Dometic RGE3000 Operating Manual

Page 1
REFRIGERATION
EN
ES
IT
EL
HR
RGE SERIES
RGE3000
Absorber refrigerator
Installation and Operating Manual
Nevera con extractor
Instrucciones de montaje y de uso
Frigorifero ad assorbimento
Ψυγείο υγραερίου/ρεύματος
Οδηγίες τοποθέτησης και χειρισμού
Apsorpcijski hladnjak
Upute za postavljanje i uporabu
Page 2
ENGLISH
Dometic Group is a customer-driven, world-leading provider of leisure products for the RV, automotive, truck and mari­ne markets. We supply the industry and aftermarket with a complete range of air conditioners, refrigerators, awnings, cookers, sanitation systems, lighting, mobile power equipment, comfort and safety solutions, windows, doors and other equipment that make life more comfortable away from home. Dometic Group supplies a wide range of workshop equipment for service and maintenance of built-in air conditioners. Dometic Group also provides specially designed refrigerators for hotel rooms, offices, wine storage and transport and storage of medical products. Our products are sold in almost 100 countries and are produced mainly in wholly-owned production facilities around the world.
ESPAÑOL
El Grupo Dometic es una empresa orientada al cliente, líder mundial en el suministro de productos innovadores para caravanas, autocaravanas, automóviles, camiones y la industria náutica. Proveemos a fabricantes y a distribuidores con una completa gama de aires acondicionados, frigoríficos, toldos, cocinas, sistemas sanitarios, iluminación, equipos móviles de abastecimiento energético, soluciones para mayor seguridad y confort, ventanas, puertas y demás equipa­miento para hacerle la vida fuera del hogar más cómoda. El Grupo Dometic suministra también equipamiento para tal­leres para el servicio y mantenimiento de aire acondicionado integrado. El Grupo Dometic ofrece así mismo frigoríficos específicamente diseñados para habitaciones de hotel y oficinas, para el transporte y conservación de productos médicos así como bodegas para vinos. Nuestros productos se venden en cerca de 100 países y se producen principalmente en nuestras fábricas ubicadas alre­dedor del mundo.
ITALIANO
Dometic è un fornitore attento alla clientela, ed è l 'azienda leader a livello mondiale nella fornitura di prodotti per il tempo libero nei mercati dei caravan, motorhome, industria automobilistica, veicoli industriali e imbarcazioni da diporto. Forniamo sia le industrie di primo impianto sia i canali di accessoristica con una gamma completa di condizionatori d 'aria, frigoriferi, verande, cucine, sanitari, illuminazione, equipaggiamenti elettronici e di potenza mobili, soluzioni per il comfort e la sicurezza, finestre, porte ed altre attrezzature per rendere il tempo libero più confortevole quando ci si trova lontano da casa. Il Gruppo Dometic fornisce una vasta gamma di equipaggiamento per officine di assistenza e manutenzione di condizio­natori. Il Gruppo Dometic offre anche frigoriferi per usi specifici:per stanze di hotel, uffici, conservazione di prodotti medicali e vini. I nostri prodotti sono venduti in quasi 100 nazioni e sono prodotti principalmente in fabbriche di nostra proprieta' dislo­cate in tutto il mondo.
Page 3
Operating Instructions
Absorption-Refrigerator
RGE 3000
English
Record for future reference:
Model number .............................................
Product number .............................................
Serial number .............................................
N 1
MBA 11/2012
EN
1
Page 4
Table of contents
1.0 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Guide to these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.3 Copyright protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Explanation of symbols used in this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Customer services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Environmental notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.1 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.2 Energy-saving-tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.10 Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Application according to regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.2 User's responsibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Protection of children when disposing of the equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Working upon and checking the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5 Information on coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.6 Operating the refrigerator with gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.7 Electrical operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.8 Safety instructions when storing foodstuffs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.9 Battery replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.0 Description of model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Model identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Refrigerator rating plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Description of refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.0 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Mounting and connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.1 Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.2 Placing the gas bottle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.3 Gas connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Assembling the doorgrip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.0 Refrigerator operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3
5.4 Gas operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.1 Explanation of operating controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.2 Electrical operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.3 Gas operation (Liquid gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.4 Setting of cooling compartment temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6 Interior lighting battery replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.7 Positioning the storage racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.8 Removable freezer compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Electrical operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2
Page 5
5.9 Storing food and making ice cubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.9.1 Storing products in the cooling compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9.2 Storing products in the freezer compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9.3 Refrigerator compartments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9.4 Making ice cubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.10 Shutting off the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.11 Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.12 Changing the doorhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.13 Changing the decor panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.14
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.15 Template (Annex)
Dometic GmbH In der Steinwiese 16 D-57074 Siegen
www.dometic.com
© Dometic GmbH - 2012 - Subject to change without notice
3
Page 6
General
1.0 General
1.1 Introduction
You have made an excellent choice in selec­ting the Dometic Absorption Refrigerator. We are sure that you will be satisfied with your new refrigerator in all respects. The refrigera­tor, which works silently, meets high quality standards and guarantees the efficient utilisa­tion of resources and energy throughout its entire life cycle, during manufacture, in use and when being disposed of.
1.2 Guide to these operating instructions
Before you start using the refrigerator, please read the operating instructions carefully.
These instructions provide you with the neces­sary guidance for the proper use of your refri­gerator. Observe in particular the safety instructions. Observation of the instructions and handling recommendations is important for dealing with the refrigerator safely and for protecting you from injury and the refrigerator from damage. You must understand what you have read before you carry out a task.
1.4 Explanation of symbols used in this manual
Warning notices
Warning notices are identified by symbols. A supplementary text gives you an explanation of the degree of danger.
Observe these warning notices rigorously. You will thus protect yourself and other people from injury, and the appliance from damage.
DANGER!
DANGER indicates an imminent hazardous
situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
WARNING!
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in death or serious injury
Keep these instructions in a safe place close to the refrigerator so they may be referred to at any time.
1.3 Copyright protection
The information, texts and illustrations in these instructions are copyright protected and are subject to industrial property rights. No part of these instructions may be reprodu­ced, copied or utilised in any other way wit­hout written authorisation by Dometic GmbH, Siegen.
CAUTION!
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in death or serious injury
CAUTION!
CAUTION (used without the safety alert sym-
bol) indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in damage to the appliance.
4
Page 7
General
Information
i
INFORMATION gives you supplementary and
useful guidance when dealing with your refrige­rator.
Environmental Tips
ENVIRONMENTAL TIPS gives you useful gui-
dance for saving energy and disposal of the appliance.
1.5 Warranty
Warranty arrangements are in accordance with EC Directive 44/1999/CE and the normal conditions applicable for the country concer­ned. For warranty or other maintenance, plea­se contact our customer services department. Any damage due to improper use is not cover­ed by the warranty. The warranty does not cover any modifications to the appliance or the use of non-original Dometic parts. The warranty does not apply if the installation and operating instructions are not adhered to and no liability shall be entertained.
Dometic will assume no liability for damage in the case of :
n non-observation of the operating instructi-
ons
n application not in accordance with the
regulations or provisions
n use of non-original spare parts n modifications and interferences to
the appliance
n effect of environmental influences, such as
- temperature fluctuations
- humidity
1.7 Customer services
Dometic offers a pan-European customer ser-
vice network. Find your authorised customer service centre by calling the phone number indicated in the EuroService Network book, EuroService Network - which accompanies every refrigerator. You can also obtain the address information of the nearest customer service from www.dometic.com. When con- tacting Dometic Customer Services, please state the model, product number and serial number together with the MLC code, if appli­cable. You will find this information on the rating plate inside the refrigerator. We recom­mend that you note this data in the field provi­ded on the front page of this operation manu­al.
1.8 Spare parts
1.6 Limitation of liability
All information and guidance in these opera­ting instructions were prepared after taking into consideration the applicable standards and regulations as well as the current state of the art. Dometic reserves the right to make changes at any time which are deemed to be in the interest of improving the product and safety.
Parts can be ordered throughout Europe from our customer services.
Always give the model and product number when you contact the customer service! You will find this information on the rating plate inside the refrigerator.
5
Page 8
General
1.9 Environmental notices
Ammonia (a natural compound of hydrogen and nitrogen) is used in the cooling unit as a coolant. Non-ozone-hazardous cyclopentane is used as a propellant for manufacturing PU foam insulation.
1.9.1 Disposal
In order to ensure that the recyclable packa­ging materials are re-used, they should be sent to the customary local collection system. The appliance should be transferred to a suit­able waste disposal company that will ensure re-use of the recyclable components and pro­per disposal of the rest. For eco-friendly drai­ning of the coolant from all absorber refrigera­tion units, a suitable disposal plant should be used.
n Arrange the shelves evenly in the refrigera-
tor (in the cooling compartment) in order to achieve the most efficient use of energy.
n Do not overfill the storage grids and com-
partments to prevent obstructing the inter­nal air circulation.
n Maintain a clearance of approx. 10 mm bet-
ween chilled products and post-evaporator ("cooling fins").
n Defrosting at regular intervals saves energy
(see section "Defrosting").
n Open the refrigerator door only for a short
period of time when removing products.
n Run the refrigerator for about 12 hours
before filling it.
1.10 Declaration of conformity
Appliances bearing this symbol must be deposited at the designa­ted local reception point for the disposal of electrical and electro­nic equipment. It is not permitted that this product
be disposed of by way of the nor­mal household refuse collection system. Dometic refrigerators bear this symbol on the data plate to be found in the interior of the unit.
1.9.2 Energy-saving-tips
n At an average ambient temperature of
25°C, it is sufficient to operate the refrigera­tor at middle thermostat setting.
n Where possible, always store precooled
products.
n Do not expose the refrigerator to direct
sunlight or any other heat source (e.g. hea­ter).
n Ensure that air circulation of the refrigerati-
on unit is not obstructed.
Type family : C 40/110
Directives
- Low Voltage Directive 73/23/EEC and the Amendment to LVD 2006/95EC
- EMC Directive 2004/108/EC
- RoHS Directive 2002/95EC
Standards
- EN 60335-1;(IEC 60335-1; 4ed., Am.1, Am. 2)
- EN 60335-2-24;03 (IEC 60335-2-24;6 ed., Am.1, Am. 2)
- EN 60335-2-102;06
- EN 61000-3-2;00, A1, A2, A14
- EN 61000-3-3;95,A1
- EN 50366;2003+A1
- EN 55014-1;07,A1,A2
- EN 55014-2;01,A1
i
The current Declaration of Conformity can also be requested directly from Dometic GmbH, Siegen.
6
Page 9
2.0 Safety instructions
Safety instructions
2.1 Application according to regulations
The refrigerator is intended for installation in homes, cottages, hunting lodges or similar. The appliance has been certified for this appli­cation in accordance with EU Gas Directive 2009/142/EC. It is not designd for installati-
on in leisure vehicles such as caravans or motorcaravans or boats.
The refrigerator is to be used solely for storing foodstuffs
WARNING!
The refrigerator is not suitable for the pro­per storage of medication. Please obser­ve in addition the instructions in the medi­cation package inserts.
2.3 Protection of children when disposing of the equipment
WARNING!
When disposing of the refrigerator, detach all refrigerator doors and leave the stora­ge racks in the refrigerator. In this way inadvertent entrappment and suffocation is prevented.
2.4 Working upon and checking the refrigerator
WARNING!
CAUTION!
The appliance must not be exposed to rain.
2.2 User's responsibility
Anyone operating the refrigerator must be familiar with the safe handling and understand the advice in these operating instructions.
This appliance is not intended for use by per­sons (including children) with reduced physi­cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have been given instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children. [EN 60335-2-24, 7.12]
Work on gas equipment, exhaust system and electrical facilities must be carried out by authorised personnel only. Substantial damage to property and/or injury to persons can arise through unpro­fessional procedures.
DANGER!
Never use an unshielded flame to check gas bearing parts and pipes for leakage!
There is a danger of fire or explosion..
WARNING!
Never open the absorber cooling unit! It is under high pressure.
There is a danger of injury!
7
Page 10
Safety instructions
2.5 Information on coolant
Ammonia is used as a coolant. This is a natural compound also used in hou­sehold cleaning agents (1 litre of Salmiak cleaner contains up to 200g of ammonia ­about twice as much as is used in the refrige­rator). Sodium chromate is used for corrosion protection (1.8% by weight of the solvent).
In the event of leakage (easily identifiable from the strong odour), proceed as follows:
- Switch off the appliance.
- Air the room thoroughly.
- Inform authorised customer services.
i
For your safety it was ascertained in an expert's report that no impairment of health exists when the coolant is discharged.
Connection pressure and gas categories
Category Pressure / mbar GAS
I3B / P(30) 30 Butane
30 Propane
I3+ (28-30/37) 28-30 Butane
37 Propane
I3B/P(50) 50 Butane
I3B/P(50) 50 Propane
If you smell gas :
n Open all windows and leave the room. n Do not operate any electrical equipment
and prevent the use of naked flames.
n Close the gas cylinder valve and leave it
closed until the fault has been rectified.
n Contact authorised specialist personnel*
for advice.
2.6 Operating the refrigerator with gas
CAUTION!
It is imperative that the operating pressu­re corresponds to the data specified on the rating plate of the appliance.
Compare the operating pressure of the rating plate with the data specified on the pressure reducing valve of the liquid gas cylinder.
The refrigerator is operated using the gases and inlet pressures stated below. The pressu­re reducing valve between the gas cylinder and cooker to be used must comply with the categories stated in the following table.
* authorised specialist personnel
Authorised specialist personnel are accredited experts who are able, by virtue of their training and knowledge, to vouch that the inspection has been carried out properly.
2.7 Electrical operation
CAUTION!
This option should only be selected where the supply voltage of the connection for power supply corresponds to the value specified on the data plate. Any difference in values may result in damage the appli­ance.
8
Page 11
Safety instructions
2.8 Safety instructions when storing foodstuffs
No refrigerator of any kind can improve the quality of the food; refrigerators can only maintain the food's quality for a short dura­tion as from the time of storing it.
Please observe the following particular conditions for storing food in a refrigerator that is built into a vehicle:
n A change in the climatic conditions such as
temperature fluctuations
n High temperatures inside the room n A refrigerator built in behind a window and
exposed to direct sunlight
n Storing the products too soon, i.e. shortly
after starting up the appliance for use
Under these particular conditions the refrige­rator cannot guarantee reaching the tempera­ture needed for perishables.
Perishables include all products with a stipula­ted use-by date and a minimum storage tem­perature of +4°C or less, especially for meat, poultry, fish, sausages, pre-packed foods.
n Pack raw and cooked foods separately
(e.g. in containers, aluminium foil, etc.).
n Only remove the outside packaging of sin-
gle packs if all the necessary information, e.g. the use-by date, can also be read on the single packs.
n Do not leave cooled goods outside the
refrigerator for too long.
n Place the foods with the next use-by date
at the front, accordingly.
n Pack away any left-over food and eat at the
first opportunity.
n Wash your hands before and after handling
any food.
n Regularly clean the inside of the refrigera-
tor.
Please observe the instructions and informati­on regarding the use-by date on the outside packaging of the food.
i
Dometic refrigerators work according to the absorption principle. For physical reasons, an absorption system responds slowly to changes made by the thermostat controller, by loss of cooling energy through opening the door or during storing food. The devices meet the cooling performance requirements of the Climatic Class SN acc. to EN/ISO 7371 in the temperature range of +10°C to +32°C ambient temperature.
2.9 Exchange of battery
CAUTION!
n Observe the correct polarity ! n Do not connect non-rechargeable bat-
teries to a charger.
n Remove rechargeable batteries from
the battery compartment before char­ging.
n Avoid short circuits on the contacts in
the battery compartment!
n Remove discharged batteries. n Remove the batteries from the battery
compartment if the refrigerator will not be used for a long time.
n Do not mix different types of batteries.
Protect the environment!
Do not dispose of batteries in domestic waste. Take your used batteries to your dealer or a collection point.
Please observe section instruction.
"
"5.1 Cleaning"
of this
9
Page 12
Description of model
3.0 Description of model
3.1 Model identification
R G E 3 0 0 0
Electrical
Gas
Refrigerator
Absorption refrigerator operated with liquid gas and mains power
Model range
3.2 Refrigerator rating plate
The rating plate is to be found on the inside of the refrigerator. It contains all important details of the refrigerator. You can read off from this the model identification, the product number and the serial number. You will need these details whenever you contact the customer service centre or when ordering spare parts.
0 = manual
ignition
(Piezo-igniter)
3.3 Technical data
Gross contents (litres)............................. 154
Freezer compartment (litres)..................... 28
Gross content (without freezer comp.)..... 164
Dimensions (mm)
(H x W x D)................................1276x531x582
Electrical rating (W) ............................ 190
Gas consumption
g / 24h* ................................................... 380
Power consumption
kWh / 24h* .............................................. 3.2
Net weight (kg) ...................................... 44.0
Gas ignition .............................. Piezo-igniter
Freestanding
Subject to technical changes. *Average consumption measured at an average ambient temperature of 25°C in pursuance of ISO Standard.
3.4 Description of refrigerator
3
1
1
4
Example
Model number
1
Product number
2
Serial number
3 4
Electrical rating details
5
Gas pressure
2
2
3
4
5
6
7
8
5
Fig. 2
Fig. 1
Operating controls
1
Freezer compartment (removable)
2
Insertable grid shelf (available as option, to
3
be used when freezer compartment is removed)
4
Post-evaporator for cooling compartment
5
Condensation water drain channel
6
Vegetable bin
7
Upper door shelf with flap
8
Lower door shelf with bottle holders
10
Page 13
4.0 Installation
Installation
4.1 Mounting and connection
This fridge is tested and approved for usage in closed rooms. Mounting the fridge, please note the following points:
n The room must have a cubic capacity of at
least 30m³, has to be well ventilated and have a window, which can be opened or a door, leading outside.
n The fridge has to be mounted free-stan-
ding, meaning a minimum clearance from the (side) neighbouring walls or cabinets of 50mm (no build-in!)
n The space between the fridge and objects
(cupboards etc.) has to be at least 100mm.
n The fridge has to be mounted horizontally
and on a steady subsurface.
n The fridge must not be exposed to heat
radiation of hot objects (e.g. oven, radiator).
n The cooling unit on the backside (covered)
has to be well-ventilated continuously. Do not cover the cooling unit (e.g. towels, cur­tains).
n Not sufficient ventilation will lead to loss of
cooling performance!
n The fridge must be protected from spray
water. Please respect, that the fridge is not exposed to rain, before or during the moun­ting.
n The power must be supplied via a properly
earthed socket outlet.
n It is advisable to run the incoming supply
through an automatic circuit breaker.
n The power cable must be laid in such a way
that it does not come in contact with hot components of the unit/burner or with sharp edges.
CAUTION!
The mains plug/socket must be freely accessible.
CAUTION!
If the connection cable is damaged it must be replaced by the Customer Service at Dometic, or by respectively qualified personnel, in order to prevent any hazards.
4.1.2 Placing the gas bottle
n Gas bottles have to stand up straight. n Place the gas bottle well-ventilated. n Place the gas-bottle, where it can be easily
recognized in case of a fire.
n The distance between the gas bottle and
the fridge must not exceed 1.5m.
4.1.1 Electrical connection
n The supply voltage must correspond to the
value specified on the data plate. Any diffe­rence in values may result in damage the appliance.
n Only use bottle types and pressure regula-
tion device that are valid in the particular country
11
Page 14
Installation
4.1.3 Gas connection
The refrigerator should only be operated using liquid gas (propane, butane).
Do not use town gas or natural gas!
n The correct connection of the fridge has to
be carried out by a skilled specialist.
n Note the particularly valid national rules for
usage of LG-driven appliances.
- Technical Standards EN 732
n A preset pressure regulator (1), Fig. 3, has
to be installed within the supplying line to the fridge. The fridge must not be operated with any other pressure than the one indica­ted on the rating label.
n The fridge has to be connected to the gas
bottle with a security hose.
DANGER !
Never use a naked flame to check the appliance for leaks.
Bottle valve
1
1
Detail
SG 14
SG 17
Fig. 3
n Choose a sufficient length to connect the
hose pipe without kinks. The hose must not be longer than 1.5 m.
n The gas connection to the appliance is
effected by means of a suitable coupling tube fitting L8, complying with EN 1949 (e. g. Ermeto).
n The hose has to be replaced within the
intervals settled in the particular national rules.
n After having connected the gas bottle, a
leak test at all joints and a burner flame test have to be carried out. Use a leak indicating spray or a foaming agent carrying out the leak test. After having opened the bottle valve check the joints for bubbles.
4.2 Assembling the doorgrip
1. Fixing points:
use true-to-scale template (1) (see "Annex")
2. Adjust door handle
at the door and screw onto it.
max
1.1 Nm!
Template
Ø 2mm
1
Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
3. Attach cover and fix by pushing.
12
Page 15
5.0 Refrigerator operation
Refrigerator operation
The refrigerator is equipped to operate on three power modes:
n Mains voltage (230V AC) n Gas (liquid gas propane/butane)
Select the desired power mode by the energy selector switch (Fig.7).
i
The cooling unit is silent in operation.
When the appliance is first put into operation, there may be a mild odour which will disappe­ar after a few hours.
The refrigerator will take several hours to reach its operating temperature in the cooling com­partment. The freezer compartment should be cold about one hour after switching on the refrigerator.
5.2 Maintenance
n The gas burner must be inspected and
cleaned as necessary at least once a year. Keep the evidence of maintenance work carried out on your refrigerator.
n We recommend maintenance following an
extended shutdown of the vehicle. Please contact our customer services.
5.3 Electrical operation
Check prior to initial operation that the vol­tage noted on the model label corresponds to the mains voltage. If this is not the case, do not connect the device and contact your dealer!
CAUTION!
CAUTION!
The cooling unit becomes very hot during operation. Protect yourself against con­tact with these hot parts.
5.1 Cleaning
Before starting up the refrigerator, it is recom­mended that you clean it inside and repeat this at regular intervals.
Use a soft cloth and lukewarm water with a mild detergent. Then wipe out the appliance with clean water and dry thoroughly.
To avoid material alterations, do not use soap or hard, abrasive or soda-based cleaning agents. Do not allow the door seal to come into contact with oil or grease.
Any difference in values may result in damage the appliance.
5.4 Gas operation (liquid gas)
n The refrigerator must be operated using
liquid gas (propane, butane) (no natural gas or town gas).
n For physical reasons, gas ignition faults
could occur starting from an altitude above sea level of approx. 3280 ft. / 1000 m (No malfunction!)
n On the initial refrigerator start-up or after a
cylinder change, air may be trapped in the gas line. To purge the air from the lines, switch on the refrigerator for a short time. The gas ignites without delay.
n Each refrigerator with manual ignition is
equipped with an automatic flame safety valve which interrupts the gas supply auto­matically after approx. 30 seconds when the flame has extinguished.
13
Page 16
Refrigerator operation
5.5 Operation
5.5.1 Explanation of operating controls
Manual energy selection / manual ignition Piezo-igniter :
1 2
1 = Power On switch / Energy selector switch
1
2 = Temperature controller
2
3 = Piezo-igniter (gas)
3
4 = Flame indicator (galvanometer)
4
Explanations :
Select the desired power supply by turning the energy selector switch (1). The energy selector switch has four settings :
n Off (1.) n Mains voltage (230V AC) (2.) n Off (3.) n Gas (liquid gas propane/butane) (4.)
3
4
Fig. 7
5.5.3 Gas operation (liquid gas)
Prior to starting the refrigerator in gas mode :
n Open the gas cylinder valve.
1
Fig. 10 Fig. 11
1. Turn the rotary selector switch (1) to
position
gas operation.
2. Turn the temperature selector (2) clockwise
and push. Keep the controller button depressed.
2
1
5.5.2 Electrical operation
Switch on the appli-
1
ance by turning the energy selection switch (1) clockwise to position :
Fig. 9
1.
2.
3.
4.
Fig. 8
230V operation.
2 3 4
Fig. 13Fig. 12
3. Activate Piezo ignition (3) several times at
intervals 1-2 second.
4. Once the flame ignites, the pointer of galva-
nometer (4) begins moving into the green range. Keep knob (2) depressed for approx. 15 seconds and finally release it. The refrigerator is operational.
14
Page 17
Refrigerator operation
5.5.4 Setting of cooling compartment temperature
Select the desired
2
medium setting
Fig. 14
Note: The temperature levels do not relate to absolute temperature values. Please select the medium setting (3) for ambient temperatures between +15°C and +25°C. The unit operates within its optimum performance range.
cooling compartment temperature by turning the rotary knob (2) .
The scale starts with MIN position (small bar = highest tempe­rature) and climbs up to MAX position (large
3
bar = lowest tempera­ture).
5.7 Positioning the storage racks
Fig. 19
The storage racks may be pulled out by smoothly lifting them and may be positioned as desired.
5.8 Removable freezer compartment
5.6 Interior lighting battery replacement
The battery-operated interior lighting is con­trolled using a door contact. To replace the batteries (3 x 1.5 V AAA/R3/Micro), remove the lighting unit and open the battery compart­ment using a suitable screwdriver.
1
Fig. 15
3
Fig. 17
2
Fig. 16
4
Fig. 18
Fig. 20
To enlarge the cooling compartment, just remove the freezer compartment.
1. Unlock the freezer compartment on both sides.
2. Pull the freezer compartment out.
Store the freezer compartment safely in order to prevent damage
i
Once the freezer compartment is removed, an additional storage rack (3.) may be installed. The storage rack is a piece of extra equipment and may be obtained by Dometic.
