Dometic Group is a customer-driven, world-leading provider of leisure products for the RV, automotive, truck and marine markets. We supply the industry and aftermarket with a complete range of air conditioners, refrigerators, awnings,
cookers, sanitation systems, lighting, mobile power equipment, comfort and safety solutions, windows, doors and other
equipment that make life more comfortable away from home.
Dometic Group supplies a wide range of workshop equipment for service and maintenance of built-in air conditioners.
Dometic Group also provides specially designed refrigerators for hotel rooms, offices, wine storage and transport and
storage of medical products.
Our products are sold in almost 100 countries and are produced mainly in wholly-owned production facilities around the
world.
ESPAÑOL
El Grupo Dometic es una empresa orientada al cliente, líder mundial en el suministro de productos innovadores para
caravanas, autocaravanas, automóviles, camiones y la industria náutica. Proveemos a fabricantes y a distribuidores con
una completa gama de aires acondicionados, frigoríficos, toldos, cocinas, sistemas sanitarios, iluminación, equipos
móviles de abastecimiento energético, soluciones para mayor seguridad y confort, ventanas, puertas y demás equipamiento para hacerle la vida fuera del hogar más cómoda. El Grupo Dometic suministra también equipamiento para talleres para el servicio y mantenimiento de aire acondicionado integrado.
El Grupo Dometic ofrece así mismo frigoríficos específicamente diseñados para habitaciones de hotel y oficinas, para el
transporte y conservación de productos médicos así como bodegas para vinos.
Nuestros productos se venden en cerca de 100 países y se producen principalmente en nuestras fábricas ubicadas alrededor del mundo.
ITALIANO
Dometic è un fornitore attento alla clientela, ed è l 'azienda leader a livello mondiale nella fornitura di prodotti per il tempo
libero nei mercati dei caravan, motorhome, industria automobilistica, veicoli industriali e imbarcazioni da diporto.
Forniamo sia le industrie di primo impianto sia i canali di accessoristica con una gamma completa di condizionatori d
'aria, frigoriferi, verande, cucine, sanitari, illuminazione, equipaggiamenti elettronici e di potenza mobili, soluzioni per il
comfort e la sicurezza, finestre, porte ed altre attrezzature per rendere il tempo libero più confortevole quando ci si trova
lontano da casa.
Il Gruppo Dometic fornisce una vasta gamma di equipaggiamento per officine di assistenza e manutenzione di condizionatori.
Il Gruppo Dometic offre anche frigoriferi per usi specifici:per stanze di hotel, uffici, conservazione di prodotti medicali e
vini.
I nostri prodotti sono venduti in quasi 100 nazioni e sono prodotti principalmente in fabbriche di nostra proprieta' dislocate in tutto il mondo.
Page 3
Operating Instructions
Absorption-Refrigerator
RGE 3000
English
Record for future reference:
Model number.............................................
You have made an excellent choice in selecting the Dometic Absorption Refrigerator. We
are sure that you will be satisfied with your
new refrigerator in all respects. The refrigerator, which works silently, meets high quality
standards and guarantees the efficient utilisation of resources and energy throughout its
entire life cycle, during manufacture, in use
and when being disposed of.
1.2Guide to these operating
instructions
Before you start using the refrigerator,
please read the operating instructions
carefully.
These instructions provide you with the necessary guidance for the proper use of your refrigerator. Observe in particular the safetyinstructions. Observation of the instructions
and handling recommendations is important
for dealing with the refrigerator safely and for
protecting you from injury and the refrigerator
from damage. You must understand what you
have read before you carry out a task.
1.4Explanation of symbols
used in this manual
Warning notices
Warning notices are identified by symbols. A
supplementary text gives you an explanation
of the degree of danger.
Observe these warning notices rigorously.
You will thus protect yourself and other
people from injury, and the appliance from
damage.
DANGER!
DANGER indicates an imminent hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
WARNING!
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury
Keep these instructions in a safe place
close to the refrigerator so they may be
referred to at any time.
1.3Copyright protection
The information, texts and illustrations in these
instructions are copyright protected and are
subject to industrial property rights.
No part of these instructions may be reproduced, copied or utilised in any other way without written authorisation by Dometic GmbH,
Siegen.
CAUTION!
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury
CAUTION!
CAUTION (used without the safety alert sym-
bol) indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in damage to
the appliance.
4
Page 7
General
Information
i
INFORMATION gives you supplementary and
useful guidance when dealing with your refrigerator.
Environmental Tips
ENVIRONMENTAL TIPS gives you useful gui-
dance for saving energy and disposal of the
appliance.
1.5Warranty
Warranty arrangements are in accordance
with EC Directive 44/1999/CE and the normal
conditions applicable for the country concerned. For warranty or other maintenance, please contact our customer services department.
Any damage due to improper use is not covered by the warranty. The warranty does not
cover any modifications to the appliance or
the use of non-original Dometic parts. The
warranty does not apply if the installation and
operating instructions are not adhered to and
no liability shall be entertained.
Dometic will assume no liability for damage in
the case of :
n non-observation of the operating instructi-
ons
n application not in accordance with the
regulations or provisions
n use of non-original spare parts
n modifications and interferences to
the appliance
n effect of environmental influences, such as
- temperature fluctuations
- humidity
1.7Customer services
Dometic offers a pan-European customer ser-
vice network. Find your authorised customer
service centre by calling the phone number
indicated in the EuroService Network book,
EuroService Network - which accompanies
every refrigerator. You can also obtain the
address information of the nearest customer
service from www.dometic.com. When con-
tacting Dometic Customer Services, please
state the model, product number and serial
number together with the MLC code, if applicable. You will find this information on the
rating plate inside the refrigerator. We recommend that you note this data in the field provided on the front page of this operation manual.
1.8Spare parts
1.6Limitation of liability
All information and guidance in these operating instructions were prepared after taking
into consideration the applicable standards
and regulations as well as the current state of
the art. Dometic reserves the right to make
changes at any time which are deemed to be
in the interest of improving the product and
safety.
Parts can be ordered throughout Europe from
our customer services.
Always give the model and product number
when you contact the customer service! You
will find this information on the rating plate
inside the refrigerator.
5
Page 8
General
1.9Environmental notices
Ammonia (a natural compound of hydrogen
and nitrogen) is used in the cooling unit as a
coolant. Non-ozone-hazardous cyclopentane
is used as a propellant for manufacturing PU
foam insulation.
1.9.1 Disposal
In order to ensure that the recyclable packaging materials are re-used, they should be
sent to the customary local collection system.
The appliance should be transferred to a suitable waste disposal company that will ensure
re-use of the recyclable components and proper disposal of the rest. For eco-friendly draining of the coolant from all absorber refrigeration units, a suitable disposal plant should be
used.
n Arrange the shelves evenly in the refrigera-
tor (in the cooling compartment) in order to
achieve the most efficient use of energy.
n Do not overfill the storage grids and com-
partments to prevent obstructing the internal air circulation.
n Maintain a clearance of approx. 10 mm bet-
ween chilled products and post-evaporator
("cooling fins").
n Defrosting at regular intervals saves energy
(see section "Defrosting").
n Open the refrigerator door only for a short
period of time when removing products.
n Run the refrigerator for about 12 hours
before filling it.
1.10 Declaration of conformity
Appliances bearing this symbol
must be deposited at the designated local reception point for the
disposal of electrical and electronic equipment.
It is not permitted that this product
be disposed of by way of the normal household refuse collection system.
Dometic refrigerators bear this symbol on the
data plate to be found in the interior of the
unit.
1.9.2 Energy-saving-tips
n At an average ambient temperature of
25°C, it is sufficient to operate the refrigerator at middle thermostat setting.
n Where possible, always store precooled
products.
n Do not expose the refrigerator to direct
sunlight or any other heat source (e.g. heater).
n Ensure that air circulation of the refrigerati-
on unit is not obstructed.
Type family : C 40/110
Directives
- Low Voltage Directive 73/23/EEC and the
Amendment to LVD 2006/95EC
- EMC Directive 2004/108/EC
- RoHS Directive 2002/95EC
Standards
- EN 60335-1;(IEC 60335-1; 4ed., Am.1, Am. 2)
- EN 60335-2-24;03 (IEC 60335-2-24;6 ed.,
Am.1, Am. 2)
- EN 60335-2-102;06
- EN 61000-3-2;00, A1, A2, A14
- EN 61000-3-3;95,A1
- EN 50366;2003+A1
- EN 55014-1;07,A1,A2
- EN 55014-2;01,A1
i
The current Declaration of Conformity can also
be requested directly from Dometic GmbH,
Siegen.
6
Page 9
2.0 Safety instructions
Safety instructions
2.1Application according to
regulations
The refrigerator is intended for installation in
homes, cottages, hunting lodges or similar.
The appliance has been certified for this application in accordance with EU Gas Directive
2009/142/EC. It is not designd for installati-
on in leisure vehicles such as caravans or
motorcaravans or boats.
The refrigerator is to be used solely for storing
foodstuffs
WARNING!
The refrigerator is not suitable for the proper storage of medication. Please observe in addition the instructions in the medication package inserts.
2.3Protection of children when
disposing of the equipment
WARNING!
When disposing of the refrigerator, detach
all refrigerator doors and leave the storage racks in the refrigerator. In this way
inadvertent entrappment and suffocation
is prevented.
2.4Working upon and checking
the refrigerator
WARNING!
CAUTION!
The appliance must not be exposed to
rain.
2.2User's responsibility
Anyone operating the refrigerator must be
familiar with the safe handling and understand
the advice in these operating instructions.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they are
supervised or have been given instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children.
[EN 60335-2-24, 7.12]
Work on gas equipment, exhaust system
and electrical facilities must be carried
out by authorised personnel only.
Substantial damage to property and/or
injury to persons can arise through unprofessional procedures.
DANGER!
Never use an unshielded flame to check
gas bearing parts and pipes for leakage!
There is a danger of fire or explosion..
WARNING!
Never open the absorber cooling unit! It is
under high pressure.
There is a danger of injury!
7
Page 10
Safety instructions
2.5Information on coolant
Ammonia is used as a coolant.
This is a natural compound also used in household cleaning agents (1 litre of Salmiak
cleaner contains up to 200g of ammonia about twice as much as is used in the refrigerator). Sodium chromate is used for corrosion
protection (1.8% by weight of the solvent).
In the event of leakage (easily identifiable from
the strong odour), proceed as follows:
- Switch off the appliance.
- Air the room thoroughly.
- Inform authorised customer services.
i
For your safety it was ascertained in an
expert's report that no impairment of health
exists when the coolant is discharged.
Connection pressure and gas categories
CategoryPressure / mbarGAS
I3B / P(30)30Butane
30Propane
I3+ (28-30/37)28-30Butane
37Propane
I3B/P(50)50Butane
I3B/P(50)50Propane
If you smell gas :
n Open all windows and leave the room.
n Do not operate any electrical equipment
and prevent the use of naked flames.
n Close the gas cylinder valve and leave it
closed until the fault has been rectified.
n Contact authorised specialist personnel*
for advice.
2.6Operating the refrigerator
with gas
CAUTION!
It is imperative that the operating pressure corresponds to the data specified on
the rating plate of the appliance.
Compare the operating pressure of the rating
plate with the data specified on the pressure
reducing valve of the liquid gas cylinder.
The refrigerator is operated using the gases
and inlet pressures stated below. The pressure reducing valve between the gas cylinder
and cooker to be used must comply with the
categories stated in the following table.
* authorised specialist personnel
Authorised specialist personnel are accredited
experts who are able, by virtue of their training and
knowledge, to vouch that the inspection has been
carried out properly.
2.7Electrical operation
CAUTION!
This option should only be selected where
the supply voltage of the connection for
power supply corresponds to the value
specified on the data plate. Any difference
in values may result in damage the appliance.
8
Page 11
Safety instructions
2.8Safety instructions when
storing foodstuffs
No refrigerator of any kind can improve the
quality of the food; refrigerators can only
maintain the food's quality for a short duration as from the time of storing it.
Please observe the following particular
conditions for storing food in a refrigerator
that is built into a vehicle:
n A change in the climatic conditions such as
temperature fluctuations
n High temperatures inside the room
n A refrigerator built in behind a window and
exposed to direct sunlight
n Storing the products too soon, i.e. shortly
after starting up the appliance for use
Under these particular conditions the refrigerator cannot guarantee reaching the temperature needed for perishables.
Perishables include all products with a stipulated use-by date and a minimum storage temperature of +4°C or less, especially for meat,
poultry, fish, sausages, pre-packed foods.
n Pack raw and cooked foods separately
(e.g. in containers, aluminium foil, etc.).
n Only remove the outside packaging of sin-
gle packs if all the necessary information,
e.g. the use-by date, can also be read on
the single packs.
n Do not leave cooled goods outside the
refrigerator for too long.
n Place the foods with the next use-by date
at the front, accordingly.
n Pack away any left-over food and eat at the
first opportunity.
n Wash your hands before and after handling
any food.
n Regularly clean the inside of the refrigera-
tor.
Please observe the instructions and information regarding the use-by date on the outside
packaging of the food.
i
Dometic refrigerators work according to the
absorption principle. For physical reasons, an
absorption system responds slowly to
changes made by the thermostat controller, by
loss of cooling energy through opening the
door or during storing food. The devices meet
the cooling performance requirements of the
Climatic Class SN acc. to EN/ISO 7371 in the
temperature range of +10°C to +32°C ambient
temperature.
2.9Exchange of battery
CAUTION!
n Observe the correct polarity !
n Do not connect non-rechargeable bat-
teries to a charger.
n Remove rechargeable batteries from
the battery compartment before charging.
n Avoid short circuits on the contacts in
the battery compartment!
n Remove discharged batteries.
n Remove the batteries from the battery
compartment if the refrigerator will not
be used for a long time.
n Do not mix different types of batteries.
Protect the environment!
Do not dispose of batteries in domestic waste.
Take your used batteries to your dealer or a
collection point.
Please observe section
instruction.
"
"5.1 Cleaning"
of this
9
Page 12
Description of model
3.0 Description of model
3.1 Model identification
R G E 3 0 0 0
Electrical
Gas
Refrigerator
Absorption refrigerator operated with liquid
gas and mains power
Model range
3.2Refrigerator rating plate
The rating plate is to be found on the inside of
the refrigerator. It contains all important details
of the refrigerator. You can read off from this
the model identification, the product number
and the serial number. You will need these
details whenever you contact the customer
service centre or when ordering spare parts.
Net weight (kg) ...................................... 44.0
Gas ignition .............................. Piezo-igniter
Freestanding
Subject to technical changes.
*Average consumption measured at an average ambient
temperature of 25°C in pursuance of ISO Standard.
3.4Description of refrigerator
3
1
1
4
Example
Model number
1
Product number
2
Serial number
3
4
Electrical rating details
5
Gas pressure
2
2
3
4
5
6
7
8
5
Fig. 2
Fig. 1
Operating controls
1
Freezer compartment (removable)
2
Insertable grid shelf (available as option, to
3
be used when freezer compartment is
removed)
4
Post-evaporator for cooling compartment
5
Condensation water drain channel
6
Vegetable bin
7
Upper door shelf with flap
8
Lower door shelf with bottle holders
10
Page 13
4.0 Installation
Installation
4.1Mounting and connection
This fridge is tested and approved for usage in
closed rooms.
Mounting the fridge, please note the following
points:
n The room must have a cubic capacity of at
least 30m³, has to be well ventilated and
have a window, which can be opened or a
door, leading outside.
n The fridge has to be mounted free-stan-
ding, meaning a minimum clearance from
the (side) neighbouring walls or cabinets of
50mm (no build-in!)
n The space between the fridge and objects
(cupboards etc.) has to be at least 100mm.
n The fridge has to be mounted horizontally
and on a steady subsurface.
n The fridge must not be exposed to heat
radiation of hot objects (e.g. oven, radiator).
n The cooling unit on the backside (covered)
has to be well-ventilated continuously. Do
not cover the cooling unit (e.g. towels, curtains).
n Not sufficient ventilation will lead to loss of
cooling performance!
n The fridge must be protected from spray
water. Please respect, that the fridge is not
exposed to rain, before or during the mounting.
n The power must be supplied via a properly
earthed socket outlet.
n It is advisable to run the incoming supply
through an automatic circuit breaker.
n The power cable must be laid in such a way
that it does not come in contact with hot
components of the unit/burner or with
sharp edges.
CAUTION!
The mains plug/socket must be freely
accessible.
CAUTION!
If the connection cable is damaged it
must be replaced by the Customer
Service at Dometic, or by respectively
qualified personnel, in order to prevent
any hazards.
4.1.2 Placing the gas bottle
n Gas bottles have to stand up straight.
n Place the gas bottle well-ventilated.
n Place the gas-bottle, where it can be easily
recognized in case of a fire.
n The distance between the gas bottle and
the fridge must not exceed 1.5m.
4.1.1 Electrical connection
n The supply voltage must correspond to the
value specified on the data plate. Any difference in values may result in damage the
appliance.
n Only use bottle types and pressure regula-
tion device that are valid in the particular
country
11
Page 14
Installation
4.1.3 Gas connection
The refrigerator should only be operated using
liquid gas (propane, butane).
Do not use town gas or natural gas!
n The correct connection of the fridge has to
be carried out by a skilled specialist.
n Note the particularly valid national rules for
usage of LG-driven appliances.
- Technical Standards EN 732
n A preset pressure regulator (1), Fig. 3, has
to be installed within the supplying line to
the fridge. The fridge must not be operated
with any other pressure than the one indicated on the rating label.
n The fridge has to be connected to the gas
bottle with a security hose.
DANGER !
Never use a naked flame to check the
appliance for leaks.
Bottle valve
1
1
Detail
SG 14
SG 17
Fig. 3
n Choose a sufficient length to connect the
hose pipe without kinks. The hose must not
be longer than 1.5 m.
n The gas connection to the appliance is
effected by means of a suitable coupling
tube fitting L8, complying with EN 1949 (e.
g. Ermeto).
n The hose has to be replaced within the
intervals settled in the particular national
rules.
n After having connected the gas bottle, a
leak test at all joints and a burner flame test
have to be carried out. Use a leak indicating
spray or a foaming agent carrying out the
leak test. After having opened the bottle
valve check the joints for bubbles.
4.2Assembling the doorgrip
1. Fixing points:
use true-to-scale
template (1) (see
"Annex")
2. Adjust door handle
at the door and
screw onto it.
max
1.1 Nm!
Template
Ø 2mm
1
Fig. 4
Fig. 5Fig. 6
3. Attach cover and fix by pushing.
12
Page 15
5.0 Refrigerator operation
Refrigerator operation
The refrigerator is equipped to operate on
three power modes:
n Mains voltage (230V AC)
n Gas (liquid gas propane/butane)
Select the desired power mode by the energy
selector switch (Fig.7).
i
The cooling unit is silent in operation.
When the appliance is first put into operation,
there may be a mild odour which will disappear after a few hours.
The refrigerator will take several hours to reach
its operating temperature in the cooling compartment. The freezer compartment should be
cold about one hour after switching on the
refrigerator.
5.2Maintenance
n The gas burner must be inspected and
cleaned as necessary at least once a year.
Keep the evidence of maintenance work
carried out on your refrigerator.
n We recommend maintenance following an
extended shutdown of the vehicle. Please
contact our customer services.
5.3Electrical operation
Check prior to initial operation that the voltage noted on the model label corresponds to
the mains voltage. If this is not the case, do
not connect the device and contact your
dealer!
CAUTION!
CAUTION!
The cooling unit becomes very hot during
operation. Protect yourself against contact with these hot parts.
5.1Cleaning
Before starting up the refrigerator, it is recommended that you clean it inside and repeat this
at regular intervals.
Use a soft cloth and lukewarm water with a
mild detergent. Then wipe out the appliance
with clean water and dry thoroughly.
To avoid material alterations, do not use soap
or hard, abrasive or soda-based cleaning
agents. Do not allow the door seal to come
into contact with oil or grease.
Any difference in values may result in
damage the appliance.
5.4Gas operation (liquid gas)
n The refrigerator must be operated using
liquid gas (propane, butane) (no natural gas
or town gas).
n For physical reasons, gas ignition faults
could occur starting from an altitude above
sea level of approx. 3280 ft. / 1000 m (Nomalfunction!)
n On the initial refrigerator start-up or after a
cylinder change, air may be trapped in the
gas line. To purge the air from the lines,
switch on the refrigerator for a short time.
The gas ignites without delay.
n Each refrigerator with manual ignition is
equipped with an automatic flame safety
valve which interrupts the gas supply automatically after approx. 30 seconds when
the flame has extinguished.
13
Page 16
Refrigerator operation
5.5Operation
5.5.1 Explanation of operating
controls
Manual energy selection /
manual ignition Piezo-igniter :
12
1= Power On switch / Energy selector switch
1
2 = Temperature controller
2
3= Piezo-igniter (gas)
3
4= Flame indicator (galvanometer)
4
Explanations :
Select the desired power supply by turning the
energy selector switch (1). The energy selector
switch has four settings :
n Off (1.)
n Mains voltage (230V AC) (2.)
n Off (3.)
n Gas (liquid gas propane/butane) (4.)
3
4
Fig. 7
5.5.3 Gas operation (liquid gas)
Prior to starting the refrigerator in gas
mode :
n Open the gas cylinder valve.
1
Fig. 10Fig. 11
1. Turn the rotary selector switch (1) to
position
gas operation.
2. Turn the temperature selector (2) clockwise
and push. Keep the controller button
depressed.
2
1
5.5.2 Electrical operation
Switch on the appli-
1
ance by turning the
energy selection
switch (1) clockwise
to position :
Fig. 9
1.
2.
3.
4.
Fig. 8
230V operation.
234
Fig. 13Fig. 12
3. Activate Piezo ignition (3) several times at
intervals 1-2 second.
4. Once the flame ignites, the pointer of galva-
nometer (4) begins moving into the green
range. Keep knob (2) depressed for
approx. 15 seconds and finally release it.
The refrigerator is operational.
14
Page 17
Refrigerator operation
5.5.4 Setting of cooling compartment
temperature
Select the desired
2
medium setting
Fig. 14
Note: The temperature levels do not relate to
absolute temperature values. Please select the
medium setting (3) for ambient temperatures
between +15°C and +25°C. The unit operates
within its optimum performance range.
cooling compartment
temperature by turning
the rotary knob (2) .
The scale starts with
MIN position (small
bar = highest temperature) and climbs up
to MAX position (large
3
bar = lowest temperature).
5.7Positioning the storage
racks
Fig. 19
The storage racks may be pulled out by
smoothly lifting them and may be positioned
as desired.
5.8 Removable freezer
compartment
5.6Interior lighting battery
replacement
The battery-operated interior lighting is controlled using a door contact. To replace the
batteries (3 x 1.5 V AAA/R3/Micro), remove the
lighting unit and open the battery compartment using a suitable screwdriver.
1
Fig. 15
3
Fig. 17
2
Fig. 16
4
Fig. 18
Fig. 20
To enlarge the cooling compartment, just
remove the freezer compartment.
1. Unlock the freezer compartment on both
sides.
2. Pull the freezer compartment out.
Store the freezer compartment safely in order
to prevent damage
i
Once the freezer compartment is removed, an
additional storage rack (3.) may be installed.
The storage rack is a piece of extra equipment
and may be obtained by Dometic.
15
Page 18
Refrigerator operation
5.9Storing food and making ice
cubes
5.9.1 Storing products in the cooling
compartment
n Switch the refrigerator on approx. 12 hours
before filling it.
n Always store pre-cooled foods in the refri-
gerator. Make sure that the food is well
cooled when it is bought and also when
transporting it. Use insulated cooling bags.
n Open the refrigerator door only for a short
period of time when removing products.
n Products must be packed - best of all in
closed containers, wrapped in aluminium
foil or similar - and stored separately from
each other, in order to prevent drying out or
odours.
n Allow foods that have been warmed up to
cool down before storing.
n Avoid storing products in the refrigerator
that could emit volatile flammable gases.
n Do not overfill the storage grids and com-
partments to prevent obstructing the internal air circulation.
n Maintain a clearance of approx. 10 mm bet-
ween chilled products and post-evaporator ("cooling fins").
n Ensure that air circulation of the cooling unit
is not obstructed. Keep the ventilation grilles free from obstructions.
