Dometic HB 2500 User Manual

HB 2500
HEAT PUMP
Operation, maintenance and installation manual Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e l’installazione Betriebs-, Wartungs- und Installationsanleitung Manuel d’utilisation, d’entretien et d’installation Bedienings-, onderhouds- en installatiehandleiding Manual de instrucciones para el uso, mantenimiento e instalación Manual de instruções de uso, manutenção e instalação Handbok för användning, underhåll och installation Käyttö-, huolto- ja asennusohje Bruks- vedlikeholds- og installasjonsanvisning Betjenings-, vedligeholdelses- og installationsvejledning
ENGLISH
With Dometic at home everywhere. Thank you for your decision to buy an Dometic product. They all have been specially conceived for your vehicle, matching totally the requirements of leisure on wheels - with more than 75 years of experience, the most advanced technology, fi rst-rate materials, superb workmanship, functional design and a care for the environment. The unique Dometic EuroService Guarantee offers you additional peace of mind - ensuring that you will derive comfort everywhere from your Dometic products
ITALIANO Con Dometic come a casa, ovunque. Vi ringraziamo per averci scelto. I prodotti Dometic sono stati espressamente concepiti per il Vostro veicolo; soddisfacendo completamente le esigenze del tempo libero, sui mezzi mobili, con un’esperienza di oltre 75 anni, la tecnologia più avanzata, materiali di prima qualità, superba squadra di tecnici nonché design funzionale ed attenzione per l’ambiente. Usufruite del Servizio di Garanzia Europea che Vi offre completa tranquillità assicurandoVi che trarrete grande comfort ovunque grazie ai “Vostri” prodotti Dometic
DEUTSCH Mit Dometic überall wie zu Hause. Wir danken Ihnen für Ihre Wahl. Die Dometic-Produkte wurden speziell für Ihr Fahrzeug entwickelt und tragen den Erfordernissen der Freizeit auf Rädern voll Rechnung - mit einer mehr als 75-jährigen Erfahrung, modernster Technologie, erstklassigen Materialien, einem hervorragenden Technikerteam, funktionellem Design und Umweltfreundlichkeit. Nutzen Sie die EuroService-Garantie, mit der Sie ganz ruhig fahren und die Ihnen überall dank “Ihren” Dometic-Produkten größten Komfort sichert
FRANÇAIS Partout avec Dometic. Merci d’avoir choisi un produit Dometic. Il a été spécialement conçu pour votre véhicule complétant totalement la gamme d’équipements de votre véhicule de loisirs. Dometic, c’est aussi, 75 ans d’expérience, une technologie avancée, du matériel de premier choix, un design fonctionnel et la protection de l’environnement. La garantie Européenne Dometic vous offre, où que vous soyez, la possibilité de profi ter partout de votre matériel.
NEDERLANDS
Met Dometic voelt u zich overal thuis. Wij danken u voor uw besluit een product van Do­metic aan te schaffen. Al onze producten zijn speciaal ontworpen voor uw voertuig en voldoen volledig aan de vereisten die worden gesteld aan een vakantie onderweg - met meer dan 75 jaar ervaring, de meest geavanceerde technologie, uitstekende materialen, voortreffelijk vakmanschap, functioneel design en zorg voor het milieu. Bovendien biedt de unieke Dometic EuroService Garantie u extra zekerheid - zodat u er zeker van bent dat u overal kunt genieten van het comfort die producten van Dometic u bieden.
ESPAÑOL Con Dometic en todas partes como en casa. Le agradecemos su elección. Los productos Dometic han sido expresamente concebidos para su vehículo; satisfaciendo totalmente las exigencias del tiempo libre, en medios móviles, con una experiencia de más de 75 años, la tecnología más avanzada, materiales de primera calidad, soberbio equipo de técnicos así como design funcional y respeto al medio ambiente. Disfruten del Servicio de Garantía Europea que le ofrece tranquilidad absoluta, asegurándole que obtendrá gran confort en cualquier lugar
gracias a sus productos Dometic. La garantie Européenne Dometic vous offre, où que vous soyez, la possibilité de profi ter partout de votre matériel.