15
Page 18
Refrigerator operation
5.9 Storing food and making ice cubes
5.9.1 Storing products in the cooling compartment
n Switch the refrigerator on approx. 12 hours
before filling it.
n Always store pre-cooled foods in the refri-
gerator. Make sure that the food is well cooled when it is bought and also when transporting it. Use insulated cooling bags.
n Open the refrigerator door only for a short
period of time when removing products.
n Products must be packed - best of all in
closed containers, wrapped in aluminium foil or similar - and stored separately from each other, in order to prevent drying out or odours.
n Allow foods that have been warmed up to
cool down before storing.
n Avoid storing products in the refrigerator
that could emit volatile flammable gases.
n Do not overfill the storage grids and com-
partments to prevent obstructing the inter­nal air circulation.
n Maintain a clearance of approx. 10 mm bet-
ween chilled products and post-evapo­rator ("cooling fins").
n Ensure that air circulation of the cooling unit
is not obstructed. Keep the ventilation gril­les free from obstructions.
5.9.2 Storing products in the freezer compartment
n Do not keep carbonated drinks in the free-
zer.
n The freezer compartment is suitable for
making ice cubes and for short-term stora­ge of frozen food. It is not suitable as a means of freezing foods.
When ambient temperatures are lower than +10°C and the refrigerator is exposed to these temperatures for extended periods of time, an even regulation of freezer tempe­rature cannot be guaranteed for system­related reasons. This can cause the tempe­rature in the freezer to rise and the stored goods to melt..
5.9.3 Refrigerator compartments
1
2
3
4
5
Freezer compartment :
1
already frozen food (deep-frozen food)
Top compartment :
2
convenience food
Middle compartment:
3
Dairy products, convenience food
Bottom compartment:
4
Meat, fish, food for defrosting
Vegetable compartment:
5
Salads, vegetables, fruit
Top door shelf:
6
Eggs, butter
Middle door shelf:
7
Cans, dressings, ketchup, jam
Bottom door shelf (drinks compart-
8
ment):
Drinks in bottles or bags
6
7
8
Fig. 21
16
Page 19
Refrigerator operation
5.9.4 Making ice cubes
Ice cubes are best frozen overnight. At night, the refrigerator has less work to do and the unit has more reserves.
Fig. 22
1. Fill the ice cube tray with drinking water.
WARNING!
2. Place the ice cube tray in the freezer compartment.
Fig. 23
Only use drinking water!
5.10 Shutting off the refrigerator
OFF
1
Fig. 26
2
normal position
Fig. 27
2
out of operation
Fig. 28
5.11 Defrosting
As time goes by, frost builds up on the fins inside the refrigerator. A layer of frost thicker on one side may occur and does not represent a malfunction. When this layer of frost is about
0.118 inches (3 mm) thick, the refrigerator should be defrosted.
1
OFF
Fig. 24
Fig. 25
n Set energy selector switch (1) to position
"OFF". The appliance is switched off.
n If the refrigerator is to be taken out of ser-
vice for an extended period of time, close the onboard shut-off valve and the cylinder valve .
n Leave the door open. It shall be slightly ajar.
This is to prevent mould from forming inside the appliance.
n Release the locking mechanism of the door
lock by pushing it and shift it to the front. If the door is shut in this position, a small gap is nevertheless kept open to prevent forma­tion of mildew.
n Switch off the refrigerator, as described in
section
5.10 Shutting of the refrigerator
.
n Remove all food and the ice cube tray. n Leave the rfrigerator door open to allow air
to enter and to prevent formation of mildew.
n After defrosting (freezer compartment and
fins free of frost), wipe both cooling com­partments dry with a cloth.
Note: Water thawing in the main compartment of the refrigerator runs into an appropriate container at the back of the refrigerator. From there, the water evaporates.
CAUTION!
The layer of ice must never be removed forcibly, nor may defrosting be accelera­ted using a heat source!
17
Page 20
Refrigerator operation
5.12 Changing the doorhang
i
If it is necessary to tilt or lay the fridge onto the side, wait for one hour, before taking the frid­ge into operation. The cooling agent runs back into the reservoir of the cooling unit. Thus a correct operating of the fridge is guaranteed.
2
3
n Open the door, unscrew the hinge screw
and keep it to hand.
n Take off the door by moving it in your direc-
tion.
n Loosen hinge pin and screw it in at opposi-
te side.
n Transfer distance washer on lower hinge. n Shove door into upper hinge pin and put it
on lower hinge.
n Screw in hinge screw. n Check that the door moves freely and the
gasket seals completely when the door is closed.
5.13 Changing the decor panel
Decor panel with frame
n Remove door grip first (if assembled)
1
4
n Remove the lateral ledge (1) the door
(ledge is attached, not screwed).
Fig. 29
n Shift decor panel (2) away from the door
and insert the new decor panel. Re-attach ledge (1) .
1
2
1
Fig. 30
Fig. 31
2
3
4
1
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34
18
Page 21
Refrigerator operation
2
Fig. 35
3
CAUTION!
2
1
Fig. 36
Decor panel dimensions :
RGE 3000
Height Width Thickness
1169,5 +0/-1 mm 507,5 +0/-1 mm max. 1.5 +0/-1 mm
19
Page 22
Refrigerator operation
5.14 Trouble-shooting
Before notifying the authorised Service Center, please check whether:
n the instructions in section "Operating the
refrigerator" have been observed.
n the refrigerator stands level. n it is possible to operate the refrigerator with
any available power source.
Failure: The refrigerator does not cool sufficiently.
Possible cause
- Inadequate ventilation to the unit.
- Thermostat setting is too low.
- The condenser is heavily frosted.
- Too much warm food has been stored inside within short period of time.
- The appliance has been running for only a short period of time.
- Ambient temperatures too high.
Action you can take
- Check that the ventilation grille of the cooling unit is not covered.
- Set thermostat to a higher level.
- Check that the refrigerator door closes properly.
- Allow warm food to cool down before storage.
- Check whether the cooling compartment works after approx. 4 - 5 hours.
- Ventilate room.
Failure: The refrigerator does not cool in gas operation mode.
Possible cause
- Gas cylinder empty.
- Is the upstream shut-off device open ?
- Air in the gas pipe ?
Action you can take
- Change gas cylinder.
- Open shut-off device.
- Switch off the appliance and start again. Repeat this procedure 3 - 4 times, if necessary
Failure: The refrigerator does not cool in 230V operation.
Possible cause
- On-board fuse defective.
- No connection to mains supply voltage.
- Heating element defective.
Action you can take
- Fit new fuse.
- Make a connection to a mains power supply.
- Please inform the Dometic Customer Service.
20
Page 23
Instrucciones de uso
Frigorífico de absorción
RGE 3000
Español
Anote los siguientes datos:
N° de modelo . . . . . . . . . . . . . . .
N° de producto . . . . . . . . . . . . . . .
N° de serie . . . . . . . . . . . . . . .
N 1
MBA 11/2012
ES
1
Page 24
Índice
1.0 Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Indicaciones sobre las presentes instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Explicación de los símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Limitación de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Indicaciones medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.1 Desguace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.2 Consejos para ahorrar energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.10 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Uso conforme a lo prescrito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Responsabilidad del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Protección de los niños tras de desechar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Trabajos y comprobaciones en el frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5 Información sobre el agente refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.6 Funcionamiento del frigorífico a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.7 Funcionamiento con corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.8 Indicaciones de seguridad para almacenar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.9 Sustitución de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.0 Descripción de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Denominación de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Placa de características del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Explicación del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.0 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Instalación y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.1 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.2 Instalación de la bombona de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.3 Conexión de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Colocación del tirador de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.0 Funcionamiento del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3 Funcionamiento con corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4 Funcionamiento con gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.5 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.1 Explicación de los elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.2 Funcionamiento con corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.3 Funcionamiento con gas (gas licuado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.4 Regulación de la temperatura del espacio frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6 Sustitución de la batería en la iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.7 Colocación de rejillas de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.8 Congelador extraíble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2
Page 25
5.9 Almacenamiento de alimentos y fabricación de cubitos de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9.1 Almacenamiento de productos en la cámara frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9.2 Almacenamiento de productos en el congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9.3 Compartimentos del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9.4 Elaboración de cubitos de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.10 Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.11 Descongelamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.12 Cambio del sentido de apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.13 Cambio del panel de decoración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.14 Cómo comportarse en caso de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.15 Plantilla (anexo)
Dometic GmbH In der Steinwiese 16 D-57074 Siegen
www.dometic.com
© Dometic GmbH - 2012 - Reservado el derecho de realizar modificaciones
3
Page 26
Aspectos generales
1.0 Aspectos generales
1.1 Introducción
Al adquirir este frigorífico de absorción de Dometic ha hecho una excelente elección. Estamos convencidos de que su nuevo frigo­rífico satisfará sus exigencias en todos los aspectos. Este frigorífico, que funciona de manera silenciosa, cumple las más altas exigencias de calidad, y garantiza el uso efi­caz de los recursos y la energía a lo largo de todo su ciclo vital, tanto al fabricarlo y utilizar­lo, como a la hora de desecharlo.
1.2 Indicaciones sobre las pre­sentes instrucciones de uso
Antes de poner el frigorífico en marcha, lea minuciosamente las presentes instruccio­nes de uso.
Estas instrucciones le brinda las indicaciones necesarias para utilizar su frigorífico correcta­mente. Tenga especialmente en cuenta las indicaciones de seguridad. Atenerse a las indicaciones y modos de proceder descritos es importante para utilizar su frigorífico de forma segura, ya que evita que sus usuarios y el propio frigorífico sufran daños. Antes de aplicar una medida deberá haber entendido las instrucciones leídas.
Guarde las instrucciones de uso cerca de su frigorífico, de modo que pueda utilizar­las en todo momento.
1.4 Explicación de los símbolos utilizados
Advertencias
Las advertencias vienen identificadas me­diante símbolos. Un texto complementario le detalla el grado de peligro existente.
Tenga en cuenta este tipo de advertencias. Al hacerlo, se protegerá, protegerá a otras personas y evitará que el aparato sufra daños.
¡PELIGRO!
PELIGRO indica una situación de peligro
inmediato que puede provocar la muerte o heridas graves en caso de no aplicar las medi­das indicadas.
¡ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA indica una posible situación de
peligro que puede provocar la muerte o heridas graves en caso de no aplicar las medidas indi­cadas.
¡PRECAUCIÓN!
PRECAUCIÓN indica una posible situación de
peligro que puede provocar heridas leves o medias en caso de no aplicar las medidas indi­cadas.
1.3 Derechos de autor
Los datos, textos e ilustraciones de estas instrucciones están protegidos por derechos de autor y están sujetos a los derechos de protección de propiedad industrial. Queda prohibido reproducir, fotocopiar o utili­zar de algún modo cualquier parte de estas instrucciones sin la autorización escrita de Dometic GmbH, con sede en Siegen.
¡PRECAUCIÓN!
PRECAUCIÓN sin el símbolo de seguridad
indica una posible situación de peligro que puede provocar daños en el aparato en caso de no cumplir las instrucciones indicadas.
4
Page 27
Aspectos generales
Información
i
INFORMACIÓN le proporciona datos comple-
mentarios prácticos para utilizar su frigorífico.
Indicación medioambiental
INDICACIÓN MEDIOAMBIENTAL
le proporciona consejos para ahorrar energía y desechar el aparato.
1.5 Garantía
Las tramitaciones de garantía siguen la directiva europea 44/1999/CE y las condicio­nes prescritas en el país de venta. Para cues­tiones relacionadas con la garantía o asisten­cia técnica, diríjase a nuestro servicio de aten­ción al cliente. Las averías debidas a un uso indebido del aparato no están cubiertas por la garantía. Toda modificación del aparato o toda utilización de piezas de repuesto que no sean piezas Dometic originales, así como el no atenerse a las instrucciones de montaje y uso, provocará la recisión de la garantía y la exclu­sión de los derechos de hacer efectiva una responsabilidad.
1.6 Limitación de responsabilidad
Toda la información y las indicaciones conte­nidas en las presentes instrucciones de uso han sido redactadas teniendo en cuenta las normas y prescripciones vigentes, así como el estado de la técnica. Dometic se reserva el derecho de poder realizar en todo momento modificaciones de producto que mejoren el producto y su seguridad.
Dometic no asume ninguna responsabilidad en caso de:
n Inobservancia de las instrucciones de uso n Utilizar el aparato de forma no acorde a la
prescrita
n Utilizar piezas de repuesto no originales n Realizar modificaciones o intervenciones
inadecuadas en el aparato
n Influencias de entorno, como por ejemplo
- Cambios de temperatura
- Humedad del aire
1.7 Servicio de atención al cliente
Podrá encontrar centros de atención al cliente autorizados llamando a los números indicados en el folleto Red de Servicio Euro Service, que se adjunta en todos los frigoríficos. También podrá encontrar el servicio de aten­ción al cliente más cercano en la página web www.dometic.com. ¡Al ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente, indique siempre el modelo, el número de producto, el número de serie y, si así se requiere, el código MLC! Encontrará esta información en la placa de características del interior del frigorífico. Le recomendamos que anote dichos datos en el campo previsto para ello, en la primera página de estas instrucciones.
1.8 Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto pueden obtenerse en nuestros centros de servicio de atención al cliente. ¡Al contactar con el servicio de atención tele­fónica, indique siempre el modelo y el número de producto pertinente! Encontrará esta información en la placa de características del interior del frigorífico.
5
Page 28
Aspectos generales
1.9 Indicaciones medioambientales
El grupo frigorífico emplea amoniaco (un com­puesto natural de hidrógeno y nitrógeno) como agente refrigerante. En la fabricación del aislamiento de espuma PU se utiliza ciclopen­tano como agente de expansión, sustancia que es inocua para la capa de ozono.
1.9.1 Desguace
Para garantizar el reciclaje de los materiales reciclables del embalaje, deberán depositarse en los lugares de recogida habituales de su ciudad. El aparato deberá ser recogido por una empresa especializada en recogida de este tipo de residuos, y deberá garantizar el reciclaje de todas las piezas posibles y la eliminación adecuada del resto de los residuos. Para vaciar de forma ecológica el agente refrigerante del grupo frigorífico de absorción, deberá emplearse un equipo de eliminación apropiado.
n Ubique las rejillas de apoyo uniformemente
en el espacio frigorífico.
n No coloque demasiados productos en las
rejillas de apoyo o los compartimentos para no mermar la circulación de aire interna.
n Mantenga una distancia (aprox. 10 mm)
entre los productos y el evaporador interior ("aletas refrigeradoras").
n Descongelar el frigorífico regularmente
ahorra energía (v. "Descongela­miento").
n A la hora de extraer productos, abra la
puerta del frigorífico sólo durante un momento.
n Ponga en marcha el frigorífico unas
12 horas antes de llenarlo.
1.10 Declaración de conformidad
Type family : C 40/110
Los aparatos que lleven este símbolo deberán depositarse en los lugares locales de recogida para desechar aparatos eléctricos y electrónicos. Este pro-
ducto no debe desecharse en la basura doméstica convencional. Estos frigoríficos de Dometic llevan el símbolo en la placa de características situada en el interior del aparato
.
1.9.2 Consejos para ahorrar energía
n A una temperatura ambiental de 25 °C es
suficiente mantener el termostato en una posición intermedia para que funcione correctamente.
n Cuando sea posible, enfríe los alimentos
antes de guardarlos.
n No exponga el frigorífico directamente a
los rayos solares ni a ninguna otra fuente de calor (p. ej., calefacción).
n Deberá garantizarse una buena circulación
de aire del grupo frigorífico.
Directives
- Low Voltage Directive 73/23/EEC and the Amendment to LVD 2006/95EC
- EMC Directive 2004/108/EC
- RoHS Directive 2002/95EC
Standards
- EN 60335-1;(IEC 60335-1; 4ed., Am.1, Am. 2)
- EN 60335-2-24;03 (IEC 60335-2-24;6 ed., Am.1, Am. 2)
- EN 60335-2-102;06
- EN 61000-3-2;00, A1, A2, A14
- EN 61000-3-3;95,A1
- EN 50366;2003+A1
- EN 55014-1;07,A1,A2
- EN 55014-2;01,A1
i
La declaración de conformidad actual puede consultarla también en Dometic GmbH, Siegen.
6
Page 29
2.0 Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
2.1 Uso conforme a lo prescrito
Este frigorífico está previsto para la instalación libre en recintos cerrados como cabañas de caza o de tiempo libre. El aparato ha sido veri­ficado en su modelo de construcción de con­formidad con la Directiva de gas UE 90/396/CEE. No es adecuado para su mon-
taje en vehículos de carretera o embarca­ciones.
Utilice el frigorífico exclusivamente para refrigerar y almacenar alimentos.
¡ADVERTENCIA!
El frigorífico no ha sido concebido para almacenar medicamentos reglamentaria­mente. Si lo hace, siga las indicaciones del prospecto del medicamento.
2.3 Protección de los niños tras desechar el aparato
¡ADVERTENCIA!
Desmonte todas las puertas del frigorífico a la hora de desecharlo, y deje las rejillas de apoyo en el interior del mismo. Así se evitarán los cierres involuntarios y los posibles casos de asfixia.
2.4 Trabajos y comprobaciones en el frigorífico
¡ADVERTENCIA!
¡PRECAUCIÓN!
El frigorífico no deberá dejarse expuesto a la lluvia.
2.2 Responsabilidad del usuario
Las personas que manejan el frigorífico debe­rán saber cómo utilizarlo de forma segura y conocer las indicaciones de estas instruccio­nes de uso.
Este aparato puede ser empleado por niños a partir de los 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o menta­les reducidas o carencia de experiencia y/o conocimientos, si están supervisados o son instruidos con relación al empleo seguro del mismo y hayan comprendido los peligros resultantes de ello. Los niños no deberán jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimien­to del aparato no deberá dejarse en manos de niños. [EN 60335-2-24, 7.12]
Los trabajos relacionados con las áreas del gas, de la extracción de humos y los componentes eléctricos tan sólo podrán ser realizados por especialistas autoriza­dos. Si se aplican medidas no apropiadas pueden provocarse daños materiales o personales considerables.
¡PELIGRO!
Nunca compruebe la hermeticidad del aparato en las piezas y los conductos de gas teniendo una llama ardiendo. Existe el peligro de producirse un incen­dio o una explosión.
¡ADVERTENCIA!
Nunca abra el grupo frigorífico de absorción. Está sometido a una gran presión.
Existe el peligro de resultar herido.
7
Page 30
Indicaciones de seguridad
2.5 Información sobre el agente refrigerante
El agente refrigerante utilizado es amoniaco. Este es un compuesto natural contenido tam­bién en los productos de limpieza doméstica (1 litro de limpiador de cloruro amónico con­tiene hasta 200 g de amoniaco, más del doble de lo que contiene el frigorífico). El cromato sódico se utiliza como protector anticorrosivo (1,8% del peso del disolvente).
En caso de que se produzca alguna fuga (algo fácilmente reconocible debido al fuerte olor):
- Desconecte el aparato.
- Airee bien la habitación.
- Informe al servicio de atención al cliente
autorizado.
i
Para su seguridad, se ha realizado una inspección de que no existe ningún riesgo para su salud en caso de que se produzca un escape del agente refrigerante.
Presión de conexión y categorías de gas
Categoría Presión en mbar GAS
I3B / P(30) 30 Butano
30 Propano
I3+ (28-30/37) 28-30 Butano
37 Propano
I3B/P(50) 50 Butano
I3B/P(50) 50 Propano
En caso de detectar olor a gas:
n Abra todas las ventanas y abandone ese
espacio.
n No encienda ningún dispositivo eléctrico y
evite utilizar llamas abiertas.
n Cierre la válvula de la bombona de gas y
manténgala cerrada hasta haber reparado la avería.
n Consulte a un especialista autorizado*.
2.6 Funcionamiento del
frigorífico a gas
¡PRECAUCIÓN!
La presión de funcionamiento deberá cor­responderse obligatoriamente con los datos registrados en la placa de caracte­rísticas del frigorífico.
Compare los datos de la presión de trabajo de la placa de características con los del indica­dor de presión en el cilindro de gas licuado.
El frigorífico funciona con las presiones de entrada y los gases citados a continuación. Los reductores de presión que deben instalar­se entre la bombona de gas y el frigorífico deberán ser de una de las categorías indica­das en las siguientes tablas.
* Especialista autorizado
Los especialistas autorizados son expertos recono­cidos, que debido a su formación o a sus cono­cimientos pueden garantizar que la comprobación ha sido realizado correctamente.
2.7
Seleccione este modo de servicio única­mente cuando el suministro de tensión de la conexión de corriente coincide con el valor indicado en la placa de caracte­rísticas. En caso de desviación de valores el aparato puede ser dañado.
Funcionamiento con corriente
¡PRECAUCIÓN!
8
Page 31
Indicaciones de seguridad
2.7 Indicaciones de seguridad para almacenar alimentos
Los aparatos frigoríficos de todas las clases no pueden mejorar la calidad de los alimentos. Tan sólo pueden mantener la calidad de los alimentos del momento en el que han sido almacenados durante un tiempo breve.
Tenga en cuenta las siguientes condiciones especiales a la hora de guardar alimentos en un frigorífico:
n Cambio de las condiciones ambientales,
como por ejemplo cambios de temperatura
n Elevada temperatura ambiente n Frigorífico instalado detrás de una ventana
y expuesto a la radiación solar directa
n Almacenamiento demasiado rápido de
productos poco después de la puesta en marcha del aparato.
Bajo estas condiciones especiales, el frigorí­fico no podrá garantizar las temperaturas necesarias para los alimentos perecederos.
Entre los alimentos rápidamente perecederos se encuentran todos los productos con fecha de caducidad impresa y una temperatura de almacenamiento mínima de +4 °C o inferior, especialmente carnes, aves, pescados, embutidos y platos precocinados.
n Envase los productos cocinados y crudos
por separado (p. ej., envases, papel de alu­minio o similar).
n Retire los envoltorios de los envases indivi-
duales sólo cuando todos los datos nece­sarios, como por ejemplo la fecha de caducidad, también puedan leerse en el envase individual.
n No deje los productos refrigerados fuera
del frigorífico durante mucho tiempo.
n Coloque los alimentos con la fecha de
caducidad más próxima en la parte delantera del frigorífico.
n Vuelva a empaquetar los excedentes y
consúmalos lo antes posible.
n Lávese las manos antes y después de tocar
alimentos.
n Limpie con regularidad el interior del
frigorífico.
Siga las indicaciones y descripciones sobre la fecha de caducidad escritas en los envases de los productos.
Tenga en cuenta el apartado las presentes instrucciones.
“5.1 Limpieza”
de
i
Los frigoríficos de Dometic funcionan siguiendo el principio de la absorción. Por motivos físicos, los sistemas de absorción reaccionan lentamente a las modificaciones del termostato, a la pérdida de frío debida a la apertura de la puerta o al almacenamiento de productos. Los frigoríficos cumplen las exigencias de rendimiento de la clase SN según EN/ISO 7371 en el margen de temperatura ambiente de +10 °C a +32 °C.
2.9 Sustitución de la batería
¡PRECAUCIÓN!
n ¡Tenga en cuenta la polaridad! n No inserte pilas no recargables en car-
gadores.
n Antes de recargarlas, extraiga las pilas
recargables (baterías) de su comparti­mento.
n ¡Evite los cortacircuitos en los contac-
tos del compartimento de pilas!
n Extraiga las pilas descargadas. n Extraiga las pilas del compartimento de
pilas en caso de no utilizar el frigorífico durante mucho tiempo.
n No mezcle diferentes tipos de pilas.
¡Proteja su medio ambiente!
¡Las baterías no deben terminar en los residu­os domésticos! Por favor, entregue sus baterí­as usadas al revendedor o en un punto de recogida.
9
Page 32
Descripción del modelo
3.0 Descripción de modelo
3.1 Denominación de modelo
R G E 3 0 0 0
Electrical
Gas
Refrigerator
Frigorífico de absorción operado con gas o corriente de red
3.2 Placa de características del frigorífico
En el interior del frigorífico encontrará la placa de características. Esta contiene todas las indicaciones importantes sobre el frigorífico. Allí podrá leer la denominación de modelo, el número de producto y el número de serie. Necesitará estos datos a la hora de contactar con el servicio de atención al cliente o a la hora de pedir piezas de repuesto.
0 = Encendido manual
(encendedor pie­zoeléctrico
Serie de modelo
3.3 Datos técnicos
Volumen bruto (litros) ............................. 154
Congelador (litros) .................................... 28
Volumen bruto
(compartimiento congelador extraído ..... 164
Dimensiones (mm)
(H x A x P) ................................1276x531x582
Potencia de conexión (W) ..................... 190
Consumo de gas g / 24h* .................... 380
Consumo de corriente kWh / 24h* ...... 3.2
Peso neto (kg) ........................................ 44.0
Ignición de gas.................Enc. piezoeléctrico
Instalación independiente
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas. * Consumo medio medido a una temperatura ambiental media de 25 °C según en estándar ISO.
3.4 Explicación del frigorífico
3
1
1
4
Ejemplo
N° de modelo
1
N° de producto
2
N° de serie
3 4
Valores de la potencia conectada
5
Presión de gas
2
2
3
4
5
6
7
8
5
Fig. 2
)
Fig. 1
Elementos de manejo
1
Congelador (extraíble)
2
Rejilla de apoyo (
3
cuando se ha extraído el congelador
4
Evaporador interior para cámara frigorífica Ranura de evacuación
5
de agua de condensación
6
Cajón para verduras
7
Nivel superior con elemento rebatible
8
Nivel inferior con soporte para botellas
opcional, utilizable
10
Page 33
4.0 Instalación
Instalación
4.1 Instalación y conexión
Este frigorífico ha sido verificado y está homo­logado para su empleo en recintos cerrados. Durante la instalación del aparato observe los siguientes puntos:
n El recinto de instalación debe disponer de
un volumen mínimo de 30 m³, estar bien ventilado y disponer de una ventana o una puerta que pueda ser abierta al aire libre.
n El frigorífico debe ser instalado indepen-
diente, esto es, con una distancia mínima de 50 mm (lateralmente) a paredes o arma- rios colindantes (¡sin incorporación!).
n La distancia a las instalaciones que se
encuentren sobre él (armarios, etc.) debe ser como mínimo de 100 mm.
n Coloque el aparato nivelado horizontal-
mente sobre un sustrato firme.
n El frigorífico no puede estar expuesto a la
radiación térmica de objetos calientes (p.ej. cocina, calefacción).
n El suministro de tensión del aparato para el
servicio eléctrico debe ser realizado a través de una caja de enchufe reglamen­taria con puesta a tierra.
n Se debe disponer de un interruptor
térmico en la línea.
n El cable de red debe ser accesible en todo
momento y no puede entrar en contacto con componentes calientes del grupo / quemador.