5.9.2 Storing products in the freezer
compartment
n Do not keep carbonated drinks in the free-
zer.
n The freezer compartment is suitable for
making ice cubes and for short-term storage of frozen food. It is not suitable as a
means of freezing foods.
When ambient temperatures are lower than
+10°C and the refrigerator is exposed to
these temperatures for extended periods of
time, an even regulation of freezer temperature cannot be guaranteed for systemrelated reasons. This can cause the temperature in the freezer to rise and the stored
goods to melt..
5.9.3 Refrigerator compartments
1
2
3
4
5
Freezer compartment :
1
already frozen food (deep-frozen food)
Top compartment :
2
convenience food
Middle compartment:
3
Dairy products, convenience food
Bottom compartment:
4
Meat, fish, food for defrosting
Vegetable compartment:
5
Salads, vegetables, fruit
Top door shelf:
6
Eggs, butter
Middle door shelf:
7
Cans, dressings, ketchup, jam
Bottom door shelf (drinks compart-
8
ment):
Drinks in bottles or bags
6
7
8
Fig. 21
16
Page 19
Refrigerator operation
5.9.4 Making ice cubes
Ice cubes are best frozen overnight. At night,
the refrigerator has less work to do and the
unit has more reserves.
Fig. 22
1. Fill the ice cube tray
with drinking water.
WARNING!
2. Place the ice cube
tray in the freezer
compartment.
Fig. 23
Only use drinking water!
5.10 Shutting off the refrigerator
OFF
1
Fig. 26
2
normal position
Fig. 27
2
out of operation
Fig. 28
5.11 Defrosting
As time goes by, frost builds up on the fins
inside the refrigerator. A layer of frost thicker
on one side may occur and does not represent
a malfunction. When this layer of frost is about
0.118 inches (3 mm) thick, the refrigerator
should be defrosted.
1
OFF
Fig. 24
Fig. 25
n Set energy selector switch (1) to position
"OFF". The appliance is switched off.
n If the refrigerator is to be taken out of ser-
vice for an extended period of time, close
the onboard shut-off valve and the cylinder
valve .
n Leave the door open. It shall be slightly ajar.
This is to prevent mould from forming
inside the appliance.
n Release the locking mechanism of the door
lock by pushing it and shift it to the front. If
the door is shut in this position, a small gap
is nevertheless kept open to prevent formation of mildew.
n Switch off the refrigerator, as described in
section
5.10 Shutting of the refrigerator
.
n Remove all food and the ice cube tray.
n Leave the rfrigerator door open to allow air
to enter and to prevent formation of mildew.
n After defrosting (freezer compartment and
fins free of frost), wipe both cooling compartments dry with a cloth.
Note: Water thawing in the main compartment
of the refrigerator runs into an appropriate
container at the back of the refrigerator. From
there, the water evaporates.
CAUTION!
The layer of ice must never be removed
forcibly, nor may defrosting be accelerated using a heat source!
17
Page 20
Refrigerator operation
5.12 Changing the doorhang
i
If it is necessary to tilt or lay the fridge onto the
side, wait for one hour, before taking the fridge into operation. The cooling agent runs back
into the reservoir of the cooling unit. Thus a
correct operating of the fridge is guaranteed.
2
3
n Open the door, unscrew the hinge screw
and keep it to hand.
n Take off the door by moving it in your direc-
tion.
n Loosen hinge pin and screw it in at opposi-
te side.
n Transfer distance washer on lower hinge.
n Shove door into upper hinge pin and put it
on lower hinge.
n Screw in hinge screw.
n Check that the door moves freely and the
gasket seals completely when the door is
closed.
5.13 Changing the decor panel
Decor panel with frame
n Remove door grip first (if assembled)
1
4
n Remove the lateral ledge (1)the door
(ledge is attached, not screwed).
Fig. 29
n Shift decor panel (2) away from the door
and insert the new decor panel. Re-attach
ledge (1) .
1
2
1
Fig. 30
Fig. 31
2
3
4
1
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34
18
Page 21
Refrigerator operation
2
Fig. 35
3
CAUTION!
2
1
Fig. 36
Decor panel dimensions :
RGE 3000
HeightWidthThickness
1169,5 +0/-1 mm 507,5 +0/-1 mm max. 1.5 +0/-1 mm
19
Page 22
Refrigerator operation
5.14 Trouble-shooting
Before notifying the authorised Service Center,
please check whether:
n the instructions in section "Operating the
refrigerator" have been observed.
n the refrigerator stands level.
n it is possible to operate the refrigerator with
any available power source.
Failure: The refrigerator does not cool sufficiently.
Possible cause
-Inadequate ventilation to the unit.
-Thermostat setting is too low.
-The condenser is heavily frosted.
-Too much warm food has been stored inside
within short period of time.
-The appliance has been running for only a short
period of time.
-Ambient temperatures too high.
Action you can take
-Check that the ventilation grille of the cooling
unit is not covered.
-Set thermostat to a higher level.
-Check that the refrigerator door closes properly.
-Allow warm food to cool down before storage.
-Check whether the cooling compartment works
after approx. 4 - 5 hours.
-Ventilate room.
Failure: The refrigerator does not cool in gas operation mode.
Possible cause
- Gas cylinder empty.
- Is the upstream shut-off device open ?
-Air in the gas pipe ?
Action you can take
-Change gas cylinder.
-Open shut-off device.
-Switch off the appliance and start again. Repeat
this procedure 3 - 4 times, if necessary
Failure: The refrigerator does not cool in 230V operation.
Al adquirir este frigorífico de absorción de
Dometic ha hecho una excelente elección.
Estamos convencidos de que su nuevo frigorífico satisfará sus exigencias en todos los
aspectos. Este frigorífico, que funciona de
manera silenciosa, cumple las más altas
exigencias de calidad, y garantiza el uso eficaz de los recursos y la energía a lo largo de
todo su ciclo vital, tanto al fabricarlo y utilizarlo, como a la hora de desecharlo.
1.2Indicaciones sobre las presentes instrucciones de uso
Antes de poner el frigorífico en marcha, lea
minuciosamente las presentes instrucciones de uso.
Estas instrucciones le brinda las indicaciones
necesarias para utilizar su frigorífico correctamente. Tenga especialmente en cuenta lasindicaciones de seguridad. Atenerse a las
indicaciones y modos de proceder descritos
es importante para utilizar su frigorífico de
forma segura, ya que evita que sus usuarios y
el propio frigorífico sufran daños. Antes de
aplicar una medida deberá haber entendido
las instrucciones leídas.
Guarde las instrucciones de uso cerca de
su frigorífico, de modo que pueda utilizarlas en todo momento.
1.4Explicación de los símbolos
utilizados
Advertencias
Las advertencias vienen identificadas mediante símbolos. Un texto complementario le
detalla el grado de peligro existente.
Tenga en cuenta este tipo de advertencias.
Al hacerlo, se protegerá, protegerá a otras
personas y evitará que el aparato sufra
daños.
¡PELIGRO!
PELIGRO indica una situación de peligro
inmediato que puede provocar la muerte o
heridas graves en caso de no aplicar las medidas indicadas.
¡ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA indica una posible situación de
peligro que puede provocar la muerte o heridas
graves en caso de no aplicar las medidas indicadas.
¡PRECAUCIÓN!
PRECAUCIÓN indica una posible situación de
peligro que puede provocar heridas leves o
medias en caso de no aplicar las medidas indicadas.
1.3Derechos de autor
Los datos, textos e ilustraciones de estas
instrucciones están protegidos por derechos
de autor y están sujetos a los derechos de
protección de propiedad industrial.
Queda prohibido reproducir, fotocopiar o utilizar de algún modo cualquier parte de estas
instrucciones sin la autorización escrita de
Dometic GmbH, con sede en Siegen.
¡PRECAUCIÓN!
PRECAUCIÓN sin el símbolo de seguridad
indica una posible situación de peligro que
puede provocar daños en el aparato en caso de
no cumplir las instrucciones indicadas.
4
Page 27
Aspectos generales
Información
i
INFORMACIÓN le proporciona datos comple-
mentarios prácticos para utilizar su frigorífico.
Indicación medioambiental
INDICACIÓN MEDIOAMBIENTAL
le proporciona consejos para ahorrar energía y
desechar el aparato.
1.5Garantía
Las tramitaciones de garantía siguen la
directiva europea 44/1999/CE y las condiciones prescritas en el país de venta. Para cuestiones relacionadas con la garantía o asistencia técnica, diríjase a nuestro servicio de atención al cliente. Las averías debidas a un uso
indebido del aparato no están cubiertas por la
garantía. Toda modificación del aparato o toda
utilización de piezas de repuesto que no sean
piezas Dometic originales, así como el no
atenerse a las instrucciones de montaje y uso,
provocará la recisión de la garantía y la exclusión de los derechos de hacer efectiva una
responsabilidad.
1.6Limitación de
responsabilidad
Toda la información y las indicaciones contenidas en las presentes instrucciones de uso
han sido redactadas teniendo en cuenta las
normas y prescripciones vigentes, así como el
estado de la técnica. Dometic se reserva el
derecho de poder realizar en todo momento
modificaciones de producto que mejoren el
producto y su seguridad.
Dometic no asume ninguna responsabilidad
en caso de:
n Inobservancia de las instrucciones de uso
n Utilizar el aparato de forma no acorde a la
prescrita
n Utilizar piezas de repuesto no originales
n Realizar modificaciones o intervenciones
inadecuadas en el aparato
n Influencias de entorno, como por ejemplo
-Cambios de temperatura
-Humedad del aire
1.7Servicio de atención
al cliente
Podrá encontrar centros de atención al cliente
autorizados llamando a los números indicados
en el folleto Red de Servicio Euro Service,
que se adjunta en todos los frigoríficos.
También podrá encontrar el servicio de atención al cliente más cercano en la página web
www.dometic.com. ¡Al ponerse en contacto
con el servicio de atención al cliente, indique
siempre el modelo, el número de producto, el
número de serie y, si así se requiere, el código
MLC! Encontrará esta información en la placa
de características del interior del frigorífico. Le
recomendamos que anote dichos datos en el
campo previsto para ello, en la primera página
de estas instrucciones.
1.8Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto pueden obtenerse en
nuestros centros de servicio de atención al
cliente.
¡Al contactar con el servicio de atención telefónica, indique siempre el modelo y el número
de producto pertinente! Encontrará esta
información en la placa de características del
interior del frigorífico.
5
Page 28
Aspectos generales
1.9Indicaciones
medioambientales
El grupo frigorífico emplea amoniaco (un compuesto natural de hidrógeno y nitrógeno)
como agente refrigerante. En la fabricación del
aislamiento de espuma PU se utiliza ciclopentano como agente de expansión, sustancia
que es inocua para la capa de ozono.
1.9.1 Desguace
Para garantizar el reciclaje de los materiales
reciclables del embalaje, deberán depositarse
en los lugares de recogida habituales de su
ciudad. El aparato deberá ser recogido por
una empresa especializada en recogida de
este tipo de residuos, y deberá garantizar el
reciclaje de todas las piezas posibles y la
eliminación adecuada del resto de los
residuos. Para vaciar de forma ecológica el
agente refrigerante del grupo frigorífico de
absorción, deberá emplearse un equipo de
eliminación apropiado.
n Ubique las rejillas de apoyo uniformemente
en el espacio frigorífico.
n No coloque demasiados productos en las
rejillas de apoyo o los compartimentos para
no mermar la circulación de aire interna.
n Mantenga una distancia (aprox. 10 mm)
entre los productos y el evaporador
interior ("aletas refrigeradoras").
n Descongelar el frigorífico regularmente
ahorra energía (v. "Descongelamiento").
n A la hora de extraer productos, abra la
puerta del frigorífico sólo durante un
momento.
n Ponga en marcha el frigorífico unas
12 horas antes de llenarlo.
1.10 Declaración de conformidad
Type family : C 40/110
Los aparatos que lleven este
símbolo deberán depositarse en
los lugares locales de recogida
para desechar aparatos
eléctricos y electrónicos. Este pro-
ducto no debe desecharse en la
basura doméstica convencional. Estos
frigoríficos de Dometic llevan el símbolo en la
placa de características situada en el interior
del aparato
.
1.9.2 Consejos para ahorrar energía
n A una temperatura ambiental de 25 °C es
suficiente mantener el termostato en una
posición intermedia para que funcione
correctamente.
n Cuando sea posible, enfríe los alimentos
antes de guardarlos.
n No exponga el frigorífico directamente a
los rayos solares ni a ninguna otra fuente
de calor (p. ej., calefacción).
n Deberá garantizarse una buena circulación
de aire del grupo frigorífico.
Directives
- Low Voltage Directive 73/23/EEC and the
Amendment to LVD 2006/95EC
- EMC Directive 2004/108/EC
- RoHS Directive 2002/95EC
Standards
- EN 60335-1;(IEC 60335-1; 4ed., Am.1, Am. 2)
- EN 60335-2-24;03 (IEC 60335-2-24;6 ed.,
Am.1, Am. 2)
- EN 60335-2-102;06
- EN 61000-3-2;00, A1, A2, A14
- EN 61000-3-3;95,A1
- EN 50366;2003+A1
- EN 55014-1;07,A1,A2
- EN 55014-2;01,A1
i
La declaración de conformidad actual puede
consultarla también en Dometic GmbH,
Siegen.
6
Page 29
2.0Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
2.1Uso conforme a lo prescrito
Este frigorífico está previsto para la instalación
libre en recintos cerrados como cabañas de
caza o de tiempo libre. El aparato ha sido verificado en su modelo de construcción de conformidad con la Directiva de gas UE
90/396/CEE. No es adecuado para su mon-
taje en vehículos de carretera o embarcaciones.
Utilice el frigorífico exclusivamente para
refrigerar y almacenar alimentos.
¡ADVERTENCIA!
El frigorífico no ha sido concebido para
almacenar medicamentos reglamentariamente. Si lo hace, siga las indicaciones
del prospecto del medicamento.
2.3Protección de los niños tras
desechar el aparato
¡ADVERTENCIA!
Desmonte todas las puertas del frigorífico
a la hora de desecharlo, y deje las rejillas
de apoyo en el interior del mismo. Así se
evitarán los cierres involuntarios y los
posibles casos de asfixia.
2.4Trabajos y comprobaciones
en el frigorífico
¡ADVERTENCIA!
¡PRECAUCIÓN!
El frigorífico no deberá dejarse expuesto a
la lluvia.
2.2Responsabilidad del usuario
Las personas que manejan el frigorífico deberán saber cómo utilizarlo de forma segura y
conocer las indicaciones de estas instrucciones de uso.
Este aparato puede ser empleado por niños a
partir de los 8 años de edad y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o carencia de experiencia y/o
conocimientos, si están supervisados o son
instruidos con relación al empleo seguro del
mismo y hayan comprendido los peligros
resultantes de ello. Los niños no deberán jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no deberá dejarse en manos de
niños. [EN 60335-2-24, 7.12]
Los trabajos relacionados con las áreas
del gas, de la extracción de humos y los
componentes eléctricos tan sólo podrán
ser realizados por especialistas autorizados. Si se aplican medidas no apropiadas
pueden provocarse daños materiales o
personales considerables.
¡PELIGRO!
Nunca compruebe la hermeticidad del
aparato en las piezas y los conductos de
gas teniendo una llama ardiendo.
Existe el peligro de producirse un incendio o una explosión.
¡ADVERTENCIA!
Nunca abra el grupo frigorífico de
absorción. Está sometido a una gran
presión.
Existe el peligro de resultar herido.
7
Page 30
Indicaciones de seguridad
2.5Información sobre el
agente refrigerante
El agente refrigerante utilizado es amoniaco.
Este es un compuesto natural contenido también en los productos de limpieza doméstica
(1 litro de limpiador de cloruro amónico contiene hasta 200 g de amoniaco, más del doble
de lo que contiene el frigorífico). El cromato
sódico se utiliza como protector anticorrosivo
(1,8% del peso del disolvente).
En caso de que se produzca alguna fuga (algo
fácilmente reconocible debido al fuerte olor):
-Desconecte el aparato.
-Airee bien la habitación.
-Informe al servicio de atención al cliente
autorizado.
i
Para su seguridad, se ha realizado una
inspección de que no existe ningún riesgo
para su salud en caso de que se produzca
un escape del agente refrigerante.
Presión de conexión y categorías de gas
CategoríaPresión en mbarGAS
I3B / P(30)30Butano
30Propano
I3+ (28-30/37)28-30Butano
37Propano
I3B/P(50)50Butano
I3B/P(50)50Propano
En caso de detectar olor a gas:
n Abra todas las ventanas y abandone ese
espacio.
n No encienda ningún dispositivo eléctrico y
evite utilizar llamas abiertas.
n Cierre la válvula de la bombona de gas y
manténgala cerrada hasta haber reparado
la avería.
n Consulte a un especialista autorizado*.
2.6Funcionamiento del
frigorífico a gas
¡PRECAUCIÓN!
La presión de funcionamiento deberá corresponderse obligatoriamente con los
datos registrados en la placa de características del frigorífico.
Compare los datos de la presión de trabajo de
la placa de características con los del indicador de presión en el cilindro de gas licuado.
El frigorífico funciona con las presiones de
entrada y los gases citados a continuación.
Los reductores de presión que deben instalarse entre la bombona de gas y el frigorífico
deberán ser de una de las categorías indicadas en las siguientes tablas.
* Especialista autorizado
Los especialistas autorizados son expertos reconocidos, que debido a su formación o a sus conocimientos pueden garantizar que la comprobación ha
sido realizado correctamente.
2.7
Seleccione este modo de servicio únicamente cuando el suministro de tensión de
la conexión de corriente coincide con el
valor indicado en la placa de características. En caso de desviación de valores
el aparato puede ser dañado.
Funcionamiento con corriente
¡PRECAUCIÓN!
8
Page 31
Indicaciones de seguridad
2.7Indicaciones de seguridad
para almacenar alimentos
Los aparatos frigoríficos de todas las
clases no pueden mejorar la calidad de los
alimentos. Tan sólo pueden mantener la
calidad de los alimentos del momento en el
que han sido almacenados durante un
tiempo breve.
Tenga en cuenta las siguientes condiciones
especiales a la hora de guardar alimentos
en un frigorífico:
n Cambio de las condiciones ambientales,
como por ejemplo cambios de temperatura
n Elevada temperatura ambiente
n Frigorífico instalado detrás de una ventana
y expuesto a la radiación solar directa
n Almacenamiento demasiado rápido de
productos poco después de la puesta en
marcha del aparato.
Bajo estas condiciones especiales, el frigorífico no podrá garantizar las temperaturas
necesarias para los alimentos perecederos.
Entre los alimentos rápidamente perecederos
se encuentran todos los productos con fecha
de caducidad impresa y una temperatura de
almacenamiento mínima de +4 °C o inferior,
especialmente carnes, aves, pescados,
embutidos y platos precocinados.
n Envase los productos cocinados y crudos
por separado (p. ej., envases, papel de aluminio o similar).
n Retire los envoltorios de los envases indivi-
duales sólo cuando todos los datos necesarios, como por ejemplo la fecha de
caducidad, también puedan leerse en el
envase individual.
n No deje los productos refrigerados fuera
del frigorífico durante mucho tiempo.
n Coloque los alimentos con la fecha de
caducidad más próxima en la parte
delantera del frigorífico.
n Vuelva a empaquetar los excedentes y
consúmalos lo antes posible.
n Lávese las manos antes y después de tocar
alimentos.
n Limpie con regularidad el interior del
frigorífico.
Siga las indicaciones y descripciones sobre la
fecha de caducidad escritas en los envases
de los productos.
Tenga en cuenta el apartado
las presentes instrucciones.
“5.1 Limpieza”
de
i
Los frigoríficos de Dometic funcionan
siguiendo el principio de la absorción. Por
motivos físicos, los sistemas de absorción
reaccionan lentamente a las modificaciones
del termostato, a la pérdida de frío debida a la
apertura de la puerta o al almacenamiento de
productos. Los frigoríficos cumplen las
exigencias de rendimiento de la clase SN
según EN/ISO 7371 en el margen de
temperatura ambiente de +10 °C a +32 °C.
2.9Sustitución de la batería
¡PRECAUCIÓN!
n ¡Tenga en cuenta la polaridad!
n No inserte pilas no recargables en car-
gadores.
n Antes de recargarlas, extraiga las pilas
recargables (baterías) de su compartimento.
n ¡Evite los cortacircuitos en los contac-
tos del compartimento de pilas!
n Extraiga las pilas descargadas.
n Extraiga las pilas del compartimento de
pilas en caso de no utilizar el frigorífico
durante mucho tiempo.
n No mezcle diferentes tipos de pilas.
¡Proteja su medio ambiente!
¡Las baterías no deben terminar en los residuos domésticos! Por favor, entregue sus baterías usadas al revendedor o en un punto de
recogida.
9
Page 32
Descripción del modelo
3.0Descripción de modelo
3.1Denominación de modelo
R G E 3 0 0 0
Electrical
Gas
Refrigerator
Frigorífico de absorción operado con gas
o corriente de red
3.2Placa de características
del frigorífico
En el interior del frigorífico encontrará la placa
de características. Esta contiene todas las
indicaciones importantes sobre el frigorífico.
Allí podrá leer la denominación de modelo, el
número de producto y el número de serie.
Necesitará estos datos a la hora de contactar
con el servicio de atención al cliente o a la
hora de pedir piezas de repuesto.
Ignición de gas.................Enc. piezoeléctrico
Instalación independiente
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
* Consumo medio medido a una temperatura ambiental media
de 25 °C según en estándar ISO.
3.4Explicación del frigorífico
3
1
1
4
Ejemplo
N° de modelo
1
N° de producto
2
N° de serie
3
4
Valores de la potencia conectada
5
Presión de gas
2
2
3
4
5
6
7
8
5
Fig. 2
)
Fig. 1
Elementos de manejo
1
Congelador (extraíble)
2
Rejilla de apoyo (
3
cuando se ha extraído el congelador
4
Evaporador interior para cámara frigorífica
Ranura de evacuación
5
de agua de condensación
6
Cajón para verduras
7
Nivel superior con elemento rebatible
8
Nivel inferior con soporte para botellas
opcional, utilizable
10
Page 33
4.0Instalación
Instalación
4.1Instalación y conexión
Este frigorífico ha sido verificado y está homologado para su empleo en recintos cerrados.
Durante la instalación del aparato observe los
siguientes puntos:
n El recinto de instalación debe disponer de
un volumen mínimo de 30 m³, estar bien
ventilado y disponer de una ventana o una
puerta que pueda ser abierta al aire libre.
n El frigorífico debe ser instalado indepen-
diente, esto es, con una distancia mínima
de 50 mm (lateralmente) a paredes o arma-
rios colindantes (¡sin incorporación!).
n La distancia a las instalaciones que se
encuentren sobre él (armarios, etc.) debe
ser como mínimo de 100 mm.
n Coloque el aparato nivelado horizontal-
mente sobre un sustrato firme.
n El frigorífico no puede estar expuesto a la
radiación térmica de objetos calientes (p.ej.
cocina, calefacción).
n El suministro de tensión del aparato para el
servicio eléctrico debe ser realizado a
través de una caja de enchufe reglamentaria con puesta a tierra.
n Se debe disponer de un interruptor
térmico en la línea.
n El cable de red debe ser accesible en todo
momento y no puede entrar en contacto
con componentes calientes del grupo /
quemador.
¡PRECAUCIÓN!
La clavija de red debe tener libre acceso.
¡PRECAUCIÓN!
Cuando se daña el conductor de conexión este debe ser sustituido por el servicio de atención al cliente de Dometic o
asimismo personal cualificado para evitar
peligros.
n El grupo de refrigeración sobre el lado pos-
terior (debajo de la cubierta) debe ser bien
ventilado permanentemente. No cubra el
grupo (p.ej. toallas, cortinas).
n ¡Una ventilación deficiente conduce a mer-
mas en las prestaciones de enfriamiento!
n Instale el frigorífico protegido contra salpi-
caduras de agua. Observe que antes y
durante la instalación el aparato no esté
expuesto a la lluvia.