PORTUGUÊS
Com Dometic, em todo o lado como em casa. Agradecemos a sua escolha. Os produtos Dometic foram expressamente concebidos para o seu veículo; satisfazendo totalmente as exigências do tempo livre, em meios móveis, com uma experiência de mais de 75 anos, a tecnologia mais avançada, materiais de primeira qualidade, uma excelente equipa de técnicos e um design funcional e respeito pelo ambiente. Aproveite o Serviço de Garantia Europeia, que lhe oferece uma tranquilidade absoluta e lhe assegura que obterá um grande conforto em qualquer lugar graças aos seus produtos Dometic.
SVENSKA Med Dometic är Du hemma överallt. Tack för Ditt beslut att köpa en Dometicprodukt. De har utvecklats speciellt för Din husvagn eller husbil och lever upp till alla de krav för fritid på hjul -med mer än 75 års erfarenhet, avancerad teknologi, förstklassigt material, oöverträffat hantverk och design samt omtanke om miljön. Den unika Dometic Europagararantin ger Dig trygghet om något skulle hända.
SUOMI
Dometic - kotonaan kaikkialla. Olemme iloisia siitä, että olet valinnut Dometic tuotteen. Tuotteemme on kehitetty yli 75 vuoden kokemuksella liikkuvan lomanviettäjän tarpeisiin ja valmistettu ensiluokkaisista materiaaleista uusimmalla, ympäristöä säästävällä tekniikalla, toimivalla muotoilulla ja korkealla ammattitaidolla. Dometic tuotteita voit käyttää luottavaisin mielin.Ainutlaatuinen Dometic EuroService -takuu ja laaja huoltoverkosto varmistavat., että saat apua ongelmatilanteissa myös matkasi varrella.
NORSK
Med Dometic kan du føle deg hjemme overalt. Takk for at du bestemte deg for å kjøpe et produkt fra Dometic. Alle våre produkter er utviklet spesielt for ditt kjøretøy og lever fullt opp til alle krav om bekvemmelighet i din fritid - basert på mer enn 75 års erfaring, den mest avanserte teknologi, førsteklasses materialvalg og håndverk, funksjonelt design og omtanke for miljøet. Den unike Dometic EuroService-garantien gir deg trygghet og sikrer komfort uansett hvor du måtte befi nne deg.
DANSK
Med Dometic kan du føle dig hjemme overalt. Tak for din beslutning om at købe et Dometic produkt. De er alle blevet specielt udviklet til dit køretøj og lever fuldt ud op til kravene om fritid på hjul med mere end 75 års erfaring, den mest avancerede teknologi, førsteklasses materialer, uovertruffent håndværk, funktionelt design og omtanke for miljøet. Den unikke Dometic EuroService Garanti giver dig yderligere ro i sjælen og sikrer, at du takket være dine Dometic produkter vil opleve stor komfort, uanset hvor du befi nder dig.
©DOMETIC - 2007 Samtliga rättigheter förbehålles - Tryckt i Italien -
Ingen del av denna handbok får mångfaldigas, kopieras eller spridas i någon form utan skriftligt medgivande från DOMETIC Figurer, beskrivningar, hänvisningar och tekniska data som fi nns i denna handbok är indikativa och inte bindande.
DOMETIC förbehåller sig rätten att i vilket ögonblick som helst och utan fö­regående meddelande göra samtliga ändringar som betraktas som lämpliga i sin konstanta strävan att förbättra produktens kvalitet och säkerhet, utan att förbinda sig att uppdatera denna handbok varje gång.
Spar denna handbok som framtida referens.
Garantins giltighet
“Produkten garanteras enligt lag och standarder som utställts efter införlivande av direktiv 1999/44/CE.”
Tillverkarens garanti utesluts uttryckligen både i händelse att produktens skada eller felaktiga funktion har orsa­kats av och/eller beror på felaktig montering.
Det åligger kunden att se till att monteringen av produkten sker genom de olika återförsäljarna som är auktori­serade, men inte anställda av Dometic.