¡PRECAUCIÓN!
La clavija de red debe tener libre acceso.
¡PRECAUCIÓN!
Cuando se daña el conductor de cone­xión este debe ser sustituido por el ser­vicio de atención al cliente de Dometic o asimismo personal cualificado para evitar peligros.
n El grupo de refrigeración sobre el lado pos-
terior (debajo de la cubierta) debe ser bien ventilado permanentemente. No cubra el grupo (p.ej. toallas, cortinas).
n ¡Una ventilación deficiente conduce a mer-
mas en las prestaciones de enfriamiento!
n Instale el frigorífico protegido contra salpi-
caduras de agua. Observe que antes y durante la instalación el aparato no esté expuesto a la lluvia.
4.1.1 Conexión eléctrica
n El suministro de tensión debe coincidir con
el valor indicado en la placa de caracte­rísticas. En caso de desviación de valores el aparato puede ser dañado.
4.1.2 Instalación de la bombona de gas
n Las bombonas de gas deben estar
instaladas en pie.
n Instale la bombona de gas en un lugar bien
ventilado.
n Instale la bombona de gas de tal manera
que en caso de un incendio sea fácilmente identificable.
n La distancia máxima de la bombona de gas
al aparato no puede superar 1,5 m.
n Solo pueden emplearse tipos de bombonas
e instalaciones de regulación de presión homologadas en los correspondientes paí­ses.
11
Page 34
Instalación
4.1.3 Conexión de gas
El frigorífico está previsto exclusivamente para el servicio con gas licuado como propano / butano. ¡No utilice bajo ningún concepto gas de ciudad, gas natural o gas para automoción!
n La conexión reglamentaria del frigorífico
debe ser realizada a través de un profesio­nal habilitado de acuerdo a las reglamenta­ciones técnicas para gas licuado.
n Se deben observar las normas nacionales
vigentes para el empleo de aparatos operados con gas licuado.
- Reglamentaciones técnicas EN 732
n En el tubo de alimentación al aparato debe
estar instalado un regulador de presión (1), fig. 3, (reductor de presión) fijamente ajus­tado. El frigorífico no puede ser operado con otra presión que la indicada sobre la placa de características.
¡PELIGRO!
¡No compruebe jamás la estanqueidad del aparato y el tubo de alimentación con una llama abierta!
Válvula de la bombona
1
1
Detalle
SW 14
SW 17
Fig. 3
n El frigorífico tiene que ser conectado a la
bombona de gas con un conductor flexible de seguridad.
n Seleccione una longitud suficiente para
conectar el conductor flexible sin acoda­mientos. El conductor flexible no puede tener una longitud mayor a 1,5 m.
n La conexión de gas al aparato se realiza
mediante una conexión roscada de anillo cortante (Ermeto) L8, según EN 1949.
n El conductor flexible debe ser sustituido en
los intervalos de tiempo previstos de acuer­do a las disposiciones nacionales corres­pondiente.
n Tras la conexión a la bombona de gas se
debe realizar una comprobación de herme­ticidad en todas las conexiones así como una prueba de llama del quemador. Para la comprobación de la hermeticidad emplee un spray de búsqueda de fugas o un agen­te generador de espuma. Compruebe la presencia de eventuales burbujas en los puntos de unión tras la apertura de la vál­vula de la bombona.
4.2 Colocación del tirador de puerta
1. Puntos de fijación:
Utilice la plantilla (1) a escala (véase punto "anexo")
2. Alinear el tirador a la
puerta y atornillarlo.
max
1.1 Nm!
Fig. 5 Fig. 6
3. Colocar la cubierta y presionarla firmemente.
Plantilla
Ø 2mm
1
Fig. 4
12
Page 35
5.0 Funcionamiento del frigorífico
Funcionamiento del frigorífico
El frigorífico puede funcionar con dos tipos de energía:
n Tensión de alimentación (230 V) n Gas (gas licuado propano/butano)
El tipo de energía deseado se selecciona por medio del conmutador de selección de energía (Fig. 7).
i
El grupo frigorífico trabaja de forma silenciosa. En la primera puesta en marcha del aparato
pueden producirse olores que desaparecerán una vez transcurridas algunas horas. Airee bien la habitación.
Aproximadamente una hora tras la conexión se debe enfriar el compartimiento congelador del frigorífico. El frigorífico alcanza su tempe­ratura de servicio tras algunas horas.
5.2 Mantenimiento
n El quemador de gas deberá ser limpiado en
caso pertinente, en todo caso al menos una vez al año. Guarde cuidadosamente los comprobantes de los trabajos de mantenimiento realizados en su frigorífico.
n Recomendamos un mantenimiento tras
una puesta fuera de servicio prolongada. Para hacerlo, diríjase a nuestro servicio de atención al cliente
5.3
Antes del funcionamiento inicial compruebe que la tensión indicada en la etiqueta del modelo corresponde a la tensión de la red.¡Si no es así, no conecte el aparato y póngase en contacto con su distribuidor!
Funcionamiento con corriente
¡PRECAUCIÓN!
¡PRECAUCIÓN!
El grupo frigorífico se calienta mucho durante el servicio. Protéjase del contac­to con componentes conductores de calor.
5.1 Limpieza
Antes de utilizar el frigorífico por vez primera, es recomendable limpiar el aparato por dentro, y volverlo a hacer regularmente.
Utilice un paño suave y agua templada con un detergente suave. A continuación, lave el aparato con agua limpia y séquelo comple­tamente. Para evitar alteraciones en los materiales, no utilice jabones ni detergentes abrasivos, granulosos o con contenido de sosa cáustica. No permita que la junta hermética de la puerta entre en contacto con aceite o grasa.
En caso de desviación de valores el apara­to puede ser dañado.
5.4 Funcionamiento con gas
n El frigorífico funciona con gas licuado
(propano, butano) (NO con gas natural ni gas ciudad).
n A una altitud de aprox. 1000 m NN pueden
producirse fallos al encender el gas por motivos físicos (¡no se trata de un fallo funcional!).
n En la primera puesta en marcha, así como
tras sustituir la bombona de gas, los tubos de gas pueden contener aire. Mediante una breve puesta en marcha del frigorífico se purgan los tubos de gas. Entonces, el gas se encenderá sin retardo.
n Todos los frigoríficos están equipados con
un dispositivo de seguridad de la llama que corta automáticamente el suministro de gas a los 30 segundos de apagarse la llama.
13
Page 36
Funcionamiento del frigorífico
5.5 Manejo
5.5.1 Explicación de los elementos de mando
Selección manual de energía / encendido manual con encendedor piezoeléctrico:
1 2
1 = Conectador / conmutador de selección de
1
energía
2 = Termostato
2
3 = Encendedor piezoeléctrico para servicio de
3
gas
4
4 = Indicador de llama (galvanómetro)
Nota explicativa
El tipo de energía deseado se selecciona girando el conmutador de selección de energía (1). El conmutador de selección de energía tiene cuatro posiciones:
n Desconectado (1.) (3.) n Tensión de alimentación (230V~) (2.) n Gas (gas licuado propano/butano) (4.)
3
4
Fig. 7
5.5.3 Funcionamiento con gas (gas licuado)
Antes de poner el frigorífico en funciona­miento en el modo de gas:
n Abra la válvula de la bombona de gas.
1
Fig. 10 Fig. 11
1. Ponga el conmutador giratorio (1) en la
posición:
para servicio de gas.
2. Gire el regulador del termostato (2) hacia la
derecha y púlselo hacia dentro. Mantenga el regulador oprimido.
2
1.
2.
1
3.
4.
5.5.2 Funcionamiento con corriente
Para conectar el apa-
1
rato, gire el conmuta­dor de selección de energía (1) hacia la derecha, a la posici­ón:
para servicio
Fig. 9
230 V.
Fig. 8
2 3 4
Fig. 13Fig. 12
3. Oprima el botón de accionamiento (3)
varias veces con un intervalo de 1 - 2 segundos.
4. El indicador del galvanómetro (4) pasa a la
zona verde cuando la llama se ha encen­dido. Mantenga el botón giratorio (2) pul- sado durante unos 15 seg. más y después suéltelo. El frigorífico está en funciona­miento.
14
Page 37
Funcionamiento del frigorífico
5.5.4 Regulación de la temperatura del espacio frigorífico
Mediante el botón
2
Posición central
Fig. 14
baja). Tenga en cuenta que los grados de tem­peratura no llevan asignados valores de tem­peratura absolutos. Elija la posición central (3) si las temperaturas ambientales oscilan entre los +15°C und +25°C. El agregado funciona en la margen de potencia óptima.
giratorio (2), usted puede seleccionar la temperatura de la cámara frigorífica.
La escala comienza con la posición MIN (barras cortas = tem­peratura más elevada)
3
y llega hasta la posici­ón MAX (barras largas = temperatura más
5.7 Colocación de rejillas de apoyo
Fig. 19
Las rejillas de apoyo pueden extraerse tirando de ellas ligeramente hacia arriba sacándolas de la guía y pueden colocarse a su gusto.
5.8 Congelador extraíble
5.6 Sustitución de la batería en la iluminación interior
La iluminación interior operada por baterías está controlada mediante un contacto en la puerta. Para la sustitución de las baterías (3 x 1,5 V AAA/R3/Micro) extraiga la carcasa de iluminación y abra el compartimiento de bate­rías con un destornillador apropiado.
1
Fig. 15
3
Fig. 17
2
Fig. 16
4
Fig. 18
Fig. 20
Para ampliar la cámara frigorífica, puede extraerse el congelador.
1. Desbloquee el congelador por ambos lados.
2. Extraiga el congelador.
Guarde el congelador con cuidado para evitar posibles daños.
i
Al retirar el congelador, podrá insertar una rejil­la de apoyo adicional (3). Las rejillas de apoyo pueden ser adquiridas como equipamiento especial.
15
Page 38
Funcionamiento del frigorífico
5.9 Almacenamiento de alimentos y elaboración de cubitos de hielo
5.9.1 Almacenamiento de productos
en la cámara frigorífica
n Ponga en marcha el frigorífico unas 12
horas antes de llenarlo.
n Almacene siempre productos pre refrigera-
dos. A la hora de comprar y transportar los alimentos, asegúrese de que los productos estén bien refrigerados. Utilice bolsas térmicas.
n A la hora de extraer productos, abra la
puerta del frigorífico sólo durante un momento.
n Los productos deberán guardarse indivi-
dualmente en envases, a ser posible en paquetes cerrados, con papel de aluminio o similar, para así evitar que se sequen y generen olores.
n Nunca guarde alimentos calientes en el
frigorífico, deje que se enfríen antes de hacerlo.
n Los productos que puedan emitir gases
volátiles y combustibles no deberán guardarse en el frigorífico.
n No coloque demasiados productos en las
rejillas de apoyo o los compartimentos para no mermar la circulación de aire interna.
n Mantenga una distancia (aprox. 10 mm)
entre los productos y el evaporador interior (“aletas refrigeradoras”).
n Deberá garantizarse una buena circulación
de aire del grupo frigorífico. Las aberturas de ventilación no pueden estar cubiertas.
5.9.2 Almacenamiento de productos en el congelador
n No conserve bebidas con gas carbónico
añadido en el congelador.
n El congelador ha sido concebido para pro-
ducir cubitos de hielo y para guardar ali­mentos congelados durante un breve período de tiempo. No es apto para congelar alimentos.
En caso de registrarse temperaturas ambientales inferiores a +10 °C, por motivos técnicos no puede garantizarse una regulación homogénea de la tempera­tura del congelador, si el frigorífico queda expuesto a estas temperaturas durante largo tiempo. Esto podría provocar un posible aumento de temperatura en el con­gelador y la descongelación de los productos almacenados en él.
5.9.3 Compartimentos del frigorífico
1
2
3
4
5
Congelador :
1
productos congelados previamente (con­gelados)
2
Compartimento superior:
alimentos preparados
Compartimento medio:
3
productos lácteos, platos preparados
Compartimento inferior:
4
carne, pescado, productos para descon­gelar
5
Compartimento para verduras:
lechuga, verdura, fruta
6
Bandeja superior de puerta:
huevos, mantequilla
7
Bandeja media de puerta:
latas, salsas, ketchup, mermelada
8
Bandeja baja de puerta (compartimen­to para bebidas):
bebidas embotelladas o en paquetes
6
7
8
Fig. 21
16
Page 39
Funcionamiento del frigorífico
5.9.4 Elaboración de cubitos de hielo
El mejor momento para congelar cubitos de hielo es por la noche. Por las noches, el frigo­rífico trabaja menos y el grupo frigorífico tiene más reservas.
1. Llene la cubitera con agua potable.
¡ADVERTENCIA!
Fig. 22
2. Colóquela en el congelador.
Fig. 23
¡Utilice solo agua potable!
5.10 Puesta fuera de servicio
DESC.
1
DESC.
Fig. 24
n Ponga el conmutador de selección de ener-
gía (1) en la posición “DESC.”. El aparato está desconectado.
n Si el frigorífico se desconecta por un largo
período de tiempo, cierre la válvula de cierre y la válvula de la bombona.
n Deje ligeramente abierta la puerta para
evitar la formación de moho en el aparato.
n Desbloquee el dispositivo de cierre del blo-
queo de puerta pulsándolo y empujándolo hacia delante. Si ahora cierra la puerta, el frigorífico quedará ligeramente abierto para evitar la formación de moho.
Fig. 25
1
Fig. 26
2
Posición normal
Fig. 27
2
Fuera de servicio
Fig. 28
5.11 Descongelamiento
Con el tiempo se forma escarcha sobre las aletas refrigeradoras en el interior del frigo­rífico. Es posible que se forme más escarcha en un lado; esto no significa que algo no fun­ciona correctamente. Cuando esta capa de escarcha sea de unos 3 mm, deberá descon­gelar el frigorífico.
n Desconecte el frigorífico tal y como se des-
cribe en el punto
servicio
.
n Saque todos los alimentos y la cubitera. n Deje abierta la puerta del frigorífico para
que pueda entrar el aire y así evitar que se forme moho.
n Seque con un paño ambos compartimien-
tos congeladores tras la descongelación (compartimiento congelador y aletas de refrigeración están libres de escarcha).
Nota: El agua derretida del compartimiento fri­gorífica principal cae a un depósito recogedor situado en el lado posterior del aparato. En él, el agua se evapora.
¡PRECAUCIÓN!
¡Jamás deberá retirar la capa de escarcha de forma violenta ni tampoco acelerar el proceso de descongelación aplicando un elemento calefactor!
5.10 Puesta fuera de
17
Page 40
Funcionamiento del frigorífico
5.12 Cambio del sentido de apertura
i
En caso de ser necesario, inclinar o volcar el frigorífico sobre un lado, aguarde una hora antes de que el frigorífico sea puesto en servi­cio. El agente refrigerante se acumula nueva­mente en el recipiente de reserva del grupo refrigerador. De esta manera está garantizado el servicio correcto del frigorífico.
2
3
n Abrir la puerta, soltar el tornillo de la
bisagra y conservarlo.
n Quitar la puerta hacia delante. n Desenroscar el perno de la bisagra y
enroscarlo del lado opuesto.
n Trasladar la arandela distanciadora sobre la
bisagra inferior.
n Deslizar la puerta dentro del perno superior
de la bisagra superior y asentarla sobre la bisagra inferior.
n Enroscar el tornillo de la bisagra. n Observe que la puerta presente una
movilidad libre y que la junta de la misma apoye en todo su entorno.
5.13 Cambio del panel de decoración
Placa de decoración con marco
n Retire primero el tirador de la puerta (en
1
4
caso que esté montado).
n Retire el listón lateral (1) de la puerta (el
Fig. 29
listón está encajado, no atornillado).
n Deslice el panel de decoración (2) en la
puerta y vuelva a colocar el listón (1).
1
2
1
1.
Fig. 30
Fig. 31
2
3
4
2.
1
1.
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34
18
Page 41
Funcionamiento del frigorífico
2
Fig. 35
3
2
¡PRECAUCIÓN!
1
Fig. 36
Dimensiones del panel de decoración:
RGE 3000
altura ancho grosor
1169,5 +0/-1 mm 507,5 +0/-1 mm max. 1.5 +0/-1 mm
19
Page 42
Funcionamiento del frigorífico
5.14 Cómo comportarse en caso de averías
Antes de informar al servicio de atención al cliente autorizado, compruebe
n si las indicaciones del apartado “Manejo
del frigorífico” se han seguido correcta­mente,
n si el frigorífico está nivelado, n si es posible poner el frigorífico en marcha
con alguno de los tipos de energía disponibles.
Avería: El frigorífico no enfría lo suficiente.
Posible causa
- La ventilación del grupo frigorífico no es suficiente.
- El termostato está ajustado demasiado bajo.
- El evaporador interior está fuertemente congelado.
- Se han almacenado demasiados alimentos calientes en un corto período de tiempo.
- El aparato no lleva mucho tiempo en marcha.
- Las temperaturas del entorno son demasiado elevadas.
Ayuda
- Compruebe si la rejilla de ventilación del grupo no está cubierta.
- Ponga el regulador del termostato en una posición más alta.
- Compruebe si la puerta del frigorífico se cierra correctamente.
- Deje enfriar los alimentos calentados antes de meterlos en el frigorífico.
- Tras 4 a 5 horas, compruebe si la cámara frigo­rífica enfría correctamente.
- Airee bien la habitación.
Avería: El frigorífico no funciona en el modo de gas.
Posible causa
- La bombona de gas está vacía.
- El dispositivo de bloqueo preconectado está cerrado.
Ayuda
- Remplace la bombona.
- Abra el mecanismo de cierre.
- Hay aire en la tubería.
- Desconectar el aparato y conectarlo de nuevo. Repetir el proceso 3 a 4 veces en caso de que sea necesario.
Avería: El frigorífico no refrigera en el modo de 230 V.
Posible causa
- Fusible defectuoso.
- Suministro de red no conectado.
- Elemento calentador defectuoso.
Ayuda
- Coloque un nuevo fusible.
- Conéctelo a la red.
- Diríjase al servicio de atención al cliente de Dometic.
20
Page 43
Istruzioni per l'uso
Frigorifero ad assorbime n to
RGE 3000
Italiano
Prendere nota dei seguenti dati :
Numero di modello .............................................
Numero di prodotto .............................................
Numero di serie .............................................
N 1
MBA 11/2012
IT
1
Page 44
Sommario
1.0 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Avvertenze relative a queste istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Tutela dei diritti d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Spiegazione dei simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Limitazione della responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Servizio Clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9 Consigli sull'ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.1 Rottamazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.2 Consigli sul risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.10 Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Uso conforme alle norme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Responsabilità dell'utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Protezione dei bambini per lo smaltimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Lavori e controlli sul frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5 Informazioni sul refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.6 Funzionamento del frigorifero a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.7 Funzionamento con corrente elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.8 Norme di sicurezza per conservare i prodotti alimentari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.9 Sostituzione delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.0 Descrizione del modello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Nome del modello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Targhetta indicatrice del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Spiegazione del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.0 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Installazione e allacciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.1 Collegamento elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.2 Installazione della bombola di gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.3 Installazione a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Montare la maniglia della porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.0 Funzionamento del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3 Funzionamento con corrente elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4 Funzionamento a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.5 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.1 Spiegazione degli elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.2 Funzionamento con corrente elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.3 Funzionamento a gas (liquido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.4 Regolazione della temperatura nel vano frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6 Sostituzione delle pile dell'illuminazione interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.7 Sistemare i ripiani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.8 Scomparto surgelati estraibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2
Page 45
5.9 Sistemazione degli alimenti in frigorifero e preparazione dei cubetti di ghiaccio . . . . . . . . . . . 16
5.9.1 Conservare gli alimenti nel vano frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9.2 Conservazione di alimenti nel comparto del congelatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9.3 Scomparti frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9.4 Produzione di cubetti di ghiaccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.10 Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.11 Sbrinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.12 Cambio riscontro dello sportello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.13 Sostituzione della placca decorativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.14 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.15 Sagoma (Supplemento)
Dometic GmbH In der Steinwiese 16 D-57074 Siegen
www.dometic.com
© Dometic GmbH - 2012 - Si riservano modifiche
3
Page 46
Generalità
1.0 Generalità
1.1 Introduzione
Con questo frigorifero ad assorbimento della Dometic avete fatto una buona scelta. Siamo sicuri che sarete completamente soddisfatti del vostro nuovo frigorifero, sotto tutti i punti di vista. Il frigorifero, che funziona silenziosa­mente, è prodotto in base a standard di alta qualità e garantisce un efficiente utilizzo delle risorse e dell'energia elettrica per tutta la dura­ta del suo ciclo vitale, durante la produzione, durante l'uso e quando viene rottamato.
1.2 Avvertenze relative a queste istruzioni per l'uso
Prima di mettere in funzione il frigorifero, leggere attentamente queste istruzioni per l'uso.
Queste istruzioni vi forniscono le necessarie indicazioni per l'uso corretto del vostro frigori­fero. Fate particolarmente attenzione alle norme di sicurezza. L'osservanza delle avvertenze e delle istruzioni sul modo di pro­cedere è importante per l'impiego sicuro del vostro frigorifero e per proteggere da danni voi e il frigorifero. Per poter attuare un provvedi­mento è necessario aver capito quanto è stato letto.
Conservate accuratamente queste istruzio­ni per l'uso accanto al frigorifero in modo da poterle utilizzare in qualsiasi momento.
1.4 Spiegazione dei simboli utilizzati
Avvertenze
Le avvertenze sono contrassegnate da simbo­li. Un testo integrativo vi spiega il grado di pericolo.
Osservate molto accuratamente questi segnali di avvertimento. In questo modo potete proteggere da danni voi, altre perso­ne e l'apparecchio.
PERICOLO!
PERICOLO questo simbolo indica una situazio-
ne immediata di pericolo che può causare la morte o ferite gravi in caso di mancata osser­vanza delle istruzioni date.
AVVERTIMENTO!
AVVERTIMENTO questo simbolo indica una
situazione potenziale di pericolo che può cau­sare la morte o ferite gravi in caso di mancata osservanza delle istruzioni date.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE questo simbolo indica una situa-
zione potenziale di pericolo che, può causare ferite leggere o di media gravità in caso di man­cata osservanza delle istruzioni date.
1.3 Tutela dei diritti d'autore
Dati, testi e illustrazioni di queste istruzioni d'uso sono protetti dai diritti d'autore e sono soggetti ai diritti di protezione industriale. Nessuna parte di queste istruzioni può essere riprodotta,copiata o altrimenti utilizzata senza l'autorizzazione della Dometic GmbH, Siegen.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE questo simbolo indica una situa-
zione potenziale di pericolo che, può causare ferite leggere o di media gravità in caso di man­cata osservanza delle istruzioni date.
4
Page 47
Generalità
Informazioni
i
INFORMAZIONE questo simbolo vi fornisce
ulteriori e utili indicazioni sul modo di procede­re con il vostro frigorifero
Indicazione per l'ambiente
INDICAZIONE PER L'AMBIENTE questo sim-
bolo vi fornisce indicazioni utili sul risparmio di energia e lo smaltimento dell'apparecchio.
1.5 Garanzia
I termini di garanzia sono in conformità con la direttiva comunitaria 44/1999/CE e le normali condizioni applicabili per le nazioni in questio­ne. Per la garanzia o per operazioni di manu­tenzione, contattare il nostro centro Servizio clienti. Eventuali danni causati da uso impro­prio non sono coperti dalla garanzia. Qualsiasi modifica all'apparecchio o l'uso di pezzi di ricambio non originali Dometic nonché l'inosservanza delle garanzia istruzioni di installazione e d'uso rende nulla la garanzia ed esonera da ogni responsabilità.
La Dometic non assume nessuna responsabi­lità nel caso di:
n mancata osservanza delle istruzioni per
l'uso,
n impiego non conforme alle norme, n uso di pezzi di ricambio non originali, n modifiche e interventi sull'apparecchio n effetto di influenze ambientali, come
- variazioni di temperatura
- umidità atmosferica
1.7 Servizio Clienti
La Dometic offre una rete di Servizio Assistenza a livello mondiale. Potete trovare i numeri di telefono dei centri di Servizio Assistenza autorizzati sull'opuscolo EuroService Network accluso ad ogni frigori­fero. Anche in Internet potete trovare il centro di Servizio Assistenza più vicino cliccando su www.dometic.com. Quando si contatta il Servizio clienti, indicare il modello, il numero di prodotto e il numero di serie, insieme al codice MLC, se applicabile. Queste informazioni si trovano sulla targhetta dei dati all'interno del frigorifero. Vi raccomandiamo di riportare que­sti dati nel campo previsto sul frontespizio di queste istruzioni.
1.8 Pezzi di ricambio
1.6 Limitazione della responsa­bilità
Tutti i dati e le indicazioni di queste istruzioni per l'uso sono stati stabiliti tenendo conto delle norme e delle disposizioni in vigore, non­ché secondo lo stato dell'arte. La Dometic si riserva di apportare in qualsiasi momento delle modifiche sul prodotto che siano opportune per migliorare sia il prodotto stesso che la sicurezza.Dometic übernimmt keine Haftung
I pezzi di ricambio possono essere ordinati in tutta Europa tramite il centro di Servizio clien­ti.
Se vi rivolgete al Call Center vogliate sempre indicare il modello e il numero del prodotto! Queste informazioni si trovano sulla targhetta dei dati all'interno del frigorifero.