4.1.1 Conexión eléctrica
n El suministro de tensión debe coincidir con
el valor indicado en la placa de características. En caso de desviación de valores
el aparato puede ser dañado.
4.1.2 Instalación de la bombona de gas
n Las bombonas de gas deben estar
instaladas en pie.
n Instale la bombona de gas en un lugar bien
ventilado.
n Instale la bombona de gas de tal manera
que en caso de un incendio sea fácilmente
identificable.
n La distancia máxima de la bombona de gas
al aparato no puede superar 1,5 m.
n Solo pueden emplearse tipos de bombonas
e instalaciones de regulación de presión
homologadas en los correspondientes países.
11
Page 34
Instalación
4.1.3 Conexión de gas
El frigorífico está previsto exclusivamente para
el servicio con gas licuado como propano /
butano. ¡No utilice bajo ningún concepto gas
de ciudad, gas natural o gas para automoción!
n La conexión reglamentaria del frigorífico
debe ser realizada a través de un profesional habilitado de acuerdo a las reglamentaciones técnicas para gas licuado.
n Se deben observar las normas nacionales
vigentes para el empleo de aparatos
operados con gas licuado.
- Reglamentaciones técnicas EN 732
n En el tubo de alimentación al aparato debe
estar instalado un regulador de presión (1),
fig. 3, (reductor de presión) fijamente ajustado. El frigorífico no puede ser operado
con otra presión que la indicada sobre la
placa de características.
¡PELIGRO!
¡No compruebe jamás la estanqueidad del
aparato y el tubo de alimentación con una
llama abierta!
Válvula de la bombona
1
1
Detalle
SW 14
SW 17
Fig. 3
n El frigorífico tiene que ser conectado a la
bombona de gas con un conductor flexible
de seguridad.
n Seleccione una longitud suficiente para
conectar el conductor flexible sin acodamientos. El conductor flexible no puede
tener una longitud mayor a 1,5 m.
n La conexión de gas al aparato se realiza
mediante una conexión roscada de anillo
cortante (Ermeto) L8, según EN 1949.
n El conductor flexible debe ser sustituido en
los intervalos de tiempo previstos de acuerdo a las disposiciones nacionales correspondiente.
n Tras la conexión a la bombona de gas se
debe realizar una comprobación de hermeticidad en todas las conexiones así como
una prueba de llama del quemador. Para la
comprobación de la hermeticidad emplee
un spray de búsqueda de fugas o un agente generador de espuma. Compruebe la
presencia de eventuales burbujas en los
puntos de unión tras la apertura de la válvula de la bombona.
4.2Colocación del tirador
de puerta
1. Puntos de fijación:
Utilice la plantilla (1)
a escala (véase
punto "anexo")
2. Alinear el tirador a la
puerta y atornillarlo.
max
1.1 Nm!
Fig. 5Fig. 6
3. Colocar la cubierta y presionarla firmemente.
Plantilla
Ø 2mm
1
Fig. 4
12
Page 35
5.0 Funcionamiento del frigorífico
Funcionamiento del frigorífico
El frigorífico puede funcionar con dos tipos de
energía:
n Tensión de alimentación (230 V)
n Gas (gas licuado propano/butano)
El tipo de energía deseado se selecciona por
medio del conmutador de selección deenergía (Fig. 7).
i
El grupo frigorífico trabaja de forma silenciosa.
En la primera puesta en marcha del aparato
pueden producirse olores que desaparecerán
una vez transcurridas algunas horas. Airee
bien la habitación.
Aproximadamente una hora tras la conexión
se debe enfriar el compartimiento congelador
del frigorífico. El frigorífico alcanza su temperatura de servicio tras algunas horas.
5.2Mantenimiento
n El quemador de gas deberá ser limpiado en
caso pertinente, en todo caso al menos una
vez al año. Guarde cuidadosamente los
comprobantes de los trabajos de
mantenimiento realizados en su frigorífico.
n Recomendamos un mantenimiento tras
una puesta fuera de servicio prolongada.
Para hacerlo, diríjase a nuestro servicio de
atención al cliente
5.3
Antes del funcionamiento inicial compruebe
que la tensión indicada en la etiqueta del
modelo corresponde a la tensión de la red.¡Si
no es así, no conecte el aparato y póngase en
contacto con su distribuidor!
Funcionamiento con corriente
¡PRECAUCIÓN!
¡PRECAUCIÓN!
El grupo frigorífico se calienta mucho
durante el servicio. Protéjase del contacto con componentes conductores de
calor.
5.1Limpieza
Antes de utilizar el frigorífico por vez primera,
es recomendable limpiar el aparato por
dentro, y volverlo a hacer regularmente.
Utilice un paño suave y agua templada con un
detergente suave. A continuación, lave el
aparato con agua limpia y séquelo completamente.
Para evitar alteraciones en los materiales, no
utilice jabones ni detergentes abrasivos,
granulosos o con contenido de sosa cáustica.
No permita que la junta hermética de la
puerta entre en contacto con aceite o grasa.
En caso de desviación de valores el aparato puede ser dañado.
5.4Funcionamiento con gas
n El frigorífico funciona con gas licuado
(propano, butano) (NO con gas natural ni
gas ciudad).
n A una altitud de aprox. 1000 m NN pueden
producirse fallos al encender el gas por
motivos físicos (¡no se trata de un fallofuncional!).
n En la primera puesta en marcha, así como
tras sustituir la bombona de gas, los tubos
de gas pueden contener aire. Mediante una
breve puesta en marcha del frigorífico se
purgan los tubos de gas. Entonces, el gas
se encenderá sin retardo.
n Todos los frigoríficos están equipados con
un dispositivo de seguridad de la llama que
corta automáticamente el suministro de
gas a los 30 segundos de apagarse la
llama.
13
Page 36
Funcionamiento del frigorífico
5.5Manejo
5.5.1 Explicación de los elementos de
mando
Selección manual de energía / encendido
manual con encendedor piezoeléctrico:
12
1= Conectador / conmutador de selección de
1
energía
2= Termostato
2
3= Encendedor piezoeléctrico para servicio de
3
gas
4
4= Indicador de llama (galvanómetro)
Nota explicativa
El tipo de energía deseado se selecciona
girando el conmutador de selección de
energía (1). El conmutador de selección de
energía tiene cuatro posiciones:
n Desconectado (1.) (3.)
n Tensión de alimentación (230V~) (2.)
n Gas (gas licuado propano/butano) (4.)
3
4
Fig. 7
5.5.3 Funcionamiento con gas
(gas licuado)
Antes de poner el frigorífico en funcionamiento en el modo de gas:
n Abra la válvula de la bombona de gas.
1
Fig. 10Fig. 11
1. Ponga el conmutador giratorio (1) en la
posición:
para servicio de gas.
2. Gire el regulador del termostato (2) hacia la
derecha y púlselo hacia dentro. Mantenga
el regulador oprimido.
2
1.
2.
1
3.
4.
5.5.2 Funcionamiento con corriente
Para conectar el apa-
1
rato, gire el conmutador de selección de
energía (1) hacia la
derecha, a la posición:
para servicio
Fig. 9
230 V.
Fig. 8
234
Fig. 13Fig. 12
3. Oprima el botón de accionamiento (3)
varias veces con un intervalo de 1 - 2
segundos.
4. El indicador del galvanómetro (4) pasa a la
zona verde cuando la llama se ha encendido. Mantenga el botón giratorio (2) pul-
sado durante unos 15 seg. más y después
suéltelo. El frigorífico está en funcionamiento.
14
Page 37
Funcionamiento del frigorífico
5.5.4 Regulación de la temperatura
del espacio frigorífico
Mediante el botón
2
Posición central
Fig. 14
baja). Tenga en cuenta que los grados de temperatura no llevan asignados valores de temperatura absolutos. Elija la posición central (3)
si las temperaturas ambientales oscilan entre
los +15°C und +25°C. El agregado funciona en
la margen de potencia óptima.
giratorio (2), usted
puede seleccionar la
temperatura de la
cámara frigorífica.
La escala comienza
con la posición MIN
(barras cortas = temperatura más elevada)
3
y llega hasta la posición MAX (barras largas
= temperatura más
5.7Colocación de rejillas de
apoyo
Fig. 19
Las rejillas de apoyo pueden extraerse tirando
de ellas ligeramente hacia arriba sacándolas
de la guía y pueden colocarse a su gusto.
5.8Congelador extraíble
5.6Sustitución de la batería en
la iluminación interior
La iluminación interior operada por baterías
está controlada mediante un contacto en la
puerta. Para la sustitución de las baterías (3 x
1,5 V AAA/R3/Micro) extraiga la carcasa de
iluminación y abra el compartimiento de baterías con un destornillador apropiado.
1
Fig. 15
3
Fig. 17
2
Fig. 16
4
Fig. 18
Fig. 20
Para ampliar la cámara frigorífica, puede
extraerse el congelador.
1. Desbloquee el congelador por ambos
lados.
2. Extraiga el congelador.
Guarde el congelador con cuidado para evitar
posibles daños.
i
Al retirar el congelador, podrá insertar una rejilla de apoyo adicional (3). Las rejillas de apoyo
pueden ser adquiridas como equipamiento
especial.
15
Page 38
Funcionamiento del frigorífico
5.9Almacenamiento de
alimentos y elaboración
de cubitos de hielo
5.9.1 Almacenamiento de productos
en la cámara frigorífica
n Ponga en marcha el frigorífico unas 12
horas antes de llenarlo.
n Almacene siempre productos pre refrigera-
dos. A la hora de comprar y transportar los
alimentos, asegúrese de que los productos
estén bien refrigerados. Utilice bolsas
térmicas.
n A la hora de extraer productos, abra la
puerta del frigorífico sólo durante un
momento.
n Los productos deberán guardarse indivi-
dualmente en envases, a ser posible en
paquetes cerrados, con papel de aluminio
o similar, para así evitar que se sequen y
generen olores.
n Nunca guarde alimentos calientes en el
frigorífico, deje que se enfríen antes de
hacerlo.
n Los productos que puedan emitir gases
volátiles y combustibles no deberán
guardarse en el frigorífico.
n No coloque demasiados productos en las
rejillas de apoyo o los compartimentos para
no mermar la circulación de aire interna.
n Mantenga una distancia (aprox. 10 mm)
entre los productos y el evaporador
interior (“aletas refrigeradoras”).
n Deberá garantizarse una buena circulación
de aire del grupo frigorífico. Las aberturas
de ventilación no pueden estar cubiertas.
5.9.2 Almacenamiento de productos
en el congelador
n No conserve bebidas con gas carbónico
añadido en el congelador.
n El congelador ha sido concebido para pro-
ducir cubitos de hielo y para guardar alimentos congelados durante un breve
período de tiempo. No es apto para
congelar alimentos.
En caso de registrarse temperaturas
ambientales inferiores a +10 °C, por
motivos técnicos no puede garantizarse
una regulación homogénea de la temperatura del congelador, si el frigorífico queda
expuesto a estas temperaturas durante
largo tiempo. Esto podría provocar un
posible aumento de temperatura en el congelador y la descongelación de los
productos almacenados en él.
5.9.3 Compartimentos del frigorífico
1
2
3
4
5
Congelador :
1
productos congelados previamente (congelados)
2
Compartimento superior:
alimentos preparados
Compartimento medio:
3
productos lácteos, platos preparados
Compartimento inferior:
4
carne, pescado, productos para descongelar
5
Compartimento para verduras:
lechuga, verdura, fruta
6
Bandeja superior de puerta:
huevos, mantequilla
7
Bandeja media de puerta:
latas, salsas, ketchup, mermelada
8
Bandeja baja de puerta (compartimento para bebidas):
bebidas embotelladas o en paquetes
6
7
8
Fig. 21
16
Page 39
Funcionamiento del frigorífico
5.9.4 Elaboración de cubitos de hielo
El mejor momento para congelar cubitos de
hielo es por la noche. Por las noches, el frigorífico trabaja menos y el grupo frigorífico tiene
más reservas.
1. Llene la cubitera
con agua potable.
¡ADVERTENCIA!
Fig. 22
2. Colóquela en el
congelador.
Fig. 23
¡Utilice solo agua potable!
5.10 Puesta fuera de servicio
DESC.
1
DESC.
Fig. 24
n Ponga el conmutador de selección de ener-
gía (1)en la posición “DESC.”.
El aparato está desconectado.
n Si el frigorífico se desconecta por un largo
período de tiempo, cierre la válvula de
cierre y la válvula de la bombona.
n Deje ligeramente abierta la puerta para
evitar la formación de moho en el aparato.
n Desbloquee el dispositivo de cierre del blo-
queo de puerta pulsándolo y empujándolo
hacia delante. Si ahora cierra la puerta, el
frigorífico quedará ligeramente abierto para
evitar la formación de moho.
Fig. 25
1
Fig. 26
2
Posición normal
Fig. 27
2
Fuera de servicio
Fig. 28
5.11 Descongelamiento
Con el tiempo se forma escarcha sobre las
aletas refrigeradoras en el interior del frigorífico. Es posible que se forme más escarcha
en un lado; esto no significa que algo no funciona correctamente. Cuando esta capa de
escarcha sea de unos 3 mm, deberá descongelar el frigorífico.
n Desconecte el frigorífico tal y como se des-
cribe en el punto
servicio
.
n Saque todos los alimentos y la cubitera.
n Deje abierta la puerta del frigorífico para
que pueda entrar el aire y así evitar que se
forme moho.
n Seque con un paño ambos compartimien-
tos congeladores tras la descongelación
(compartimiento congelador y aletas de
refrigeración están libres de escarcha).
Nota: El agua derretida del compartimiento frigorífica principal cae a un depósito recogedor
situado en el lado posterior del aparato. En él,
el agua se evapora.
¡PRECAUCIÓN!
¡Jamás deberá retirar la capa de escarcha
de forma violenta ni tampoco acelerar el
proceso de descongelación aplicando un
elemento calefactor!
5.10 Puesta fuera de
17
Page 40
Funcionamiento del frigorífico
5.12 Cambio del sentido
de apertura
i
En caso de ser necesario, inclinar o volcar el
frigorífico sobre un lado, aguarde una hora
antes de que el frigorífico sea puesto en servicio. El agente refrigerante se acumula nuevamente en el recipiente de reserva del grupo
refrigerador. De esta manera está garantizado
el servicio correcto del frigorífico.
2
3
n Abrir la puerta, soltar el tornillo de la
bisagra y conservarlo.
n Quitar la puerta hacia delante.
n Desenroscar el perno de la bisagra y
enroscarlo del lado opuesto.
n Trasladar la arandela distanciadora sobre la
bisagra inferior.
n Deslizar la puerta dentro del perno superior
de la bisagra superior y asentarla sobre la
bisagra inferior.
n Enroscar el tornillo de la bisagra.
n Observe que la puerta presente una
movilidad libre y que la junta de la misma
apoye en todo su entorno.
5.13 Cambio del panel
de decoración
Placa de decoración con marco
n Retire primero el tirador de la puerta (en
1
4
caso que esté montado).
n Retire el listón lateral (1) de la puerta (el
Fig. 29
listón está encajado, no atornillado).
n Deslice el panel de decoración (2) en la
puerta y vuelva a colocar el listón (1).
1
2
1
1.
Fig. 30
Fig. 31
2
3
4
2.
1
1.
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34
18
Page 41
Funcionamiento del frigorífico
2
Fig. 35
3
2
¡PRECAUCIÓN!
1
Fig. 36
Dimensiones del panel de decoración:
RGE 3000
alturaancho grosor
1169,5 +0/-1 mm 507,5 +0/-1 mm max. 1.5 +0/-1 mm
19
Page 42
Funcionamiento del frigorífico
5.14 Cómo comportarse en
caso de averías
Antes de informar al servicio de atención al
cliente autorizado, compruebe
n si las indicaciones del apartado “Manejo
del frigorífico” se han seguido correctamente,
n si el frigorífico está nivelado,
n si es posible poner el frigorífico en marcha
con alguno de los tipos de energía
disponibles.
Avería: El frigorífico no enfría lo suficiente.
Posible causa
-La ventilación del grupo frigorífico no es
suficiente.
-El termostato está ajustado demasiado bajo.
-El evaporador interior está fuertemente
congelado.
-Se han almacenado demasiados alimentos
calientes en un corto período de tiempo.
-El aparato no lleva mucho tiempo en marcha.
-Las temperaturas del entorno son demasiado
elevadas.
Ayuda
-Compruebe si la rejilla de ventilación del grupo
no está cubierta.
-Ponga el regulador del termostato en una
posición más alta.
-Compruebe si la puerta del frigorífico se cierra
correctamente.
-Deje enfriar los alimentos calentados antes de
meterlos en el frigorífico.
-Tras 4 a 5 horas, compruebe si la cámara frigorífica enfría correctamente.
-Airee bien la habitación.
Avería: El frigorífico no funciona en el modo de gas.
Posible causa
- La bombona de gas está vacía.
- El dispositivo de bloqueo preconectado
está cerrado.
Ayuda
-Remplace la bombona.
-Abra el mecanismo de cierre.
-Hay aire en la tubería.
-Desconectar el aparato y conectarlo de nuevo.
Repetir el proceso 3 a 4 veces en caso de que
sea necesario.
Avería: El frigorífico no refrigera en el modo de 230 V.
Posible causa
-Fusible defectuoso.
-Suministro de red no conectado.
-Elemento calentador defectuoso.
Ayuda
-Coloque un nuevo fusible.
-Conéctelo a la red.
-Diríjase al servicio de atención al cliente de
Dometic.
20
Page 43
Istruzioni per l'uso
Frigorifero ad assorbime n to
RGE 3000
Italiano
Prendere nota dei seguenti dati :
Numero di modello.............................................
Numero di prodotto.............................................
Numero di serie.............................................
Con questo frigorifero ad assorbimento della
Dometic avete fatto una buona scelta. Siamo
sicuri che sarete completamente soddisfatti
del vostro nuovo frigorifero, sotto tutti i punti di
vista. Il frigorifero, che funziona silenziosamente, è prodotto in base a standard di alta
qualità e garantisce un efficiente utilizzo delle
risorse e dell'energia elettrica per tutta la durata del suo ciclo vitale, durante la produzione,
durante l'uso e quando viene rottamato.
1.2Avvertenze relative a queste
istruzioni per l'uso
Prima di mettere in funzione il frigorifero,
leggere attentamente queste istruzioni per
l'uso.
Queste istruzioni vi forniscono le necessarie
indicazioni per l'uso corretto del vostro frigorifero. Fate particolarmente attenzione allenorme di sicurezza. L'osservanza delle
avvertenze e delle istruzioni sul modo di procedere è importante per l'impiego sicuro del
vostro frigorifero e per proteggere da danni voi
e il frigorifero. Per poter attuare un provvedimento è necessario aver capito quanto è stato
letto.
Conservate accuratamente queste istruzioni per l'uso accanto al frigorifero in modo
da poterle utilizzare in qualsiasi momento.
1.4Spiegazione dei simboli
utilizzati
Avvertenze
Le avvertenze sono contrassegnate da simboli. Un testo integrativo vi spiega il grado di
pericolo.
Osservate molto accuratamente questi
segnali di avvertimento. In questo modo
potete proteggere da danni voi, altre persone e l'apparecchio.
PERICOLO!
PERICOLO questo simbolo indica una situazio-
ne immediata di pericolo che può causare la
morte o ferite gravi in caso di mancata osservanza delle istruzioni date.
AVVERTIMENTO!
AVVERTIMENTO questo simbolo indica una
situazione potenziale di pericolo che può causare la morte o ferite gravi in caso di mancata
osservanza delle istruzioni date.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE questo simbolo indica una situa-
zione potenziale di pericolo che, può causare
ferite leggere o di media gravità in caso di mancata osservanza delle istruzioni date.
1.3Tutela dei diritti d'autore
Dati, testi e illustrazioni di queste istruzioni
d'uso sono protetti dai diritti d'autore e sono
soggetti ai diritti di protezione industriale.
Nessuna parte di queste istruzioni può essere
riprodotta,copiata o altrimenti utilizzata senza
l'autorizzazione della Dometic GmbH, Siegen.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE questo simbolo indica una situa-
zione potenziale di pericolo che, può causare
ferite leggere o di media gravità in caso di mancata osservanza delle istruzioni date.
4
Page 47
Generalità
Informazioni
i
INFORMAZIONEquesto simbolo vi fornisce
ulteriori e utili indicazioni sul modo di procedere con il vostro frigorifero
Indicazione per l'ambiente
INDICAZIONE PER L'AMBIENTEquesto sim-
bolo vi fornisce indicazioni utili sul risparmio di
energia e lo smaltimento dell'apparecchio.
1.5Garanzia
I termini di garanzia sono in conformità con la
direttiva comunitaria 44/1999/CE e le normali
condizioni applicabili per le nazioni in questione. Per la garanzia o per operazioni di manutenzione, contattare il nostro centro Servizio
clienti. Eventuali danni causati da uso improprio non sono coperti dalla garanzia. Qualsiasi
modifica all'apparecchio o l'uso di pezzi diricambio non originali Dometic nonché
l'inosservanza delle garanzia istruzioni di
installazione e d'uso rende nulla la garanzia ed
esonera da ogni responsabilità.
La Dometic non assume nessuna responsabilità nel caso di:
n mancata osservanza delle istruzioni per
l'uso,
n impiego non conforme alle norme,
n uso di pezzi di ricambio non originali,
n modifiche e interventi sull'apparecchio
n effetto di influenze ambientali, come
- variazioni di temperatura
- umidità atmosferica
1.7Servizio Clienti
La Dometicoffre una rete di Servizio
Assistenza a livello mondiale. Potete trovare i
numeri di telefono dei centri di Servizio
Assistenza autorizzati sull'opuscolo
EuroService Network accluso ad ogni frigorifero. Anche in Internet potete trovare il centro
di Servizio Assistenza più vicino cliccando su
www.dometic.com. Quando si contatta il
Servizio clienti, indicare il modello, il numero di
prodotto e il numero di serie, insieme al codice
MLC, se applicabile. Queste informazioni si
trovano sulla targhetta dei dati all'interno del
frigorifero. Vi raccomandiamo di riportare questi dati nel campo previsto sul frontespizio di
queste istruzioni.
1.8Pezzi di ricambio
1.6Limitazione della responsabilità
Tutti i dati e le indicazioni di queste istruzioni
per l'uso sono stati stabiliti tenendo conto
delle norme e delle disposizioni in vigore, nonché secondo lo stato dell'arte. La Dometic si
riserva di apportare in qualsiasi momento delle
modifiche sul prodotto che siano opportune
per migliorare sia il prodotto stesso che la
sicurezza.Dometic übernimmt keine Haftung
I pezzi di ricambio possono essere ordinati in
tutta Europa tramite il centro di Servizio clienti.
Se vi rivolgete al Call Center vogliate sempre
indicare il modello e il numero del prodotto!
Queste informazioni si trovano sulla targhetta
dei dati all'interno del frigorifero.
5
Page 48
Generalità
1.9Consigli sull'ambiente
L'ammoniaca (un composto naturale di idrogeno e azoto) è usata nell'unità di raffreddamento come refrigerante. Il ciclopentano, non
dannoso per l'ozono, è usato come propellente per la produzione della schiuma di isolamento PU.
1.9.1 Rottamazione
Per far in modo che i materiali riciclabili siano
riutilizzati, gli stessi dovrebbero essere inviati
al centro di raccolta locale. L'apparecchio
dovrebbe essere trasferito a una azienda specializzata nell'eliminazione dei rifiuti, in modo
che i componenti riciclabili siano riutilizzati e
gli altri componenti siano eliminati secondo le
leggi vigenti. Per l'eliminazione in modo ecologico del refrigerante da tutte le unità del frigorifero di assorbimento, deve essere usato un
adeguato impianto di eliminazione.
n Sistemare i ripiani nel vano frigorifero in
maniera uniforme per ottenere il massimo
rendimento energetico.
n Non riempire eccessivamente i ripiani e i
cassetti per consentire una corretta circolazione dell'aria all'interno.
n Lasciare dello spazio libero (circa 10 mm)
tra i prodotti refrigerati e l'evaporatore
posteriore ("alette di raffreddamento")
n Sbrinare il frigo con regolarità fa risparmia-
re energia (consultare il cap.
