of verpakking. Plaats
nooit hete dranken of spijzen in de koelkast; laat ze eerst
afkoelen.
Plaats nooit zaken die ontvlambaar zijn of giftig gas af kun
nen geven in de koelkast.
Het vriesvak is bedoeld voor het bewaren van diepvriesproducten en voor het maken van ijsblokjes. Het is niet geschikt om
verse levensmiddelen in te vriezen.
Plaats nooit flesjes of blikjes met koolzuurhoudende dranken in
het vriesvak; ze kunnen barsten.
De meeste diepvriesproducten kunnen ongeveer een maand in
het vriesvak bewaard worden. Lees echter altijd de instructies
op de verpakking van het produkt.
RGE 400 - DE OPSLAGREKKEN PLATSEN
Ontmantelen/monteren
Maak de sluitklemmen voor en achter los.
1.
Verwijder het opslagrek door dit naar links (1) te schuiven
2.
en naar onderaan/boven (2) te bewegen.
Voor het plaatsen van het opslagrek doorloopt u de stappen
3.
in omgekeerde volgorde.
1
2
-
Page 9
MAKEN VAN IJSBLOKJES
Vul het ijslaatje tot iets onder de rand. Zet het op de vriezende
verdamperplaat. Het is mogelijk om het bevriezen te versnellen door de knop van de temperatuurregelaar op een hogere
stand te zetten. Vergeet u echter niet de knop later weer terug te
draaien, omdat de koelkast anders veel te koud wordt.
ONTDOOIEN VAN DE KOELKAST
Op de vriezende verdamper vlakken ontstaat rijp. Laat de rijpvorming niet te veel worden omdat het als een isolator werkt.
Wij adviseren de koelkast te ontdooien als de rijplaag dikker
dan 3 mm geworden is. Om de koelkast te ontdooien, schakelt
u hem uit en verwijdert u alle levensmiddelen en het ijslaatje.
Het ontdooien kan bespoedigd worden door het ijslaatje met
warm water te vullen en het in het vriesvak te plaatsen. Probeer
nooit het ontdooien te versnellen door middel van een straalkachel of iets dergelijks; de kunststof delen kunnen daar niet
tegen. Gebruik nooit een metalen voorwerp om rijp of ijs van
de vriezende verdamper te schrapen of te steken; de schade kan
onherstelbaar zijn.
Het dooiwater loopt via een opvanggoot en een buis naar een
opvangbak achter de koelkast waar het verdampt. Zodra alle
rijp of ijs gesmolten is kunt u de koelkast droog zemen en weer
in bedrijf stellen. De levensmiddelen kunt u direct weer in de
koelkast terugplaatsen; met het maken van ijsblokjes moet u
echter wachten tot de koelkast koud genoeg geworden is.
SCHOONMAKEN VAN DE KOELKAST
Regelmatig schoonmaken van de binnenkant van de koelkast
houdt deze fris en voorkomt het ontstaan van onaangename
luchtjes.
Gebruik een zachte doek die u in een oplossing van een halve
liter warm water en een theelepel soda gedoopt hebt. Wring
de doek uit en maak daar de binnenkant en de accessoires mee
schoon.
Gebruik voor de binnenkant nooit was of afwasmiddelen, schurende of sterk ruikende middelen. Zij kunnen het oppervlak
aantasten of een sterk ruikende lucht achterlaten.
Naar behoefte kunt u de buitenkant schoonmaken met en vochtige doek en een neutraal schoonmaakmiddel. Het deurrubber
mag alleen met water schoongemaakt worden; goed nadrogen
en met wat talkpoeder insmeren vóór u de deur sluit.
BUITEN GEBRUIK STELLEN
Wordt de koelkast voor langere tijd niet gebruikt, dan moeten
enkele voorzorgsmaatregelen getroffen worden.
De gastoevoer door middel van de tussenkraan afsluiten.
1.
Energiekeuzeschakelaar (A) in de stand 0 schakelen.
2.