5
Page 48
Generalità
1.9 Consigli sull'ambiente
L'ammoniaca (un composto naturale di idro­geno e azoto) è usata nell'unità di raffredda­mento come refrigerante. Il ciclopentano, non dannoso per l'ozono, è usato come propellen­te per la produzione della schiuma di isola­mento PU.
1.9.1 Rottamazione
Per far in modo che i materiali riciclabili siano riutilizzati, gli stessi dovrebbero essere inviati al centro di raccolta locale. L'apparecchio dovrebbe essere trasferito a una azienda spe­cializzata nell'eliminazione dei rifiuti, in modo che i componenti riciclabili siano riutilizzati e gli altri componenti siano eliminati secondo le leggi vigenti. Per l'eliminazione in modo ecolo­gico del refrigerante da tutte le unità del frigo­rifero di assorbimento, deve essere usato un adeguato impianto di eliminazione.
n Sistemare i ripiani nel vano frigorifero in
maniera uniforme per ottenere il massimo rendimento energetico.
n Non riempire eccessivamente i ripiani e i
cassetti per consentire una corretta circola­zione dell'aria all'interno.
n Lasciare dello spazio libero (circa 10 mm)
tra i prodotti refrigerati e l'evaporatore posteriore ("alette di raffreddamento")
n Sbrinare il frigo con regolarità fa risparmia-
re energia (consultare il cap. "Sbrinamento").
n Quando si preleva un alimento, aprire solo
brevemente la porta del frigorifero.
n Mettere il frigorifero in funzione 12 ore
prima di utilizzarlo.
1.10 Dichiarazione di conformità
Type family : C 40/110
Gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo devono essere consegnati al centro di raccolta locale preposto allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Questo prodotto non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. I fri­goriferi Dometic sono provvisti del simbolo sulla targhetta all’interno dell’apparecchio.
1.9.2 Consigli sul risparmio energetico
n Ad una temperatura ambiente media di
circa 25°C, è sufficiente regolare il termo­stato ad un valore medio per far funzionare correttamente il frigorifero.
n Se possibile, conservare sempre gli alimen-
ti raffreddati e confezionati.
n Non esporre il frigorifero alla luce diretta del
sole o ad altre fonti di calore (ad es. riscal­damento).
n Garantire la libera circolazione dell'aria del
gruppo frigorifero.
Directives
- Low Voltage Directive 73/23/EEC and the Amendment to LVD 2006/95EC
- EMC Directive 2004/108/EC
- RoHS Directive 2002/95EC
Standards
- EN 60335-1;(IEC 60335-1; 4ed., Am.1, Am. 2)
- EN 60335-2-24;03 (IEC 60335-2-24;6 ed., Am.1, Am. 2)
- EN 60335-2-102;06
- EN 61000-3-2;00, A1, A2, A14
- EN 61000-3-3;95,A1
- EN 50366;2003+A1
- EN 55014-1;07,A1,A2
- EN 55014-2;01,A1
i
Potete richiedere la dichiarazione di conformi­tà anche direttamente a Dometic GmbH, Siegen.
6
Page 49
2.0 Norme di sicurezza
Norme di sicurezza
2.1 Uso conforme alle norme
Il frigorifero è destinato all'installazione libera in spazi chiusi, come capanne per il tempo libero o capanne di caccia. L'apparecchio è stato sottoposto alla prova di omologazione per questo uso in conformità alla direttiva europea sul gas 2009/142/CEE. Non è adatto
all'installazione su veicoli stradali o natanti.
Utilizzate il frigorifero esclusivamente per raf­freddare e immagazzinare generi alimentari.
AVVERTIMENTO!
Il frigorifero non è stato ideato per la con­servazione conforme di medicinali. Fate attenzione alle indicazioni nel foglietto illustrativo dei medicinali.
2.3 Poteggere i bambini dopo lo smaltimento dell'appa­recchio
AVVERTIMENTO!
Quando il frigorifero viene rottamato, rimuovere tutti gli sportelli e lasciare i ripiani all'interno. Questa operazione ne impedirà la chiusura accidentale e il rischio soffocamento.
2.4 Lavori e controlli sul frigorifero
AVVERTIMENTO!
ATTENZIONE!
L'apparecchio non deve essere esposto alla pioggia.
2.2 Responsabilità dell'utente
Le persone che utilizzano il frigorifero devono avere dimestichezza con l'uso dello stesso e conoscere le avvertenze di queste istruzioni d'uso. Il presente apparecchio non può essere utiliz­zato da bambini (dagli 8 anni in su) né da per­sone con capacità fisiche, sensoriali o menta­li ridotte o con inadeguata esperienza e/o ina­deguate conoscenze, che non siano sottopo­sti a supervisione o che non siano stati ade­guatamente istruiti per un uso sicuro dell'ap­parecchio e che non abbiamo compreso i peri­coli derivanti da tale uso. I bambini non devo­no giocare con l'apparecchio. La pulizia e le operazioni di manutenzione da parte dell'uten­te non devono essere effettuate da bambini. [EN 60335-2-24, 7.12]
Lavori su impianti a gas, impianti di gas di scarico ed elettrici devono essere effettuati solo da personale di servizio autorizzato. Con provvedimenti non con­formi alla perfetta regola d'arte possono risultare gravi danni a persone e/ o a cose.
PERICOLO!
Non usare mai una fiamma viva per con­trollare se le parti e le condutture che tra­sportano il gas non hanno delle perdite! Vi è rischio d'incendio ed esplosione.
AVVERTIMENTO!
Non aprire mai il gruppo refrigeratore ad assorbimento! È ad alta pressione.
Vi è pericolo di ferimento!
7
Page 50
Norme di sicurezza
2.5 Informazioni sul refrigerante
Il refrigerante usato è l'ammoniaca. Questa sostanza è un composto naturale usato anche come prodotto di pulizia per la casa (1 litro di Salmiak per la pulizia contiene fino a 200 grammi di ammoniaca -circa il dop­pio della quantità usata nel frigorifero). Il sodio cromato viene utilizzato per proteggere dalla corrosione (1,8 % sul peso del solvente).
In caso di perdite (facilmente identificabili dall'odore sgradevole) procedere come segue:
n Spegnere l'apparecchio. n Aerare bene la stanza. n Contattare il centro autorizzato di Servizio
clienti.
i
Per la vostra sicurezza è stato accertato dalla perizia che non vi è alcun pregiudizio alla salute a causa dell'uscita del refrige­rante.
Pressione di alimentazione e categorie gas
Categoria
I3B / P(30) 30 Butano
I3+ (28-30/37) 28-30 Butano
I3B/P(50) 50 Butano
I3B/P(50) 50 Propano
Pressione in
mbar
30 Propano
37 Propano
GAS
Se si sente odore di gas:
n Aprire tutte le finestre e uscire dal locale. n Non accendere nessun dispositivo elettrico
ed evitare l’utilizzo di fiamme.
n Chiudere la valvola della bombola a gas e
lasciarla chiusa fino a risoluzione del pro­blema.
n Consultare il personale specializzato* auto-
rizzato.
2.6 Funzionamento del frigorifero a gas
ATTENZIONE!
È essenziale che la pressione operativa corrisponda a quanto dichiarato sulla targhetta dell'apparecchio.
Confrontare i dati della pressione operativa dichiarati sulla targhetta con i dati presenti sul monitor circa la pressione della bombola del gas liquido.
Il frigorifero possono funzionare con le seguenti categorie di gas e le relative pressio­ni di alimentazione. I riduttori di pressione da utilizzare fra la bombola e l’apparecchio devo­no essere conformi alle categorie indicate nella tabella sottostante.
* personale specializzato autorizzato
Le persone specializzate autorizzate sono esperti riconosciuti per i loro studi e le loro conoscenze che garantiscono un controllo a regola d’arte e sicuro.
2.7 Funzionamento con corren­te elettrica
ATTENZIONE!
Selezionare questa modalità operativa solamente se l'alimentazione di tensione del collegamento elettrico corrisponde al valore indicato sulla targhetta. In caso di valori divergenti è possibile danneggiare l'apparecchio!
8
Page 51
Norme di sicurezza
2.8 Norme di sicurezza per con­servare i prodotti alimentari
Qualsiasi tipo di frigorifero non è in grado di migliorare la qualità degli alimenti, ma può al massimo conservarne per un breve peri­odo di tempo la qualità al momento della collocazione.
Tenere in considerazione le seguenti condi­zioni particolari per la conservazione degli alimenti in un frigorifero installato su un veicolo :
n Variazione delle condizioni climatiche,
come p. es. variazioni di temperatura.
n Temperatura interna elevata n Frigorifero installato dietro ad un finestrino
ed esposto direttamente al sole.
n Gli alimenti sono stati riposti troppo presto
dopo la messa in funzione dell'apparec­chio.
Con queste condizioni particolari il frigorifero non può garantire la temperatura necessaria per alimenti rapidamente deperibili.
Fanno parte delle merci rapidamente deperibi­li: tutti i prodotti con data di scadenza riporta­ta e temperatura di conservazione minima di +4°C o inferiore, in particolare carne, pollame, pesce, salumi, cibi pronti.
n Confezionare separatamente i prodotti
crudi e quelli cotti (per es. contenitori, pelli­cola d'alluminio o simili).
n Togliere il sovra-imballaggio delle confezio-
ni singole soltanto se tutti i dati necessari, come ad esempio la data di scadenza, sono indicati anche nelle singole confezio­ni.
n Non lasciare troppo a lungo fuori dal frigo-
rifero gli alimenti raffreddati.
n Porre in evidenza gli alimenti con la data di
scadenza più ravvicinata.
n Riavvolgere nella confezione i resti dei cibi
e consumarli il più in fretta possibile.
n Lavare le mani, prima e dopo aver toccato-
gli alimenti.
n Pulire l'interno del frigorifero ad intervalli
regolari.
Osservare le indicazioni e le avvertenze relati­ve alla data di scadenza indicate sulle confe­zioni.
Osservare la sezione istruzioni
"5.1 Pulizia"
in queste
i
I frigoriferi DOMETIC funzionano secondo il principio dell’assorbimento. A causa della sua caratteristica fisica, un sistema di assorbimen­to ha una reazione ritardata alle variazioni del termoregolatore, alla perdita di freddo quando si apre la porta o si ripongono i cibi. Gli appa­recchi appartengono alla classe clima SN in conformità alla norma EN / ISO 7371 nella gamma di temperatura ambiente da +10 °C a +32 °C.
2.9 Sostituzione delle pile
ATTENZIONE!
n Rispettare la polarità ! n Non collegare le batterie non ricaricabi-
li ad un caricabatteria.
n Rimuovere le batterie ricaricabili dal
vano batterie prima di ricaricarle.
n Evitare i cortocircuiti sui contatti del
vano batterie !
n Rimuovere le batterie scariche. n Rimuovere le batterie dall'apposito
vano se il frigorifero non verrà utilizzato per lungo tempo.
n Non mescolare tipologie diverse di bat-
terie.
Proteggete l’ambiente!
Non gettate le batterie tra i rifiuti domestici. Consegnate le batterie consumate a un riven­ditore o ad un centro di raccolta.
9
Page 52
Descrizione del modello
3.0 Descrizione del modello
3.1 Nome del modello
R G E 3 0 0 0
Electrical
Gas
Refrigerator
Frigorigero absorber / Funzionamento a gas liqudido e rete eletricca
3.2 Targhetta d’identificazione del frigorifero
All’interno del frigorifero si trova la targhetta d’identificazione dello stesso. Contiene tutti i dati relativi al frigorifero. Riporta il nome del modello, il codice del prodotto e il numero di serie. Occorre avere a portata di mano questi dati ogni volta che ci si rivolge al centro di Assistenza Clienti o per ordinare i pezzi di ricambio.
0 = accensione
manuale (accen-
sione piezoelettrica)
Serie modello
3.3 Dati tecnici
Contenuto lordo (litri) ............................. 154
Scomparto surgelati (litri)........................... 28
Contenuto lordo (senza scomp.surgelati)..164
Dimensioni (mm)
(A x L x P) ................................1276x531x582
Uscita nominale (W) ............................. 190
Consumo di gas
g / 24h*.................................................... 380
Potenza dissipata
kWh / 24h* .............................................. 3.2
Peso netto (kg) .................................. 44.0
Accensione .............................. piezoelletrica
Installazione libera
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. *Il consumo medio è calcolato a una temperatura ambiente di 25°C in conformità allo standard ISO.
3.4 Spiegazione del frigorifero
3
1
1
4
Esempio
Numero modello
1
Codice del prodotto
2
Numero di serie
3 4
Potenza massima assorbita
5
Pressione del gas
2
2
3
4
5
6
7
8
5
Fig. 2
Fig. 1
Elementi di comando
1
Scomparto surgelati (estraibile)
2
Ripiano a griglia (
3
togliendo lo scomparto surgelati
Evaporatore per vano frigorifero
4
Canaletto di raccolta per l'acqua di decon-
5
gelamento Vassoio portaverdura
6
Balconcino superiore con coperchio
7
Balconcino inferiore portabottiglie
8
opzionale, inseribile
)
10
Page 53
4.0 Installazione
Installazione
4.1 Installazione e allacciamento
Questo frigorifero è collaudato e omologato per l'uso in spazi chiusi. All'atto dell'installazione dell'apparecchio vi preghiamo di osservare i seguenti punti:
n Il locale di installazione deve avere un volu-
me di almeno 30 m³, essere ben ventilato e disporre di una finestra o una porta apribile verso l'esterno.
n Il frigorifero deve essere installato libera-
mente, ossia ad una distanza minima di 50 mm dalle pareti attigue o armadi (non deve essere incassato!).
n La distanza dagli altri oggetti di arredamen-
to (armadi, ecc.) deve essere di almeno 100 mm.
n Collocare l'apparecchio in orizzontale su un
terreno stabile.
n Il frigorifero non deve essere sottoposto alla
radiazione termica di oggetti caldi (per es. fornelli, riscaldamento).
n L'elettricità deve essere fornita tramite una
presa propriamente collegata a terra o con una connessione cablata.
n L alimentazione deve essere equipaggiato
con un fusibile.
n Il cavo di alimentazione deve essere posi-
zionato in modo tale che non entri in con­tatto con componenti caldi dell'unità/bru­ciatore o con bordi taglienti.
ATTENZIONE!
La spina deve essere facilmente accessi­bile all'utente.
ATTENZIONE!
Se la linea di allacciamento è danneggia­ta, deve essere sostituita dall'assistenza clienti Dometic o da personale specializ­zato e qualificato al fine di evitare perico­li.
n La parte posteriore del frigorifero deve
essere sempre ben aerata (sotto il coper­chio). Non coprite l'apparecchio (per es. asciugamani, tende).
n La mancanza di aerazione porta a cali di
potenza frigorifera!
n Installate il frigorifero in modo che sia pro-
tetto da spruzzi d'acqua. Basate a che l'ap­parecchio non sia esposto alla pioggia prima e durante l'installazione!
4.1.1 Collegamento elettrica
n Verificare che la tensione indicata sull'eti-
chetta del modello corrisponda alla tensio­ne di rete. In caso di valori divergenti è pos­sibile danneggiare l'apparecchio!
4.1.2 Installazione della bombola di gas
n Le bombole di gas devono essere colloca-
te in posizione verticale.
n Collocare la bombola di gas in un ambiente
ben aerato.
n Collocare la bombola di gas in modo tale
da poter essere subito individuata in caso di incendio.
n La distanza massima tra la bombola di gas
e l'apparecchio non deve essere superiore a 1,5 m.
n Si devono utilizzare soltanto tipi di bombo-
le e dispositivi di regolazione di pressione validi nei rispettivi paesi
11
Page 54
Installazione
4.1.3 Installazione a gas
Il frigorifero deve essere alimentato esclusiva­mente con gas liquefatto (propano e butano).
Non usare gas da abitazione, gas naturale o Autogas !
n L'allacciamento appropriato del frigorifero
deve essere eseguito da specialisti abilitati in conformità alle regole tecniche sul gas liquido.
n Si devono osservare le norme valide nel
rispettivo paese per l'utilizzo di apparecchi funzionanti a gas liquido.
- Norme tecniche EN 732
n Nel condotto dell'apparecchio deve essere
installato un dispositivo di regolazione (1) (riduttore di pressione). Il frigorifero non deve essere fatto funzionare con una pres­sione diversa da quella indicata sulla targ­hetta dati.
n Il frigorifero deve essere collegato alla bom-
bola di gas con una conduttura flessibile di sicurezza.
n Scegliere una lunghezza sufficiente per
poter collegare il tubo flessibile senza pie­garlo. La conduttura flessibile non deve essere più lunga di 1,5 m.
n L'allacciamento della conduttura viene fatto
con con pinze /fascette per tubo flessibile. In ogni caso si devono osservare le prescri­zioni valide nel rispettivo paese per il colle­gamento del tubo flessibile.
n La conduttura flessibile deve essere sosti-
tuita ad intervalli di tempo previsti dalle dis­posizioni nazionali valide per il relativo paese.
n Dopo l'allacciamento alla bombola di gas,
deve essere eseguito un controllo di tenuta ermetica su tutte le connessioni nonché una prova della fiamma del bruciatore. Utilizzare per la prova di tenuta uno spray rivelatore di fughe oppure un prodotto schiumogeno. Dopo l'apertura del rubinetto della bombola controllate che non vi siano bollicine.
PERICOLO!
Non controllare mai la tenuta ermetica dell'apparecchio e la conduttura utilizzan­do una fiamma viva!
Rubinetto della bombola
1
1
Dettaglio
SW 14
SW 17
4.2 Montare la maniglia della porta
1. Punti di fissaggio: utilizzare la sagoma (1) in scala (vedi
"Supplemento")
2. Mettere in posizione la maniglia sulla porta e avvitare.
max
1.1 Nm!
Fig. 5 Fig. 6
3. Inserire il coperchio e premere.
Sagoma
Ø 2mm
1
Fig. 3
Fig. 4
12
Page 55
5.0 Funzionamento del frigorifero
Funzionamento del frigorifero
Questo frigorifero può funzionare con tre tipi di alimentazione.
n Tensione di rete (230 V) n Gas (gas liquido propano / butano)
Il tipo di alimentazione desiderato viene sele­zionato con il selettore di alimentazione (Fig. 7).
i
Il gruppo frigorifero è silenzioso. Alla prima accensione dell'apparecchio
potrebbe prodursi un odore particolare, che scomparirà dopo qualche ora. Aerare bene il locale prima di soggiornarvi.
Il frigorifero raggiunge la temperatura d'eserci­zio dopo alcune ore, mentre il scomparto sur­gelati dovrebbe raffreddarsi dopo circa un'ora.
5.2 Manutenzione
n Il bruciatore del gas deve essere pulito
quando necessario e almeno una volta all'anno. Conservare i documenti compro­vanti le manutenzioni effettuate sul frigorife­ro.
n Si consiglia di eseguire la manutenzione
dopo che il veicolo è stato fermo per lung­hi periodi. Rivolgersi al nostro Servizio Assistenza Clienti.
5.3 Funzionamento con corren­te elettrica
Prima di mettere in funzione il frigorifero, veri­ficare che la tensione indicata sull'etichetta del modello corrisponda alla tensione di rete. In caso contrario, non collegare l'unità e contat­tare il fornitore.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
Durante il funzionamento, il gruppo frigo­rifero si scalda molto. Evitate il contatto con le parti che conducono calore.
5.1 Pulizia
Prima di mettere in funzione il frigorifero si rac­comanda di pulire l’apparecchio all’interno e di ripetere tale operazione regolarmente.
Usare un panno soffice e acqua tiepida con un detergente delicato. Poi risciacquare l’apparecchio con acqua puli­ta e asciugarlo con cura.
Per evitare l’alterazione dei materiali non usare sapone, detergenti abrasivi, granulari o conte­nenti soda. Fare in modo che la guarnizione dello sportello non venga a contatto con olio o grasso.
In caso di valori divergenti è possibile dan­neggiare l'apparecchio!
5.4 Funzionamento a gas
n Il frigorifero deve essere alimentato da gas
liquido (propano, butano, e non da metano o gas di città).
n Ad un'altitudine di circa 1000 m s.l.m.,
quando si accende il gas possono verificar­si dei disturbi condizionati da fenomeni fisi­ci (non si tratta di una disfunzione!).
n Dopo la prima messa in funzione e dopo la
sostituzione di una bombola, le conduttore di gas possono contenere dell'aria. Dopo una breve messa in funzione del frigorifero le conduttore del gas devono essere dis­areate. Il gas si accende senza rallentamen­to.
n Tutti i frigoriferi con accensione manuale
sono equipaggiati di un sistema automatico ignifugo, che interrompe automaticamente il flusso del gas circa 30 secondi dopo che la fiamma si spegne.
13
Page 56
Funzionamento del frigorifero
5.5 Funzionamento
5.5.1 Spiegazione degli elementi di comando
Selezione manuale dell’alimentazione/ accensione manuale con accenditore pie­zoelettrica
1 2
1 = Accensione / Selettore di alimentazione
1
2 = Termoregolatore
2
3 = Tasto di accensione manuale (accensione
3
piezoelettrica)
4 = Indicatore di fiamma (galvanometro)
4
Note esplicative:
Il tipo di alimentazione desiderato viene rego­lato ruotando il selettore di alimentazione (1) . Il selettore di alimentazione ha quattro posizio­ni:
n Spento (1.) (3.) n Tensione di rete (230V~) (2.) n Gas (gas liquido propano / butano) (4.)
3
4
Fig. 7
5.5.3 Funzionamento a gas (liquido)
Prima di mettere in funzione il frigorifero nella modalità a gas:
n Aprire la valvola della bombola a gas.
1
Fig. 10 Fig. 11
1. Mettere il selettore rotante (1) sulla posizio-
ne :
per il funzionamento a gas.
2. Ruotare il termostato (2) a destra e premer-
lo. Tenerlo premuto.
2
1.
2.
1
3.
4.
5.5.2 Funzionamento con corrente elettrica
Per mettere in funzio-
1
ne l’apparecchio, ruo­tare a destra il selet­tore di alimentazione (1) sulla posizione:
per il funziona­mento a 230 V.
Fig. 9
Fig. 8
2 3 4
Fig. 13Fig. 12
3. Attivare l'accensione piezoelettica(3) diver-
se volte a intervalli di 1 -2 sec.
4. L’indice del galvanometro (4) si sposta nella
zona verde quando si accende la fiamma. Tenere la manopola (2) premuta ancora per circa 15 sec. e poi lasciarla. Il frigorifero è in funzione.
14
Page 57
Funzionamento del frigorifero
5.5.4 Regolazione della temperatura nel vano frigorifero
Mediante il tasto (2)
2
Posizione centrale
Fig. 14
Tener presente che i livelli della temperatura non sono assegnati ad un valore di temperatu­ra assoluto. In caso di temperature d'ambien­te tra +15°C e +25°C impostare sulla posizio­ne centrale (3). In tal modo il frigorifero avrà una resa ottimale.
selezionare la tempe­ratura desiderata nel vano frigorifero.
La scala cominicia con la posizione MIN (trat- tino sottile = tempera­tura massima) e va fino alla posizione
3
MAX (trattino più largo
= temperatura mini­ma).
5.7 Sistemare i ripiani
Fig. 19
I ripiani si tolgono sollevandoli leggermente dalla guida e possono essere sistemati a pia­cere.
5.8 Scomparto surgelati estraibile
5.6 Sostituzione delle pile dell'illuminazione interna
L’illuminazione interna alimentata a pile viene controllata da un interruttore a sfioramento sulla porta. Per sostituire le pile (3 x AAA/R3/Micro da 1,5 V), tirare l'alloggiamento dell'illuminazione e aprire il vano apposito con un cacciavite adatto.
1
Fig. 15
3
Fig. 17
2
Fig. 16
4
Fig. 18
Fig. 20
Per una maggiore capacità del vano frigorifero si può estrarre lo scomparto surgelati.
1. Sbloccare lo scomparto surgelati da entrambi i lati.
2. Estrarre lo scomparto surgelati.
Riporre con cura lo scomparto surgelati per evitare che si danneggi.
i
Togliendo lo scomparto surgelati, si può inse­rire un ripiano supplementare (3.). Il ripiano a griglia è disponibile come dotazione speciale presso la Dometic.
15
Page 58
Funzionamento del frigorifero
5.9 Sistemazione degli alimenti in frigorifero e preparazione dei cubetti di ghiaccio
5.9.1 Conservazione di alimenti nel vano frigorifero
n Mettere il frigorifero in funzione 12 ore
prima di utilizzarlo.
n Inserire sempre prodotti preraffreddati.
Assicurarsi che già al momento dell’acquis­to e durante il trasporto i prodotti siano ben raffreddati. Usare borse isotermiche.
n Quando si preleva un alimento, aprire solo
brevemente la porta del frigorifero.
n Gli alimenti devono essere confezionati
possibilmente in contenitori chiusi, in pelli­cola d’alluminio o simili e riposti separata­mente uno dall’altro, per evitare che si sec­chino o per impedire la formazione di odori.
n Far raffreddare i cibi riscaldati prima di
riporli in frigorifero.
n Non conservare nel frigorifero prodotti da
cui possano esalare gas volatili o infiamma­bili.
n Non riempire eccessivamente i ripiani e i
cassetti per consentire una corretta circola­zione dell'aria all'interno.
n Lasciare dello spazio libero (circa 10 mm)
tra i prodotti refrigerati e l'evaporatore posteriore ("alette di raffreddamento").
n Deve essere assicurata la libera circolazio-
ne dell’aria dell’unità di raffreddamento del frigo. Non ostruire le griglie di ventilazione.
5.9.2 Conservazione di alimenti nello scomparto surgelati
n Non conservare nello scomparto surgelati
delle bevande addizionate di anidride car­bonica.
n Lo scomparto surgelati è previsto per pro-
durre cubetti di ghiaccio e per una breve conservazione di vivande surgelate. Non è adatto per congelare vivande.