"Sbrinamento").
n Quando si preleva un alimento, aprire solo
brevemente la porta del frigorifero.
n Mettere il frigorifero in funzione 12 ore
prima di utilizzarlo.
1.10 Dichiarazione di conformità
Type family : C 40/110
Gli apparecchi contrassegnati da
questo simbolo devono essere
consegnati al centro di raccolta
locale preposto allo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Questo prodotto non
deve essere smaltito nei rifiuti domestici. I frigoriferi Dometic sono provvisti del simbolo
sulla targhetta all’interno dell’apparecchio.
1.9.2 Consigli sul risparmio energetico
n Ad una temperatura ambiente media di
circa 25°C, è sufficiente regolare il termostato ad un valore medio per far funzionare
correttamente il frigorifero.
n Se possibile, conservare sempre gli alimen-
ti raffreddati e confezionati.
n Non esporre il frigorifero alla luce diretta del
sole o ad altre fonti di calore (ad es. riscaldamento).
n Garantire la libera circolazione dell'aria del
gruppo frigorifero.
Directives
- Low Voltage Directive 73/23/EEC and the
Amendment to LVD 2006/95EC
- EMC Directive 2004/108/EC
- RoHS Directive 2002/95EC
Standards
- EN 60335-1;(IEC 60335-1; 4ed., Am.1, Am. 2)
- EN 60335-2-24;03 (IEC 60335-2-24;6 ed.,
Am.1, Am. 2)
- EN 60335-2-102;06
- EN 61000-3-2;00, A1, A2, A14
- EN 61000-3-3;95,A1
- EN 50366;2003+A1
- EN 55014-1;07,A1,A2
- EN 55014-2;01,A1
i
Potete richiedere la dichiarazione di conformità anche direttamente a Dometic GmbH,
Siegen.
6
Page 49
2.0 Norme di sicurezza
Norme di sicurezza
2.1Uso conforme alle norme
Il frigorifero è destinato all'installazione libera
in spazi chiusi, come capanne per il tempo
libero o capanne di caccia. L'apparecchio è
stato sottoposto alla prova di omologazione
per questo uso in conformità alla direttiva
europea sul gas 2009/142/CEE. Non è adatto
all'installazione su veicoli stradali o natanti.
Utilizzate il frigorifero esclusivamente per raffreddare e immagazzinare generi alimentari.
AVVERTIMENTO!
Il frigorifero non è stato ideato per la conservazione conforme di medicinali. Fate
attenzione alle indicazioni nel foglietto
illustrativo dei medicinali.
2.3Poteggere i bambini dopo
lo smaltimento dell'apparecchio
AVVERTIMENTO!
Quando il frigorifero viene rottamato,
rimuovere tutti gli sportelli e lasciare i
ripiani all'interno. Questa operazione ne
impedirà la chiusura accidentale e il
rischio soffocamento.
2.4Lavori e controlli sul
frigorifero
AVVERTIMENTO!
ATTENZIONE!
L'apparecchio non deve essere esposto
alla pioggia.
2.2Responsabilità dell'utente
Le persone che utilizzano il frigorifero devono
avere dimestichezza con l'uso dello stesso e
conoscere le avvertenze di queste istruzioni
d'uso.
Il presente apparecchio non può essere utilizzato da bambini (dagli 8 anni in su) né da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con inadeguata esperienza e/o inadeguate conoscenze, che non siano sottoposti a supervisione o che non siano stati adeguatamente istruiti per un uso sicuro dell'apparecchio e che non abbiamo compreso i pericoli derivanti da tale uso. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e le
operazioni di manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini.
[EN 60335-2-24, 7.12]
Lavori su impianti a gas, impianti di gas di
scarico ed elettrici devono essere
effettuati solo da personale di servizio
autorizzato. Con provvedimenti non conformi alla perfetta regola d'arte possono
risultare gravi danni a persone e/ o a
cose.
PERICOLO!
Non usare mai una fiamma viva per controllare se le parti e le condutture che trasportano il gas non hanno delle perdite!
Vi è rischio d'incendio ed esplosione.
AVVERTIMENTO!
Non aprire mai il gruppo refrigeratore ad
assorbimento! È ad alta pressione.
Vi è pericolo di ferimento!
7
Page 50
Norme di sicurezza
2.5Informazioni sul refrigerante
Il refrigerante usato è l'ammoniaca.
Questa sostanza è un composto naturale
usato anche come prodotto di pulizia per la
casa (1 litro di Salmiak per la pulizia contiene
fino a 200 grammi di ammoniaca -circa il doppio della quantità usata nel frigorifero). Il sodio
cromato viene utilizzato per proteggere dalla
corrosione (1,8 % sul peso del solvente).
In caso di perdite (facilmente identificabili
dall'odore sgradevole) procedere come segue:
n Spegnere l'apparecchio.
n Aerare bene la stanza.
n Contattare il centro autorizzato di Servizio
clienti.
i
Per la vostra sicurezza è stato accertato
dalla perizia che non vi è alcun pregiudizio
alla salute a causa dell'uscita del refrigerante.
Pressione di alimentazione e categorie gas
Categoria
I3B / P(30)30Butano
I3+ (28-30/37)28-30Butano
I3B/P(50)50Butano
I3B/P(50)50Propano
Pressione in
mbar
30Propano
37Propano
GAS
Se si sente odore di gas:
n Aprire tutte le finestre e uscire dal locale.
n Non accendere nessun dispositivo elettrico
ed evitare l’utilizzo di fiamme.
n Chiudere la valvola della bombola a gas e
lasciarla chiusa fino a risoluzione del problema.
n Consultare il personale specializzato* auto-
rizzato.
2.6Funzionamento del
frigorifero a gas
ATTENZIONE!
È essenziale che la pressione operativa
corrisponda a quanto dichiarato sulla
targhetta dell'apparecchio.
Confrontare i dati della pressione operativa
dichiarati sulla targhetta con i dati presenti sul
monitor circa la pressione della bombola del
gas liquido.
Il frigorifero possono funzionare con le
seguenti categorie di gas e le relative pressioni di alimentazione. I riduttori di pressione da
utilizzare fra la bombola e l’apparecchio devono essere conformi alle categorie indicate
nella tabella sottostante.
* personale specializzato autorizzato
Le persone specializzate autorizzate sono esperti
riconosciuti per i loro studi e le loro conoscenze che
garantiscono un controllo a regola d’arte e sicuro.
2.7Funzionamento con corrente elettrica
ATTENZIONE!
Selezionare questa modalità operativa
solamente se l'alimentazione di tensione
del collegamento elettrico corrisponde al
valore indicato sulla targhetta. In caso di
valori divergenti è possibile danneggiare
l'apparecchio!
8
Page 51
Norme di sicurezza
2.8Norme di sicurezza per conservare i prodotti alimentari
Qualsiasi tipo di frigorifero non è in grado di
migliorare la qualità degli alimenti, ma può
al massimo conservarne per un breve periodo di tempo la qualità al momento della
collocazione.
Tenere in considerazione le seguenti condizioni particolari per la conservazione degli
alimenti in un frigorifero installato su un
veicolo :
n Variazione delle condizioni climatiche,
come p. es. variazioni di temperatura.
n Temperatura interna elevata
n Frigorifero installato dietro ad un finestrino
ed esposto direttamente al sole.
n Gli alimenti sono stati riposti troppo presto
dopo la messa in funzione dell'apparecchio.
Con queste condizioni particolari il frigorifero
non può garantire la temperatura necessaria
per alimenti rapidamente deperibili.
Fanno parte delle merci rapidamente deperibili: tutti i prodotti con data di scadenza riportata e temperatura di conservazione minima di
+4°C o inferiore, in particolare carne, pollame,
pesce, salumi, cibi pronti.
n Confezionare separatamente i prodotti
crudi e quelli cotti (per es. contenitori, pellicola d'alluminio o simili).
n Togliere il sovra-imballaggio delle confezio-
ni singole soltanto se tutti i dati necessari,
come ad esempio la data di scadenza,
sono indicati anche nelle singole confezioni.
n Non lasciare troppo a lungo fuori dal frigo-
rifero gli alimenti raffreddati.
n Porre in evidenza gli alimenti con la data di
scadenza più ravvicinata.
n Riavvolgere nella confezione i resti dei cibi
e consumarli il più in fretta possibile.
n Lavare le mani, prima e dopo aver toccato-
gli alimenti.
n Pulire l'interno del frigorifero ad intervalli
regolari.
Osservare le indicazioni e le avvertenze relative alla data di scadenza indicate sulle confezioni.
Osservare la sezione
istruzioni
"5.1 Pulizia"
in queste
i
I frigoriferi DOMETIC funzionano secondo il
principio dell’assorbimento. A causa della sua
caratteristica fisica, un sistema di assorbimento ha una reazione ritardata alle variazioni del
termoregolatore, alla perdita di freddo quando
si apre la porta o si ripongono i cibi. Gli apparecchi appartengono alla classe clima SN in
conformità alla norma EN / ISO 7371 nella
gamma di temperatura ambiente da +10 °C a
+32 °C.
2.9Sostituzione delle pile
ATTENZIONE!
n Rispettare la polarità !
n Non collegare le batterie non ricaricabi-
li ad un caricabatteria.
n Rimuovere le batterie ricaricabili dal
vano batterie prima di ricaricarle.
n Evitare i cortocircuiti sui contatti del
vano batterie !
n Rimuovere le batterie scariche.
n Rimuovere le batterie dall'apposito
vano se il frigorifero non verrà utilizzato
per lungo tempo.
n Non mescolare tipologie diverse di bat-
terie.
Proteggete l’ambiente!
Non gettate le batterie tra i rifiuti domestici.
Consegnate le batterie consumate a un rivenditore o ad un centro di raccolta.
9
Page 52
Descrizione del modello
3.0 Descrizione del modello
3.1Nome del modello
R G E 3 0 0 0
Electrical
Gas
Refrigerator
Frigorigero absorber / Funzionamento a
gas liqudido e rete eletricca
3.2Targhetta d’identificazione
del frigorifero
All’interno del frigorifero si trova la targhetta
d’identificazione dello stesso. Contiene tutti i
dati relativi al frigorifero. Riporta il nome del
modello, il codice del prodotto e il numero di
serie. Occorre avere a portata di mano questi
dati ogni volta che ci si rivolge al centro di
Assistenza Clienti o per ordinare i pezzi di
ricambio.
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
*Il consumo medio è calcolato a una temperatura ambiente di
25°C in conformità allo standard ISO.
3.4Spiegazione del frigorifero
3
1
1
4
Esempio
Numero modello
1
Codice del prodotto
2
Numero di serie
3
4
Potenza massima assorbita
5
Pressione del gas
2
2
3
4
5
6
7
8
5
Fig. 2
Fig. 1
Elementi di comando
1
Scomparto surgelati (estraibile)
2
Ripiano a griglia (
3
togliendo lo scomparto surgelati
Evaporatore per vano frigorifero
4
Canaletto di raccolta per l'acqua di decon-
5
gelamento
Vassoio portaverdura
6
Balconcino superiore con coperchio
7
Balconcino inferiore portabottiglie
8
opzionale, inseribile
)
10
Page 53
4.0 Installazione
Installazione
4.1Installazione e
allacciamento
Questo frigorifero è collaudato e omologato
per l'uso in spazi chiusi.
All'atto dell'installazione dell'apparecchio vi
preghiamo di osservare i seguenti punti:
n Il locale di installazione deve avere un volu-
me di almeno 30 m³, essere ben ventilato e
disporre di una finestra o una porta apribile
verso l'esterno.
n Il frigorifero deve essere installato libera-
mente, ossia ad una distanza minima di 50
mm dalle pareti attigue o armadi (non deve
essere incassato!).
n La distanza dagli altri oggetti di arredamen-
to (armadi, ecc.) deve essere di almeno 100
mm.
n Collocare l'apparecchio in orizzontale su un
terreno stabile.
n Il frigorifero non deve essere sottoposto alla
radiazione termica di oggetti caldi (per es.
fornelli, riscaldamento).
n L'elettricità deve essere fornita tramite una
presa propriamente collegata a terra o con
una connessione cablata.
n L alimentazione deve essere equipaggiato
con un fusibile.
n Il cavo di alimentazione deve essere posi-
zionato in modo tale che non entri in contatto con componenti caldi dell'unità/bruciatore o con bordi taglienti.
ATTENZIONE!
La spina deve essere facilmente accessibile all'utente.
ATTENZIONE!
Se la linea di allacciamento è danneggiata, deve essere sostituita dall'assistenza
clienti Dometic o da personale specializzato e qualificato al fine di evitare pericoli.
n La parte posteriore del frigorifero deve
essere sempre ben aerata (sotto il coperchio). Non coprite l'apparecchio (per es.
asciugamani, tende).
n La mancanza di aerazione porta a cali di
potenza frigorifera!
n Installate il frigorifero in modo che sia pro-
tetto da spruzzi d'acqua. Basate a che l'apparecchio non sia esposto alla pioggia
prima e durante l'installazione!
4.1.1 Collegamento elettrica
n Verificare che la tensione indicata sull'eti-
chetta del modello corrisponda alla tensione di rete. In caso di valori divergenti è possibile danneggiare l'apparecchio!
4.1.2 Installazione della bombola di
gas
n Le bombole di gas devono essere colloca-
te in posizione verticale.
n Collocare la bombola di gas in un ambiente
ben aerato.
n Collocare la bombola di gas in modo tale
da poter essere subito individuata in caso
di incendio.
n La distanza massima tra la bombola di gas
e l'apparecchio non deve essere superiore
a 1,5 m.
n Si devono utilizzare soltanto tipi di bombo-
le e dispositivi di regolazione di pressione
validi nei rispettivi paesi
11
Page 54
Installazione
4.1.3 Installazione a gas
Il frigorifero deve essere alimentato esclusivamente con gas liquefatto (propano e butano).
Non usare gas da abitazione, gas naturale o
Autogas !
n L'allacciamento appropriato del frigorifero
deve essere eseguito da specialisti abilitati
in conformità alle regole tecniche sul gas
liquido.
n Si devono osservare le norme valide nel
rispettivo paese per l'utilizzo di apparecchi
funzionanti a gas liquido.
- Norme tecniche EN 732
n Nel condotto dell'apparecchio deve essere
installato un dispositivo di regolazione (1)
(riduttore di pressione). Il frigorifero non
deve essere fatto funzionare con una pressione diversa da quella indicata sulla targhetta dati.
n Il frigorifero deve essere collegato alla bom-
bola di gas con una conduttura flessibile di
sicurezza.
n Scegliere una lunghezza sufficiente per
poter collegare il tubo flessibile senza piegarlo. La conduttura flessibile non deve
essere più lunga di 1,5 m.
n L'allacciamento della conduttura viene fatto
con con pinze /fascette per tubo flessibile.
In ogni caso si devono osservare le prescrizioni valide nel rispettivo paese per il collegamento del tubo flessibile.
n La conduttura flessibile deve essere sosti-
tuita ad intervalli di tempo previsti dalle disposizioni nazionali valide per il relativo
paese.
n Dopo l'allacciamento alla bombola di gas,
deve essere eseguito un controllo di tenuta
ermetica su tutte le connessioni nonché
una prova della fiamma del bruciatore.
Utilizzare per la prova di tenuta uno spray
rivelatore di fughe oppure un prodotto
schiumogeno. Dopo l'apertura del rubinetto
della bombola controllate che non vi siano
bollicine.
PERICOLO!
Non controllare mai la tenuta ermetica
dell'apparecchio e la conduttura utilizzando una fiamma viva!
Rubinetto della bombola
1
1
Dettaglio
SW 14
SW 17
4.2Montare la maniglia della
porta
1. Punti di fissaggio:utilizzare la sagoma
(1) in scala (vedi
"Supplemento")
2. Mettere in posizione
la maniglia sulla
porta e avvitare.
max
1.1 Nm!
Fig. 5Fig. 6
3. Inserire il coperchio e premere.
Sagoma
Ø 2mm
1
Fig. 3
Fig. 4
12
Page 55
5.0 Funzionamento del frigorifero
Funzionamento del frigorifero
Questo frigorifero può funzionare con tre tipi di
alimentazione.
n Tensione di rete (230 V)
n Gas (gas liquido propano / butano)
Il tipo di alimentazione desiderato viene selezionato con il selettore di alimentazione
(Fig. 7).
i
Il gruppo frigorifero è silenzioso.
Alla prima accensione dell'apparecchio
potrebbe prodursi un odore particolare, che
scomparirà dopo qualche ora. Aerare bene il
locale prima di soggiornarvi.
Il frigorifero raggiunge la temperatura d'esercizio dopo alcune ore, mentre il scomparto surgelati dovrebbe raffreddarsi dopo circa un'ora.
5.2Manutenzione
n Il bruciatore del gas deve essere pulito
quando necessario e almeno una volta
all'anno. Conservare i documenti comprovanti le manutenzioni effettuate sul frigorifero.
n Si consiglia di eseguire la manutenzione
dopo che il veicolo è stato fermo per lunghi periodi. Rivolgersi al nostro Servizio
Assistenza Clienti.
5.3Funzionamento con corrente elettrica
Prima di mettere in funzione il frigorifero, verificare che la tensione indicata sull'etichetta del
modello corrisponda alla tensione di rete. In
caso contrario, non collegare l'unità e contattare il fornitore.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
Durante il funzionamento, il gruppo frigorifero si scalda molto. Evitate il contatto
con le parti che conducono calore.
5.1Pulizia
Prima di mettere in funzione il frigorifero si raccomanda di pulire l’apparecchio all’interno e
di ripetere tale operazione regolarmente.
Usare un panno soffice e acqua tiepida con un
detergente delicato.
Poi risciacquare l’apparecchio con acqua pulita e asciugarlo con cura.
Per evitare l’alterazione dei materiali non usare
sapone, detergenti abrasivi, granulari o contenenti soda. Fare in modo che la guarnizione
dello sportello non venga a contatto con olio o
grasso.
In caso di valori divergenti è possibile danneggiare l'apparecchio!
5.4Funzionamento a gas
n Il frigorifero deve essere alimentato da gas
liquido (propano, butano, e non da metano
o gas di città).
n Ad un'altitudine di circa 1000 m s.l.m.,
quando si accende il gas possono verificarsi dei disturbi condizionati da fenomeni fisici (non si tratta di una disfunzione!).
n Dopo la prima messa in funzione e dopo la
sostituzione di una bombola, le conduttore
di gas possono contenere dell'aria. Dopo
una breve messa in funzione del frigorifero
le conduttore del gas devono essere disareate. Il gas si accende senza rallentamento.
n Tutti i frigoriferi con accensione manuale
sono equipaggiati di un sistema automatico
ignifugo, che interrompe automaticamente
il flusso del gas circa 30 secondi dopo che
la fiamma si spegne.
13
Page 56
Funzionamento del frigorifero
5.5Funzionamento
5.5.1 Spiegazione degli elementi di
comando
Selezione manuale dell’alimentazione/
accensione manuale con accenditore piezoelettrica
12
1 = Accensione / Selettore di alimentazione
1
2 = Termoregolatore
2
3= Tasto di accensione manuale (accensione
3
piezoelettrica)
4= Indicatore di fiamma (galvanometro)
4
Note esplicative:
Il tipo di alimentazione desiderato viene regolato ruotando il selettore di alimentazione (1) .
Il selettore di alimentazione ha quattro posizioni:
n Spento (1.) (3.)
n Tensione di rete (230V~) (2.)
n Gas (gas liquido propano / butano) (4.)
3
4
Fig. 7
5.5.3 Funzionamento a gas (liquido)
Prima di mettere in funzione il frigorifero
nella modalità a gas:
n Aprire la valvola della bombola a gas.
1
Fig. 10Fig. 11
1. Mettere il selettore rotante (1) sulla posizio-
ne :
per il funzionamento a gas.
2. Ruotare il termostato (2) a destra e premer-
lo. Tenerlo premuto.
2
1.
2.
1
3.
4.
5.5.2 Funzionamento con corrente
elettrica
Per mettere in funzio-
1
ne l’apparecchio, ruotare a destra il selettore di alimentazione
(1) sulla posizione:
per il funzionamento a 230 V.
Fig. 9
Fig. 8
234
Fig. 13Fig. 12
3. Attivare l'accensione piezoelettica(3) diver-
se volte a intervalli di 1 -2 sec.
4. L’indice del galvanometro (4) si sposta nella
zona verde quando si accende la fiamma.
Tenere la manopola (2) premuta ancora per
circa 15 sec. e poi lasciarla. Il frigorifero è in
funzione.
14
Page 57
Funzionamento del frigorifero
5.5.4 Regolazione della temperatura
nel vano frigorifero
Mediante il tasto (2)
2
Posizione centrale
Fig. 14
Tener presente che i livelli della temperatura
non sono assegnati ad un valore di temperatura assoluto. In caso di temperature d'ambiente tra +15°C e +25°C impostare sulla posizione centrale (3). In tal modo il frigorifero avrà
una resa ottimale.
selezionare la temperatura desiderata nel
vano frigorifero.
La scala cominicia con
la posizione MIN (trat-
tino sottile = temperatura massima) e va
fino alla posizione
3
MAX (trattino più largo
= temperatura minima).
5.7Sistemare i ripiani
Fig. 19
I ripiani si tolgono sollevandoli leggermente
dalla guida e possono essere sistemati a piacere.
5.8 Scomparto surgelati estraibile
5.6Sostituzione delle pile
dell'illuminazione interna
L’illuminazione interna alimentata a pile viene
controllata da un interruttore a sfioramento
sulla porta. Per sostituire le pile (3 x
AAA/R3/Micro da 1,5 V), tirare l'alloggiamento
dell'illuminazione e aprire il vano apposito con
un cacciavite adatto.
1
Fig. 15
3
Fig. 17
2
Fig. 16
4
Fig. 18
Fig. 20
Per una maggiore capacità del vano frigorifero
si può estrarre lo scomparto surgelati.
1. Sbloccare lo scomparto surgelati da
entrambi i lati.
2. Estrarre lo scomparto surgelati.
Riporre con cura lo scomparto surgelati per
evitare che si danneggi.
i
Togliendo lo scomparto surgelati, si può inserire un ripiano supplementare (3.). Il ripiano a
griglia è disponibile come dotazione speciale
presso la Dometic.
15
Page 58
Funzionamento del frigorifero
5.9Sistemazione degli alimenti
in frigorifero e preparazione
dei cubetti di ghiaccio
5.9.1 Conservazione di alimenti nel
vano frigorifero
n Mettere il frigorifero in funzione 12 ore
prima di utilizzarlo.
n Inserire sempre prodotti preraffreddati.
Assicurarsi che già al momento dell’acquisto e durante il trasporto i prodotti siano ben
raffreddati. Usare borse isotermiche.
n Quando si preleva un alimento, aprire solo
brevemente la porta del frigorifero.
n Gli alimenti devono essere confezionati
possibilmente in contenitori chiusi, in pellicola d’alluminio o simili e riposti separatamente uno dall’altro, per evitare che si secchino o per impedire la formazione di odori.
n Far raffreddare i cibi riscaldati prima di
riporli in frigorifero.
n Non conservare nel frigorifero prodotti da
cui possano esalare gas volatili o infiammabili.
n Non riempire eccessivamente i ripiani e i
cassetti per consentire una corretta circolazione dell'aria all'interno.
n Lasciare dello spazio libero (circa 10 mm)
tra i prodotti refrigerati e l'evaporatore
posteriore ("alette di raffreddamento").
n Deve essere assicurata la libera circolazio-
ne dell’aria dell’unità di raffreddamento del
frigo. Non ostruire le griglie di ventilazione.
5.9.2 Conservazione di alimenti nello
scomparto surgelati
n Non conservare nello scomparto surgelati
delle bevande addizionate di anidride carbonica.
n Lo scomparto surgelati è previsto per pro-
durre cubetti di ghiaccio e per una breve
conservazione di vivande surgelate. Non è
adatto per congelare vivande.