De koelkast leeg maken, ontdooien en schoonmaken, zoals
3.
elders beschreven. De deur van de koelkast en het vriesvak
op een kier laten staan.
ALS DE KOELKAST NIET GOED WERKT
Controleer de volgende punten voor u een servicedienst waarschuwt:
De aanwijzingen STARTEN VAN DE KOELKAST zijn
1.
nauwkeurig opgevolgd.
De koelkast staat waterpas in alle richtingen.
2.
De koelkast werkt op de ene energiebron wel, maar op de
3.
andere niet.
De koelkast werkt niet op gas:
4.
Gasfles leeg?
•
Alle kranen tussen gasfles en de koelkast open?
•
Indien de koelkast niet op 230 V werkt:
5.
De 230 V-leiding is wel op de koelkast angesloten?
•
De zekering in de 230 V-leiding is heel?
•
Indien de koelkast niet koud genoeg wordt, kan dat
aan de volgende oorzaken te wijten zijn:
De ventilatie is onvoldoende, zie daartoe het hoofdstuk
1.
INSTALLEREN VAN DE KOELKAST.
Op de vriezende verdamper heeft zich teveel rijp afgezet.
2.
De thermostaatknop staat op een te lage stand.
3.
De gasdruk is niet juist; controleer wat er op het reduceer-
4.
ventiel op de gasfles staat.
Teveel levensmiddelen op hetzelfde moment in de koelkast
5.
geplaatst.
De deur is niet goed gesloten.
6.
Indien u de storing niet zelf kunt lokaliseren, waarschuw dan
een servicedienst.
Het gesloten koelsysteem mag niet geopend
worden, daar het chemische vloeistof onder hoge
druk bevat.
ONDERHOUD
Controleer de gasslang regelmatig op scheurtjes of andere
beschadigingen. Koppelingen kunt u op lekkage testen door
middel van een zeepoplossing (bellen blazen). Gebruik voor
lekzoeken nooit open vuur! Waarschuw bij twijfel een servicedienst.
PRAKTISCHE TIPS
Overtuig u ervan dat ...
De koelkast regelmatig ontdooid wordt.
•
De koelkast schoon en droog gemaakt is en de deur open
•
staat, als hij voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Spijzen en dranken met een sterke geur goed verpakt zijn.
•
De lucht vrij langs het koelelement (aan de achterzijde van
•
de koelkast) kan circuleren..
TECHNISCHE GEGEVENS
RGE 300RGE 400
Buitenafmetingen van de koelkast
Hoogte 1175 1612 mm
Breedte 592 592 mm
Diepte (incl. koelaggregaat) 623 623 mm
Inhoud
Bruto 146 224 l
Nuttige inhoud 137 209 l
waarvan vriesvak 15 47 l
Gewicht, zonder verpakking 58 76 kg
Elektrische gegevens
Aansluitwaarde bij 230V 175 300 watt
Energieverbruik in 24 uur 2.2 3.9 kWh
Gastechnische gegevens
Märkeffekt 0.33 0.48 kW
Gasverbruik in 24 uur 400 500 g
KoelmiddelAmmoniak
Natriumchromaat wordt gebruikt als roestwerend middel
(minder dan 2% van het koelvloeistofgewicht).
2526
Page 10
INSTALLATIE AANWIJZINGEN
25
52
52
INSTALLEREN VAN DE KOELKAST
De ruimte moet een inhoud (lengte x breedte x hoogte) hebben
van minimaal 20 m3 en dient te zijn voorzien van een venster
(dat geopend kan worden) of een buitendeur.
Het is van groot belang dat de kast niet wordt blootgesteld aan
hittestraling van warme oppervlakken (kachels, etc.).
Ter waarborging van een goed koelvermogen, ook bij hoge
omgevingstemperaturen, is het belangrijk dat de lucht vrij
langs het koelelement (aan de achterzijde van de koelkast) kan
circuleren.
De koelkast is geschikt voor vrijstaande installatie met een
afstand tot eventuele zijwanden en de wand achter de kast
van tenminste 25 mm. Boven het koelaggregaat moet de vrije
hoogte tenminste 100 mm bedragen.