Con temperature ambiente inferiori ai +10 °C non può essere assicurata una regola­zione uniforme della temperatura dello scomparto surgelati, qualora il frigorifero sia esposto per lungo tempo a queste tem­perature. Ciò può causare un possibile aumento di temperatura nello scomparto surgelati e provocare lo scongelamento dei prodotti depositati
5.9.3 Scomparti frigorifero
1
2
3
4
5
Scomparto surgelati :
1
vivande già congelate (surgelati)
Scomparto superiore:
2
piatti pronti
Scomparto medio:
3
prodotti caseari, piatti pronti
Scomparto inferiore:
4
carne, pesce, vivande da scongelare
Scomparto verdura:
5
insalate, verdura, frutta
Ripiano superiore porta:
6
uova, burro
Ripiano medio porta:
7
lattine, condimenti, ketchup, marmellata
Ripiano inferiore porta
8
(ripiano bevande):
bevande in bottiglia o in cartoni
6
7
8
Fig. 21
16
Page 59
Funzionamento del frigorifero
5.9.4 Preparazione dei cubetti di ghiaccio
È consigliabile produrre i cubetti di ghiaccio durante la notte. Durante la notte, il frigorifero viene utilizzato in modo ridotto e l’unità ha più riserve..
Fig. 22
1. Riempire il vassoio per i cubetti di ghiac­cio con acqua pota­bile.
AVVERTIMENTO!
2. Mettere il vassoio per i cubetti di ghi­accio nello scom­parto surgelati.
Fig. 23
Usare solo acqua potabile!
5.10 Messa fuori servizio
OFF
1
OFF
Fig. 24
n Mettere il selezionatore di alimentazione (1)
sulla posizione "OFF". L’apparecchio è spento.
n Se il frigorifero deve restare inutilizzato per
un lungo periodo di tempo, la valvola di sicurezza installata sullo stesso e la valvola della bombola devono essere chiuse.
n Lasciare lo sportello aperto. Lo sportello
rimarrà leggermente socchiuso per preve­nire la formazione di muffa all'interno dell'apparecchio.
n Sbloccare premendo il dispositivo di chiu-
sura del bloccaggio porta e spostarlo in avanti . Se la porta viene chiusa, il frigori­fero rimane leggermente aperto per preve­nire la formazione di muffa.
Fig. 25
1
Fig. 26
2
posizione normale
Fig. 27
2
fuori servizio
Fig. 28
5.11 Sbrinamento
Con il tempo si accumula del ghiaccio sulle griglie del frigorifero. Può formarsi una patina di brina più spessa da un lato, ma ciò non comporta una disfunzione. Quando lo strato di ghiaccio è spesso circa 3 mm, il frigorifero deve essere sbrinato.
n Spegnere il frigorifero come descritto al
punto "Messa fuori servizio".
n Rimuovere tutte le vivande e il vassoio dei
cubetti di ghiaccio.
n Lasciare aperta la porta del frigorifero per
lasciare entrare l’aria e impedire che si formi della muffa.
n Dopo lo sbrinamento (scomparto surgelati
e griglie libere dal ghiaccio), asciugare con un panno i due compartimenti del frigorife­ro.
Nota: L’acqua che si forma a causa dello scongelamento nello scomparto principale del frigorifero finisce in un appropriato contenitore posto sul retro dell’apparecchio, da cui evapo­ra.
ATTENZIONE!
Lo strato di ghiaccio non deve mai essere rimosso con la forza e il processo di sbri­namento non deve essere accelerato usando una sorgente di calore!
17
Page 60
Funzionamento del frigorifero
5.12 Cambio riscontro dello sportello per porta
i
Se dovesse essere necessario inclinare o posare l'apparecchio lateralmente, attendere un'ora prima di mettere in funzione il frigorife­ro. Il liquido refrigerante si raccoglie di nuovo nel serbatoio di accumulo del frigorifero, assi­curando così il corretto funzionamento dell'apparecchio.
2
3
n Aprire la porta, allentare la vite della cernie-
ra e metterla da parte.
n Togliere la porta verso l'esterno. n Allentare il perno della cerniera e avvitare
dall'altra parte.
n Spostare lo spessore sulla cerniera inferio-
re.
n Spingere la porta verso il perno superiore
della cerniera e appoggiarla sul perno infe­riore della cerniera.
Avvitare la vite della cerniera.
n
Accertatevi che la porta si muova liberamente e
n
che la guarnizione della porta aderisca tutt'in­torno.
5.13 Sostituzione della placca decorativa
Placca decorativa con telaio
n Prima rimuovere l'interruttore a sfioramento
1
4
sulla porta (se presente).
n Rimuovere il listello laterale (1) della porta (il
Fig. 29
listello è inserito, non avvitato).
n Estrarre la placca decorativa (2) dalla porta,
inserire la nuova placca e infilare di nuovo il listello (1) .
1
2
1
Fig. 30
Fig. 31
2
3
4
1
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34
18
Page 61
Funzionamento del frigorifero
2
Fig. 35
3
2
ATTENZIONE!
1
Fig. 36
Dimensioni della placca decorativa :
RGE 3000
Altezza Larghezza Spessore
1169,5 +0/-1 mm 507,5 +0/-1 mm max. 1.5 +0/-1 mm
19
Page 62
Funzionamento del frigorifero
5.14 Risoluzione dei problemi
Prima di avvertire il Servizio Assistenza Clienti autorizzato Vi preghiamo di controllare se:
n sono state seguite correttamente le istru-
zioni nella sezione “Impiego del frigorifero”;
n il frigorifero è sistemato in piano; n è possibile accendere il frigorifero con una
fonte di alimentazione disponibile.
Disfunzione: Il frigorifero non raffredda a sufficienza.
Possibile causa
- Ventilazione dell'unità di raffreddamento non adeguata.
- L'impostazione del termostato è troppo bassa.
- L'evaporatore è troppo ghiacciato.
- Sono state inserite nel frigo troppe vivande calde.
- Apparecchio acceso da troppo poco tempo.
- Le temperature ambiente sono troppo alte.
Rimedio
- Controllare che le grate di ventilazione dell'unità di raffreddamento non siano ostruite.
- Impostare il termostato su un valore più alto.
- Controllare che il frigorifero sia collegato corret­tamente.
- Lasciare raffreddare le vivande riscaldate prima di porle in frigorifero.
- Controllare il raffreddamento del vano frigorifero dopo circa 4-5 ore.
- Aerare la stanza.
Disfunzione: Il frigorifero non funziona nella modalità di funzionamento a gas.
Possibile causa
- Bombola del gas vuota.
- Il dispositivo di chiusura alimentazione inserito a monte è aperto.
- C'è dell'aria nel condotto.
Rimedio
- Sostituire la bombola del gas.
- Aprire il dispositivo di chiusura alimentazione.
- Spegnere e riaccendere l'apparecchio. Eventualmente ripetere 3 o 4 volte questo proce­dimento.
Disfunzione: Il frigorifero non raffredda nella modalità di funzionamento a 230V.
Possibile causa
- Fusibile difettoso.
- Il frigorifero non allacciato all'alimentazione di rete.
- Riscaldatore difettoso.
Rimedio
- Sostituire il fusibile.
- Collegarlo alla rete di alimentazione.
- Rivolgersi al Servizio clienti Dometic.
20
Page 63
Οδηγίες λειτουργίας
Ψυγείο απορρόφησης
RGE 3000
Ελληνικά
Σημειώστε εδώ:
Αρ. μοντέλου .............................................
Αρ. προϊόντος .............................................
Αρ. σειράς ..............................................
N 1
MBA 11/2012
GR
1
Page 64
Πίνακας περιεχομένων
1.0 Γενικές πληροφορίες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Υποδείξεις για τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Προστασία πνευματικών δικαιωμάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Εξηγήσεις για τα χρησιμοποιηθέντα σύμβολα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Περιορισμός ευθύνης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Εξυπηρέτηση πελατών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Ανταλλακτικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Υποδείξεις προστασίας περιβάλλοντος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.1 Αποκομιδή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.2 Υποδείξεις εξοικονόμισης ενέργειας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.10 Δήλωση πιστότητας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Προορισμός χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Υπευθυνότητα του χρήστη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Προστατεύστε τα παιδιά κατά την αποκομιδή της συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Εργασίες και έλεγχοι του ψυγείου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.5 Πληροφορίες για τα ψυκτικά μέσα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.6 Λειτουργία του ψυγείου με αέριο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.7 Λειτουργία με ρεύμα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.8 Υποδείξεις ασφαλείας κατά την αποθήκευση τροφίμων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.9 Αλλαγή μπαταρίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.0 Περιγραφή μοντέλου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Ονομασία μοντέλου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Πινακίδα τύπου του ψυγείου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Εξήγηση του ψυγείου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.0 Εγκατάσταση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Τοποθέτηση και σύνδεση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.1 Ηλεκτρική σύνδεση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.2 Τοποθέτηση φιάλης υγραερίου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.3 Σύνδεση υγραερίου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Τοποθέτηση χειρολαβής πόρτας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.0 Λειτουργία του ψυγείου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3 Λειτουργία με ρεύμα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4 Λειτουργία με αέριο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.5 Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.1 Εξήγηση των στοιχείων χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.2 Λειτουργία με ρεύμα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.3 Λειτουργία με αέριο (υγραέριο) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.4 Ρύθμιση της θερμοκρασίας χώρου ψύξης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6 Αλλαγή μπαταρίας στον εσωτερικό φωτισμό . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.7 Τοποθέτηση σχάρας ραφιών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.8 Αφαιρέσιμος καταψύκτης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2
Page 65
5.9 Αποθηκεύστε τρόφιμα και ετοιμάστε παγάκια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9.1 Αποθηκεύστε τρόφιμα στον χώρο ψύξης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9.2 Αποθήκευση τροφίμων στον καταψύκτη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9.3 Ράφια ψυγείου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9.4 Ετοιμάστε παγάκια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.10 Διακοπή λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.11 Απόψυξη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.12 Αλλαγή της φοράς πόρτας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.13 Αλλαγή της διακοσμητικής πλάκας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.14 Συμπεριφορά σε περίπτωση βλάβης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.15 Αντιγραφικός τύπος (Παράρτημα)
Dometic GmbH In der Steinwiese 16 D-57074 Siegen
www.dometic.com
© Dometic GmbH - 2012 - Επιφυλάσσονται αλλαγές
3
Page 66
Γενικές πληροφορίες
1.0 Γενικές πληροφορίες
1.1 Εισαγωγή
Με το παρόν ψυγείο απορρόφησης της Dometic κάνετε μια καλή επιλογή. Είμαστε σίγουροι ότι θα μείνετε απόλυτα ικανοποιημέ­νοι με το καινούριο σας ψυγείο. Το ψυγείο που λειτουργεί αθόρυβα αντιστοιχεί σε υψηλές απαιτήσεις ποιότητας και εγγυάται μια αποδο­τική μεταχείριση πρώτων υλών και ενέργειας για όλη την διάρκεια ζωής τους - κατά την κατα­σκευή, χρήση και αποκομιδή.
1.2 Υποδείξεις για τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας
Πριν θέσετε σε λειτουργία το ψυγείο, παρα­καλούμε διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά.
Οι παρούσες οδηγίες σάς δίνουν τις απαραίτη­τες υποδείξεις για τη σωστή χρήση του ψυγεί­ου σας. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις οδη- γίες ασφαλείας. Η τήρηση των υποδείξεων και των οδηγιών είναι σημαντική για τον ασφα­λή χειρισμό του ψυγείου σας και σας προστα­τεύει εσάς και το ψυγείο σας από φθορές και βλάβες. Φροντίστε να κατανοείτε αυτά που δια­βάζετε πριν λάβετε κάποια μέτρα.
1.4 Εξηγήσεις για τα χρησιμο ποιηθέντα σύμβολα
Προειδοποιήσεις
Οι προειδοποιήσεις σημειώνονται με σύμβολα. Ένα συμπληρωματικό κείμενο εξηγεί τον βαθμό της επικινδυνότητας.
Τηρήστε αυτές τις προειδοποιήσεις με μεγάλη προσοχή και ακρίβεια. Προφυλάσ­σετε τον εαυτό σας, άλλα άτομα και τη συσκευή από ζημίες.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ χαρακτηρίζει μια άμεση επικείμενη
επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να προκα­λέσει θάνατο ή ένα σοβαρό τραυματισμό, σε περίπτωση που δεν ακολουθήσετε τις αντίστοι­χες υποδείξεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ χαρακτηρίζει μια δυνητικά
επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να προκαλέσει θάνατο ή ένα σοβαρό τραυματι­σμό, σε περίπτωση που δεν ακολουθήσετε τις αντίστοιχες υποδείξεις.
Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες προσεκτικά κοντά στο ψυγείο, για να μπορείτε να τις συμβουλεύεστε ανά πάσα στιγμή.
1.3 Προστασία πνευματικών δικαιωμάτωνz
Τα στοιχεία, τα κείμενα και οι απεικονίσεις στην παρούσα προστατεύονται από νόμους πνευ­ματικής ιδιοκτησίας και υπόκεινται στους εμπο­ρικούς νόμους προστασίας δικαιωμάτων. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή, η αντιγραφή ή οποιαδήποτε άλλη χρήση τμημάτων της παρούσας χωρίς την έγγραφη έγκριση της Dometic GmbH, Siegen.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΠΡΟΣΟΧΗ χαρακτηρίζει μια δυνητικά επικείμε-
νη επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να προ­καλέσει έναν ελαφρό ή ένα μεσαίο τραυματι­σμό, σε περίπτωση που δεν ακολουθήσετε τις αντίστοιχες υποδείξεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΠΡΟΣΟΧΗ χωρις σύμβολο ασφαλείας χαρακτη-
ρίζει μια δυνητικά επικείμενη επικίνδυνη κατά­σταση που μπορεί να προκαλέσει φθορά της συσκευής, σε περίπτωση που δεν ακολουθήσε­τε τις αντίστοιχες υποδείξεις.
4
Page 67
Γενικές πληροφορίες
Πληροφορίες
i
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ σας προσφέρουν συμπληρω-
ματικές και χρήσιμες υποδείξεις για το χειρισμό του ψυγείου σας.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
δίνει χρήσιμες υποδείξεις για εξοικονόμιση ενέργειας και για την αποκομιδή της συσκευής.
1.5 Εγγύηση
Η επεξεργασία αξιώσεων εγγύησης ακολουθεί σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 44/1999/ΕΚ. Σε περίπτωση αξιώσεων εγγύη­σης παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον εμπορικό σας αντιπρόσωπο. Φθορές/ζημιές που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισμό εξαιρούνται από την εγγύηση. Κάθε μετατροπή στη συσκευή ή η χρήση ανταλλακτι­κών που δεν είναι Αυθεντικά Ανταλλακτικά Dometic, καθώς και η μη πιστή τήρηση των οδηγιών εγκατάστασης και χειρισμού καταργεί την εγγύηση και αποκλείει αξιώσεις ευθύνης απέναντί μας.
Η εταιρία Dometic δεν αναλαμβάνει ευθύνες για ζημιές που οφείλονται σε: :
n Μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας n Ακατάλληλη χρήση n Χρήση μη αυθεντικών ανταλλακτικών n Αλλαγές και μετατροπές της συσκευής
1.7 Εξυπηρέτηση πελατών
Τις διευθύνσεις εξουσιοδοτημένων συνεργείων εξυπηρέτησης πελατών θα τις βρείτε μέσω των αριθμών τηλεφώνου από το βιβλίο EuroService Network που παραδίδεται μαζί με κάθε ψυγείο. Επίσης και στο Διαδίκτυο θα βρείτε τον κοντινότερο σε σας αντιπρόσωπο σέρβις στην ιστοσελίδα www.dometic.com. Όταν έρχεστε σ΄ επαφή με το σέρβις, πρέπει πάντα να αναφέρετε το μοντέλο του ψυγείου, τον αριθμό προϊόντος, τον αριθμό κατασκευα­στικής σειρά και, αν χρειαστεί και τον κωδικό MLC! Αυτές τις πληροφορίες θα τις βρείτε στην πινακίδα μοντέλου στο εσωτερικό του ψυγείου. Σας συνιστούμε να αναγράψετε αυτά τα στοι­χεία στο κενό πεδίο που έχει προετοιμαστεί γι΄ αυτό το σκοπό στην αρχική σελίδα του παρό­ντος.
1.8 Ανταλλακτικά
1.6 Περιορισμός ευθύνης
Όλες οι υποδείξεις και τα στοιχεία της παρού­σας συστάθηκαν λαμβάνοντας υπόψη τα ισχύοντα πρότυπα και τις ισχύουσες προδια­γραφές καθώς και τις τελευταίες τεχνικές εξελί­ξεις. Η εταιρία Dometic επιφυλάσσεται του δικαιώματος να διεξάγει μετατροπές στο προϊ­όν που εξυπηρετούν την βελτίωσή του και την ασφάλειά του.
Τα ανταλλακτικά μπορείτε να τα προμηθευτείτε από τα γραφεία σέρβις πελατών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, πρέπει πάντα να δηλώνετε το μοντέλο και τον αριθμό προϊό­ντος! Αυτές τις πληροφορίες θα τις βρείτε στην πινακίδα μοντέλου στο εσωτερικό του ψυγείου.
5
Page 68
Γενικές πληροφορίες
1.9 Υποδείξεις προστασίας περιβάλλοντος
Στην ψυκτική μονάδα χρησιμοποιείται ως ψυκτικό μέσο η αμμωνία (μια φυσική ένωση υδρογόνου και αζώτου). Ως προωθητικό μέσο για την μόνωση από αφρό πολυουρεθανίου χρησιμοποιείται το κυκλοπεντάνιο που είναι δεν βλαβερό για το όζον.
1.9.1 Αποκομιδή
Για την εξασφάλιση της χρήσης υλικών συσκευασίας που μπορούν να ανακυκλωθούν, πρέπει να φροντίζετε ώστε να προωθούνται στα συνήθη συστήματα συλλογής του τόπου σας. Η συσκευή πρέπει να παραδοθεί σε μια κατάλληλη εταιρία αποκομιδής που θα εγγυη­θεί την χρήση των ανακυκλώσιμων τμημάτων και την κανονική αποκομιδή των υπολοίπων υλικών. Για την περιβαλλοντική μη βλαβερή εκκένωση του ψυκτικού μέσου από όλες τις μονάδες του ψυγείου απορρόφησης πρέπει να χρησιμοποιηθεί μια κατάλληλη εγκατάσταση αποκομιδής. Συσκευές μ΄ αυτό το σύβολο πρέπει να συγκε-
ντρώνονται για αποκομιδή στα τοπικά σημεία αποκομιδής ηλεκτρι­κών και ηλεκτρονικών συσκευών. Απαγορεύεται η αποκομιδή αυτού του προϊόντος μαζί με τα συνήθη
απορρίματα του νοικοκυριού. Τα ψυγεία Dometic φέρουν αυτό το σύμβολο στην πινακίδα δεδομένων (πινακίδα μοντέλου) στο εσωτερικό της συσκευής.
1.9.2 Υποδείξεις εξοικονόμισης
ενέργειας
n Όταν η μέση θερμοκρασία περιβάλλοντος
κυμαίνεται στους 25°C βαθμούς, είναι αρκε­τό να λειτουργεί το ψυγείο στην μεσαία θέση του θερμοστάτη.
n Αν είναι δυνατόν, τοποθετήστε πράγματα
που έχει κατεβάσει ήδη την θερμοκρασία τους με ψύξη.
n Μην εκθέτετε το ψυγείο στην άμεση ηλιακή
ακτινοβολία ή σε άλλη πηγή θερμότητας (π.χ. θέρμανση).
n Εξασφαλίστε την απρόσκοπτη κυκλοφορία
του αέρα γύρω από το μοτέρ του ψυγείου.
n Κατατάξτε τις σχάρες αποθήκευσης ομοιό-
μορφα στο χώρο ψύξης, για να επιτυγχάνε­τε την αποτελεσματικότερη χρήση ενέργει­ας.
n Μην υπερφορτώνετε τις σχάρες αποθήκευ-
σης ή τα ράφια, για να μην εμποδίζετε την εσωτερική κυκλοφορία του αέρα.
n Αφήνετε αρκετή απόσταση ανάμεσα στα
πράγματα του ψυγείου και τον μετασυμπυ­κνωτή ("γρίλλιες ψύξης") (περίπου 10 χιλιο­στά).
n Κανονικές αποψύξεις εξοικονομούν ενέρ-
γεια (βλ. κεφ. “Απόψυξη”).
n Ανοίξτε την πόρτα του ψυγείου μόνο σύντο-
μα για να πάρετε κάτι.
n Θέστε το ψυγείο σε λειτουργία περίπου 12
ώρες πριν αρχίσετε να το γεμίζετε.
1.10 Δήλωση πιστότητας
Ομάδα τύπου / Type family : C 40/110
Οδηγίες / Directives
- Low Voltage Directive 73/23/EEC and the Amendment to LVD 2006/95EC
- EMC Directive 2004/108/EC
- RoHS Directive 2002/95EC
Πρότυπα / Standards
- EN 60335-1;(IEC 60335-1; 4ed., Am.1, Am. 2)
- EN 60335-2-24;03 (IEC 60335-2-24;6 ed., Am.1, Am. 2)
- EN 60335-2-102;06
- EN 61000-3-2;00, A1, A2, A14
- EN 61000-3-3;95,A1
- EN 50366;2003+A1
- EN 55014-1;07,A1,A2
- EN 55014-2;01,A1
i
Την επίκαιρη δήλωση συμμόρφωσης μπορείτε να την ζητήσετε επίσης και από την εταιρία Dometic GmbH, Siegen.
6
Page 69
2.0 Υποδείξεις ασφαλείας
Υποδείξεις ασφαλείας
2.1 Προορισμός χρήσης
Αυτό το ψυγείο προορίζεται για την ελεύθερη τοποθέτηση σε κλειστούς χώρους, όπως σε εξοχικές ή παραθεριστικές κατοικίες. Η συσκευή είναι ελεγμένη γι΄ αυτήν την χρήση ως προς το κατασκευαστικό της δείγμα σύμφωνα με την οδηγία περί υγραερίου της ΕΕ 2009/142/EΚ. Η συσκευή δεν είναι κατάλλη-
λη για να τοποθετηθεί σε οδικά και πλωτά οχήματα.
Χρησιμοποιείτε το ψυγείο αποκλειστικά για την ψύξη και αποθήκευση τροφίμων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Το ψυγείο δεν προορίζεται για την σωστή αποθήκευση φαρμάκων. Προσέξτε τις υποδείξεις φύλαξης στο φυλλάδιο οδη­γιών του εκάστοτε φαρμάκου.
2.3 Προστατεύστε τα παιδιά κατά την αποκομιδή της συσκευής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρέστε όλες τις πόρτες του ψυγείου κατά την αποκομιδή του και αφήστε τις σχάρες των ραφιών μέσα στο ψυγείο. Έτσι θα αποκλείσετε την περίπτωση τυχαίου εγκλωβισμού και ασφυξίας.
2.4 Εργασίες και έλεγχοι του ψυγείου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Το ψυγείο απαγορεύεται να εκτίθεται στην βροχή.
2.2 Υπευθυνότητα του χρήστη
Τα άτομα που χειρίζονται το ψυγείο/φούρνο πρέπει να γνωρίζουν τον ασφαλή χειρισμό του και τις υποδείξεις στο παρόν φυλλάδιο. Η παρούσα συσκευή επιτρέπεται να χρησιμο­ποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές, κινητικές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας ή/και γνώσεων μόνο υπό την προϋπόθεση ότι θα επιτηρούνται ή μόνο αν τους έχει υποδει­χθεί ο ασφαλής χειρισμός της συσκευής και έχουν καταλάβει τους κινδύνους που μπορούν να προκύψουν. Απαγορεύεται στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήσης απαγορεύεται να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. [EN 60335-2-24, 7.12]
Εργασίες στα τμήματα αερίου, απαγωγής αερίου και ηλεκτρισμού επιτρέπεται να διεξάγονται μόνο από εξουσιοδοτημένα ειδικευμένα άτομα. Αν οι εργασίες διεξα­χθούν με ακατάλληλο τρόπο πιθανόν να προκληθούν ζημιές σε αντικείμενα και άτομα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Μη ελέγχετε ποτέ αν υπάρχουν διαρροές αερίου σε μέρη και αγωγούς αερίου με γυμνή φλόγα! Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην ανοίγετε ποτέ την ψυκτική μονάδα απορρόφησης! Βρίσκεται πάντα υπό υψηλή πίεση. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!
7
Page 70
Υποδείξεις ασφαλείας
2.5 Πληροφορίες για τα ψυκτικά μέσα
Ως ψυκτικό μέσο χρησιμοποιείται η αμμωνία. Πρόκειται για μια φυσική ένωση που υπάρχει σε όλα τα καθαριστικά του νοικοκυριού (ένα λίτρο χλωριούχου αμμωνίου περιέχει έως 200 γρ. αμμωνία. δηλ. το διπλάσιο από ό,τι περιέ­χει το ψυγείο). Το χρωμιούχο νάτριο χρησιμο­ποιείται ως αντιδιαβρωτικό μέσο (1,8 εκατοστι­αίο ποσοστό του διαλυτικού).
Πώς θα ενεργήσετε σε περίπτωση μιας πιθα­νής διαρροής (διακρίνεται εύκολα λόγω της έντονης μυρουδιάς):
n Κλείστε την συσκευή. n Αερίστε καλά το χώρο. n Ενημερώστε το εξουσιοδοτημένο συνεργείο
σέρβις.
i
Για την ασφάλεια σας έχει διαπιστωθεί με γνωμοδότηση ότι δεν υφίσταται κίνδυνος για την υγεία σας όταν υπάρχει διαρροή του ψυκτικού μέσου.