Con temperature ambiente inferiori ai +10
°C non può essere assicurata una regolazione uniforme della temperatura dello
scomparto surgelati, qualora il frigorifero
sia esposto per lungo tempo a queste temperature. Ciò può causare un possibile
aumento di temperatura nello scomparto
surgelati e provocare lo scongelamento dei
prodotti depositati
5.9.3 Scomparti frigorifero
1
2
3
4
5
Scomparto surgelati :
1
vivande già congelate (surgelati)
Scomparto superiore:
2
piatti pronti
Scomparto medio:
3
prodotti caseari, piatti pronti
Scomparto inferiore:
4
carne, pesce, vivande da scongelare
Scomparto verdura:
5
insalate, verdura, frutta
Ripiano superiore porta:
6
uova, burro
Ripiano medio porta:
7
lattine, condimenti, ketchup, marmellata
Ripiano inferiore porta
8
(ripiano bevande):
bevande in bottiglia o in cartoni
6
7
8
Fig. 21
16
Page 59
Funzionamento del frigorifero
5.9.4 Preparazione dei cubetti di
ghiaccio
È consigliabile produrre i cubetti di ghiaccio
durante la notte. Durante la notte, il frigorifero
viene utilizzato in modo ridotto e l’unità ha più
riserve..
Fig. 22
1. Riempire il vassoio
per i cubetti di ghiaccio con acqua potabile.
AVVERTIMENTO!
2. Mettere il vassoio
per i cubetti di ghiaccio nello scomparto surgelati.
Fig. 23
Usare solo acqua potabile!
5.10 Messa fuori servizio
OFF
1
OFF
Fig. 24
n Mettere il selezionatore di alimentazione (1)
sulla posizione "OFF". L’apparecchio è
spento.
n Se il frigorifero deve restare inutilizzato per
un lungo periodo di tempo, la valvola di
sicurezza installata sullo stesso e la valvola
della bombola devono essere chiuse.
n Lasciare lo sportello aperto. Lo sportello
rimarrà leggermente socchiuso per prevenire la formazione di muffa all'interno
dell'apparecchio.
n Sbloccare premendo il dispositivo di chiu-
sura del bloccaggio porta e spostarlo in
avanti . Se la porta viene chiusa, il frigorifero rimane leggermente aperto per prevenire la formazione di muffa.
Fig. 25
1
Fig. 26
2
posizione normale
Fig. 27
2
fuori servizio
Fig. 28
5.11 Sbrinamento
Con il tempo si accumula del ghiaccio sulle
griglie del frigorifero. Può formarsi una patina
di brina più spessa da un lato, ma ciò non
comporta una disfunzione. Quando lo strato di
ghiaccio è spesso circa 3 mm, il frigorifero
deve essere sbrinato.
n Spegnere il frigorifero come descritto al
punto "Messa fuori servizio".
n Rimuovere tutte le vivande e il vassoio dei
cubetti di ghiaccio.
n Lasciare aperta la porta del frigorifero per
lasciare entrare l’aria e impedire che si
formi della muffa.
n Dopo lo sbrinamento (scomparto surgelati
e griglie libere dal ghiaccio), asciugare con
un panno i due compartimenti del frigorifero.
Nota: L’acqua che si forma a causa dello
scongelamento nello scomparto principale del
frigorifero finisce in un appropriato contenitore
posto sul retro dell’apparecchio, da cui evapora.
ATTENZIONE!
Lo strato di ghiaccio non deve mai essere
rimosso con la forza e il processo di sbrinamento non deve essere accelerato
usando una sorgente di calore!
17
Page 60
Funzionamento del frigorifero
5.12 Cambio riscontro dello
sportello per porta
i
Se dovesse essere necessario inclinare o
posare l'apparecchio lateralmente, attendere
un'ora prima di mettere in funzione il frigorifero. Il liquido refrigerante si raccoglie di nuovo
nel serbatoio di accumulo del frigorifero, assicurando così il corretto funzionamento
dell'apparecchio.
2
3
n Aprire la porta, allentare la vite della cernie-
ra e metterla da parte.
n Togliere la porta verso l'esterno.
n Allentare il perno della cerniera e avvitare
dall'altra parte.
n Spostare lo spessore sulla cerniera inferio-
re.
n Spingere la porta verso il perno superiore
della cerniera e appoggiarla sul perno inferiore della cerniera.
Avvitare la vite della cerniera.
n
Accertatevi che la porta si muova liberamente e
n
che la guarnizione della porta aderisca tutt'intorno.
5.13 Sostituzione della placca
decorativa
Placca decorativa con telaio
n Prima rimuovere l'interruttore a sfioramento
1
4
sulla porta (se presente).
n Rimuovere il listello laterale (1) della porta (il
Fig. 29
listello è inserito, non avvitato).
n Estrarre la placca decorativa (2) dalla porta,
inserire la nuova placca e infilare di nuovo il
listello (1) .
1
2
1
Fig. 30
Fig. 31
2
3
4
1
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34
18
Page 61
Funzionamento del frigorifero
2
Fig. 35
3
2
ATTENZIONE!
1
Fig. 36
Dimensioni della placca decorativa :
RGE 3000
AltezzaLarghezzaSpessore
1169,5 +0/-1 mm 507,5 +0/-1 mm max. 1.5 +0/-1 mm
19
Page 62
Funzionamento del frigorifero
5.14 Risoluzione dei problemi
Prima di avvertire il Servizio Assistenza Clienti
autorizzato Vi preghiamo di controllare se:
n sono state seguite correttamente le istru-
zioni nella sezione “Impiego del frigorifero”;
n il frigorifero è sistemato in piano;
n è possibile accendere il frigorifero con una
fonte di alimentazione disponibile.
Disfunzione: Il frigorifero non raffredda a sufficienza.
Possibile causa
-Ventilazione dell'unità di raffreddamento non
adeguata.
-L'impostazione del termostato è troppo bassa.
-L'evaporatore è troppo ghiacciato.
-Sono state inserite nel frigo troppe vivande
calde.
-Apparecchio acceso da troppo poco tempo.
-Le temperature ambiente sono troppo alte.
Rimedio
-Controllare che le grate di ventilazione dell'unità
di raffreddamento non siano ostruite.
-Impostare il termostato su un valore più alto.
-Controllare che il frigorifero sia collegato correttamente.
-Lasciare raffreddare le vivande riscaldate prima
di porle in frigorifero.
-Controllare il raffreddamento del vano frigorifero
dopo circa 4-5 ore.
-Aerare la stanza.
Disfunzione: Il frigorifero non funziona nella modalità di funzionamento a gas.
Possibile causa
- Bombola del gas vuota.
- Il dispositivo di chiusura alimentazione inserito a
monte è aperto.
-C'è dell'aria nel condotto.
Rimedio
-Sostituire la bombola del gas.
-Aprire il dispositivo di chiusura alimentazione.
-Spegnere e riaccendere l'apparecchio.
Eventualmente ripetere 3 o 4 volte questo procedimento.
Disfunzione: Il frigorifero non raffredda nella modalità di funzionamento a 230V.
Possibile causa
-Fusibile difettoso.
-Il frigorifero non allacciato all'alimentazione di
rete.
Με το παρόν ψυγείο απορρόφησης της
Dometic κάνετε μια καλή επιλογή. Είμαστε
σίγουροι ότι θα μείνετε απόλυτα ικανοποιημένοι με το καινούριο σας ψυγείο. Το ψυγείο που
λειτουργεί αθόρυβα αντιστοιχεί σε υψηλές
απαιτήσεις ποιότητας και εγγυάται μια αποδοτική μεταχείριση πρώτων υλών και ενέργειας
για όλη την διάρκεια ζωής τους - κατά την κατασκευή, χρήση και αποκομιδή.
1.2Υποδείξεις για τις παρούσες
οδηγίες λειτουργίας
Πριν θέσετε σε λειτουργία το ψυγείο, παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά.
Οι παρούσες οδηγίες σάς δίνουν τις απαραίτητες υποδείξεις για τη σωστή χρήση του ψυγείου σας. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις οδη-γίες ασφαλείας. Η τήρηση των υποδείξεων
και των οδηγιών είναι σημαντική για τον ασφαλή χειρισμό του ψυγείου σας και σας προστατεύει εσάς και το ψυγείο σας από φθορές και
βλάβες. Φροντίστε να κατανοείτε αυτά που διαβάζετε πριν λάβετε κάποια μέτρα.
1.4Εξηγήσεις για τα χρησιμο
ποιηθέντα σύμβολα
Προειδοποιήσεις
Οι προειδοποιήσεις σημειώνονται με σύμβολα.
Ένα συμπληρωματικό κείμενο εξηγεί τον
βαθμό της επικινδυνότητας.
Τηρήστε αυτές τις προειδοποιήσεις με
μεγάλη προσοχή και ακρίβεια. Προφυλάσσετε τον εαυτό σας, άλλα άτομα και τη
συσκευή από ζημίες.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ χαρακτηρίζει μια άμεση επικείμενη
επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να προκαλέσει θάνατο ή ένα σοβαρό τραυματισμό, σε
περίπτωση που δεν ακολουθήσετε τις αντίστοιχες υποδείξεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ χαρακτηρίζει μια δυνητικά
επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί
να προκαλέσει θάνατο ή ένα σοβαρό τραυματισμό, σε περίπτωση που δεν ακολουθήσετε τις
αντίστοιχες υποδείξεις.
Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες προσεκτικά
κοντά στο ψυγείο, για να μπορείτε να τις
συμβουλεύεστε ανά πάσα στιγμή.
1.3Προστασία πνευματικών
δικαιωμάτωνz
Τα στοιχεία, τα κείμενα και οι απεικονίσεις στην
παρούσα προστατεύονται από νόμους πνευματικής ιδιοκτησίας και υπόκεινται στους εμπορικούς νόμους προστασίας δικαιωμάτων.
Απαγορεύεται η αναπαραγωγή, η αντιγραφή ή
οποιαδήποτε άλλη χρήση τμημάτων της
παρούσας χωρίς την έγγραφη έγκριση της
Dometic GmbH, Siegen.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΠΡΟΣΟΧΗ χαρακτηρίζει μια δυνητικά επικείμε-
νη επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να προκαλέσει έναν ελαφρό ή ένα μεσαίο τραυματισμό, σε περίπτωση που δεν ακολουθήσετε τις
αντίστοιχες υποδείξεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΠΡΟΣΟΧΗ χωρις σύμβολο ασφαλείας χαρακτη-
ρίζει μια δυνητικά επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να προκαλέσει φθορά της
συσκευής, σε περίπτωση που δεν ακολουθήσετε τις αντίστοιχες υποδείξεις.
4
Page 67
Γενικές πληροφορίες
Πληροφορίες
i
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ σας προσφέρουν συμπληρω-
ματικές και χρήσιμες υποδείξεις για το χειρισμό
του ψυγείου σας.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
δίνει χρήσιμες υποδείξεις για εξοικονόμιση
ενέργειας και για την αποκομιδή της συσκευής.
1.5Εγγύηση
Η επεξεργασία αξιώσεων εγγύησης ακολουθεί
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
44/1999/ΕΚ. Σε περίπτωση αξιώσεων εγγύησης παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον
εμπορικό σας αντιπρόσωπο.
Φθορές/ζημιές που οφείλονται σε ακατάλληλο
χειρισμό εξαιρούνται από την εγγύηση. Κάθε
μετατροπή στη συσκευή ή η χρήση ανταλλακτικών που δεν είναι Αυθεντικά ΑνταλλακτικάDometic, καθώς και η μη πιστή τήρηση των
οδηγιών εγκατάστασης και χειρισμού καταργεί
την εγγύηση και αποκλείει αξιώσεις ευθύνης
απέναντί μας.
Η εταιρία Dometic δεν αναλαμβάνει ευθύνες
για ζημιές που οφείλονται σε: :
n Μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας
n Ακατάλληλη χρήση
n Χρήση μη αυθεντικών ανταλλακτικών
n Αλλαγές και μετατροπές της συσκευής
1.7Εξυπηρέτηση πελατών
Τις διευθύνσεις εξουσιοδοτημένων συνεργείων
εξυπηρέτησης πελατών θα τις βρείτε μέσω των
αριθμών τηλεφώνου από το βιβλίο
EuroService Network που παραδίδεται μαζί
με κάθε ψυγείο. Επίσης και στο Διαδίκτυο θα
βρείτε τον κοντινότερο σε σας αντιπρόσωπο
σέρβις στην ιστοσελίδα www.dometic.com.
Όταν έρχεστε σ΄ επαφή με το σέρβις, πρέπει
πάντα να αναφέρετε το μοντέλο του ψυγείου,
τον αριθμό προϊόντος, τον αριθμό κατασκευαστικής σειρά και, αν χρειαστεί και τον κωδικό
MLC! Αυτές τις πληροφορίες θα τις βρείτε στην
πινακίδα μοντέλου στο εσωτερικό του ψυγείου.
Σας συνιστούμε να αναγράψετε αυτά τα στοιχεία στο κενό πεδίο που έχει προετοιμαστεί γι΄
αυτό το σκοπό στην αρχική σελίδα του παρόντος.
1.8Ανταλλακτικά
1.6Περιορισμός ευθύνης
Όλες οι υποδείξεις και τα στοιχεία της παρούσας συστάθηκαν λαμβάνοντας υπόψη τα
ισχύοντα πρότυπα και τις ισχύουσες προδιαγραφές καθώς και τις τελευταίες τεχνικές εξελίξεις. Η εταιρία Dometic επιφυλάσσεται του
δικαιώματος να διεξάγει μετατροπές στο προϊόν που εξυπηρετούν την βελτίωσή του και την
ασφάλειά του.
Τα ανταλλακτικά μπορείτε να τα προμηθευτείτε
από τα γραφεία σέρβις πελατών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, πρέπει πάντα
να δηλώνετε το μοντέλο και τον αριθμό προϊόντος! Αυτές τις πληροφορίες θα τις βρείτε στην
πινακίδα μοντέλου στο εσωτερικό του ψυγείου.
5
Page 68
Γενικές πληροφορίες
1.9Υποδείξεις προστασίας
περιβάλλοντος
Στην ψυκτική μονάδα χρησιμοποιείται ως
ψυκτικό μέσο η αμμωνία (μια φυσική ένωση
υδρογόνου και αζώτου). Ως προωθητικό μέσο
για την μόνωση από αφρό πολυουρεθανίου
χρησιμοποιείται το κυκλοπεντάνιο που είναι
δεν βλαβερό για το όζον.
1.9.1 Αποκομιδή
Για την εξασφάλιση της χρήσης υλικών
συσκευασίας που μπορούν να ανακυκλωθούν,
πρέπει να φροντίζετε ώστε να προωθούνται
στα συνήθη συστήματα συλλογής του τόπου
σας. Η συσκευή πρέπει να παραδοθεί σε μια
κατάλληλη εταιρία αποκομιδής που θα εγγυηθεί την χρήση των ανακυκλώσιμων τμημάτων
και την κανονική αποκομιδή των υπολοίπων
υλικών. Για την περιβαλλοντική μη βλαβερή
εκκένωση του ψυκτικού μέσου από όλες τις
μονάδες του ψυγείου απορρόφησης πρέπει να
χρησιμοποιηθεί μια κατάλληλη εγκατάσταση
αποκομιδής.
Συσκευές μ΄ αυτό το σύβολο πρέπει να συγκε-
ντρώνονται για αποκομιδή στα
τοπικά σημεία αποκομιδής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Απαγορεύεται η αποκομιδή αυτού
του προϊόντος μαζί με τα συνήθη
απορρίματα του νοικοκυριού. Τα
ψυγεία Dometic φέρουν αυτό το σύμβολο στην
πινακίδα δεδομένων (πινακίδα μοντέλου) στο
εσωτερικό της συσκευής.
1.9.2 Υποδείξεις εξοικονόμισης
ενέργειας
n Όταν η μέση θερμοκρασία περιβάλλοντος
κυμαίνεται στους 25°C βαθμούς, είναι αρκετό να λειτουργεί το ψυγείο στην μεσαία θέση
του θερμοστάτη.
n Αν είναι δυνατόν, τοποθετήστε πράγματα
που έχει κατεβάσει ήδη την θερμοκρασία
τους με ψύξη.
n Μην εκθέτετε το ψυγείο στην άμεση ηλιακή
ακτινοβολία ή σε άλλη πηγή θερμότητας
(π.χ. θέρμανση).
n Εξασφαλίστε την απρόσκοπτη κυκλοφορία
του αέρα γύρω από το μοτέρ του ψυγείου.
n Κατατάξτε τις σχάρες αποθήκευσης ομοιό-
μορφα στο χώρο ψύξης, για να επιτυγχάνετε την αποτελεσματικότερη χρήση ενέργειας.
n Μην υπερφορτώνετε τις σχάρες αποθήκευ-
σης ή τα ράφια, για να μην εμποδίζετε την
εσωτερική κυκλοφορία του αέρα.
n Αφήνετε αρκετή απόσταση ανάμεσα στα
πράγματα του ψυγείου και τον μετασυμπυκνωτή ("γρίλλιες ψύξης") (περίπου 10 χιλιοστά).
n Κανονικές αποψύξεις εξοικονομούν ενέρ-
γεια (βλ. κεφ. “Απόψυξη”).
n Ανοίξτε την πόρτα του ψυγείου μόνο σύντο-
μα για να πάρετε κάτι.
n Θέστε το ψυγείο σε λειτουργία περίπου 12
ώρες πριν αρχίσετε να το γεμίζετε.
1.10 Δήλωση πιστότητας
Ομάδα τύπου / Type family : C 40/110
Οδηγίες / Directives
- Low Voltage Directive 73/23/EEC and the
Amendment to LVD 2006/95EC
- EMC Directive 2004/108/EC
- RoHS Directive 2002/95EC
Πρότυπα / Standards
- EN 60335-1;(IEC 60335-1; 4ed., Am.1, Am. 2)
- EN 60335-2-24;03 (IEC 60335-2-24;6 ed.,
Am.1, Am. 2)
- EN 60335-2-102;06
- EN 61000-3-2;00, A1, A2, A14
- EN 61000-3-3;95,A1
- EN 50366;2003+A1
- EN 55014-1;07,A1,A2
- EN 55014-2;01,A1
i
Την επίκαιρη δήλωση συμμόρφωσης μπορείτε
να την ζητήσετε επίσης και από την εταιρία
Dometic GmbH, Siegen.
6
Page 69
2.0Υποδείξεις ασφαλείας
Υποδείξεις ασφαλείας
2.1Προορισμός χρήσης
Αυτό το ψυγείο προορίζεται για την ελεύθερη
τοποθέτηση σε κλειστούς χώρους, όπως σε
εξοχικές ή παραθεριστικές κατοικίες. Η
συσκευή είναι ελεγμένη γι΄ αυτήν την χρήση ως
προς το κατασκευαστικό της δείγμα σύμφωνα
με την οδηγία περί υγραερίου της ΕΕ
2009/142/EΚ. Η συσκευή δεν είναι κατάλλη-
λη για να τοποθετηθεί σε οδικά και πλωτά
οχήματα.
Χρησιμοποιείτε το ψυγείο αποκλειστικά για την
ψύξη και αποθήκευση τροφίμων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Το ψυγείο δεν προορίζεται για την σωστή
αποθήκευση φαρμάκων. Προσέξτε τις
υποδείξεις φύλαξης στο φυλλάδιο οδηγιών του εκάστοτε φαρμάκου.
2.3Προστατεύστε τα παιδιά
κατά την αποκομιδή της
συσκευής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρέστε όλες τις πόρτες του ψυγείου
κατά την αποκομιδή του και αφήστε τις
σχάρες των ραφιών μέσα στο ψυγείο.
Έτσι θα αποκλείσετε την περίπτωση
τυχαίου εγκλωβισμού και ασφυξίας.
2.4Εργασίες και έλεγχοι του
ψυγείου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Το ψυγείο απαγορεύεται να εκτίθεται στην
βροχή.
2.2Υπευθυνότητα του χρήστη
Τα άτομα που χειρίζονται το ψυγείο/φούρνο
πρέπει να γνωρίζουν τον ασφαλή χειρισμό του
και τις υποδείξεις στο παρόν φυλλάδιο.
Η παρούσα συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και
από άτομα με μειωμένες φυσικές, κινητικές ή
διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας
ή/και γνώσεων μόνο υπό την προϋπόθεση ότι
θα επιτηρούνται ή μόνο αν τους έχει υποδειχθεί ο ασφαλής χειρισμός της συσκευής και
έχουν καταλάβει τους κινδύνους που μπορούν
να προκύψουν. Απαγορεύεται στα παιδιά να
παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση χρήσης απαγορεύεται να γίνονται
από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
[EN 60335-2-24, 7.12]
Εργασίες στα τμήματα αερίου, απαγωγής
αερίου και ηλεκτρισμού επιτρέπεται να
διεξάγονται μόνο από εξουσιοδοτημένα
ειδικευμένα άτομα. Αν οι εργασίες διεξαχθούν με ακατάλληλο τρόπο πιθανόν να
προκληθούν ζημιές σε αντικείμενα και
άτομα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Μη ελέγχετε ποτέ αν υπάρχουν διαρροές
αερίου σε μέρη και αγωγούς αερίου με
γυμνή φλόγα!
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην ανοίγετε ποτέ την ψυκτική μονάδα
απορρόφησης! Βρίσκεται πάντα υπό
υψηλή πίεση.
Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!
7
Page 70
Υποδείξεις ασφαλείας
2.5Πληροφορίες για τα ψυκτικά
μέσα
Ως ψυκτικό μέσο χρησιμοποιείται η αμμωνία.
Πρόκειται για μια φυσική ένωση που υπάρχει
σε όλα τα καθαριστικά του νοικοκυριού (ένα
λίτρο χλωριούχου αμμωνίου περιέχει έως 200
γρ. αμμωνία. δηλ. το διπλάσιο από ό,τι περιέχει το ψυγείο). Το χρωμιούχο νάτριο χρησιμοποιείται ως αντιδιαβρωτικό μέσο (1,8 εκατοστιαίο ποσοστό του διαλυτικού).
Πώς θα ενεργήσετε σε περίπτωση μιας πιθανής διαρροής (διακρίνεται εύκολα λόγω της
έντονης μυρουδιάς):
n Κλείστε την συσκευή.
n Αερίστε καλά το χώρο.
n Ενημερώστε το εξουσιοδοτημένο συνεργείο
σέρβις.
i
Για την ασφάλεια σας έχει διαπιστωθεί με
γνωμοδότηση ότι δεν υφίσταται κίνδυνος
για την υγεία σας όταν υπάρχει διαρροή
του ψυκτικού μέσου.
Πίεση σύνδεσης και κατηγορίες υγραερίου
Κατηγορία Πίεση σε mbar ΑΕΡΙΟ
I3B / P(30)30Βουτάνιο
30Προπάνιο
I3+ (28-30/37)28-30Βουτάνιο
37Προπάνιο
I3B/P(50)50Βουτάνιο
I3B/P(50)50Προπάνιο
Αν υποψιαστείστε μυρωδιά υγραερίου:
n Ανοίξτε όλα τα παράθυρα και εγκαταλείψτε
τον χώρο.
n Μην θέσετε σε λειτουργία καμία ηλεκτρική
συσκευή και αποφύγετε τη χρήση ανοιχτής
φωτιάς.
n Κλείστε τη βαλβίδα της φιάλης υγραερίου
και αφήστε την κλειστή μέχρι να αποκατα
στήσετε την βλάβη.
n Συμβουλευτείτε εξειδικευμένο προσωπικό*.
2.6Λειτουργία του ψυγείου με
αέριο
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η πίεση λειτουργίας πρέπει οπωσδήποτε
να αντιστοιχεί στα στοιχεία της πινακίδας
μοντέλου του ψυγείου.
Συγκρίνετε τα στοιχεία της πίεσης λειτουργίας
στην πινακίδα με τα στοιχεία του μειωτή πίεσης
στη φιάλη υγραερίου.
Το ψυγείο λειτουργεί με τα υγραέρια και τις
τιμές εισόδου για την πίεση που αναφέρονται
παρακάτω. Οι μειωτές πίεσης που θα χρησιμοποιηθούν μεταξύ φιάλης υγραερίου και
ψυγείου πρέπει να ανταποκρίνονται στις κατηγορίες που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα.