Innehållsförteckning
1 Allmän information
1.1 Avsikten med handboken ................................. 4
1.2 Identifi ering av tillverkaren och maskinen ......... 4
1.3 Beskrivning av maskinen .................................. 4
1.4 Råd om användning av maskinen ................... 6
1.5 Beskrivning av reglagen ................................... 6
1.6 Installation och byte av batterier ..................... 11
1.7 Beskrivning av mottagaren ............................ 11
1.8 Tekniska data .................................................. 12
1.9 Rutinunderhåll ................................................ 13
2 Anvisningar om installationen
2.1 Emballage, uppackning och fl yttning ............. 14
2.2 Val av installationsplats ................................. 15
2.3 Iordningställande av öppning och infästning .16
2.3.1 Fixeringssystem ............................................. 17
2.4 Montering av IR-mottagaren .......................... 19
2.5 Öppning i maskinens installationsutrymme och
elektrisk anslutning ....................................... 20
2.6 Kanalisering av luften .................................... 21
3 Felsökning, underhåll, återvinning
3.1 Fel, orsaker, åtgärder ..................................... 22
3.2 Extra underhåll ............................................... 22
3.3 Urdrifttagande och återvinning ......................22
Elschema HB2500 ......................................... 23
Plansch i reservdelskatalog HB2500 ............. 24
Instructions handbook for operation, maintenance and installation
Heat pump
Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e l’installazione Pompa di calore
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Mise en route, entretien et installation
Handleiding voor bediening, onderhoud en installatie
Manual de instrucciones para el uso, la manutención
y la instalación
Livrete de instruções para uso, manutenção
e instalação
Handbok för drift, underhåll och installation
Värmepump
Käyttö-, huolto- ja
asennusohje
Brukerveiledning og manual
til vedlikehold og installasjon
Brugervejledning og manual
til vedligeholdelse og installation
GB
I
D
F
NL
E
P
S
FIN
N
DK
1 Allmän information
1.1. Avsikten med handboken
Denna handbok har redigerats av tillverkaren och är en integrerande del av maskinens utrustning. Informationen som fi nns i denna handbok är avsedd att garantera en korrekt användning av maskinen.
Den första delen av handboken är riktad till användaren
andra delen är riktad till sakkunnig personal tionen av maskinen
Följande symboler används för att framhäva vissa delar av texten:
som ska sköta installa-
Driften kan utgöra en riskkälla. Nyttiga råd. Information om respekt för miljön.
1.2. Identifi ering av tillverkaren och maskinen
Identifi ering
av tillverkaren
Konformitetsmärkning
Modell/Serienummer
S
Tillverkningsår
Tekniska data
, medan den
1.3. Beskrivning av maskinen
Denna maskin har projekteras och tillverkats för att installeras på fordon (campingbussar, husvagnar, husbilar, specialfordon, osv.) i avsikt att förbättra temperaturen inuti fordonen i fråga. Under den varma årstiden tillhandahåller luftkonditioneringssystemet avfuktad, sval luft och under den kalla årstiden varm luft, dock utan att fungera som ersättning för fordonets värmesystem. I båda fallen är lufttemperaturen inställbar.
Sval luft - Funktionsbeskrivning (FIG. 5)
Systemet består av: en kompressor (A), en kondensator (B), en förångare (D), en 4 vägars omkopplingsventil (F) och kylvätska med tryck. När kylvätskan övergår från vätska till gas värmer eller kyler den kom­ponenterna som den passerar genom. Förångaren blir kall när luften som skjuts fram av fl äkten (C) passar genom den. Luften som kommer ut är kyld och avfuktad. När detta pågår under längre tid sänks temperaturen inuti fordonet.
Varm luft - Funktionsbeskrivning (FIG. 5) Kylkretsen inverteras genom omkoppling av 4-vägarsventilen (F). Det inbyggda förångarelementet fungerar som kondensor och värmer luften som passerar genom den. Systemet är försett med ett motstånd (E) som ökar värmepumpens effekt vid låga temperaturer.