Πίεση σύνδεσης και κατηγορίες υγραερίου
Κατηγορία Πίεση σε mbar ΑΕΡΙΟ
I3B / P(30) 30 Βουτάνιο
30 Προπάνιο
I3+ (28-30/37) 28-30 Βουτάνιο
37 Προπάνιο
I3B/P(50) 50 Βουτάνιο
I3B/P(50) 50 Προπάνιο
Αν υποψιαστείστε μυρωδιά υγραερίου:
n Ανοίξτε όλα τα παράθυρα και εγκαταλείψτε
τον χώρο.
n Μην θέσετε σε λειτουργία καμία ηλεκτρική
συσκευή και αποφύγετε τη χρήση ανοιχτής φωτιάς.
n Κλείστε τη βαλβίδα της φιάλης υγραερίου
και αφήστε την κλειστή μέχρι να αποκατα στήσετε την βλάβη.
n Συμβουλευτείτε εξειδικευμένο προσωπικό*.
2.6 Λειτουργία του ψυγείου με αέριο
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η πίεση λειτουργίας πρέπει οπωσδήποτε να αντιστοιχεί στα στοιχεία της πινακίδας μοντέλου του ψυγείου.
Συγκρίνετε τα στοιχεία της πίεσης λειτουργίας στην πινακίδα με τα στοιχεία του μειωτή πίεσης στη φιάλη υγραερίου.
Το ψυγείο λειτουργεί με τα υγραέρια και τις τιμές εισόδου για την πίεση που αναφέρονται παρακάτω. Οι μειωτές πίεσης που θα χρησι­μοποιηθούν μεταξύ φιάλης υγραερίου και ψυγείου πρέπει να ανταποκρίνονται στις κατη­γορίες που αναφέρονται στον παρακάτω πίνα­κα.
* εξειδικευμένο προσωπικό
Εξουσιοδοτημένοι τεχνίτες είναι αναγνωρισμένοι τεχνικοί που με βάση την εκπαίδευση και τις γνώσεις τους μπορούν να εγγυηθούν ότι ο έλεγχος στεγανότη­τας έχει διεξαχθεί σύμφωνα με τους κανονισμούς
2.7 Λειτουργία με ρεύμα
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Επιλέξτε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας μόνο όταν η παροχή τάσης της γραμμής ρεύματος αντιστοιχεί με την τιμή που ανα­φέρεται στην πινακίδα τύπου. Σε περί­πτωση απόκλισης τιμών μπορεί να προ­κληθούν ζημιές στη συσκευή.
8
Page 71
Υποδείξεις ασφαλείας
2.8 Υποδείξεις ασφαλείας κατά την αποθήκευση τροφίμων
Τα ψυγεία οποιοδήποτε τύπου δεν μπο­ρούν να βελτιώσουν την ποιότητα των τρο­φίμων, αλλά να διατηρήσουν το ανώτερο για ένα μικρό χρονικό διάστημα την ποιό­τητα που είχαν τα τρόφιμα την στιγμή της αποθήκευσής τους. Λάβετε υπόψη τις ειδι­κές συνθήκες για την αποθήκευση ειδών διατροφής σ΄ ένα ψυγείο:
n Αλλαγή των κλιματικών συνθηκών όπως
μεταβολή της θερμοκρασίας
n Υψηλή εσωτερική θερμοκρασία n Ψυγείο έχει τοποθετηθεί πίσω από παράθυ-
ρο και σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία
n Πολύ άμεση αποθήκευση τροφίμων αμέσως
μετά τεθεί σε λειτουργία η συσκευή.
Σ΄ αυτές τις ειδικές συνθήκες δεν μπορεί να εξασφαλίσει το ψυγείο την απαιτούμενη θερμο­κρασία για τρόφιμα που αλλοιώνονται γρήγο­ρα.
Τρόφιμα που αλλοιώνονται γρήγορα είναι: όλα τα προϊόντα με δηλωμένη ημερομηνία λήξης και ελάχιστη θερμοκρασία συντήρησης στους +4°C βαθμούς ή και λιγότερο, ειδικότερα δε το κρέας, πουλερικά, ψάρια, αλλαντικά, έτοιμα φαγητά.
n Συσκευάστε ωμά και μαγειρεμένα προϊόντα
ξεχωριστά (π.χ. σε μπολ, αλουμινόχαρτο, κ.ά.)
n Αφαιρέστε την ενδιάμεση συσκευασία από
την ατομική συσκευασία τροφίμων, μόνο όταν όλα τα απαραίτητα στοιχεία, όπως ημε­ρομηνία λήξης, βρίσκονται επάνω και στην άλλη συσκευασία.
n Μην αφήνετε προϊόντα που έχουν ήδη
κρυώσει για πολλή ώρα έξω από το ψυγείο.
n Τοποθετήστε τρόφιμα με την πιο πρόσφατη
ημερομηνία λήξης προς τα εμπρός.
n Συσκευάστε τα υπόλοιπα φαγητά πάλι και
καταναλώστε τα όσο το συντομότερο δυνα­τό.
n Πλύνετε τα χέρια σας πριν και αφού αγγίξε-
τε τρόφιμα.
n Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου σε
τακτικά διαστήματα.
Τηρήστε τις υποδείξεις και τις περιγραφές που αφορούν την ημερομηνία λήξης στις εξωτερι­κές συσκευασίες των προϊόντων.
Τηρήστε τις οδηγίες που θα βρείτε στην παρούσα στο κεφάλαιο "5.1 Καθαρισμός".
i
Τα ψυγεία Dometic λειτουργούν σύμφωνα με τις αρχές της απορρόφησης. Σύμφωνα με τις αρχές της φυσικής ένα σύστημα απορρόφησης αντιδρά με αδράνεια σε αλλαγές του θερμοστα­τικού ρυθμιστή, στην απώλεια ψυκτικής ικανό­τητας όταν ανοίγει η πόρτα ή όταν αποθηκεύο­νται τρόφιμα. Οι συσκευές ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις ισχύος της κατηγορίας κλίμα­τος SN σύμφωνα με EN/ISO 7371 σε θερμο­κρασίες διαβάθμισης από +10°C έως +32°C σε θερμοκρασία χώρου.
2.9 Αλλαγή μπαταρίας
ΠΡΟΣΟΧΗ!
n Προσέξτε την πολικότητα ! n Μην συνδέσετε τις μη επαναφορτιζόμε-
νες μπαταρίες με φορτιστή.
n Αφαιρέστε τις επαναφορτιζόμενες μπα-
ταρίες (συσσωρευτές) πριν την φόρτι­ση από την θήκη μπαταρίας.
n Αποφεύγετε βραχυκυκλώματα στις
επαφές της θήκης μπαταρίας!
n Αφαιρέστε τις αποφορτισμένες μπατα-
ρίες.
n Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη θήκη
μπαταρίας, όταν το ψυγείο μείνει εκτός λειτουργίας για μεγάλο χρονικό διάστη­μα.
n Μην αναμιγνύετε διαφορετικούς
τύπους μπαταριών.
Προστατεύστε το περιβάλλον!
Οι μπαταρίες δεν πετάγονται στα απορρίμματα του νοικοκυριού. Παραδώστε τις κενές μπατα­ρίες στον εμπορικό αντιπρόσωπο ή σε σημείο συλλογής μπαταριών.
9
Page 72
Περιγραφή μοντέλου
3.0 Περιγραφή μοντέλου
3.1 Ονομασία μοντέλου
R G E 3 0 0 0
Electrical
Gas
Refrigerator = Ψυγείο
Ψυγείο απορρόφησης που λειτουργεί με υγραέριο ή ρεύμα
Σειρά μοντέλου
3.2 Πινακίδα τύπου του ψυγείου
Στο εσωτερικό του ψυγείου θα βρείτε την πινα­κίδα τύπου του ψυγείου. Περιέχει όλα τα σημα­ντικά στοιχεία για το ψυγείο. Εκεί θα βρείτε την ονομασία του μοντέλου, τον αριθμό προϊόντος και τον αριθμό σειράς. Αυτά τα στοιχεία τα χρει­άζεστε κάθε φορά που έρχεστε σ΄ επαφή με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή για παραγγε­λίες ανταλλακτικών.
0 = χειροκίνητη
ανάφλεξη
(ανάφλεξη piezo)
3.3 Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μικτό περιεχόμενο (λίτρο) .................... 154
θήκη κατάψυξης (λίτρο)............................. 28
Μικτό περιεχόμενο /
χωρίς θήκη κατάψυξης ............................. 164
Διαστάσεις (σε χλστ.)
(Υ x Π x Β ) ..............................1276x531x582
Τιμές σύνδεσης (W) ............................. 190
Κατανάλωση, αέριο
g / 24h* ................................................... 380
Κατανάλωση, ηλεκτρικό
kWh / 24h* .............................................. 3.2
Καθαρό βάρος (kg) ................................ 44.0
Ανάφλεξη υγραερίου .......... ανάφλεξη piezo
Ελεύθερη τοποθέτηση
Επιφυλάσσονται οι τεχνικές αλλαγές. . *Κατά μέσο όρο κατανάλωση με βάση μέτρησης μια μεσαία θερ­μοκρασία χώρου των 25°C σε σύγκλιση στα πρότυπα ISO.
3.4 Εξήγηση του ψυγείου
3
1
1
4
Παράδειγμα
Αρ. μοντέλου
1
Αρ. προϊόντος
2
Αρ. σειράς
3 4
Τιμές ηλεκτρικής σύνδεση
5
Πίεση αερίο
2
2
3
4
5
6
7
8
5
Σχ. 2
Στοιχεία χειρισμού
1
Θήκη κατάψυξης (αφαιρείται)
2
Αφαιρούμενη σχάρα πλέγμα (προαιρετική,
3
Σχ. 1
τοποθετείται όταν αφαιρεθεί η θήκη κατάψυξης)
Εξατμιστής για χώρο ψύξης
4
Αυλάκι εκροής νερού απόψυξης
5
Θήκη λαχανικών
6
Επάνω εταζιέρα και μεσαία εταζιέρα
7
Κάτω εταζιέρα για φιάλες
8
10
Page 73
4.0 Εγκατάσταση
Εγκατάσταση
4.1 Τοποθέτηση και σύνδεση
Το παρόν ψυγείο έχει ελεγχθεί κι εγκριθεί για χρήση σε κλειστούς χώρους.
Λάβετε υπόψη τα εξής κατά την τοποθέτηση του ψυγείου:
n Ο χώρος τοποθέτησης πρέπει να έχει όγκο
τουλάχιστον 30 m³ , να αερίζεται καλά και να διαθέτει ένα παράθυρο ή μια πόρτα που ανοίγουν προς υπαίθριο χώρο.
n Το ψυγείο πρέπει να τοποθετηθεί ελεύθερα,
δηλ. με μια ελάχιστη απόσταση 50 χλστ. (στις πλευρές του) προς γειτονικούς τοίχους ή ντουλάπια (δεν είναι για εντοίχιση).
n Η απόσταση προς υπερκείμενα αντικείμενα
επίπλωσης (ντουλάπια, κλπ.) πρέπει να είναι τουλάχιστον 100 χλστ.
n Τοποθετήστε τη συσκευή οριζόντια επάνω
σε σταθερό υπόβαθρο.
n Το ψυγείο δεν επιτρέπεται να βρίσκεται στην
εμβέλεια ακτινοβολίας της θερμότητας ζεστών αντικειμένων (π.χ. φούρνος, θέρ­μανση).
n Η παροχή τάσης για την λειτουργία της
συσκευής μέσω ηλεκτρικού ρεύματος πρέ­πει να διεξαχθεί μέσω πρίζας με κατάλληλη γείωση σύμφωνα με τους κανονισμούς.
n Μια αυτόματη ασφάλεια πρέπει να είναι δια-
θέσιμη στην γραμμή προσαγωγής.
n Το καλώδιο ρεύματος πρέπει να είναι ελεύ-
θερα προσβάσιμο ανά πάσα στιγμή και δεν επιτρέπεται να εφάπτεται με τα θερμά τμή­ματα της ψυκτικής μονάδας / καυστήρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Ο ρευματολήπτης πρέπει να είναι ελεύθε­ρα προσβάσιμος.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αν ο αγωγός σύνδεσης πάθει βλάβη, πρέ­πει να αντικατασταθεί από το σέρβις της Dometic ή από ένα εξίσου καλά ειδικευμέ­νο προσωπικό για την αποφυγή κινδύ­νων.
n Η ψυκτική μονάδα στην πίσω πλευρά (κάτω
από το κάλυμμα) πρέπει να αερίζεται πάντοτε καλά. Μην σκεπάζετε την μονάδα (π.χ. με πετσέτες, κουρτίνες).
n Η έλλειψη εξαερισμού προκαλεί μείωση της
ψυκτικής απόδοσης!
n Τοποθετήστε το ψυγείο σε μέρος προστα-
τευμένο από πιτσιλιές νερού. Φροντίστε επίσης να μην εκτεθεί το ψυγείο πριν και κατά την τοποθέτησή του στη βροχή.
4.1.1 Ηλεκτρική σύνδεση
n Η παροχή τάσης πρέπει να αντιστοιχεί στην
τιμή που αναφέρεται στην πινακίδα μοντέ­λου. Σε περίπτωση απόκλισης τιμών μπο­ρεί να προκληθούν ζημιές στη συσκευή.
4.1.2 Τοποθέτηση φιάλης υγραερίου
n Οι φιάλες υγραερίου πρέπει να στέκονται
κάθετα.
n Τοποθετήστε τη φιάλη υγραερίου σε μέρος
που αερίζεται καλά.
n Τοποθετήστε τη φιάλη υγραερίου κατά
τέτοιο τρόπο ώστε να αναγνωρίζεται εύκολα σε περίπτωση πυρκαγιάς.
n Η μέγιστη απόσταση της φιάλης υγραερίου
προς τη συσκευή δεν επιτρέπεται να υπερ­βαίνει τα 1,5 μ.
n Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο οι
τύποι φιαλών και οι εξοπλισμοί ρύθμισης πίεσης που είναι εγκεκριμένοι στις εκάστο­τες χώρες
11
Page 74
Εγκατάσταση
4.1.3 Σύνδεση υγραερίου
Το ψυγείο προορίζεται αποκλειστικά για να λει­τουργήσει με υγραέριο όπως το προπάνιο/βουτάνιο. Μην χρησιμοποιήσετε
σε καμία περίπτωση φωταέριο, φυσικό αέριο ή αέριο αυτοκινήτων.
n Η τεχνικά άψογη σύνδεση του ψυγείου πρέ-
πει να γίνει από εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό.
n Πρέπει να τηρούνται οι εκάστοτε ισχύοντες
εθνικές προδιαγραφές για τη χρήση συσκευών με λειτουργία υγραερίου.
- Ευρωπαϊκό Πρότυπο EN 732
n Ο αγωγός παροχής προς τη συσκευή πρέ-
πει να διαθέτει έναν μόνιμο ρυθμιστή πίεσης (1), Σχ. 3, (μειωτής πίεσης). Το ψυγείο δεν επιτρέπεται να λειτουργήσει με άλλη ρύθμι­ση πίεσης εκτός από αυτήν που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Μην ελέγξετε ποτέ τη συσκευή και τον αγωγό παροχής για διαρροές χρησιμο­ποιώντας ανοιχτή φωτιά!
Βαλβίδα φιάλης
1
1
Λεπτομέρεια
SW 14
SW 17
Σχ. 3
n Το ψυγείο πρέπει να συνδεθεί με τη φιάλη
υγραερίου μ΄ έναν ελαστικό σωλήνα ασφα­λείας.
n Επιλέξτε το κατάλληλο μήκος ώστε να συν-
δεθεί ο ελαστικός σωλήνας χωρίς να διπλώ­νεται. Ο ελαστικός σωλήνας δεν επιτρέπεται να έχει μήκος μεγαλύτερο από 1,5 μ.
n Η σύνδεση υγραερίου με το όχημα γίνεται με
βιδωτή σύνδεση κοπτικού δακτυλίου (Ermeto-) L8.
n Ο ελαστικός σωλήνας πρέπει να ανταλλάσ-
σεται σε τακτικά χρονικά διαστήματα σύμ­φωνα με τις ισχύουσες εθνικές προδιαγρα­φές.
n Μετά την σύνδεση με τη φιάλη υγραερίου
πρέπει να διεξαχθεί έλεγχος στεγανότητας καθώς και μια δοκιμή φλόγας του καυστήρα. Χρησιμοποιήστε για τον έλεγχο στεγανότη­τας ένα σπρέι ανίχνευσης διαρροών ή ένα μέσο δημιουργίας αφρού. Ελέγξτε αν δημι­ουργούνται τυχόν φυσαλίδες στα σημεία σύνδεσης μετά το άνοιγμα της βαλβίδας της φιάλης.
4.2 Τοποθέτηση χειρολαβής πόρτας
1. Σημεία στερέωσης:
Χρησιμοποιήστε τον αντιγραφικό τύπο που αντιστοιχεί στις διαστά­σεις (1) (βλ. «Παράρτη­μα»)
2. Πάρτε μέτρα για την χειρολαβή στην πόρτα και βιδώστε.
max
1.1 Nm!
Σχ. 5 Σχ. 6
3. Τοποθετήστε το κάλυμμα και πιέστε σφιχτά.
Αντιγραφι­κός τύπος
Ø 2 χλστ.
1
Σχ. 4
12
Page 75
5.0 Λειτουργία του ψυγείου
Λειτουργία του ψυγείου
Το ψυγείο μπορεί να λειτουργήσει με δύο είδη ενέργειας:
n Τάση ηλεκτρικού δικτύου (230V) n Αέριο (υγραέριο προπάνιο/βουτάνιο)
Το επιθυμητό είδος ενέργειας επιλέγεται μέσω του διακόπτη επιλογής ενέργειας (Σχ. 7).
i
Η μονάδα ψύξης της συσκευής λειτουργεί αθό­ρυβα.
Κατά την πρώτη λειτουργία της συσκευής μπο­ρεί να δημιουργηθεί κάποια δυσάρεστη μυρω­διά, η οποία θα εξαφανιστεί μετά από μερικές ώρες. Αερείστε καλά τον κατοικήσιμο χώρο.
Περίπου μια ώρα μετά το άναμμα θα πρέπει κανονικά να έχει κρυώσει η κατάψυξη του ψυγείου. Το ψυγείο θα φτάσει σε θερμοκρασία λειτουργίας μετά από μερικές ώρες.
5.2 Συντήρηση
n Ο καυστήρας αερίου πρέπει να καθαρίζεται
από ρύπους όταν χρειάζεται, αλλά οπωσδή­ποτε μια φορά ετησίως. Φυλάξτε τα απο­δεικτικά για τις διεξαχθείσες συντηρήσεις μαζί με το ψυγείο σας.
n Συνιστούμε την διεξαγωγή μιας συντήρησης
μετά από μεγάλα διαστήματα αδράνειας της συσκευής. Επικοινωνήστε γι΄αυτό με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
5.3 Λειτουργία με ρεύμα
Πριν την έναρξη της λειτουργίας παρακαλούμε να βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου αντιστοιχεί στην τάση του δικτύου ρεύματος. Αν αυτό δεν ισχύει, μην συν­δέσετε τη συσκευή! Επικοινωνήστε με τον αρμόδιο εμπορικό αντιπρόσωπο.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η μονάδα ενέργειας του ψυγείου υπερ­θερμαίνεται κατά τη λειτουργία. Προφυ­λαχθείτε από την επαφή με τα τμήματα της συσκευής που θερμαίνονται.
5.1 Καθαρισμός
Πριν θέσετε το ψυγείο σε λειτουργία, συνιστά­ται να καθαρίσετε το ψυγείο εσωτερικά και να επαναλαμβάνετε τον καθαρισμό σε κανονικά χρονικά διαστήματα.
Χρησιμοποιείτε ένα μαλακό πανάκι και χλιαρό νερό με ένα απαλό καθαριστικό μέσο. Κατό­πιν ξεπλύνετε την συσκευή με καθαρό νερό και στεγνώστε την καλά.
Για να αποφύγετε αλλοιώσεις στα υλικά, απο­φεύγετε σαπούνια και καθαριστικά που περιέ­χουν κοκκώδη υλικά ή σόδα. Αποφύγετε να φέρετε σε επαφή το μονωτικό λάστιχο της πόρ­τας με λάδι ή λίπος.
Σε περίπτωση απόκλισης τιμών μπορεί να προκληθούν ζημιές στη συσκευή.
5.4 Λειτουργία με αέριο
n Το ψυγείο πρέπει να λειτουργήσει με υγρα-
έριο (προπάνιο, βουτάνιο) (όχι φυσικό αέριο, φωταέριο).
n Σε υψόμετρο πάνω από περίπου 1000 μ.
πάνω από τη θάλασσα μπορεί να παρου­σιαστούν κατά την ανάφλεξη του αερίου δυσκολίες (η συσκευή δεν έχει βλάβη!).
n Κατά την πρώτη έναρξη λειτουργίας καθώς
και κατά την αλλαγή φιάλης αερίου οι αγω­γοί αερίου μπορεί να περιέχουν αέρα. Το αέριο θα διαφύγει από τους αγωγούς με μια σύντομη θέση σε λειτουργία του ψυγείου. Το αέριο θα ανάψει χωρίς καθυστέρηση.
n Όλα τα ψυγεία είναι εξοπλισμένα με μια
αυτόματη ασφάλεια φλόγας, η οποία διακό­πτει την παροχή αερίου αυτόματα μετά από 30 δευτερόλεπτα μετά το σβήσιμο της φλό­γας.
13
Page 76
Λειτουργία του ψυγείου
5.5 Χειρισμός
5.5.1 Εξήγηση των στοιχείων χειρισμού
Χειροκίνητη επιλογή ενέργειας και χειροκίνητη ανάφλεξη με piezo:
1 2
1
1 = Διακόπτης έναρξης λειτουργίας /
διακόπτης επιλογής ενέργειας
2 = Ρυθμιστής θερμοκρασίας
2
3 = Ανάφλεξη piezo για λειτουργία αερίου
3
4 = Δείκτης φλόγας (γαλβανόμετρο)
4
Επεξηγήσεις
Το επιθυμητό είδος ενέργειεας ρυθμίζεται γυρί­ζοντας τον διακόπτη επιλογής ενέργειας (1). Ο διακόπτης επιλογής ενέργειας έχει τέσσερις θέσεις; :
n Κλειστό (1.) n Τάση ηλεκτρικού δικτύου (230V~) (2.) n Κλειστό (3.) n Αέριο (υγραέριο προπάνιο/βουτάνιο) (4.)
3
4
Σχ. 7
5.5.3 Λειτουργία με αέριο (υγραέριο)
Πριν βάλετε το ψυγείο σε λειτουργία με αέριο:
n Ανοίξτε τη βαλβίδα της φιάλης υγραερίου.
1
Σχ. 10 Σχ. 11
1. Βάλτε τον περιστροφικό διακόπτη επιλογής (1) στη θέση :
για λειτουργία αερίου.
2. Γυρίστε το ρυθμιστή βαθμίδας θερμοκρα­σίας (2) προς τα δεξιά και πιέστε τον να μπει μέσα. Κρατήστε το ρυθμιστή πιεσμένο κάτω.
2
1
5.5.2 Λειτουργία με ρεύμα
Για να θέσετε την
1
συσκευή σε λειτουρ­γία περιστρέψτε τον διακόπτη επιλογής ενέργειας (1) προς τα δεξιά στη θέση:
Σχ. 9
1.
2.
3.
4.
Σχ. 8
λειτουργία με 230V.
2 3 4
Σχ. 13Σχ. 12
3. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης (3) πολλές φορές σε απόσταση 1-2 δευτερολέπτων.
4. Ο δείκτης του γαλβανόμετρου (4) γυρίζει στην πράσινη περιοχή όταν η φλόγα έχει ανάψει. Κρατήστε το περιστρεφόμενο κου­μπί (2) πιεσμένο για περίπου 15 δευτερόλε­πτα και αφήστε το μετά ελεύθερο. Το ψυγείο είναι σε λειτουργία.
14
Page 77
Λειτουργία του ψυγείου
5.5.4 Ρύθμιση της θερμοκρασίας χώρου ψύξης
2
Μεσαία θέση
Σχ. 14
κρύα θερμοκρασία). Σημειώστε ότι στις διαβαθμίσεις θερμοκρασίας
δεν έχουν καταταχθεί απόλυτες τιμές θερμο­κρασίας. Επιλέξτε όταν οι θερμοκρασίες χώρου είναι μεταξύ +15°C und +25°C την μεσαία θέση (3). Η μονάδα λειτουργεί στην άριστη περιοχή ισχύος.
Με τη βοήθεια του περιστρεφικού διακό­πτη (2) επιλέξτε την θερμοκρασία στο χώρο ψύξης.
Η διαβάθμιση αρχίζει με τη θέση MIN (στενή λωρίδα = η πιο θερμή θερμοκρασία) και φτά-
3
νει έως τη θέση MAX (πλατιά λωρίδα = η πιο
5.7 Τοποθέτηση σχάρας ραφιών
Σχ. 19
Οι σχάρες ραφιών βγαίνουν εύκολα με ένα απλό σήκωμα από τη θήκη τους και μπορούν να τοποθετηθούν όπου χρειάζεται.
5.8 Αφαιρέσιμος καταψύκτης
5.6 Αλλαγή μπαταρίας στον εσωτερικό φωτισμό
Ο εσωτερικός φωτισμός που λειτουργεί με μπαταρία ελέγχεται από μια επαφή στην πόρτα. Για να αλλάξετε τις μπαταρίες (3 μπα­ταρίες τύπου 1.5V AAA/R3/Micro) αφαιρέστε το περίβλημα του φωτισμού και ανοίξτε τη θήκη μπαταρίας μ΄ένα κατάλληλο κατσαβίδι.
1
Σχ. 15
3
2
Σχ. 16
4
Σχ. 20
Για να μεγαλώσει ο χώρος ψύξης μπορείτε να αφαιρέσετε τη θήκη κατάψυξης.
1. Ξεκλειδώστε τη θήκη κατάψυξης και από τις δύο μεριές.
2. Τραβήξτε τη θήκη κατάψυξης προς τα έξω.