* εξειδικευμένο προσωπικό
Εξουσιοδοτημένοι τεχνίτες είναι αναγνωρισμένοι
τεχνικοί που με βάση την εκπαίδευση και τις γνώσεις
τους μπορούν να εγγυηθούν ότι ο έλεγχος στεγανότητας έχει διεξαχθεί σύμφωνα με τους κανονισμούς
2.7Λειτουργία με ρεύμα
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Επιλέξτε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας
μόνο όταν η παροχή τάσης της γραμμής
ρεύματος αντιστοιχεί με την τιμή που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου. Σε περίπτωση απόκλισης τιμών μπορεί να προκληθούν ζημιές στη συσκευή.
8
Page 71
Υποδείξεις ασφαλείας
2.8Υποδείξεις ασφαλείας κατά
την αποθήκευση τροφίμων
Τα ψυγεία οποιοδήποτε τύπου δεν μπορούν να βελτιώσουν την ποιότητα των τροφίμων, αλλά να διατηρήσουν το ανώτερο
για ένα μικρό χρονικό διάστημα την ποιότητα που είχαν τα τρόφιμα την στιγμή της
αποθήκευσής τους. Λάβετε υπόψη τις ειδικές συνθήκες για την αποθήκευση ειδών
διατροφής σ΄ ένα ψυγείο:
n Αλλαγή των κλιματικών συνθηκών όπως
μεταβολή της θερμοκρασίας
n Υψηλή εσωτερική θερμοκρασία
n Ψυγείο έχει τοποθετηθεί πίσω από παράθυ-
ρο και σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία
n Πολύ άμεση αποθήκευση τροφίμων αμέσως
μετά τεθεί σε λειτουργία η συσκευή.
Σ΄ αυτές τις ειδικές συνθήκες δεν μπορεί να
εξασφαλίσει το ψυγείο την απαιτούμενη θερμοκρασία για τρόφιμα που αλλοιώνονται γρήγορα.
Τρόφιμα που αλλοιώνονται γρήγορα είναι: όλα
τα προϊόντα με δηλωμένη ημερομηνία λήξης
και ελάχιστη θερμοκρασία συντήρησης στους
+4°C βαθμούς ή και λιγότερο, ειδικότερα δε το
κρέας, πουλερικά, ψάρια, αλλαντικά, έτοιμα
φαγητά.
n Συσκευάστε ωμά και μαγειρεμένα προϊόντα
ξεχωριστά (π.χ. σε μπολ, αλουμινόχαρτο,
κ.ά.)
n Αφαιρέστε την ενδιάμεση συσκευασία από
την ατομική συσκευασία τροφίμων, μόνο
όταν όλα τα απαραίτητα στοιχεία, όπως ημερομηνία λήξης, βρίσκονται επάνω και στην
άλλη συσκευασία.
n Μην αφήνετε προϊόντα που έχουν ήδη
κρυώσει για πολλή ώρα έξω από το ψυγείο.
n Τοποθετήστε τρόφιμα με την πιο πρόσφατη
ημερομηνία λήξης προς τα εμπρός.
n Συσκευάστε τα υπόλοιπα φαγητά πάλι και
καταναλώστε τα όσο το συντομότερο δυνατό.
n Πλύνετε τα χέρια σας πριν και αφού αγγίξε-
τε τρόφιμα.
n Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου σε
τακτικά διαστήματα.
Τηρήστε τις υποδείξεις και τις περιγραφές που
αφορούν την ημερομηνία λήξης στις εξωτερικές συσκευασίες των προϊόντων.
Τηρήστε τις οδηγίες που θα βρείτε στην
παρούσα στο κεφάλαιο "5.1 Καθαρισμός".
i
Τα ψυγεία Dometic λειτουργούν σύμφωνα με
τις αρχές της απορρόφησης. Σύμφωνα με τις
αρχές της φυσικής ένα σύστημα απορρόφησης
αντιδρά με αδράνεια σε αλλαγές του θερμοστατικού ρυθμιστή, στην απώλεια ψυκτικής ικανότητας όταν ανοίγει η πόρτα ή όταν αποθηκεύονται τρόφιμα. Οι συσκευές ανταποκρίνονται
στις απαιτήσεις ισχύος της κατηγορίας κλίματος SN σύμφωνα με EN/ISO 7371 σε θερμοκρασίες διαβάθμισης από +10°C έως +32°C σε
θερμοκρασία χώρου.
2.9Αλλαγή μπαταρίας
ΠΡΟΣΟΧΗ!
n Προσέξτε την πολικότητα !
n Μην συνδέσετε τις μη επαναφορτιζόμε-
νες μπαταρίες με φορτιστή.
n Αφαιρέστε τις επαναφορτιζόμενες μπα-
ταρίες (συσσωρευτές) πριν την φόρτιση από την θήκη μπαταρίας.
n Αποφεύγετε βραχυκυκλώματα στις
επαφές της θήκης μπαταρίας!
n Αφαιρέστε τις αποφορτισμένες μπατα-
ρίες.
n Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη θήκη
μπαταρίας, όταν το ψυγείο μείνει εκτός
λειτουργίας για μεγάλο χρονικό διάστημα.
n Μην αναμιγνύετε διαφορετικούς
τύπους μπαταριών.
Προστατεύστε το περιβάλλον!
Οι μπαταρίες δεν πετάγονται στα απορρίμματα
του νοικοκυριού. Παραδώστε τις κενές μπαταρίες στον εμπορικό αντιπρόσωπο ή σε σημείο
συλλογής μπαταριών.
9
Page 72
Περιγραφή μοντέλου
3.0Περιγραφή μοντέλου
3.1Ονομασία μοντέλου
R G E 3 0 0 0
Electrical
Gas
Refrigerator =
Ψυγείο
Ψυγείο απορρόφησης που λειτουργεί με
υγραέριο ή ρεύμα
Σειρά μοντέλου
3.2Πινακίδα τύπου του ψυγείου
Στο εσωτερικό του ψυγείου θα βρείτε την πινακίδα τύπου του ψυγείου. Περιέχει όλα τα σημαντικά στοιχεία για το ψυγείο. Εκεί θα βρείτε την
ονομασία του μοντέλου, τον αριθμό προϊόντος
και τον αριθμό σειράς. Αυτά τα στοιχεία τα χρειάζεστε κάθε φορά που έρχεστε σ΄ επαφή με το
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή για παραγγελίες ανταλλακτικών.
Επιφυλάσσονται οι τεχνικές αλλαγές. .
*Κατά μέσο όρο κατανάλωση με βάση μέτρησης μια μεσαία θερμοκρασία χώρου των 25°C σε σύγκλιση στα πρότυπα ISO.
3.4Εξήγηση του ψυγείου
3
1
1
4
Παράδειγμα
Αρ. μοντέλου
1
Αρ. προϊόντος
2
Αρ. σειράς
3
4
Τιμές ηλεκτρικής σύνδεση
5
Πίεση αερίο
2
2
3
4
5
6
7
8
5
Σχ. 2
Στοιχεία χειρισμού
1
Θήκη κατάψυξης (αφαιρείται)
2
Αφαιρούμενη σχάρα πλέγμα (προαιρετική,
3
Σχ. 1
τοποθετείται όταν αφαιρεθεί η θήκη κατάψυξης)
Εξατμιστής για χώρο ψύξης
4
Αυλάκι εκροής νερού απόψυξης
5
Θήκη λαχανικών
6
Επάνω εταζιέρα και μεσαία εταζιέρα
7
Κάτω εταζιέρα για φιάλες
8
10
Page 73
4.0Εγκατάσταση
Εγκατάσταση
4.1Τοποθέτηση και σύνδεση
Το παρόν ψυγείο έχει ελεγχθεί κι εγκριθεί για
χρήση σε κλειστούς χώρους.
Λάβετε υπόψη τα εξής κατά την τοποθέτηση
του ψυγείου:
n Ο χώρος τοποθέτησης πρέπει να έχει όγκο
τουλάχιστον 30 m³ , να αερίζεται καλά και να
διαθέτει ένα παράθυρο ή μια πόρτα που
ανοίγουν προς υπαίθριο χώρο.
n Το ψυγείο πρέπει να τοποθετηθεί ελεύθερα,
δηλ. με μια ελάχιστη απόσταση 50 χλστ.
(στις πλευρές του) προς γειτονικούς τοίχους
ή ντουλάπια (δεν είναι για εντοίχιση).
n Η απόσταση προς υπερκείμενα αντικείμενα
επίπλωσης (ντουλάπια, κλπ.) πρέπει να
είναι τουλάχιστον 100 χλστ.
n Τοποθετήστε τη συσκευή οριζόντια επάνω
σε σταθερό υπόβαθρο.
n Το ψυγείο δεν επιτρέπεται να βρίσκεται στην
εμβέλεια ακτινοβολίας της θερμότητας
ζεστών αντικειμένων (π.χ. φούρνος, θέρμανση).
n Η παροχή τάσης για την λειτουργία της
συσκευής μέσω ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να διεξαχθεί μέσω πρίζας με κατάλληλη
γείωση σύμφωνα με τους κανονισμούς.
n Μια αυτόματη ασφάλεια πρέπει να είναι δια-
θέσιμη στην γραμμή προσαγωγής.
n Το καλώδιο ρεύματος πρέπει να είναι ελεύ-
θερα προσβάσιμο ανά πάσα στιγμή και δεν
επιτρέπεται να εφάπτεται με τα θερμά τμήματα της ψυκτικής μονάδας / καυστήρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Ο ρευματολήπτης πρέπει να είναι ελεύθερα προσβάσιμος.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αν ο αγωγός σύνδεσης πάθει βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από το σέρβις της
Dometic ή από ένα εξίσου καλά ειδικευμένο προσωπικό για την αποφυγή κινδύνων.
n Η ψυκτική μονάδα στην πίσω πλευρά (κάτω
από το κάλυμμα) πρέπει να αερίζεται
πάντοτε καλά. Μην σκεπάζετε την μονάδα
(π.χ. με πετσέτες, κουρτίνες).
n Η έλλειψη εξαερισμού προκαλεί μείωση της
ψυκτικής απόδοσης!
n Τοποθετήστε το ψυγείο σε μέρος προστα-
τευμένο από πιτσιλιές νερού. Φροντίστε
επίσης να μην εκτεθεί το ψυγείο πριν και
κατά την τοποθέτησή του στη βροχή.
4.1.1 Ηλεκτρική σύνδεση
n Η παροχή τάσης πρέπει να αντιστοιχεί στην
τιμή που αναφέρεται στην πινακίδα μοντέλου. Σε περίπτωση απόκλισης τιμών μπορεί να προκληθούν ζημιές στη συσκευή.
4.1.2 Τοποθέτηση φιάλης υγραερίου
n Οι φιάλες υγραερίου πρέπει να στέκονται
κάθετα.
n Τοποθετήστε τη φιάλη υγραερίου σε μέρος
που αερίζεται καλά.
n Τοποθετήστε τη φιάλη υγραερίου κατά
τέτοιο τρόπο ώστε να αναγνωρίζεται εύκολα
σε περίπτωση πυρκαγιάς.
n Η μέγιστη απόσταση της φιάλης υγραερίου
προς τη συσκευή δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 1,5 μ.
n Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο οι
τύποι φιαλών και οι εξοπλισμοί ρύθμισης
πίεσης που είναι εγκεκριμένοι στις εκάστοτες χώρες
11
Page 74
Εγκατάσταση
4.1.3 Σύνδεση υγραερίου
Το ψυγείο προορίζεται αποκλειστικά για να λειτουργήσει με υγραέριο όπως το
προπάνιο/βουτάνιο. Μην χρησιμοποιήσετε
σε καμία περίπτωση φωταέριο, φυσικό
αέριο ή αέριο αυτοκινήτων.
n Η τεχνικά άψογη σύνδεση του ψυγείου πρέ-
πει να γίνει από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
προσωπικό.
n Πρέπει να τηρούνται οι εκάστοτε ισχύοντες
εθνικές προδιαγραφές για τη χρήση
συσκευών με λειτουργία υγραερίου.
- Ευρωπαϊκό Πρότυπο EN 732
n Ο αγωγός παροχής προς τη συσκευή πρέ-
πει να διαθέτει έναν μόνιμο ρυθμιστή πίεσης
(1), Σχ. 3, (μειωτής πίεσης). Το ψυγείο δεν
επιτρέπεται να λειτουργήσει με άλλη ρύθμιση πίεσης εκτός από αυτήν που αναφέρεται
στην πινακίδα τύπου.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Μην ελέγξετε ποτέ τη συσκευή και τον
αγωγό παροχής για διαρροές χρησιμοποιώντας ανοιχτή φωτιά!
Βαλβίδα φιάλης
1
1
Λεπτομέρεια
SW 14
SW 17
Σχ. 3
n Το ψυγείο πρέπει να συνδεθεί με τη φιάλη
υγραερίου μ΄ έναν ελαστικό σωλήνα ασφαλείας.
n Επιλέξτε το κατάλληλο μήκος ώστε να συν-
δεθεί ο ελαστικός σωλήνας χωρίς να διπλώνεται. Ο ελαστικός σωλήνας δεν επιτρέπεται
να έχει μήκος μεγαλύτερο από 1,5 μ.
n Η σύνδεση υγραερίου με το όχημα γίνεται με
βιδωτή σύνδεση κοπτικού δακτυλίου
(Ermeto-) L8.
n Ο ελαστικός σωλήνας πρέπει να ανταλλάσ-
σεται σε τακτικά χρονικά διαστήματα σύμφωνα με τις ισχύουσες εθνικές προδιαγραφές.
n Μετά την σύνδεση με τη φιάλη υγραερίου
πρέπει να διεξαχθεί έλεγχος στεγανότητας
καθώς και μια δοκιμή φλόγας του καυστήρα.
Χρησιμοποιήστε για τον έλεγχο στεγανότητας ένα σπρέι ανίχνευσης διαρροών ή ένα
μέσο δημιουργίας αφρού. Ελέγξτε αν δημιουργούνται τυχόν φυσαλίδες στα σημεία
σύνδεσης μετά το άνοιγμα της βαλβίδας της
φιάλης.
4.2 Τοποθέτηση χειρολαβής
πόρτας
1. Σημεία στερέωσης:
Χρησιμοποιήστε τον
αντιγραφικό τύπο που
αντιστοιχεί στις διαστάσεις (1) (βλ. «Παράρτημα»)
2. Πάρτε μέτρα για την
χειρολαβή στην πόρτα
και βιδώστε.
max
1.1 Nm!
Σχ. 5Σχ. 6
3. Τοποθετήστε το κάλυμμα και πιέστε σφιχτά.
Αντιγραφικός τύπος
Ø 2 χλστ.
1
Σχ. 4
12
Page 75
5.0Λειτουργία του ψυγείου
Λειτουργία του ψυγείου
Το ψυγείο μπορεί να λειτουργήσει με δύο είδη
ενέργειας:
n Τάση ηλεκτρικού δικτύου (230V)
n Αέριο (υγραέριο προπάνιο/βουτάνιο)
Το επιθυμητό είδος ενέργειας επιλέγεται μέσω
του διακόπτη επιλογής ενέργειας (Σχ. 7).
i
Η μονάδα ψύξης της συσκευής λειτουργεί αθόρυβα.
Κατά την πρώτη λειτουργία της συσκευής μπορεί να δημιουργηθεί κάποια δυσάρεστη μυρωδιά, η οποία θα εξαφανιστεί μετά από μερικές
ώρες. Αερείστε καλά τον κατοικήσιμο χώρο.
Περίπου μια ώρα μετά το άναμμα θα πρέπει
κανονικά να έχει κρυώσει η κατάψυξη του
ψυγείου. Το ψυγείο θα φτάσει σε θερμοκρασία
λειτουργίας μετά από μερικές ώρες.
5.2Συντήρηση
n Ο καυστήρας αερίου πρέπει να καθαρίζεται
από ρύπους όταν χρειάζεται, αλλά οπωσδήποτε μια φορά ετησίως. Φυλάξτε τα αποδεικτικά για τις διεξαχθείσες συντηρήσεις
μαζί με το ψυγείο σας.
n Συνιστούμε την διεξαγωγή μιας συντήρησης
μετά από μεγάλα διαστήματα αδράνειας της
συσκευής. Επικοινωνήστε γι΄αυτό με το
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
5.3Λειτουργία με ρεύμα
Πριν την έναρξη της λειτουργίας παρακαλούμε
να βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναφέρεται
στην πινακίδα τύπου αντιστοιχεί στην τάση του
δικτύου ρεύματος. Αν αυτό δεν ισχύει, μην συνδέσετε τη συσκευή! Επικοινωνήστε με τον
αρμόδιο εμπορικό αντιπρόσωπο.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η μονάδα ενέργειας του ψυγείου υπερθερμαίνεται κατά τη λειτουργία. Προφυλαχθείτε από την επαφή με τα τμήματα
της συσκευής που θερμαίνονται.
5.1Καθαρισμός
Πριν θέσετε το ψυγείο σε λειτουργία, συνιστάται να καθαρίσετε το ψυγείο εσωτερικά και να
επαναλαμβάνετε τον καθαρισμό σε κανονικά
χρονικά διαστήματα.
Χρησιμοποιείτε ένα μαλακό πανάκι και χλιαρό
νερό με ένα απαλό καθαριστικό μέσο. Κατόπιν ξεπλύνετε την συσκευή με καθαρό νερό και
στεγνώστε την καλά.
Για να αποφύγετε αλλοιώσεις στα υλικά, αποφεύγετε σαπούνια και καθαριστικά που περιέχουν κοκκώδη υλικά ή σόδα. Αποφύγετε να
φέρετε σε επαφή το μονωτικό λάστιχο της πόρτας με λάδι ή λίπος.
Σε περίπτωση απόκλισης τιμών μπορεί
να προκληθούν ζημιές στη συσκευή.
πάνω από τη θάλασσα μπορεί να παρουσιαστούν κατά την ανάφλεξη του αερίου
δυσκολίες (η συσκευή δεν έχει βλάβη!).
n Κατά την πρώτη έναρξη λειτουργίας καθώς
και κατά την αλλαγή φιάλης αερίου οι αγωγοί αερίου μπορεί να περιέχουν αέρα. Το
αέριο θα διαφύγει από τους αγωγούς με μια
σύντομη θέση σε λειτουργία του ψυγείου.
Το αέριο θα ανάψει χωρίς καθυστέρηση.
n Όλα τα ψυγεία είναι εξοπλισμένα με μια
αυτόματη ασφάλεια φλόγας, η οποία διακόπτει την παροχή αερίου αυτόματα μετά από
30 δευτερόλεπτα μετά το σβήσιμο της φλόγας.
13
Page 76
Λειτουργία του ψυγείου
5.5Χειρισμός
5.5.1 Εξήγηση των στοιχείων
χειρισμού
Χειροκίνητη επιλογή ενέργειας και
χειροκίνητη ανάφλεξη με piezo:
12
1
1= Διακόπτης έναρξης λειτουργίας /
διακόπτης επιλογής ενέργειας
2= Ρυθμιστής θερμοκρασίας
2
3= Ανάφλεξη piezo για λειτουργία αερίου
3
4= Δείκτης φλόγας (γαλβανόμετρο)
4
Επεξηγήσεις
Το επιθυμητό είδος ενέργειεας ρυθμίζεται γυρίζοντας τον διακόπτη επιλογής ενέργειας (1). Ο
διακόπτης επιλογής ενέργειας έχει τέσσερις
θέσεις; :
n Κλειστό (1.)
n Τάση ηλεκτρικού δικτύου (230V~) (2.)
n Κλειστό (3.)
n Αέριο (υγραέριο προπάνιο/βουτάνιο) (4.)
3
4
Σχ. 7
5.5.3 Λειτουργία με αέριο (υγραέριο)
Πριν βάλετε το ψυγείο σε λειτουργία με
αέριο:
n Ανοίξτε τη βαλβίδα της φιάλης υγραερίου.
1
Σχ. 10Σχ. 11
1. Βάλτε τον περιστροφικό διακόπτη επιλογής
(1) στη θέση :
για λειτουργία αερίου.
2. Γυρίστε το ρυθμιστή βαθμίδας θερμοκρασίας (2) προς τα δεξιά και πιέστε τον να μπει
μέσα. Κρατήστε το ρυθμιστή πιεσμένο
κάτω.
2
1
5.5.2 Λειτουργία με ρεύμα
Για να θέσετε την
1
συσκευή σε λειτουργία περιστρέψτε τον
διακόπτη επιλογής
ενέργειας (1) προς τα
δεξιά στη θέση:
Σχ. 9
1.
2.
3.
4.
Σχ. 8
λειτουργία με
230V.
234
Σχ. 13Σχ. 12
3. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης (3) πολλές
φορές σε απόσταση 1-2 δευτερολέπτων.
4. Ο δείκτης του γαλβανόμετρου (4) γυρίζει
στην πράσινη περιοχή όταν η φλόγα έχει
ανάψει. Κρατήστε το περιστρεφόμενο κουμπί (2) πιεσμένο για περίπου 15 δευτερόλεπτα και αφήστε το μετά ελεύθερο. Το ψυγείο
είναι σε λειτουργία.
14
Page 77
Λειτουργία του ψυγείου
5.5.4 Ρύθμιση της θερμοκρασίας
χώρου ψύξης
2
Μεσαία θέση
Σχ. 14
κρύα θερμοκρασία).
Σημειώστε ότι στις διαβαθμίσεις θερμοκρασίας
δεν έχουν καταταχθεί απόλυτες τιμές θερμοκρασίας. Επιλέξτε όταν οι θερμοκρασίες
χώρου είναι μεταξύ +15°C und +25°C την
μεσαία θέση (3). Η μονάδα λειτουργεί στην
άριστη περιοχή ισχύος.
Με τη βοήθεια του
περιστρεφικού διακόπτη (2) επιλέξτε την
θερμοκρασία στο
χώρο ψύξης.
Η διαβάθμιση αρχίζει
με τη θέση MIN (στενή
λωρίδα = η πιο θερμή
θερμοκρασία) και φτά-
3
νει έως τη θέση MAX
(πλατιά λωρίδα = η πιο
5.7Τοποθέτηση σχάρας ραφιών
Σχ. 19
Οι σχάρες ραφιών βγαίνουν εύκολα με ένα
απλό σήκωμα από τη θήκη τους και μπορούν
να τοποθετηθούν όπου χρειάζεται.
5.8 Αφαιρέσιμος καταψύκτης
5.6Αλλαγή μπαταρίας στον
εσωτερικό φωτισμό
Ο εσωτερικός φωτισμός που λειτουργεί με
μπαταρία ελέγχεται από μια επαφή στην
πόρτα. Για να αλλάξετε τις μπαταρίες (3 μπαταρίες τύπου 1.5V AAA/R3/Micro) αφαιρέστε
το περίβλημα του φωτισμού και ανοίξτε τη
θήκη μπαταρίας μ΄ένα κατάλληλο κατσαβίδι.
1
Σχ. 15
3
2
Σχ. 16
4
Σχ. 20
Για να μεγαλώσει ο χώρος ψύξης μπορείτε να
αφαιρέσετε τη θήκη κατάψυξης.
1. Ξεκλειδώστε τη θήκη κατάψυξης και από τις
δύο μεριές.
2. Τραβήξτε τη θήκη κατάψυξης προς τα έξω.
Αποθηκεύστε τη θήκη κατάψυξης προσεκτικά
για να αποφύγετε φθορές.
i
Όταν βγει η θήκη κατάψυξης μπορείτε να τοποθετήσετε ένα επιπλέον ράφι (3.) (ειδικό εξάρτημα).