HB2500
4
Anvisningar till användaren
Allmän information 1
4 vägars omkopplingsventil (F)
Kompressor (A)
Luftfl öde som tas in utifrån
Kondensor (B)
Kondensutsläpp i värmepumpen
Fläkt (C)
Varmluft som släpps ut
Motstånd (E)
Kondensutsläpp
Förångare (D)
Behandlad luft som släpps ut i fordonet igen
Luftfl öde som hämtas inifrån fordonet
Fjärrstyrnings­panel
S
Anvisningar till användaren
5
HB2500
1 Allmän information
1.4. Råd om användning av maskinen
Följ anvisningarna nedan för att förbättra maskinens prestationer:
Bättra på fordonets värmeisolering genom att täppa till hål och öpp­ningar och genom att täcka glasytor med refl ekterande gardiner.
Undvik att öppna dörrar och fönster när det inte behövs. Välj lämplig temperatur och fl äkthastighet. Rikta luftspridarna på
• lämpligt sätt. Tillämpa nedan angivna försiktighetsåtgärder för att undvika funk-
• tionsstörningar på maskinen och risker för människor: Blockera inte luftinlopp eller luftutlopp med tyg, papper eller dylikt.
• Stoppa inte in händer eller föremål i öppningarna.
• Spruta inte vatten i maskinen.
• Ha aldrig brandfarligt material i närheten av maskinen.
• Rengör luftfi ltret regelbundet.
Kylning
Automatiskt
funktions-
läge
Börvärde
Fläkthas-
tighet
Ändra
funktionsläge
(MODE)
Avfuktning
Ventilation
Värmepump
Icke programmerad funktion
Klocka
1.5. Beskrivning av reglagen
S
Val av funktionsläge
Vid påslagningen väntar systemet alltid några minuter innan kompressorn aktiveras.
Tryck på knappen “MODE” för att navigera mellan möjliga funktionslägen (automatisk, kylning, avfuktning, ventilation, värmepump) och vänta två sekunder tills det valda funktions­läget bekräftas av systemet med en ljudsignal (summern är inbyggd i maskinen). Rikta alltid fjärrkontrollen mot mottagaren när signaler ska sändas.
HB2500
val av
temperatur +
on/off -
på/av
timer off
ställa klockan
X= ingen funktion
6
val av temperatur -
fl äkthas­tighet
timer on
Nattfunktion
ingen funktion: Kan användas för att sända information till mottagaren
Anvisningar till användaren
Allmän information 1
Automatiskt funktionsläge
1
2
3
4
5
anmärkning 1: I detta funktionsläge hanteras kompressorn, värmepumpen och
ventilationshastigheten helt automatiskt av maskinen, genom att den inställda temperaturen jämförs med innertemperaturen enligt tabell A.
anmärkning 2: Vid automatisk hastighet ställs korrekt ventilation in efter temperatur-
skillnaden mellan börvärdestemperaturen och omgivningstemperatu­ren.
Tryck på knappen på/av för att slå på maskinen.
Tryck på knappen “ändra funk­tionsläge” för att välja det automa­tiska funktionsläget 1.
Knapparna för val av temperatur är spärrade.
Tryck på knappen fl äkthastighet för att välja mellan låg, medel- och hög hastighet eller automatisk hastighet 2.
Tryck på knappen på/av för att stänga av maskinen. Detta funk­tionsläge är kvar i minnet nästa gång maskinen slås på.
TABELL A
Invändig
temperatur
Driftläge
Börvärde 20°C 22°C 25°C
T=20°C 20°C<T<25°C T=25°C
Värmepump
eller
ventilation
Avfuktning
eller
ventilation
Kylfunktion
1
2
3
4
5
Tryck på knappen på/av för att slå på maskinen.
Tryck på knappen “ändra funktion” för att välja kylfunktionen.
Tryck på väljarknapparna för att ställa in önskad omgivningstempe­ratur, mellan 18°C och 30°C.
Tryck på knappen fl äkthastighet för att välja mellan låg, medel- och hög hastighet eller automatisk hastighet 2.
Tryck på knappen på/av för att stänga av maskinen. Detta funk­tionsläge är kvar i minnet nästa gång maskinen slås på.
Kyla
S
Anvisningar till användaren
7
HB2500
Loading...
+ 21 hidden pages