Αποθηκεύστε τη θήκη κατάψυξης προσεκτικά για να αποφύγετε φθορές.
i
Όταν βγει η θήκη κατάψυξης μπορείτε να τοπο­θετήσετε ένα επιπλέον ράφι (3.) (ειδικό εξάρτη­μα).
Σχ. 17
Σχ. 18
15
Page 78
Λειτουργία του ψυγείου
5.9 Αποθηκεύστε τρόφιμα και ετοιμάστε παγάκια
5.9.1 Αποθηκεύστε τρόφιμα στον χώρο ψύξης
n Θέστε το ψυγείο σε λειτουργία περίπου 12
ώρες πριν αρχίσετε να το γεμίζετε.
n Τοποθετήστε μόνο τρόφιμα που τα έχετε
κρυώσει πριν. Προσέξτε κατά την αγορά και την μεταφορά να παραμένουν κρύα τα πράγματα. Χρησιμοποιήστε μονωτικές σακκούλες.
n Ανοίξτε την πόρτα του ψυγείου μόνο σύντο-
μα για να πάρετε κάτι.
n Τα τρόφιμα πρέπει να αποθηκεύονται
συσκευασμένα, καλύτερα είναι σε κλειστά δοχεία, αλουμινόχαρτο ή κάτι παρόμοιο, και ξεχωριστά το ένα από το άλλο, για να μην ξεραίνονται και δημιουργούνται οσμές.
n Ποτέ μην βάλετε ζεστά τρόφιμα στο ψυγείο,
αφήστε πρώτα να κρυώσουν.
n Είδη που μπορούν να εκπέμψουν εύκολα
πτητικά, εύφλεκτα αέρια, δεν επιτρέπεται να αποθηκεύονται στο ψυγείο.
n Μην υπερφορτώνετε τις σχάρες αποθήκευ-
σης ή τα ράφια, για να μην εμποδίζετε την εσωτερική κυκλοφορία του αέρα.
n Αφήνετε αρκετή απόσταση ανάμεσα στα
πράγματα του ψυγείου και τον μετασυμπυ­κνωτή ("γρίλλιες ψύξης") (περίπου 10 χιλιο­στά).
n Πρέπει να είναι εξασφαλισμένη η ανεμπόδι-
στη κυκλοφορία του αέρα της ψυκτικής μονάδας του ψυγείου. Οι σχισμές αερισμού δεν επιτρέπεται να είναι καλυμμένες.
5.9.2 Αποθήκευση τροφίμων στον καταψύκτη
n Μην αποθηκεύετε αεριούχα ποτά στην
κατάψυξη.
n Ο καταψύκτης είναι κατάλληλος για να
παρασκευάσετε παγάκια και για την σύντο­μη αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων. Δεν είναι κατάλληλος για την κατάψυξη τρο­φίμων.
Όταν οι θερμοκρασίες χώρου είναι χαμηλό­τερες από +10°C δεν είναι δυνατόν να εξα­σφαλιστεί μια ομοιόμορφη ρύθμιση της θερμοκρασίας του καταψύκτη, όταν το ψυγείο είναι εκτεθιμένο σ΄ αυτές τις θερμο­κρασίες για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα. Αυτό μπορεί να προκαλέσει μια πιθανή αύξηση της θερμοκρασίας στον καταψύκτη και την απόψυξη των αποθηκευμένων ειδών.
5.9.3 Ράφια ψυγείου
1
2
3
4
5
Ράφι κατάψυξης :
1
ήδη καταψυγμένα προϊόντα (βαθείας κατάψυξης)
Άνω ράφι:
2
έτοιμα φαγητά
Μεσαίο ράφι:
3
Γαλακτοκομικά, έτοιμα φαγητά
Κάτω ράφι:
4
Κρέας, ψάρια, προϊόντα για απόψυξη
Ράφι λαχανικών:
5
Σαλατικά, λαχανικά, φρούτα
Επάνω εταζιέρα πόρτας:
6
Αβγά, βούτυρο
Μεσαία εταζιέρα πόρτας:
7
Κονσέρβες, σως σαλάτας, κέτσαπ, μαρμελάδα
Κάτω εταζιέρα πόρτας (θήκη ποτών):
8
Ποτά σε φιάλες ή χαρτόνι
6
7
8
Σχ. 21
16
Page 79
Λειτουργία του ψυγείου
5.9.4 Ετοιμάστε παγάκια
Τα παγάκια είναι καλύτερα να παγώνονται τη νύχτα. Την νύχτα το ψυγείο δεν επιβαρύνεται τόσο πολύ και η μονάδα ψύξης έχει περισσότε­ρη ισχύ.
Σχ. 22
1. Γεμίστε τη θήκη με πόσιμο νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
2. Τοποθετήστε τη θήκη στον καταψύκτη.
Χρησιμοποιήστε μόνο πόσιμο νερό!
Σχ. 23
1
Σχ. 26
2
εκτός λειτουργίας
Σχ. 28
5.11 Απόψυξη
2
Κανονική θέση
Σχ. 27
5.10 Διακοπή λειτουργίας
Κλειστό
1
Κλειστό
Σχ. 24
n Βάλτε τον διακόπτη επιλογής ενέργειας (1)
στη θέση "Κλειστό". Η συσκευή είναι τώρα κλειστή.
n Αν το ψυγείο τεθεί εκτός λειτουργίας για ένα
μεγάλο χρονικό διάστημα, κλείστε την βαλ­βίδα φραγμού του οχήματος και τη βαλβίδα της φιάλης.
n Αφήστε την πόρτα του ψυγείου ανοιγμένη
μια σχισμή, για να αποφύγετε την δημιουρ­γία μούχλας μέσα στη συσκευή.
n Ανοίξτε την κλειδαριά στην πόρτα πιέζοντας
και τραβώντας την προς τα εμπρός. Αν η πόρτα κλείσει τώρα, θα μείνει το ψυγείο ανοιχτό μια μικρή σχισμή, για να μην πιάσει μούχλα.
Σχ. 25
Με την πάροδο του χρόνου σχηματίζεται πάγος στις ράβδους ψύξης στο εσωτερικό του ψυγείου. Ένας μονόπλευρα έντονος σχηματι­σμός πάγου μπορεί να συμβεί και σημαίνει βλάβη. Όταν το στρώμα πάγου είναι περίπου 3 χλστ., θα πρέπει να κάνετε απόψυξη το ψυγείο.
n Σβήστε το ψυγείο όπως περιγράφετε στο
κεφ. 5.10 Διακοπή λειτουργίας.
n Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα και τη θήκη για τα
παγάκια.
n Αφήστε ανοιχτή την πόρτα του ψυγείου, για
να μπει αέρας και να αποφύγετε το μούχλια­σμα.
n Σκουπίστε μ΄ ένα πανί και τις δύο θήκες
ψύξης μετά την απόψυξη (καταψύκτης και ράβδοι ψύξης είναι ελεύθερες από πάγο).
Παρατήρηση: Το λυωμένο νερό της κύριας θήκης απόψυξης τρέχει σ΄ ένα δοχείο στο πίσω μέρος της συσκευής. Εκεί εξατμίζεται το νερό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Απαγορεύεται να αφαιρέσετε βίαια το στρώμα πάγου ή να επιταχύνετε την από­ψυξη με λάμπα θέρμανσης!
17
Page 80
Λειτουργία του ψυγείου
5.12 Αλλαγή της φοράς πόρτας
i
Αν χρειαστεί να γύρετε τη συσκευή προς το πλάι ή να την ξαπλώσετε, περιμένετε μία ώρα, πριν θέσετε το ψυγείο πάλι σε λειτουργία. Το ψυκτικό υγρό συγκεντρώνεται πρώτα πάλι στο δοχείο της ψυκτικής μονάδας. Η σωστή λει­τουργία του ψυγείου είναι εγγυημένη κατ΄ αυτόν τον τρόπο.
2
3
n Ανοίξτε την πόρτα, λασκάρετε την βίδα του
μεντεσέ και φυλάξτε την.
n Αφαιρέστε την πόρτα τραβώντας προς τα
εμπρός.
n Λασκάρετε την βίδα του μεντεσέ και βιδώ-
στε την στην άλλη πλευρά.
n Αλλάξτε τη θέση της ροδέλας απόστασης
στον κάτω μεντεσέ.
n Ωθήστε την πόρτα στον πάνω πείρο του
μεντεσέ και τοποθετήστε την πάνω στον κάτω μεντεσέ.
n Βιδώστε την βίδα του μεντεσέ. n Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα κινείται ελεύθερα
και ότι το λαστιχάκι στεγανότητας της πόρ­τας εφάπτεται σ΄ όλη την περίμετρο.
5.13 Αλλαγή της διακοσμητικής πλάκας
Διακοσμητική πλάκα με πλαίσιο
n Αφαιρέστε πρώτα το χερούλι της πόρτας
1
4
(αν έχει συναρμολογηθεί).
n Τραβήξτε τον πλάγιο πήχυ (1) της πόρτας
Σχ. 29
(ο πήχυς είναι απλώς περασμένος, όχι βιδωμένος)
n Ωθήστε την διακοσμητική πλάκα (2) μέχρι
να βγει από την πόρτα, τοποθετήστε την
1
2
καινούρια πλάκα και βάλτε τον πήχυ (1) πάλι στην θέση του.
1
Σχ. 30
Σχ. 31
2
3
4
1
Σχ. 32
Σχ. 33
Σχ. 34
18
Page 81
Λειτουργία του ψυγείου
2
Σχ. 35
3
ΠΡΟΣΟΧΗ!
2
1
Σχ. 36
Διαστάσεις της διακοσμητικής πλάκας:
RGE 3000
Ύψος Πλάτος Πάχος
1169,5 +0/-1 mm 507,5 +0/-1 mm max. 1.5 +0/-1 mm
19
Page 82
Λειτουργία του ψυγείου
5.14 Συμπεριφορά σε περίπτωση βλάβης
Πριν ειδοποιήσετε το εξουσιοδοτημένο συνερ­γείο, παρακαλούμε ελέγξτε αν:
n έχουν τηρηθεί σωστά οι οδηγίες στο κεφά-
λαιο "Χειρισμός του ψυγείου" .
n το ψυγείο στέκεται οριζόντια. n είναι δυνατόν να λειτουργήσει το ψυγείο
μ΄ένα άλλο διαθέσιμο είδος ενέργειας.
Βλάβη : Το ψυγείο δεν ψύχει ικανοποιητικά.
Πιθανή αιτία
- Ο εξαερισμός της μονάδας ψύξης δεν επαρκεί.
- Η ρύθμιση του θερμοστάτη είναι πολύ χαμηλή.
- Ο μετασυμπυκνωτής έπιασε πολύ πάγο.
- Έχουν τοποθετηθεί σχεδόν ταυτόχρονα πάρα πολλά ζεστά τρόφιμα.
- Η συσκευή δεν λειτουργεί πολύ ώρα.
- Οι θερμοκρασίες χώρου είναι πολύ υψηλές.
Λύση
- Βεβαιωθείτε ότι η γρίλλια εξαερισμού της ψυκτι­κής μονάδας δεν είναι καλυμμένη.
- Βάλτε το ρυθμιστή του θερμοστάτη σε υψηλότερη βαθμίδα.
- Ελέγξτε μήπως δεν κλείνει σωστά η πόρτα του ψυγείου.
- Αφήστε να κρυώνουν τα ζεστά είδη πριν τα βάλετε στο ψυγείο.
- Ελέγξτε το χώρο ψύξης μετά από 4-5 ώρες περίπου αν έχει κρυώσει.
- Αερίστε τον χώρο.
Βλάβη : Το ψυγείο δεν ψύχει στη λειτουργία με αέριο.
Πιθανή αιτία
- Η φιάλη αερίου άδειασε.
- Η προσυνδεδεμένη εγκατάσταση φραγμού είναι κλειστή.
- Ο αγωγός περιέχει αέρα.
Λύση
- Αλλάξτε την φιάλη αερίου.
- Ανοίξτε το εξάρτημα φραγμού.
- Κλείστε και ανάψτε την συσκευή πάλι. Επαναλά­βετε την ενέργεια αυτή για 3-4 φορές αν χρειαστεί.
Βλάβη : Το ψυγείο δεν ψύχει στη λειτουργία με 230 βολτ.
Πιθανή αιτία
- Χάλασε η ασφάλεια .
- Δεν υπάρχει σύνδεση με το ρεύμα
- Βλάβη στο θερμαντικό στοιχείο .
Λύση
- Τοποθετήστε καινούρια ασφάλεια.
- Αποκαταστήστε την σύνδεση με το δίκτυο.
- Ενημερώστε το εξουσιοδοτημένο συνεργείο σέρβις Dometic.
20
Page 83
Upute za postavljanje i uporabu
Apsorpcijski hladnjak
RGE 3000
Hrvatski
Zabilježite ovdje:
Broj modela
Broj proizvoda
Serijski broj
N 1
MBA 11/2012
.............................................
.............................................
.............................................
HR
1
Page 84
Sadržaj
1.0 Općenito ...................................................................................................4
1.1 Uvod .........................................................................................................................................................4
1.2 Napomene o ovim uputama za uporabu ..................................................................................................4
1.3 Zaštita autorskih prava.............................................................................................................................4
1.4 Objašnjenje upotrijebljenih simbola..........................................................................................................4
1.5 Jamstvo ....................................................................................................................................................5
1.6 Ograničenje odgovornosti ........................................................................................................................5
1.7 Servisna služba ........................................................................................................................................5
1.8 Rezervni dijelovi .......................................................................................................................................5
1.9 Ekološke napomene.................................................................................................................................6
1.9.1 Zbrinjavanje ............................................................................................................................................................. 6
1.9.2 Napomene za uštedu energije ................................................................................................................................. 6
1.10 Izjava o sukladnosti ..................................................................................................................................6
2.0 Sigurnosne napomene..............................................................................7
2.1 Namjenska uporaba .................................................................................................................................7
2.2 Korisnikova odgovornost ..........................................................................................................................7
2.3 Zaštita djece nakon zbrinjavanja uređaja.................................................................................................7
2.4 Radovi i provjere na hladnjaku.................................................................................................................7
2.5 Informacije o rashladnom sredstvu ..........................................................................................................8
2.6 Rad plinskog hladnjaka ............................................................................................................................8
2.7 Rad s električnom strujom........................................................................................................................8
2.8 Sigurnosne napomene za skladištenje namirnica....................................................................................9
2.9 Zamjena baterija.......................................................................................................................................9
3.0 Opis modela............................................................................................10
3.1 Opis modela ...........................................................................................................................................10
3.2 Natpisna pločica hladnjaka.....................................................................................................................10
3.3 Tehnički podaci.......................................................................................................................................10
3.4 Objašnjenje hladnjaka............................................................................................................................10
4.0 Instalacija................................................................................................11
4.1 Postavljanje i priključivanje.....................................................................................................................11
4.1.1 Električni priključak ................................................................................................................................................ 11
4.1.2 Postavljanje plinske boce....................................................................................................................................... 11
4.1.3 Priključak za plin .................................................................................................................................................... 12
4.2 Postavljanje kvake na vratima................................................................................................................12
5.0 Rad hladnjaka.........................................................................................13
5.1 Čćenje..................................................................................................................................................13
5.2 Održavanje .............................................................................................................................................13
5.3 Rad s električnom strujom......................................................................................................................13
5.4 Rad s plinom...........................................................................................................................................13
5.5 Rukovanje...............................................................................................................................................14
5.5.1 Objašnjenje upravljačkih elemenata ...................................................................................................................... 14
5.5.2 Rad s električnom strujom ..................................................................................................................................... 14
5.5.3 Rad s plinom (tekući plin)....................................................................................................................................... 14
5.5.4 Reguliranje temperature hladnjaka ........................................................................................................................ 15
5.6 Zamjena baterije na unutrašnjem osvjetljenju........................................................................................15
5.7 Pozicioniranje polica...............................................................................................................................15
5.8 Pretinac za smrzavanje koji se može izvaditi.........................................................................................15
5.9 Spremanje namirnica i priprema kockica leda .......................................................................................16
5.9.1 Spremanje namirnica u hladnjak............................................................................................................................ 16
5.9.2 Spremanje proizvoda u pretinac za smrzavanje .................................................................................................... 16
5.9.3 Pretinci hladnjaka................................................................................................................................................... 16
5.9.4 Priprema kockica leda............................................................................................................................................ 17
5.10 Stavljanje izvan rada ..............................................................................................................................17
2
Page 85
5.11 Odleđivanje.............................................................................................................................................17
Dometic GmbH In der Steinwiese 16 D
www.dometic.com
© Dometic GmbH
Pridržano pravo na izmjene
5.12 Zamjena graničnika vrata .......................................................................................................................18
5.13 Zamjena ploče s dekorom ......................................................................................................................18
5.14 Ponašanje u slučaju smetnji...................................................................................................................20
-57074 Siegen
- 2012. -
3
Page 86
Općenito
OPASNOST!
UPOZORENJE!
OPREZ!
OPREZ!
1.0 Općenito
1.1 Uvod
Ovaj apsorpcijski hladnjak proizvođača
Dometic odličan je odabir. Uvjereni smo da ćete u svakom pogledu biti zadovoljni sa svojim
novim hladnjakom. Hladnjak koji radi bešumno
odgovara visokim zahtjevima po pitanju
kvalitete i osigurava učinkovito iskorištavanje resursa i energije tijekom čitavog vijeka trajanja
- tijekom proizvodnje, uporabe i zbrinjavanja.
1.2 Napomene o ovim uputama za uporabu
Prije nego što hladnjak pustite u rad, pomno pročitajte ove upute za uporabu.
Ove će vam upute pružiti potrebne napomene za ispravnu uporabu vašeg hladnjaka.
Posebno obratite pažnju na sigurnosne
napomene. Pridržavanje napomena i uputa za rukovanje važno je za siguran rad s vašim hladnjakom te vas i hladnjak štiti od štete. Prije nego što provedete neku mjeru, morate razumjeti što ste pročitali.
1.4 Objašnjenje upotrijebljenih
simbola
Upozorenja
Upozorenja su označena simbolima. Dopunski vam tekst objašnjava stupanj ugroze.
Pomno se pridržavajte tih upozorenja. Tako ćete sebe, druge osobe i uređaj zaštititi od štete.
OPASNOST označava neposredno
prijeteću opasnu situaciju koja uzrokuje smrt ili najteže ozljede ako se ne pridržavate
navedenih uputa.
UPOZORENJE označava moguću opasnu
situaciju koja može uzrokovati smrt ili teške ozljede ako se ne pridržavate navedenih
uputa.
Ove upute za uporabu pomno čuvajte u blizini hladnjaka tako da ih u svakom trenutku možete upotrijebiti.
1.3 Zaštita autorskih prava
Podatci, tekstovi i slike u ovim uputama
zaštićeni su autorskim pravima i podliježu zaštitnim pravima. Nijedan dio ovih uputa ne
smije se reproducirati, kopirati niti na drugi
način upotrebljavati bez pisana dopuštenja društva Dometic GmbH, Siegen.
OPREZ označava moguću opasnu situaciju
koja može uzrokovati lakše ili srednje teške ozljede ako se ne pridržavate navedenih
uputa.
OPREZ bez simbola upozorenja označava
moguću opasnu situaciju koja može uzrokovati oštećenja uređaja ako se ne pridržavate navedenih uputa.
Informacija
INFORMACIJA vam pruža dodatne i korisne
napomene za rukovanje vašim hladnjakom.
Ekološka napomena
EKOLOŠKA NAPOMENA vam daje korisne
napomene o uštedi energije i zbrinjavanju uređaja.
4
Page 87
Općenito
1.5 Jamstvo
Uvjeti jamstva temelje se na europskoj direktivi
44/1999/EZ i nacionalnim uvjetima. U slučaju jamstva ili servisa obratite se našoj servisnoj službi. Jamstvo se ne odnosi na smetnje uzrokovane pogrešnim rukovanjem. Svaka izmjena na uređaju ili uporaba rezervnih
dijelova koji nisu originalni rezervni dijelovi proizvođača Dometic kao i nepridržavanje uputa za instalaciju i uporabu uzrokuju gubitak jamstva i isključenje odgovornosti.
1.6 Ograničenje odgovornosti
Svi podatci i sve napomene u ovim uputama za uporabu sastavljeni su na temelju aktualnih normi i propisa te u skladu s najnovijim stanjem tehnike. Dometic pridržava pravo da u svakom
trenutku na proizvodu provede izmjene u interesu poboljšanja proizvoda i sigurnosti.
Dometic ne preuzima odgovornost za štetu u slučaju:
nepridržavanja uputa za uporabu
nenamjenske uporabe
uporabe neoriginalnih rezervnih dijelova
izmjena i zahvata na uređaju
djelovanja utjecaja iz okoline kao što su
promjene temperature
vlažnost zraka
1.8 Rezervni dijelovi
Rezervni dijelovi mogu se naručiti od naših servisnih službi. Rezervne dijelove u Njemačkoj možete nabaviti i preko pozivnog
centra Dometic:
Telefon 0180 53 66 384
Faks 0180 53 66 385
E-pošta ersatzteile@dometic.de
Kada kontaktirate s pozivnim centrom, uvijek
navedite model i broj proizvoda! Te ćete podatke pronaći na natpisnoj pločici u
hladnjaku.
1.7 Servisna služba
Ovlaštene servisne službe možete pronaći preko brojeva iz knjižice Euro Service Network koja je priložena svakom hladnjaku.
Svojeg najbližeg servisnog partnera možete pronaći i na internetu na stranici dometic.com. Kada kontaktirate sa servisnom službom,
uvijek navedite model, broj proizvoda, serijski
broj te po potrebi kod MLC! Te ćete podatke pronaći na natpisnoj pločici u hladnjaku. Preporučujemo vam da te podatke unesete u za to predviđeno polje na naslovnici ovih uputa.
5
Page 88
Općenito
1.9 Ekološke napomene
U rashladnom se agregatu kao rashladno sredstvo upotrebljava amonijak (prirodan spoj
vodika i dušika). Kao pogonsko sredstvo za
izolaciju od PU-pjene upotrebljava se ciklopentan koji ne oštećuje ozon.
1.9.1 Zbrinjavanje
Kako biste osigurali oporabu oporabljivih
ambalažnih materijala, valja ih odnijeti na lokalna skupljališta. Uređaj valja predati odgovarajućem poduzeću za zbrinjavanje koje će osigurati oporabu oporabljivih dijelova i propisno zbrinjavanje ostatka. Za ekološki prihvatljivo pražnjenje rashladnog medija iz
svih agregata apsorpcijskog hladnjaka valja upotrijebiti prikladan sustav za zbrinjavanje.
Uređaje, koji su označeni ovim simbolom, valja predati na lokalno
skupljalište za zbrinjavanje električnih i elektroničkih uređaja.
Ovaj se proizvod ne smije
zbrinjavati preko običnog kućnog
otpada. Ovi hladnjaci Dometic imaju simbol na natpisnoj pločici u unutrašnjosti uređaja.
1.9.2 Napomene za uštedu energije
Kod prosječne temperature okoline od
25 °C dovoljno je da hladnjak radi sa srednjom postavkom termostata.
Ako je moguće, u nj uvijek stavljajte
ohlađenu robu. Hladnjak nemojte izlagati izravnom sunčevu
zračenju niti drugom izvoru topline (npr. grijanju).
Mora biti osigurana neometana cirkulacija
zraka agregata hladnjaka. Police u hladnjaku rasporedite ravnomjerno,
kako biste postigli efikasno iskorištavanje utrošenje energije.
Nemojte prekomjerno puniti police niti
pretince kako ne biste spriječili internu cirkulaciju zraka.
Ostavite razmak između proizvoda koje
hladite i isparivača („rashladnih rebara“,
reevaporatora) (otprilike 10 mm).
Redovito odleđivanje štedi energiju (v.
„Odleđivanje“).
Kada vadite proizvode, vrata hladnjaka
otvorite samo nakratko. Hladnjak pustite u rad otprilike 12 sati prije
punjenja.
1.10 Izjava o sukladnosti
Tip obitelji / Type family: C 40/110
Direktive / Directives
Direktiva o niskom naponu 73/23/EEC i
dopuna uz direktivu o niskom naponu 2006/95EC
Direktiva o elektromagnetskoj
kompatibilnosti 2004/108/EC
Direktiva o zabrani uporabe određenih
opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj
opremi 2002/95EC
Norme / Standards
EN 60335-1;(IEC 60335-1; 4 iz., dod.1,
dod. 2)
EN 60335-2-24;03 (IEC 60335-2-24;6 iz.,
dod.1, dod. 2) EN 60335-2-102;06 EN 61000-3-2;00, A1, A2, A14 EN 61000-3-3;95,A1 EN 50366;2003+A1 EN 55014-1;07,A1,A2 EN 55014-2;01,A1
Aktualna izjava o sukladnosti možete zatražiti
direktno i kod Dometic GmbH, Siegen.
6
Page 89
2.0 Sigurnosne napomene
UPOZORENJE!
Hladnjak nije
za propisno
skladištenje lijekova. Za to se pridržavajte napomena na uputi o lijeku priloženoj samom lijeku.
OPREZ!
Hladnjak se ne smije izlagati kiši.
UPOZORENJE!
U trenutku zbrinjavanja hladnjaka demontirajte sva vrata, a police ostavite
u hladnjaku. Tako se sprečava slučajno zatvaranje u hladnjak i gušenje.
UPOZORENJE!
Radove na sustavima plina, ispušnih plinova i električnim sustavima smiju obavljati samo ovlašteni stručnjaci. Nestručne mjere mogu uzrokovati značajnu materijalnu štetu i/ili ozljede.
OPASNOST!
Nepropusnost dijelova koji provode plin i vodova nikada nemojte provjeravati otvorenim plamenom!
Postoji opasnost od požara ili eksplozije.
UPOZORENJE!
Nikada ne otvarajte rashladni agregat apsorpcijskog hladnjaka! Nalazi se pod visokim tlakom.
Postoji opasnost od ozljeda!