Σχ. 17
Σχ. 18
15
Page 78
Λειτουργία του ψυγείου
5.9Αποθηκεύστε τρόφιμα και
ετοιμάστε παγάκια
5.9.1 Αποθηκεύστε τρόφιμα στον
χώρο ψύξης
n Θέστε το ψυγείο σε λειτουργία περίπου 12
ώρες πριν αρχίσετε να το γεμίζετε.
n Τοποθετήστε μόνο τρόφιμα που τα έχετε
κρυώσει πριν. Προσέξτε κατά την αγορά
και την μεταφορά να παραμένουν κρύα τα
πράγματα. Χρησιμοποιήστε μονωτικές
σακκούλες.
n Ανοίξτε την πόρτα του ψυγείου μόνο σύντο-
μα για να πάρετε κάτι.
n Τα τρόφιμα πρέπει να αποθηκεύονται
συσκευασμένα, καλύτερα είναι σε κλειστά
δοχεία, αλουμινόχαρτο ή κάτι παρόμοιο, και
ξεχωριστά το ένα από το άλλο, για να μην
ξεραίνονται και δημιουργούνται οσμές.
n Ποτέ μην βάλετε ζεστά τρόφιμα στο ψυγείο,
αφήστε πρώτα να κρυώσουν.
n Είδη που μπορούν να εκπέμψουν εύκολα
πτητικά, εύφλεκτα αέρια, δεν επιτρέπεται να
αποθηκεύονται στο ψυγείο.
n Μην υπερφορτώνετε τις σχάρες αποθήκευ-
σης ή τα ράφια, για να μην εμποδίζετε την
εσωτερική κυκλοφορία του αέρα.
n Αφήνετε αρκετή απόσταση ανάμεσα στα
πράγματα του ψυγείου και τον μετασυμπυκνωτή ("γρίλλιες ψύξης") (περίπου 10 χιλιοστά).
n Πρέπει να είναι εξασφαλισμένη η ανεμπόδι-
στη κυκλοφορία του αέρα της ψυκτικής
μονάδας του ψυγείου. Οι σχισμές αερισμού
δεν επιτρέπεται να είναι καλυμμένες.
5.9.2 Αποθήκευση τροφίμων στον
καταψύκτη
n Μην αποθηκεύετε αεριούχα ποτά στην
κατάψυξη.
n Ο καταψύκτης είναι κατάλληλος για να
παρασκευάσετε παγάκια και για την σύντομη αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων.
Δεν είναι κατάλληλος για την κατάψυξη τροφίμων.
Όταν οι θερμοκρασίες χώρου είναι χαμηλότερες από +10°C δεν είναι δυνατόν να εξασφαλιστεί μια ομοιόμορφη ρύθμιση της
θερμοκρασίας του καταψύκτη, όταν το
ψυγείο είναι εκτεθιμένο σ΄ αυτές τις θερμοκρασίες για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει μια πιθανή
αύξηση της θερμοκρασίας στον καταψύκτη
και την απόψυξη των αποθηκευμένων
ειδών.
5.9.3 Ράφια ψυγείου
1
2
3
4
5
Ράφι κατάψυξης :
1
ήδη καταψυγμένα προϊόντα
(βαθείας κατάψυξης)
Άνω ράφι:
2
έτοιμα φαγητά
Μεσαίο ράφι:
3
Γαλακτοκομικά, έτοιμα φαγητά
Κάτω ράφι:
4
Κρέας, ψάρια, προϊόντα για απόψυξη
Ράφι λαχανικών:
5
Σαλατικά, λαχανικά, φρούτα
Επάνω εταζιέρα πόρτας:
6
Αβγά, βούτυρο
Μεσαία εταζιέρα πόρτας:
7
Κονσέρβες, σως σαλάτας, κέτσαπ,
μαρμελάδα
Κάτω εταζιέρα πόρτας (θήκη ποτών):
8
Ποτά σε φιάλες ή χαρτόνι
6
7
8
Σχ. 21
16
Page 79
Λειτουργία του ψυγείου
5.9.4 Ετοιμάστε παγάκια
Τα παγάκια είναι καλύτερα να παγώνονται τη
νύχτα. Την νύχτα το ψυγείο δεν επιβαρύνεται
τόσο πολύ και η μονάδα ψύξης έχει περισσότερη ισχύ.
Σχ. 22
1. Γεμίστε τη θήκη με
πόσιμο νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
2. Τοποθετήστε τη θήκη
στον καταψύκτη.
Χρησιμοποιήστε μόνο πόσιμο νερό!
Σχ. 23
1
Σχ. 26
2
εκτός λειτουργίας
Σχ. 28
5.11 Απόψυξη
2
Κανονική θέση
Σχ. 27
5.10 Διακοπή λειτουργίας
Κλειστό
1
Κλειστό
Σχ. 24
n Βάλτε τον διακόπτη επιλογής ενέργειας (1)
στη θέση "Κλειστό". Η συσκευή είναι τώρα
κλειστή.
n Αν το ψυγείο τεθεί εκτός λειτουργίας για ένα
μεγάλο χρονικό διάστημα, κλείστε την βαλβίδα φραγμού του οχήματος και τη βαλβίδα
της φιάλης.
n Αφήστε την πόρτα του ψυγείου ανοιγμένη
μια σχισμή, για να αποφύγετε την δημιουργία μούχλας μέσα στη συσκευή.
n Ανοίξτε την κλειδαριά στην πόρτα πιέζοντας
και τραβώντας την προς τα εμπρός. Αν η
πόρτα κλείσει τώρα, θα μείνει το ψυγείο
ανοιχτό μια μικρή σχισμή, για να μην πιάσει
μούχλα.
Σχ. 25
Με την πάροδο του χρόνου σχηματίζεται
πάγος στις ράβδους ψύξης στο εσωτερικό του
ψυγείου. Ένας μονόπλευρα έντονος σχηματισμός πάγου μπορεί να συμβεί και σημαίνει
βλάβη. Όταν το στρώμα πάγου είναι περίπου
3 χλστ., θα πρέπει να κάνετε απόψυξη το
ψυγείο.
n Σβήστε το ψυγείο όπως περιγράφετε στο
κεφ. 5.10 Διακοπή λειτουργίας.
n Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα και τη θήκη για τα
παγάκια.
n Αφήστε ανοιχτή την πόρτα του ψυγείου, για
να μπει αέρας και να αποφύγετε το μούχλιασμα.
n Σκουπίστε μ΄ ένα πανί και τις δύο θήκες
ψύξης μετά την απόψυξη (καταψύκτης και
ράβδοι ψύξης είναι ελεύθερες από πάγο).
Παρατήρηση: Το λυωμένο νερό της κύριας
θήκης απόψυξης τρέχει σ΄ ένα δοχείο στο
πίσω μέρος της συσκευής. Εκεί εξατμίζεται το
νερό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Απαγορεύεται να αφαιρέσετε βίαια το
στρώμα πάγου ή να επιταχύνετε την απόψυξη με λάμπα θέρμανσης!
17
Page 80
Λειτουργία του ψυγείου
5.12 Αλλαγή της φοράς πόρτας
i
Αν χρειαστεί να γύρετε τη συσκευή προς το
πλάι ή να την ξαπλώσετε, περιμένετε μία ώρα,
πριν θέσετε το ψυγείο πάλι σε λειτουργία. Το
ψυκτικό υγρό συγκεντρώνεται πρώτα πάλι στο
δοχείο της ψυκτικής μονάδας. Η σωστή λειτουργία του ψυγείου είναι εγγυημένη κατ΄
αυτόν τον τρόπο.
2
3
n Ανοίξτε την πόρτα, λασκάρετε την βίδα του
μεντεσέ και φυλάξτε την.
n Αφαιρέστε την πόρτα τραβώντας προς τα
εμπρός.
n Λασκάρετε την βίδα του μεντεσέ και βιδώ-
στε την στην άλλη πλευρά.
n Αλλάξτε τη θέση της ροδέλας απόστασης
στον κάτω μεντεσέ.
n Ωθήστε την πόρτα στον πάνω πείρο του
μεντεσέ και τοποθετήστε την πάνω στον
κάτω μεντεσέ.
n Βιδώστε την βίδα του μεντεσέ.
n Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα κινείται ελεύθερα
και ότι το λαστιχάκι στεγανότητας της πόρτας εφάπτεται σ΄ όλη την περίμετρο.
5.13 Αλλαγή της διακοσμητικής
πλάκας
Διακοσμητική πλάκα με πλαίσιο
n Αφαιρέστε πρώτα το χερούλι της πόρτας
1
4
(αν έχει συναρμολογηθεί).
n Τραβήξτε τον πλάγιο πήχυ (1) της πόρτας
Σχ. 29
(ο πήχυς είναι απλώς περασμένος, όχι
βιδωμένος)
n Ωθήστε την διακοσμητική πλάκα (2) μέχρι
να βγει από την πόρτα, τοποθετήστε την
1
2
καινούρια πλάκα και βάλτε τον πήχυ (1)
πάλι στην θέση του.
1
Σχ. 30
Σχ. 31
2
3
4
1
Σχ. 32
Σχ. 33
Σχ. 34
18
Page 81
Λειτουργία του ψυγείου
2
Σχ. 35
3
ΠΡΟΣΟΧΗ!
2
1
Σχ. 36
Διαστάσεις της διακοσμητικής πλάκας:
RGE 3000
ΎψοςΠλάτοςΠάχος
1169,5 +0/-1 mm 507,5 +0/-1 mm max. 1.5 +0/-1 mm
19
Page 82
Λειτουργία του ψυγείου
5.14 Συμπεριφορά σε περίπτωση
βλάβης
Πριν ειδοποιήσετε το εξουσιοδοτημένο συνεργείο, παρακαλούμε ελέγξτε αν:
n έχουν τηρηθεί σωστά οι οδηγίες στο κεφά-
λαιο "Χειρισμός του ψυγείου" .
n το ψυγείο στέκεται οριζόντια.
n είναι δυνατόν να λειτουργήσει το ψυγείο
μ΄ένα άλλο διαθέσιμο είδος ενέργειας.
Βλάβη : Το ψυγείο δεν ψύχει ικανοποιητικά.
Πιθανή αιτία
-Ο εξαερισμός της μονάδας ψύξης δεν επαρκεί.
-Η ρύθμιση του θερμοστάτη είναι πολύ χαμηλή.
-Ο μετασυμπυκνωτής έπιασε πολύ πάγο.
-Έχουν τοποθετηθεί σχεδόν ταυτόχρονα πάρα
πολλά ζεστά τρόφιμα.
-Η συσκευή δεν λειτουργεί πολύ ώρα.
-Οι θερμοκρασίες χώρου είναι πολύ υψηλές.
Λύση
-Βεβαιωθείτε ότι η γρίλλια εξαερισμού της ψυκτικής μονάδας δεν είναι καλυμμένη.
-Βάλτε το ρυθμιστή του θερμοστάτη σε υψηλότερη
βαθμίδα.
-Ελέγξτε μήπως δεν κλείνει σωστά η πόρτα του
ψυγείου.
-Αφήστε να κρυώνουν τα ζεστά είδη πριν τα
βάλετε στο ψυγείο.
-Ελέγξτε το χώρο ψύξης μετά από 4-5 ώρες
περίπου αν έχει κρυώσει.
-Αερίστε τον χώρο.
Βλάβη : Το ψυγείο δεν ψύχει στη λειτουργία με αέριο.
Πιθανή αιτία
- Η φιάλη αερίου άδειασε.
- Η προσυνδεδεμένη εγκατάσταση φραγμού είναι
κλειστή.
-Ο αγωγός περιέχει αέρα.
Λύση
-Αλλάξτε την φιάλη αερίου.
-Ανοίξτε το εξάρτημα φραγμού.
-Κλείστε και ανάψτε την συσκευή πάλι. Επαναλάβετε την ενέργεια αυτή για 3-4 φορές αν χρειαστεί.
Βλάβη : Το ψυγείο δεν ψύχει στη λειτουργία με 230 βολτ.
Πιθανή αιτία
-Χάλασε η ασφάλεια .
-Δεν υπάρχει σύνδεση με το ρεύμα
-Βλάβη στο θερμαντικό στοιχείο .
Λύση
-Τοποθετήστε καινούρια ασφάλεια.
-Αποκαταστήστε την σύνδεση με το δίκτυο.
-Ενημερώστε το εξουσιοδοτημένο συνεργείο
σέρβις Dometic.
20
Page 83
Upute za postavljanje i uporabu
Apsorpcijski hladnjak
RGE 3000
Hrvatski
Zabilježite ovdje:
Broj modela
Broj proizvoda
Serijski broj
N 1
MBA 11/2012
.............................................
.............................................
.............................................
HR
1
Page 84
Sadržaj
1.0 Općenito ...................................................................................................4
1.8Rezervni dijelovi .......................................................................................................................................5
1.9.2 Napomene za uštedu energije ................................................................................................................................. 6
1.10 Izjava o sukladnosti ..................................................................................................................................6
2.1Namjenska uporaba .................................................................................................................................7
3.0 Opis modela............................................................................................10
3.1Opis modela ...........................................................................................................................................10
4.1Postavljanje i priključivanje.....................................................................................................................11
5.3Rad s električnom strujom......................................................................................................................13
5.4Rad s plinom...........................................................................................................................................13
5.5.1 Objašnjenje upravljačkih elemenata ...................................................................................................................... 14
5.5.2 Rad s električnom strujom ..................................................................................................................................... 14
5.5.3 Rad s plinom (tekući plin)....................................................................................................................................... 14
5.5.4 Reguliranje temperature hladnjaka ........................................................................................................................ 15
5.6Zamjena baterije na unutrašnjem osvjetljenju........................................................................................15
5.8Pretinac za smrzavanje koji se može izvaditi.........................................................................................15
5.9Spremanje namirnica i priprema kockica leda .......................................................................................16
5.9.1 Spremanje namirnica u hladnjak............................................................................................................................ 16
5.9.2 Spremanje proizvoda u pretinac za smrzavanje .................................................................................................... 16
5.10 Stavljanje izvan rada ..............................................................................................................................17
5.12 Zamjena graničnika vrata .......................................................................................................................18
5.13 Zamjena ploče s dekorom ......................................................................................................................18
5.14 Ponašanje u slučaju smetnji...................................................................................................................20
-57074 Siegen
- 2012. -
3
Page 86
Općenito
OPASNOST!
UPOZORENJE!
OPREZ!
OPREZ!
1.0 Općenito
1.1 Uvod
Ovaj apsorpcijski hladnjak proizvođača
Dometicodličan je odabir. Uvjereni smo da
ćete u svakom pogledu biti zadovoljni sa svojim
novim hladnjakom. Hladnjak koji radi bešumno
odgovara visokim zahtjevima po pitanju
kvalitete i osigurava učinkovito iskorištavanje
resursa i energije tijekom čitavog vijeka trajanja
- tijekom proizvodnje, uporabe i zbrinjavanja.
1.2 Napomene o ovim uputama
za uporabu
Prije nego što hladnjak pustite u rad,
pomno pročitajte ove upute za uporabu.
Ove će vam upute pružiti potrebne napomene
za ispravnu uporabu vašeg hladnjaka.
Posebno obratite pažnju na sigurnosne
napomene. Pridržavanje napomena i uputa za
rukovanje važno je za siguran rad s vašim
hladnjakom te vas i hladnjak štiti od štete. Prije
nego što provedete neku mjeru, morate
razumjeti što ste pročitali.
1.4 Objašnjenje upotrijebljenih
simbola
Upozorenja
Upozorenja su označena simbolima. Dopunski
vam tekst objašnjava stupanj ugroze.
Pomno se pridržavajte tih upozorenja. Tako ćete sebe, druge osobe i uređaj zaštititi od
štete.
OPASNOSToznačava neposredno
prijeteću opasnu situaciju koja uzrokuje
smrt ili najteže ozljede ako se ne pridržavate
navedenih uputa.
UPOZORENJEoznačava moguću opasnu
situaciju koja može uzrokovati smrt ili teške
ozljede ako se ne pridržavate navedenih
uputa.
Ove upute za uporabu pomno čuvajte u
blizini hladnjaka tako da ih u svakom
trenutku možete upotrijebiti.
1.3 Zaštita autorskih prava
Podatci, tekstovi i slike u ovim uputama
zaštićeni su autorskim pravima i podliježu
zaštitnim pravima. Nijedan dio ovih uputa ne
smije se reproducirati, kopirati niti na drugi
način upotrebljavati bez pisana dopuštenja
društva Dometic GmbH, Siegen.
OPREZ označava moguću opasnu situaciju
koja može uzrokovati lakše ili srednje teške
ozljede ako se ne pridržavate navedenih
uputa.
OPREZbez simbola upozorenja označava
moguću opasnu situaciju koja može
uzrokovati oštećenja uređaja ako se ne
pridržavate navedenih uputa.
Informacija
INFORMACIJAvam pruža dodatne i korisne
napomene za rukovanje vašim hladnjakom.
Ekološka napomena
EKOLOŠKA NAPOMENA vam daje korisne
napomene o uštedi energije i zbrinjavanju
uređaja.
4
Page 87
Općenito
1.5 Jamstvo
Uvjeti jamstva temelje se na europskoj direktivi
44/1999/EZ i nacionalnim uvjetima. U slučaju
jamstva ili servisa obratite se našoj servisnoj
službi. Jamstvo se ne odnosi na smetnje
uzrokovane pogrešnim rukovanjem. Svaka
izmjena na uređaju ili uporaba rezervnih
dijelova koji nisu originalni rezervni dijelovi proizvođača Dometickao i nepridržavanje
uputa za instalaciju i uporabu uzrokuju gubitak
jamstva i isključenje odgovornosti.
1.6 Ograničenje odgovornosti
Svi podatci i sve napomene u ovim uputama za
uporabu sastavljeni su na temelju aktualnih
normi i propisa te u skladu s najnovijim stanjem
tehnike. Dometicpridržava pravo da u svakom
trenutku na proizvodu provede izmjene u
interesu poboljšanja proizvoda i sigurnosti.
Dometic ne preuzima odgovornost za štetu u
slučaju:
nepridržavanja uputa za uporabu
nenamjenske uporabe
uporabe neoriginalnih rezervnih dijelova
izmjena i zahvata na uređaju
djelovanja utjecaja iz okoline kao što su
promjene temperature
vlažnost zraka
1.8 Rezervni dijelovi
Rezervni dijelovi mogu se naručiti od naših
servisnih službi. Rezervne dijelove u
Njemačkoj možete nabaviti i preko pozivnog
centra Dometic:
Telefon 0180 53 66 384
Faks0180 53 66 385
E-poštaersatzteile@dometic.de
Kada kontaktirate s pozivnim centrom, uvijek
navedite model i broj proizvoda! Te ćete
podatke pronaći na natpisnoj pločici u
hladnjaku.
1.7 Servisna služba
Ovlaštene servisne službe možete pronaći
preko brojeva iz knjižice Euro Service Network koja je priložena svakom hladnjaku.
Svojeg najbližeg servisnog partnera možete
pronaći i na internetu na stranici dometic.com.
Kada kontaktirate sa servisnom službom,
uvijek navedite model, broj proizvoda, serijski
broj te po potrebi kod MLC! Te ćete podatke
pronaći na natpisnoj pločici u hladnjaku.
Preporučujemo vam da te podatke unesete u
za to predviđeno polje na naslovnici ovih uputa.
5
Page 88
Općenito
1.9 Ekološke napomene
U rashladnom se agregatu kao rashladno
sredstvo upotrebljava amonijak (prirodan spoj
vodika i dušika). Kao pogonsko sredstvo za
izolaciju od PU-pjene upotrebljava se
ciklopentan koji ne oštećuje ozon.
1.9.1 Zbrinjavanje
Kako biste osigurali oporabu oporabljivih
ambalažnih materijala, valja ih odnijeti na
lokalna skupljališta. Uređaj valja predati
odgovarajućem poduzeću za zbrinjavanje koje će osigurati oporabu oporabljivih dijelova i
propisno zbrinjavanje ostatka. Za ekološki
prihvatljivo pražnjenje rashladnog medija iz
svih agregata apsorpcijskog hladnjaka valja
upotrijebiti prikladan sustav za zbrinjavanje.
Uređaje, koji su označeni ovim
simbolom, valja predati na lokalno
skupljalište za zbrinjavanje
električnih i elektroničkih uređaja.
Ovaj se proizvod ne smije
zbrinjavati preko običnog kućnog
otpada. Ovi hladnjaci Dometic imaju simbol na
natpisnoj pločici u unutrašnjosti uređaja.
1.9.2 Napomene za uštedu energije
Kod prosječne temperature okoline od
25 °C dovoljno je da hladnjak radi sa
srednjom postavkom termostata.
zračenju niti drugom izvoru topline (npr.
grijanju).
Mora biti osigurana neometana cirkulacija
zraka agregata hladnjaka.
Police u hladnjaku rasporedite ravnomjerno,
kako biste postigli efikasno iskorištavanje
utrošenje energije.
Nemojte prekomjerno puniti police niti
pretince kako ne biste spriječili internu
cirkulaciju zraka.
Ostavite razmak između proizvoda koje
hladite i isparivača („rashladnih rebara“,
reevaporatora) (otprilike 10 mm).
Redovito odleđivanje štedi energiju (v.
„Odleđivanje“).
Kada vadite proizvode, vrata hladnjaka
otvorite samo nakratko.
Hladnjak pustite u rad otprilike 12 sati prije
punjenja.
1.10 Izjava o sukladnosti
Tip obitelji / Type family: C 40/110
Direktive / Directives
Direktiva o niskom naponu 73/23/EEC i
dopuna uz direktivu o niskom naponu
2006/95EC
Direktiva o elektromagnetskoj
kompatibilnosti 2004/108/EC
Direktiva o zabrani uporabe određenih
opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj
opremi 2002/95EC
Norme / Standards
EN 60335-1;(IEC 60335-1; 4 iz., dod.1,
dod. 2)
EN 60335-2-24;03 (IEC 60335-2-24;6 iz.,
dod.1, dod. 2)
EN 60335-2-102;06
EN 61000-3-2;00, A1, A2, A14
EN 61000-3-3;95,A1
EN 50366;2003+A1
EN 55014-1;07,A1,A2
EN 55014-2;01,A1
Aktualna izjava o sukladnosti možete zatražiti
direktno i kod Dometic GmbH, Siegen.
6
Page 89
2.0 Sigurnosne napomene
UPOZORENJE!
Hladnjak nije
za propisno
skladištenje lijekova. Za to se
pridržavajte napomena na uputi o lijeku
priloženoj samom lijeku.
OPREZ!
Hladnjak se ne smije izlagati kiši.
UPOZORENJE!
U trenutku zbrinjavanja hladnjaka
demontirajte sva vrata, a police ostavite
u hladnjaku. Tako se sprečava slučajno
zatvaranje u hladnjak i gušenje.
UPOZORENJE!
Radove na sustavima plina, ispušnih
plinova i električnim sustavima smiju
obavljati samo ovlašteni stručnjaci.
Nestručne mjere mogu uzrokovati
značajnu materijalnu štetu i/ili ozljede.
OPASNOST!
Nepropusnost dijelova koji provode plin
i vodova nikada nemojte provjeravati
otvorenim plamenom!
Postoji opasnost od požara ili eksplozije.
UPOZORENJE!
Nikada ne otvarajte rashladni agregat
apsorpcijskog hladnjaka! Nalazi se pod
visokim tlakom.
Postoji opasnost od ozljeda!
Sigurnosne napomene
2.1 Namjenska uporaba
Ovaj je hladnjak predviđen za slobodno
postavljanje u zatvorenim prostorijama kao što
su kuće za odmor ili lov. Uređaj je prošao tipno
ispitivanje za takvu primjenu u skladu s
Direktivom o plinskom gorivu 2009/142/EZ.
Nije prikladan za ugradnju u cestovna vozila
niti plovila.
Hladnjak upotrebljavajte isključivo za hlađenje
i skladištenje namirnica.
predviđen
2.3 Zaštita djece nakon zbrinjavanja uređaja
2.4 Radovi i provjere na
hladnjak
u
2.2 Korisnikova odgovornost
Osobe koje rukuju hladnjakom moraju biti
upoznate sa sigurnim rukovanjem i poznavati
napomene iz ovih uputa za uporabu.
Djeca starija od 8 godina kao i osobe
smanjenih tjelesnih, senzoričkih i umnih
sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva i/ili
znanja mogu upotrebljavati ovaj uređaj ako su
pod nadzorom ili ako su podučeni o sigurnoj
uporabi uređaja te ako razumiju opasnosti koje
mogu nastati uporabom. Djeca se ne smiju
igrati uređajem. Djeca ne smiju obavljati
čišćenje ni korisničko održavanje.[EN 60335-
2-24, 7.12]
7
Page 90
Sigurnosne napomene
Kategorija
Tlak u mbar
I3B / P(30)
I3+ (28-30/37)
I3B/P(50)
I3B/P(50)
OPREZ!