De koelkast moet in beide richtingen recht staan.Stel de hoogte
met hulp van de gemonteerde voetjes.
FLESSENGAS-AANSLUITING
De koelkast is ontworpen voor het gebruik op Propaan of
Butaan met een druk van 37 mbar of 50 mbar. Controleer het
typeplaatje.
De koelkast mag niet op stads- of aardgas gebruik worden.
WAARSCHUWING Controleer de gasdruk; deze
staat aangegeven op de drukregelaar (is redu
ceerventiel) van de betreffende gasfles.
-
Zij-aanzicht
Tenminste25 mm
Bovenaanzicht
Wand
Laat de gasaansluiting door een erkend vakman maken.
•
Zie toe dat de gasleiding zo gelegd is dat deze niet kan
•
beschadigen.
Laat een bereikbare tussenkraan monteren.
•
Zie toe dat alle koppelingen op lekkage gecontroleerd
•
worden; dat kunt u ook zelf door ze in te smeren met een
water/zeepoplossing (bellen blazen), terwijl de kranen open
zijn, zodat er druk op de leiding staat. Gebruik nooit open
vuur, zoals een aansteker, om lekkage vast te stellen.
Sleutel nooit aan een drukregelaar; zodra u deze niet meer
•
vertrouwt (dat merkt u doorgaans ook aan de branders van
uw kooktoestel), koop dan een nieuwe van goede kwaliteit.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
230 V aansluiting
Controleer het typeplaatje; daar moet 230 V op staan. Indien
het aansluitsnoer het randaardestopcontact niet kan bereiken,
laat dan een erkend vakman een voorziening maken. Gebruik
geen verlengsnoer.
De leidingen moeten binnen de ombouw zo gelegd
of opgehangen worden dat ze niet met scherpe of
hete delen van de koelkast in aanraking kunnen
komen.
Achterzijde
Wand
Verlichting
De koelkast is voorzien van verlichting welke op batterijen
loopt. De batterijbox is geplaatst aan de achterkant van de koelkast. Er zitten 4 batterijen in, type LR20; 1,5 volt.
Page 11
APPENDIX
WASTE MANAGEMENT
DE
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen an dem örtlichen Sammelpunkt für
die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Dieses Produkt darf nicht
über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
DK
Apparater, som er mærket med dette symbol, skal afl everes hos det lokale opsamlingssted til
bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater. Dette produkt må ikke bortskaffes gennem normal
husholdningsaffald.
EN
Appliances bearing this symbol must be deposited at the designated local reception point for the
disposal of electrical and electronic equipment.It is not permitted that this product be disposed of by way
of the normal household refuse collection system.
ES
Los aparatos que lleven este símbolo deberán depositarse en los lugares locales de recogida de aparatos
eléctricos y electrónicos. Este producto no debe desecharse en la basura doméstica convencional.
FR
Les appareils portant ce symbole doivent être obligatoirement remis à un point de collecte local pour la
mise au rebut d’appareils électriques et électroniques. Il est interdit de jeter ce produit dans les ordures
ménagères.
FI
Laitteet, jotka on merkitty viereisellä symbolilla, tulee toimittaa paikalliseen keräyspisteeseen
sähköja elektroniikkalaitteiden jätehuoltomääräysten mukaisesti. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaali
kotitalousjätteiden mukana.
NL
Apparaten, die met dit symbool zijn voorzien, moeten bij het gemeentelijk verzamelpunt voor afgedankte
elektrische en electronische apparatuur worden afgegeven. Ze mogen niet via het gewone huisafval
worden weggegooid.
NO
Apparater som er kjennetegnet med dette symbolet, må deponeres på lokale deponier for elektriske
eller elektroniske apparater. Dette produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
SE
Apparater märkta med denna symbol skall lämnas in till kommunens insamlingsställe för omhändertagande av elektriska och elektroniska apparater. Denna produkt får inte slängas i hushållsavfallet.
41
Page 12
Page 13
Page 14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.