Sigurnosne napomene
2.1 Namjenska uporaba
Ovaj je hladnjak predviđen za slobodno postavljanje u zatvorenim prostorijama kao što su kuće za odmor ili lov. Uređaj je prošao tipno
ispitivanje za takvu primjenu u skladu s Direktivom o plinskom gorivu 2009/142/EZ.
Nije prikladan za ugradnju u cestovna vozila niti plovila.
Hladnjak upotrebljavajte isključivo za hlađenje i skladištenje namirnica.
predviđen
2.3 Zaštita djece nakon zbrinjavanja uređaja
2.4 Radovi i provjere na hladnjak
u
2.2 Korisnikova odgovornost
Osobe koje rukuju hladnjakom moraju biti upoznate sa sigurnim rukovanjem i poznavati napomene iz ovih uputa za uporabu.
Djeca starija od 8 godina kao i osobe
smanjenih tjelesnih, senzoričkih i umnih
sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva i/ili
znanja mogu upotrebljavati ovaj uređaj ako su pod nadzorom ili ako su podučeni o sigurnoj uporabi uređaja te ako razumiju opasnosti koje
mogu nastati uporabom. Djeca se ne smiju
igrati uređajem. Djeca ne smiju obavljati čćenje ni korisničko održavanje.[EN 60335-
2-24, 7.12]
7
Page 90
Sigurnosne napomene
Kategorija
Tlak u mbar
I3B / P(30)
I3+ (28-30/37)
I3B/P(50)
I3B/P(50)
OPREZ!
Radni tlak obvezno mora odgovarati podatku na natpisnoj pločici hladnjaka.
OPREZ!
Ovu vrstu rada odaberite samo ako se
vrijednost električnog priključka podudara s vrijednošću navedenoj na natpisnoj pločici. Ako vrijednosti odstupaju, uređaj se može oštetiti.
2.5 Informacije o rashladnom sredstvu
Kao rashladno se sredstvo upotrebljava amonijak. To je prirodan spoj koji se nalazi i u
sredstvima za čišćenje kućanstva (1 litra sredstva za čišćenje sa salmijakom sadrži do 200 g amonijaka, više nego dvostruko veću količinu od one u hladnjaku). Kao antikorozivno
sredstvo upotrebljava se natrijev kromat (1,8 masenog postotka otapala).
Ovako postupite u slučaju eventualnog curenja (možete lako uočiti zbog snažnog mirisa):
Isključite uređaj.
Dobro prozračite prostoriju.
Obavijestite ovlaštenu servisnu službu.
Radi vaše je sigurnosti pribavljeno stručno mišljenje da u slučaju izlaska rashladnog
sredstva ne postoji opasnost po zdravlje.
2.6 Rad plinskog hladnjaka
Priključni tlak i kategorije plina
PLIN
30 Butan
30 Propan
28–30 Butan
37 Propan
50 Butan
50 Propan
Ako primijetite miris plina:
Otvorite sve prozore i izađite iz prostorije.
Nemojte aktivirati nikakvu električnu
napravu i izbjegavajte uporabu otvorena plamena.
Zatvorite ventil plinske boce pa ga ostavite
zatvorenim sve dok se pogreška na ukloni. Posavjetujte se s ovlaštenim stručnjacima*.
* ovlašteni stručnjaci
Ovlašteni su stručnjaci priznati stručnjaci koji na temelju svoje
izobrazbe i znanja mogu osigurati propisno obavljanje ispitivanja.
Podatak o radnom tlaku na natpisnoj pločici
usporedite s podatcima reduktora tlaka na boci tekućeg plina.
Hladnjak radi s plinovima i vrijednostima ulaznog tlaka navedenima u nastavku.
Reduktor tlaka koji se nalazi
boce i hladnjaka mora odgovarati kategorijama
navedenima u sljedećoj tablici.
između plinske
2.7 Rad s električnom strujom
8
Page 91
Sigurnosne napomene
OPREZ!
Obratite pozornost na ispravno
Ne priključujte baterije koje nisu punjive na uređaj za punjenje baterija.
izvadite punjive baterije
(akumulatorske baterije) iz
Izbjegavajte kratki spoj kontakata u
Izvadite baterije iz baterijskog pretinca kod dulje neuporabe
o različite vrste
baterije
2.8 Sigurnosne napomene za
skladištenje namirnica
Hladnjaci svake vrste ne mogu poboljšati
kvalitetu namirnica nego maksimalno
održati kvalitetu namirnice u trenutku skladištenja tijekom kratkog razdoblja.
Pri čuvanju namirnica u hladnjaku obratite pažnju na sljedeće posebne uvjete:
promjera klimatskih uvjeta kao što su
promjene temperature visoka temperatura u prostoriji
hladnjak je postavljen iza prozora i na
izravnom sunč prebrzo skladištenje robe kratko nakon
puštanja uređ
Kod ovih po
osigurati potrebnu temperaturu za namirnice koje se brzo kvare.
Roba koja se brzo kvari obuhvaća sve
proizvode s navedenim rokom uporabe i najnižom temperaturom čuvanja od +4 °C ili manjom, a posebno meso, perad, ribu, kobasice i gotova jela.
evu zračenju
aja u rad.
sebnih uvjeta hladnjak ne može
Obratite pažnju na napomene i opise za rok uporabe na ambalaži robe.
U ovim uputama obratite pažnju na odlomak
„5.1 Čćenje“
Hladnjaci Dometic rade po Zbog fizikalnih svojstava apsorpcijski sustav inertno reagira na promjene regulatora
termostata, gubitak hladnoće pri otvaranju vrata ili skladištenje robe. Uređaji ispunjavaju
zahtjeve za snagom razreda klime SN prema normi EN/ISO 15502 u području temperature od +10 °C do +32 °C temperature okoline.
principu apsorpcije.
2.9 Zamjena baterija
postavljanje polariteta baterija!
Prije punjenja
Sirovu i termički obrađenu robu pakirajte
odvojeno (npr. posude, aluminijska folija i sl.).
Vanjsku ambalažu oko pojedinačnih
pakovina uklonite samo ako su na
pojedinačnim pakovinama vidljivi svi potrebni podaci kao što su npr. rok uporabe.
Ohlađenu robu nemojte predugo ostavljati
izvan hladnjaka. Namirnice s najranijim rokom uporabe
stavite naprijed.
Ostatke ponovno zapakirajte i što prije
potrošite.
Prije i nakon dodirivanja namirnica operite
ruke.
Redovito čistite unutrašnjost hladnjaka.
baterijskog pretinca.
baterijskom pretincu!
Izvadite istrošene baterije.
 
hladnjaka.
Ne miješajte zajedn
Čuvajte svoj okoliš!
Baterije ne bacajte u kućni otpad. Istrošene baterije odnesite trgovcu ili u na to predviđeno mjesto prikupljanja starih, istrošenih baterija.
9
Page 92
Opis modela
R G E 3 0 0 0
Gas
Refrigerator
Electrical
Serija modela
0 = ručno
paljenje
(piezo upaljač)
apsorpcijski hladnjak na plin ili struju
1
2
3
4 5
1 2
3
4
5 7
8
6
6
7
3.0 Opis modela
3.1 Opis modela
3.2 Natpisna pločica hladnjak
U hladnjaku ćete pronaći natpisnu pločicu
o hladnjaku. Ondje možete očitati naziv
modela, broj proizvoda i serijski broj. Ti su vam podatci potrebni pri
servisnom službom ili pri naručivanju rezervnih
dijelova.
svakom kontaktu sa
a
3.3 Tehnički podaci
Bruto zapremnina (litara) .........................154
Pretinac za zamrzavanje (litara) ...................28
Bruto zapremnina (bez pretinca za
zamrzavanje). .............................................164
Dimenzije (mm)
(V x Š x D) ................................ 1276x531x582
Priključna snaga (W) ................................190
Potrošnja plina
g / 24 h* ......................................................380
Potrošnja struje
kWh / 24 h* .................................................3.2
Neto težina (kg) ........................................44.0
Plinsko paljenje ....................... Piezo upaljač
Samostojeće postavljanje
Pridržano pravo na tehničke izmjene. *Prosječna potrošnja mjerena na prosječ
od 25 °C u skladu s normom IS
O.
noj temperaturi okoline
3.4 Objašnjenje hladnjaka
Primjer Sl. 1
Broj modela
Broj proizvoda
Serijski broj Električne vrijednosti priključka
Tlak plina
Sl. 2
Upravljački elementi
Pretinac za zamrzavanje (uklonjiv)
Rešetkasta polica (opcija, može se staviti
kada je pretinac za zamrzavanje uklonjen)
Isparivač (reevaporator) za rashladnu komoru Žlijeb za odvod vode Posuda za povrće Etažeri Donja polica s držačem za boce
10
Page 93
4.0 Instalacija
OPREZ!
Mrežni utikač mora biti dostupan.
OPREZ!
Ako se priključni vod ošteti, mora ga zamijeniti servisna služba proizvođača
Dometic ili jednako kvalificirano osoblje kako bi se izbjegla opasnost.
Instalacija
4.1 Postavljanje i priključivanje
Ovaj je hladnjak ispitan i odobren za uporabu u zatvorenim prostorijama.
Pri postavljanju uređaja obratite pažnju na sljedeće točke:
Prostorija postavljanja mora biti zapremnine
najmanje 30 m³, imati dobru ventilaciju kao i prozor ili vra
Hladnjak valja postaviti samostalno, tj. s
minimalnim razmakom od 50 mm od
susjednih (bočnih) zidova ili ormara (ne ugraditi!).
Razmak od naprava (ormara itd.) mora
iznositi najmanje 100 mm.
Uređaj stavite vodoravno na čvrstu podlogu.
Hladnjak ne smije biti izložen toplinskom
zračenju vrućih predmeta (npr. štednjak,
grijanje). Rashladni agregat na stražnjoj strani (ispod
poklopca) uvijek mora biti dobro ventiliran.
Nemojte p
zavjese). Nedovoljna ventilacija uzrokuje smanjenje
snage hlađenja! Hladnjak postavite tako da bude zaštićen od
prskanja vo tijekom postavljanja nije izložen kiši.
ta koji se otvaraju na otvoreno.
okrivati agregat (npr. ruč
de. Pazite da uređaj pr
nici,
ije i
4.1.1 Električni priključak
Opskrba električnom energijom mora se
podudarati s vrijednošć natpisnoj pločici. Ako vrijednosti odstupaju, uređaj se može oštetiti.
Opskrba uređaja električnom energijom za
električni rad mora ići preko propisno uzemljene utičnice.
U dolaznom vodu mora biti prisutan
automatski osigurač. Mrežni kabel mora biti dostupan u svakom
trenutku i ne smije doći u dodir s vrućim
dijelovima agregata/plamenika.
4.1.2 Postavljanje plinske boce
Plinske boce moraju stajati uspravno.
Plinsku bocu stavite na mjesto s dobrom
ventilacijom.
Plinsku bocu stavite tako da je možete lako
uočiti u slučaju požara.
Maksimalna udaljenost plinske boce do
uređaja ne smije biti veća od 1,5 m. Smiju se upotrebljavati samo tipovi boca i
naprave za regulaciju tlaka dopušteni u dotičnoj zemlji.
upotrebljavaju boce od 5 kg ili 11 kg
ugrađenim ispusnim ventilom ili boce od
3 kg s unutarnjim stožastim nepovratnim ventilom.
U Njemačkoj se obično
u navedenom na
s fiksno
11
Page 94
Instalacija
1. Točke učvršćenja:
Upotrijebite šablonu s
(v. „Prilog“)
2.
vratima i vijčano učvrstite.
Sl. 4
Sl. 5
Sl. 6
OPASNOST!
Nepropusnost dijelova koji provode plin i vodova nikada nemojte provjeravati otvorenim plamenom!
Ventil boce
Detalj
SW 14
SW 17
Ø 2 mm
Šablona
maks.
1.1 Nm!
4.1.3 Priključak za plin
Hladnjak je predviđen isključivo za rad s tekućim plinom kao što je propan/butan.
Nipošto nemojte upotrebljavati gradski plin,
zemni plin niti autoplin!
Stručno priključivanje hladnjaka mora
obaviti ovlašteni struč Tehničkim pravilima za tekući plin (TRF).
Valja se pridržavati nacionalnih propisa za
uporabu uređaja na tekući plin. U Njemačkoj su to:
Tehnička pravila za sustave za tekući plin
u zgradama,
Radni list DVGW-a G 600 (DVGW-TRGI
86/96),
Tehnička pravila EN 732
U dolaznom vodu prema uređaju mora biti
ugrađen fiksno namje
(1)
, sl. 3, (reduktor tlaka). Hladnjak ne smije
raditi pod nikakvim drugim tlakom osim
onoga koji Hladnjak mora biti priključen na plinsku bocu
pomoću sigurnosnog crijeva (u Njemačkoj u
skladu s normom
Odaberite odgovarajuću duljinu kako biste
isključili crijeva bez savijanja. Crijevo ne
smije biti dulje od 1,5 m.
Priključak za plin na uređaju izvodi se
pomoću vijč
prstenom (Ermeto) L8.
dopušteno priključivanje voda
stezaljkama/obujmicama.
Crijevo valja zamijeniti u skladu s
intervalima predviđenima nacionalnim odredbama (u Njemačkoj nakon 10 godina).
Nakon priključivanja na plinsku bocu valja
obaviti provjeru nepropusnosti na svim vijčanim spojevima t plamenika. Za provjeru nepropusnosti
upotrebljavajte raspršivač za traženje
curenja ili sredstvo koje se pjeni. Nakon otvaranja ventila bove provjerite ima li na
mjestima spoja mjehurića.
je naveden na natpisnoj pločici.
DIN 4
anog spoja s odreznim
njak u skladu
šten regulator tlaka
815-2).
U Njemač
e ispitati
koj nije
plamen
Sl. 3
4.2 Postavljanje kvake na vratima
mjerilom (1)
Ručku poravnajte na
3. Nataknite i pritisnite poklopac.
12
Page 95
5.0 Rad hladnjaka
OPREZ!
Agregat hladnjaka u radu je vrlo vruć.
Zaštitite se od
s dijelovima koji
provode toplinu.
OPREZ!
Ako vrijednosti odstupaju, uređaj se može oštetiti.
Rad hladnjaka
Hladnjak može raditi s dvjema vrstama
energije:
mrežni napon (230V)
plin (tekući plin propan/butan)
Željena vrsta energije bira se pomoću sklopke za odabir energije (sl.7).
Agregat hladnjaka radi bešumno.
Pri prvom p miris koji će nestati nakon nekoliko sati. Dobro prozračite stambeni prostor.
Pretinac za duboko smrzavanje hladnjaka mora postati hladan otprilike sat vremena
nakon uključenja. Hladnjak će nakon nekoliko sati postići svoju radnu temperaturu.
uštanju uređaja u rad može nastati
kontakta
5.1 Čćenje
Prije nego što hladnjak pustite u rad,
preporučuje se da ga iznutra očistite te da to
redovito ponavljate.
5.3 Rad s električnom strujom
Prije stavljanja u uporabu prekontrolirajte da li
na tipskoj pločici navedeni napon odgovora naponu električnog priključka. Ukoliko to nije slučaj, ne priključujte uređaj! Obratite se nadležnom trgovcu.
5.4 Rad s plinom
Hladnjak mora raditi s tekućim plinom
(propan, butan) (ne zemni plin niti gradski plin).
Na nadmorskoj visini većoj od otprilike
1000
m pri paljenju plin
smetnje zbog fizikalnih uvjeta (to nije
neispravnost!).
Pri prvom puštanju u rad te nakon zamjene
plinske boce u vodovima za plin može biti prisutan zrak. Vodovi za plin odzračuju se kratkim puštanjem hladnjaka u rad. Plin se pali bez kašnjenja.
Svi su hladnjaci opremljeni automatskim
osiguračem plamena koji samostalno
prekida dovod plina nakon otprilike 30
sekundi kada se plamen ugasi.
a mogu se pojaviti
Upotrijebite mekanu krpu i mlaku vodu s blagim
sredstvom za čćenje. Nakon toga uređaj
isperite čistom vodom te ga dobro osušite.
Kako biste izbjegli promjene na materijalu,
nemojte upotrebljavati sapun niti oštra, zrnata
sredstva za čišćenje kao niti ona koja sadrže
sodu. Brtvu vrata nemojte dovoditi u dodir s
uljem niti mašću.
5.2 Održavanje
Plinski plamenik valja po potrebi, a najmanje
jedanput g Sač
uvajte dokaze o obavljenom održavanju
na vašem hladnjaku. Preporučujemo održavanje nakon duljeg
razdoblja izvan pogona našoj servisnoj službi.
odišnje čistiti od nečistoće.
. Za to se obratite
13
Page 96
Rad hladnjaka
Sl. 9
Za uključenje uređaja
sklopku za odabir energije
vrtite
udesno u položaj:
Pogon na 230 V.
Sl. 7
Sl. 8
Sl. 9
Sl. 10
5.5 Rukovanje
5.5.1 Objašnjenje upravljačkih
elemenata
Ručni odabir energije / ručno paljenje piezo
upaljača:
Sl. 7
Sklopka za uključenje / sklopka za odabir
energije
Regulator temperature
Piezo element paljenja za rad na plin
Indikator plamena (galvanometar)
Objašnjenje
Željena vrsta energije
sklopke za odabir energije (1). Sklopka za
odabir energije (1) ima četiri položaja:
namješta se vrtnjom
5.5.3 Rad s plinom (tekući plin)
Prije nego što hladnjak pokrenete u načinu
rada na plin:
Otvorite ventil plinske boce.
1. Regulator (1) stavite na položaj:
za rad na plin.
2. Regulator
i pritisnite. Regulator držite pritisnutim.
temperature (2)
okrenite udesno
Isključeno (2)
Mrežni napon (230 V~) (3)
Isključeno (4)
Plin (tekući plin propan/butan) (5)
5.5.2 Rad s električnom strujom
3. Gumb za aktivaciju (3) pritisnite više puta u razmaku od 1–2 sekunde.
4. Kazaljka
zelenom području ako je plamen upaljen.
Regulator (2) držite pritisnutim još otprilike
Sl. 8
(1)
15 s pa ga zatim pustite. Hladnjak radi.
galvanometra (4) kreć
e se u
14
Page 97
Rad hladnjaka
Sl. 15
Sl. 16
Sl. 17
Sl. 18
Srednji položaj Sl. 14
1
2
3
4
5.5.4 Reguliranje temperature hladnjaka
Temperaturu u hladnjaku odabirete regulatorom (2).
Ljestvica počinje položajem MIN (uska
traka = najtoplija
temperatura) i seže do položaja MAX (široka
traka = najhladnija temperatura).
Imajte na umu da stupnjevima temperature nisu dodijeljene nikakve apsolutne vrijednosti temperature. Ako su temperature okoline između +15 °C i +25 °C, odaberite srednju snagu (3)
. Agregat
radi u optimalnom području snage.
5.6 Zamjena baterije na
unutrašnjem osvjetljenju.
5.7 Pozicioniranje polica
Sl. 19
Police se mogu izvući laganim podizanjem iz
vodilice te proizvoljno postaviti.
5.8 Pretinac za smrzavanje koji
se može izvaditi
Unutarnjim osvjetljenjem putem baterija
upravlja se pomoću kontakta na vratima. Za
zamjenu baterija (3 x 1.5 V AAA/R3/ Micro)
izvucite kućište osvjetljenja i otvorite baterijski pretinac pomoću odgovarajućeg odvijača.
Sl. 20
Pretinac za smrzavanje može se izvaditi radi povećanja prostora u hladnjaku.
1.
Obostrano deblokirajte pretinac.
2. Izvucite pretinac.
Pomno spremite pretinac kako biste izbjegli
oštećivanje.
Kada je pretinac uklonjen, možete staviti jednu dodatnu policu (3.). Policu možete nabaviti kao
posebnu opremu kod proizvođača Dometic.
15
Page 98
Rad hladnjaka
3
7
8
1
2
3 4 5 7
6
8
5.9 Spremanje namirnica i
priprema kockica leda
5.9.1 Spremanje namirnica u hladnjak
Hladnjak pustite u rad otprilike 12 sati prije
punjenja.
U nj uvijek spremajte ohlađene proizvode.
Već pri kupnji i transportu pazite na to da su proizvodi dobro ohlađeni. Upotrebljavajte
izolacijske torbe. Kada vadite proizvode, vrata hladnjaka
otvorite samo nakratko. Roba mora biti zapakirana, najbolje u
zatvorene posude, aluminijsku foliju ili sl. te
spremljena međusobno odvojeno kako bi se
izbjeglo sušenje i stvaranje mirisa. U hladnjak nikada nemojte stavljati tople
namirnice, prvo ih pustite da s
U hladnjaku se ne smiju čuvati proizvodi koji
mogu ispuštati lako hlapljive, zapaljive
plinove. Nemojte prekomjerno puniti police niti
pretince kako ne biste spriječili internu cirkulaciju zraka.
Ostavite razmak između ohlađenih
proizvoda i isparivač
reevaporatora) (otprilike 10 Mora biti osigurana neometana cirkulacija
zraka agregata hladnjaka. Ventilacijski otvori ne smiju biti pokriveni.
a („rashladnih rebara“,
e ohlade.
mm).
5.9.3 Pretinci hladnjaka
Sl. 21
Pretinac za smrzavanje:
već zamrznuta roba (duboko smrznuti
proizvodi)
Gornji pretinac:
pripremljena jela
Srednji pretinac:
mliječni proizvodi, pripremljena jela
Donji pretinac:
meso, riba, proizvodi za odleđivanje
Pretinac za povrće:
salata, povrće, voće
5.9.2 Spremanje proizvoda u pretinac
za smrzavanje
U pretincu za smrzavanje nemojte čuvati
nikakve gazirane napitke. Pretinac za smrzavanje prikladan je za
pripremu kockica leda i kratkotrajno č
smrznutih namirnica. Nije prikladan za zamrzavanje namirnica.
Kod tempe
od +10 °C ne može se jamčiti sustavno ravnomjerna regulacija temperature pretinca za zamrzavanje, ukoliko je hladnjak
izložen dulje vrijeme takvim temperaturama okoline. To može dovesti do mogućeg povećanja temperature u pretincu za
zamrzavanje i samim time na otapanju pohranjenih namirnica.
rature okolnog prostora nižom
uvanje
16
Gornja polica na vratima:
jaja, maslac
Srednja polica na vratima:
limenke, umaci, kečap, džem
Donja polica na vratima (pretinac za pića):
pića u bocama ili tetrapaku
Page 99
5.9.4 Priprema kockica leda
Sl. 22
1. napunite vodom za
Sl. 23
2. Posudu za led stavite u pretinac za smrzavanje.
Sl. 24
Sl. 25
Sl. 26
Normalan položaj Sl. 27
Izvan pogona
l. 28
1
2
2
UPOZORENJE!
Upotrebljavajte samo vodu za piće!
OPREZ!
Sloj leda nikada se ne smije uklanjati
nasilu, a odleđivanje se ne smije
ubrzavati grijalicom!
1
AUS
AUS
Kockice leda najbolje je pripremiti preko noći. Noću je hladnjak pod manjim opterećenjem, a agregat ima više rezerve.
Posudu za led
piće.
Rad hladnjaka
S
5.11 Odleđivanje
5.10 Stavljanje izvan rada
Sklopku za odabir energije (1) stavite u
položaj "AU isključen.
Ako se hladnjak dulje ne upotrebljava,
zatvorite zaporni ventil boci.
Vrata ostavite samo malo otvorena kako
biste spriječili stvaranj
Pritiskom deblokirajte mehanizam
zatvaranja blokade vrata i gurnite ga prema naprijed. Ukoliko su vrata sada zatvorena, hladnjak ostaje ipak malo otvoren kako bi se
spriječilo stv
S“ („Isključeno“). Uređ
na njemu i
e plijesni u uređaju.
aranje plijesni.
ventil na
aj je
S vremenom će se na rashladnim rebrima unutar hladnjaka stvarati led. Može nastati sloj leda koji je s jedne strane nešto deblji i to nije
znak neispravnosti. Kada sloj tog leda bude debeo otprilike 3 mm, morate odlediti hladnjak.
Hladnjak isključite kako je opisano pod
točkom 5.10 Stavljanje izvan rada. Izvadite sve namirnice i posudu za led.
Vrata hladnjaka ostavite otvorena kako bi
ušao zrak
plijesni.
Nakon odleđivanja oba pretinca hladnjaka
(pretinac za smrzavanje i rashladna rebra
bez leda) osušite krpom.
Napomena: Voda nastala otapanjem glavnog pretinca hladnjaka curi u prihvatnu posudu na
stražnjoj strani uređaja. Ondje voda isparava.
i kako biste spriječili stvaranje
17
Page 100
Rad hladnjaka
Sl. 30
Sl. 31
Sl. 32
Sl. 33
2
1
5.12 Zamjena graničnika vrata
Ako je pritom potrebno hladnjak nagnuti
ustranu ili poleći, pričekajte sat vremena prije
nego što ga ponovno pustite u rad. će se tekućina ponovno skupiti u rezervnom spremniku rashladnog agregata. Na taj je način
osiguran ispravan rad hladnjaka.
Rashladna
Otpustite zatik okova pa ga postavite na
drugu stranu.
Pomaknite razmaknu pločicu na donjem
okovu. Vrata gurnite u gornji zatik okova pa
postavite na donji okov. Pritegnite vijak okova.
Pazite da se vrata slobodno gibaju i da brtva
vrata naliježe uokolo.
5.13 Zamjena ploče s dekorom
Ploča s dekorom s okvirom
Najprije uklonite ručku vrata (ukoliko je
montirana). Povlačenjem uklonite bočnu letvicu (1) vrata
(letvica je nataknuta, nije vijčano spojena). Ploču dekora (2) ugurajte u vrata pa
ponovno nataknite letvicu (1).
Sl. 29
Sl. 34
Otvorite vata pa otpustite i spremite vijak
okova. Vrata uklonite prema naprijed.
18
Loading...