Radni tlak obvezno mora odgovarati
podatku na natpisnoj pločici hladnjaka.
OPREZ!
Ovu vrstu rada odaberite samo ako se
vrijednost električnog priključka
podudara s vrijednošću navedenoj na
natpisnoj pločici. Ako vrijednosti
odstupaju, uređaj se može oštetiti.
2.5 Informacije o rashladnom
sredstvu
Kao rashladno se sredstvo upotrebljava
amonijak. To je prirodan spoj koji se nalazi i u
sredstvima za čišćenje kućanstva (1 litra
sredstva za čišćenje sa salmijakom sadrži do
200 g amonijaka, više nego dvostruko veću
količinu od one u hladnjaku). Kao antikorozivno
sredstvo upotrebljava se natrijev kromat (1,8
masenog postotka otapala).
Ovako postupite u slučaju eventualnog curenja
(možete lako uočiti zbog snažnog mirisa):
Isključite uređaj.
Dobro prozračite prostoriju.
Obavijestite ovlaštenu servisnu službu.
Radi vaše je sigurnosti pribavljeno stručno
mišljenje da u slučaju izlaska rashladnog
sredstva ne postoji opasnost po zdravlje.
2.6 Rad plinskog hladnjaka
Priključni tlak i kategorije plina
PLIN
30 Butan
30Propan
28–30 Butan
37Propan
50 Butan
50 Propan
Ako primijetite miris plina:
Otvorite sve prozore i izađite iz prostorije.
Nemojte aktivirati nikakvu električnu
napravu i izbjegavajte uporabu otvorena
plamena.
Zatvorite ventil plinske boce pa ga ostavite
zatvorenim sve dok se pogreška na ukloni.
Posavjetujte se s ovlaštenim stručnjacima*.
* ovlašteni stručnjaci
Ovlašteni su stručnjaci priznati stručnjaci koji na temelju svoje
izobrazbe i znanja mogu osigurati propisno obavljanje ispitivanja.
Podatak o radnom tlaku na natpisnoj pločici
usporedite s podatcima reduktora tlaka na boci
tekućeg plina.
Hladnjak radi s plinovima i vrijednostima
ulaznog tlaka navedenima u nastavku.
Reduktor tlaka koji se nalazi
boce i hladnjaka mora odgovarati kategorijama
navedenima u sljedećoj tablici.
između plinske
2.7 Rad s električnom strujom
8
Page 91
Sigurnosne napomene
OPREZ!
Obratite pozornost na ispravno
Ne priključujte baterije koje nisu
punjive na uređaj za punjenje baterija.
izvadite punjive baterije
(akumulatorske baterije) iz
Izbjegavajte kratki spoj kontakata u
Izvadite baterije iz baterijskog
pretinca kod dulje neuporabe
o različite vrste
baterije
2.8 Sigurnosne napomene za
skladištenje namirnica
Hladnjaci svake vrste ne mogu poboljšati
kvalitetu namirnica nego maksimalno
održati kvalitetu namirnice u trenutku
skladištenja tijekom kratkog razdoblja.
Pri čuvanju namirnica u hladnjaku obratite
pažnju na sljedeće posebne uvjete:
promjera klimatskih uvjeta kao što su
promjene temperature
visoka temperatura u prostoriji
hladnjak je postavljen iza prozora i na
izravnom sunč
prebrzo skladištenje robe kratko nakon
puštanja uređ
Kod ovih po
osigurati potrebnu temperaturu za namirnice
koje se brzo kvare.
Roba koja se brzo kvari obuhvaća sve
proizvode s navedenim rokom uporabe i
najnižom temperaturom čuvanja od +4 °C ili
manjom, a posebno meso, perad, ribu,
kobasice i gotova jela.
evu zračenju
aja u rad.
sebnih uvjeta hladnjak ne može
Obratite pažnju na napomene i opise za rok
uporabe na ambalaži robe.
U ovim uputama obratite pažnju na odlomak
„5.1 Čišćenje“
Hladnjaci Dometic rade po
Zbog fizikalnih svojstava apsorpcijski sustav
inertno reagira na promjene regulatora
termostata, gubitak hladnoće pri otvaranju
vrata ili skladištenje robe. Uređaji ispunjavaju
zahtjeve za snagom razreda klime SN prema
normi EN/ISO 15502 u području temperature
od +10 °C do +32 °C temperature okoline.
principu apsorpcije.
2.9 Zamjena baterija
postavljanje polariteta baterija!
Prije punjenja
Sirovu i termički obrađenu robu pakirajte
odvojeno (npr. posude, aluminijska folija i
sl.).
Vanjsku ambalažu oko pojedinačnih
pakovina uklonite samo ako su na
pojedinačnim pakovinama vidljivi svi
potrebni podaci kao što su npr. rok uporabe.
Ohlađenu robu nemojte predugo ostavljati
izvan hladnjaka.
Namirnice s najranijim rokom uporabe
stavite naprijed.
Ostatke ponovno zapakirajte i što prije
potrošite.
Prije i nakon dodirivanja namirnica operite
ruke.
Redovito čistite unutrašnjost hladnjaka.
baterijskog pretinca.
baterijskom pretincu!
Izvadite istrošene baterije.
hladnjaka.
Ne miješajte zajedn
Čuvajte svoj okoliš!
Baterije ne bacajte u kućni otpad. Istrošene
baterije odnesite trgovcu ili u na to predviđeno
mjesto prikupljanja starih, istrošenih baterija.
9
Page 92
Opis modela
R GE3 0 0 0
Gas
Refrigerator
Electrical
Serija modela
0 = ručno
paljenje
(piezo upaljač)
apsorpcijski hladnjak na plin ili struju
1
2
3
4 5
1 2
3
4
5 7
8
6
6
7
3.0 Opis modela
3.1 Opis modela
3.2 Natpisna pločica hladnjak
U hladnjaku ćete pronaći natpisnu pločicu
o hladnjaku. Ondje možete očitati naziv
modela, broj proizvoda i serijski broj. Ti su vam
podatci potrebni pri
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
*Prosječna potrošnja mjerena na prosječ
od 25 °C u skladu s normom IS
O.
noj temperaturi okoline
3.4 Objašnjenje hladnjaka
Primjer Sl. 1
Broj modela
Broj proizvoda
Serijski broj
Električne vrijednosti priključka
Tlak plina
Sl. 2
Upravljački elementi
Pretinac za zamrzavanje (uklonjiv)
Rešetkasta polica (opcija, može se staviti
kada je pretinac za zamrzavanje uklonjen)
Isparivač (reevaporator) za rashladnu komoru
Žlijeb za odvod vode
Posuda za povrće
Etažeri
Donja polica s držačem za boce
10
Page 93
4.0 Instalacija
OPREZ!
Mrežni utikač mora biti dostupan.
OPREZ!
Ako se priključni vod ošteti, mora ga
zamijeniti servisna služba proizvođača
Dometic ili jednako kvalificirano osoblje
kako bi se izbjegla opasnost.
Instalacija
4.1 Postavljanje i priključivanje
Ovaj je hladnjak ispitan i odobren za uporabu u
zatvorenim prostorijama.
Pri postavljanju uređaja obratite pažnju na
sljedeće točke:
Prostorija postavljanja mora biti zapremnine
najmanje 30 m³, imati dobru ventilaciju kao i
prozor ili vra
Hladnjak valja postaviti samostalno, tj. s
minimalnim razmakom od 50 mm od
susjednih (bočnih) zidova ili ormara (ne
ugraditi!).
Razmak od naprava (ormara itd.) mora
iznositi najmanje 100 mm.
Uređaj stavite vodoravno na čvrstu podlogu.
Hladnjak ne smije biti izložen toplinskom
zračenju vrućih predmeta (npr. štednjak,
grijanje).
Rashladni agregat na stražnjoj strani (ispod
poklopca) uvijek mora biti dobro ventiliran.
Nemojte p
zavjese).
Nedovoljna ventilacija uzrokuje smanjenje
snage hlađenja!
Hladnjak postavite tako da bude zaštićen od
prskanja vo
tijekom postavljanja nije izložen kiši.
ta koji se otvaraju na otvoreno.
okrivati agregat (npr. ruč
de. Pazite da uređaj pr
nici,
ije i
4.1.1 Električni priključak
Opskrba električnom energijom mora se
podudarati s vrijednošć
natpisnoj pločici. Ako vrijednosti odstupaju,
uređaj se može oštetiti.
Opskrba uređaja električnom energijom za
električni rad mora ići preko propisno
uzemljene utičnice.
U dolaznom vodu mora biti prisutan
automatski osigurač.
Mrežni kabel mora biti dostupan u svakom
trenutku i ne smije doći u dodir s vrućim
dijelovima agregata/plamenika.
4.1.2 Postavljanje plinske boce
Plinske boce moraju stajati uspravno.
Plinsku bocu stavite na mjesto s dobrom
ventilacijom.
Plinsku bocu stavite tako da je možete lako
uočiti u slučaju požara.
Maksimalna udaljenost plinske boce do
uređaja ne smije biti veća od 1,5 m.
Smiju se upotrebljavati samo tipovi boca i
naprave za regulaciju tlaka dopušteni u
dotičnoj zemlji.
upotrebljavaju boce od 5 kg ili 11 kg
ugrađenim ispusnim ventilom ili boce od
3 kg s unutarnjim stožastim nepovratnim
ventilom.
U Njemačkoj se obično
u navedenom na
s fiksno
11
Page 94
Instalacija
1. Točke učvršćenja:
Upotrijebite šablonu s
(v. „Prilog“)
2.
vratima i vijčano učvrstite.
Sl. 4
Sl. 5
Sl. 6
OPASNOST!
Nepropusnost dijelova koji provode plin
i vodova nikada nemojte provjeravati
otvorenim plamenom!
Ventil boce
Detalj
SW 14
SW 17
Ø 2 mm
Šablona
maks.
1.1 Nm!
4.1.3 Priključak za plin
Hladnjak je predviđen isključivo za rad s
tekućim plinom kao što je propan/butan.
Nipošto nemojte upotrebljavati gradski plin,
zemni plin niti autoplin!
Stručno priključivanje hladnjaka mora
obaviti ovlašteni struč
Tehničkim pravilima za tekući plin (TRF).
Valja se pridržavati nacionalnih propisa za
uporabu uređaja na tekući plin.
U Njemačkoj su to:
Tehnička pravila za sustave za tekući plin
u zgradama,
Radni list DVGW-a G 600 (DVGW-TRGI
86/96),
Tehnička pravila EN 732
U dolaznom vodu prema uređaju mora biti
ugrađen fiksno namje
(1)
, sl. 3, (reduktor tlaka). Hladnjak ne smije
raditi pod nikakvim drugim tlakom osim
onoga koji
Hladnjak mora biti priključen na plinsku bocu
pomoću sigurnosnog crijeva (u Njemačkoj u
skladu s normom
Odaberite odgovarajuću duljinu kako biste
isključili crijeva bez savijanja. Crijevo ne
smije biti dulje od 1,5 m.
Priključak za plin na uređaju izvodi se
pomoću vijč
prstenom (Ermeto) L8.
dopušteno priključivanje voda
stezaljkama/obujmicama.
Crijevo valja zamijeniti u skladu s
intervalima predviđenima nacionalnim
odredbama (u Njemačkoj nakon 10 godina).
Nakon priključivanja na plinsku bocu valja
obaviti provjeru nepropusnosti na svim
vijčanim spojevima t
plamenika. Za provjeru nepropusnosti
upotrebljavajte raspršivač za traženje
curenja ili sredstvo koje se pjeni. Nakon
otvaranja ventila bove provjerite ima li na
mjestima spoja mjehurića.
je naveden na natpisnoj pločici.
DIN 4
anog spoja s odreznim
njak u skladu
šten regulator tlaka
815-2).
U Njemač
e ispitati
koj nije
plamen
Sl. 3
4.2 Postavljanje kvake na
vratima
mjerilom (1)
Ručku poravnajte na
3. Nataknite i pritisnite poklopac.
12
Page 95
5.0 Rad hladnjaka
OPREZ!
Agregat hladnjaka u radu je vrlo vruć.
Zaštitite se od
s dijelovima koji
provode toplinu.
OPREZ!
Ako vrijednosti odstupaju, uređaj se
može oštetiti.
Rad hladnjaka
Hladnjak može raditi s dvjema vrstama
energije:
mrežni napon (230V)
plin (tekući plin propan/butan)
Željena vrsta energije bira se pomoću sklopke
za odabir energije (sl.7).
Agregat hladnjaka radi bešumno.
Pri prvom p
miris koji će nestati nakon nekoliko sati. Dobro
prozračite stambeni prostor.
Pretinac za duboko smrzavanje hladnjaka
mora postati hladan otprilike sat vremena
nakon uključenja. Hladnjak će nakon nekoliko
sati postići svoju radnu temperaturu.
uštanju uređaja u rad može nastati
kontakta
5.1 Čišćenje
Prije nego što hladnjak pustite u rad,
preporučuje se da ga iznutra očistite te da to
redovito ponavljate.
5.3 Rad s električnom strujom
Prije stavljanja u uporabu prekontrolirajte da li
na tipskoj pločici navedeni napon odgovora
naponu električnog priključka. Ukoliko to nije
slučaj, ne priključujte uređaj! Obratite se
nadležnom trgovcu.
5.4 Rad s plinom
Hladnjak mora raditi s tekućim plinom
(propan, butan) (ne zemni plin niti gradski
plin).
Na nadmorskoj visini većoj od otprilike
1000
m pri paljenju plin
smetnje zbog fizikalnih uvjeta (to nije
neispravnost!).
Pri prvom puštanju u rad te nakon zamjene
plinske boce u vodovima za plin može biti
prisutan zrak. Vodovi za plin odzračuju se
kratkim puštanjem hladnjaka u rad. Plin se
pali bez kašnjenja.
Svi su hladnjaci opremljeni automatskim
osiguračem plamena koji samostalno
prekida dovod plina nakon otprilike
30
sekundi kada se plamen ugasi.
a mogu se pojaviti
Upotrijebite mekanu krpu i mlaku vodu s blagim
sredstvom za čišćenje. Nakon toga uređaj
isperite čistom vodom te ga dobro osušite.
Kako biste izbjegli promjene na materijalu,
nemojte upotrebljavati sapun niti oštra, zrnata
sredstva za čišćenje kao niti ona koja sadrže
sodu. Brtvu vrata nemojte dovoditi u dodir s
uljem niti mašću.
5.2 Održavanje
Plinski plamenik valja po potrebi, a najmanje
jedanput g
Sač
uvajte dokaze o obavljenom održavanju
na vašem hladnjaku.
Preporučujemo održavanje nakon duljeg
razdoblja izvan pogona
našoj servisnoj službi.
odišnje čistiti od nečistoće.
. Za to se obratite
13
Page 96
Rad hladnjaka
Sl. 9
Za uključenje uređaja
sklopku za odabir
energije
vrtite
udesno u položaj:
Pogon na 230 V.
Sl. 7
Sl. 8
Sl. 9
Sl. 10
5.5 Rukovanje
5.5.1 Objašnjenje upravljačkih
elemenata
Ručni odabir energije / ručno paljenje piezo
upaljača:
Sl. 7
Sklopka za uključenje / sklopka za odabir
energije
Regulator temperature
Piezo element paljenja za rad na plin
Indikator plamena (galvanometar)
Objašnjenje
Željena vrsta energije
sklopke za odabir energije (1). Sklopka za
odabir energije (1) ima četiri položaja:
namješta se vrtnjom
5.5.3 Rad s plinom (tekući plin)
Prije nego što hladnjak pokrenete u načinu
rada na plin:
Otvorite ventil plinske boce.
1. Regulator (1) stavite na položaj:
za rad na plin.
2. Regulator
i pritisnite. Regulator držite pritisnutim.
temperature (2)
okrenite udesno
Isključeno (2)
Mrežni napon (230 V~) (3)
Isključeno (4)
Plin (tekući plin propan/butan) (5)
5.5.2 Rad s električnom strujom
3. Gumb za aktivaciju (3) pritisnite više puta u
razmaku od 1–2 sekunde.
4. Kazaljka
zelenom području ako je plamen upaljen.
Regulator (2)držite pritisnutim još otprilike
Sl. 8
(1)
15 s pa ga zatim pustite. Hladnjak radi.
galvanometra (4) kreć
e se u
14
Page 97
Rad hladnjaka
Sl. 15
Sl. 16
Sl. 17
Sl. 18
Srednji položajSl. 14
1
2
3
4
5.5.4 Reguliranje temperature
hladnjaka
Temperaturu u
hladnjaku odabirete
regulatorom (2).
Ljestvica počinje
položajem MIN (uska
traka = najtoplija
temperatura) i seže do
položaja MAX (široka
traka = najhladnija
temperatura).
Imajte na umu da
stupnjevima temperature nisu dodijeljene
nikakve apsolutne vrijednosti temperature. Ako
su temperature okoline između +15 °C i
+25 °C, odaberite srednju snagu (3)
. Agregat
radi u optimalnom području snage.
5.6 Zamjena baterije na
unutrašnjem osvjetljenju.
5.7 Pozicioniranje polica
Sl. 19
Police se mogu izvući laganim podizanjem iz
vodilice te proizvoljno postaviti.
5.8 Pretinac za smrzavanje koji
se može izvaditi
Unutarnjim osvjetljenjem putem baterija
upravlja se pomoću kontakta na vratima. Za
zamjenu baterija (3 x 1.5 V AAA/R3/ Micro)
izvucite kućište osvjetljenja i otvorite baterijski
pretinac pomoću odgovarajućeg odvijača.
Sl. 20
Pretinac za smrzavanje može se izvaditi radi
povećanja prostora u hladnjaku.
1.
Obostrano deblokirajte pretinac.
2. Izvucite pretinac.
Pomno spremite pretinac kako biste izbjegli
oštećivanje.
Kada je pretinac uklonjen, možete staviti jednu
dodatnu policu (3.). Policu možete nabaviti kao
posebnu opremu kod proizvođača Dometic.
15
Page 98
Rad hladnjaka
3
7
8
1
2
3 4 5 7
6
8
5.9 Spremanje namirnica i
priprema kockica leda
5.9.1 Spremanje namirnica u hladnjak
Hladnjak pustite u rad otprilike 12 sati prije
punjenja.
U nj uvijek spremajte ohlađene proizvode.
Već pri kupnji i transportu pazite na to da su
proizvodi dobro ohlađeni. Upotrebljavajte
izolacijske torbe.
Kada vadite proizvode, vrata hladnjaka
otvorite samo nakratko.
Roba mora biti zapakirana, najbolje u
zatvorene posude, aluminijsku foliju ili sl. te
spremljena međusobno odvojeno kako bi se
izbjeglo sušenje i stvaranje mirisa.
U hladnjak nikada nemojte stavljati tople
namirnice, prvo ih pustite da s
U hladnjaku se ne smiju čuvati proizvodi koji
mogu ispuštati lako hlapljive, zapaljive
plinove.
Nemojte prekomjerno puniti police niti
pretince kako ne biste spriječili internu
cirkulaciju zraka.
Ostavite razmak između ohlađenih
proizvoda i isparivač
reevaporatora) (otprilike 10
Mora biti osigurana neometana cirkulacija
zraka agregata hladnjaka. Ventilacijski
otvori ne smiju biti pokriveni.
a („rashladnih rebara“,
e ohlade.
mm).
5.9.3 Pretinci hladnjaka
Sl. 21
Pretinac za smrzavanje:
već zamrznuta roba (duboko smrznuti
proizvodi)
Gornji pretinac:
pripremljena jela
Srednji pretinac:
mliječni proizvodi, pripremljena jela
Donji pretinac:
meso, riba, proizvodi za odleđivanje
Pretinac za povrće:
salata, povrće, voće
5.9.2 Spremanje proizvoda u pretinac
za smrzavanje
U pretincu za smrzavanje nemojte čuvati
nikakve gazirane napitke.
Pretinac za smrzavanje prikladan je za
pripremu kockica leda i kratkotrajno č
smrznutih namirnica. Nije prikladan za
zamrzavanje namirnica.
Kod tempe
od +10 °C ne može se jamčiti sustavno
ravnomjerna regulacija temperature
pretinca za zamrzavanje, ukoliko je hladnjak
izložen dulje vrijeme takvim temperaturama
okoline. To može dovesti do mogućeg
povećanja temperature u pretincu za
zamrzavanje i samim time na otapanju
pohranjenih namirnica.
rature okolnog prostora nižom
uvanje
16
Gornja polica na vratima:
jaja, maslac
Srednja polica na vratima:
limenke, umaci, kečap, džem
Donja polica na vratima (pretinac za
pića):
pića u bocama ili tetrapaku
Page 99
5.9.4 Priprema kockica leda
Sl. 22
1.
napunite vodom za
Sl. 23
2. Posudu za led
stavite u pretinac za
smrzavanje.
Sl. 24
Sl. 25
Sl. 26
Normalan položajSl. 27
Izvan pogona
l. 28
1
2
2
UPOZORENJE!
Upotrebljavajte samo vodu za piće!
OPREZ!
Sloj leda nikada se ne smije uklanjati
nasilu, a odleđivanje se ne smije
ubrzavati grijalicom!
1
AUS
AUS
Kockice leda najbolje je pripremiti preko noći.
Noću je hladnjak pod manjim opterećenjem, a
agregat ima više rezerve.
Posudu za led
piće.
Rad hladnjaka
S
5.11 Odleđivanje
5.10 Stavljanje izvan rada
Sklopku za odabir energije (1) stavite u
položaj "AU
isključen.
Ako se hladnjak dulje ne upotrebljava,
zatvorite zaporni ventil
boci.
Vrata ostavite samo malo otvorena kako
biste spriječili stvaranj
Pritiskom deblokirajte mehanizam
zatvaranja blokade vrata i gurnite ga prema
naprijed. Ukoliko su vrata sada zatvorena,
hladnjak ostaje ipak malo otvoren kako bi se
spriječilo stv
S“ („Isključeno“). Uređ
na njemu i
e plijesni u uređaju.
aranje plijesni.
ventil na
aj je
S vremenom će se na rashladnim rebrima
unutar hladnjaka stvarati led. Može nastati sloj
leda koji je s jedne strane nešto deblji i to nije
znak neispravnosti. Kada sloj tog leda bude
debeo otprilike 3 mm, morate odlediti hladnjak.
Hladnjak isključite kako je opisano pod
točkom 5.10 Stavljanje izvan rada.
Izvadite sve namirnice i posudu za led.
Vrata hladnjaka ostavite otvorena kako bi
ušao zrak
plijesni.
Nakon odleđivanja oba pretinca hladnjaka
(pretinac za smrzavanje i rashladna rebra
bez leda) osušite krpom.
Napomena: Voda nastala otapanjem glavnog
pretinca hladnjaka curi u prihvatnu posudu na
stražnjoj strani uređaja. Ondje voda isparava.
i kako biste spriječili stvaranje
17
Page 100
Rad hladnjaka
Sl. 30
Sl. 31
Sl. 32
Sl. 33
2
1
5.12 Zamjena graničnika vrata
Ako je pritom potrebno hladnjak nagnuti
ustranu ili poleći, pričekajte sat vremena prije
nego što ga ponovno pustite u rad.
će se tekućina ponovno skupiti u rezervnom
spremniku rashladnog agregata. Na taj je način
osiguran ispravan rad hladnjaka.
Rashladna
Otpustite zatik okova pa ga postavite na
drugu stranu.
Pomaknite razmaknu pločicu na donjem
okovu.
Vrata gurnite u gornji zatik okova pa
postavite na donji okov.
Pritegnite vijak okova.
Pazite da se vrata slobodno gibaju i da brtva
vrata naliježe uokolo.
5.13 Zamjena ploče s dekorom
Ploča s dekorom s okvirom
Najprije uklonite ručku vrata (ukoliko je
montirana).
Povlačenjem uklonite bočnu letvicu (1) vrata
(letvica je nataknuta, nije vijčano spojena).
Ploču dekora (2) ugurajte u vrata pa
ponovno nataknite letvicu (1).
Sl. 29
Sl. 34
Otvorite vata pa otpustite i spremite vijak
okova.
Vrata uklonite prema naprijed.
18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.