Dometic GY21 Installation And Operating Manual

Dachentlüfter
Montage- und Bedienungsanleitung . 4
Roof vent
Installation and Operating Manual. . 10
Ventilateur de toit
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instrucciones de montaje y de uso . 22
Sfiatatoio a tetto
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . 28
Dakventilator
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . 34
Tagventilator
Monterings- og
betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . 40
Takavluftningsanordning
Monterings- och bruksanvisning . . . 46
Takavtrekk
Monterings- og bruksanvisning . . . . 52
Kattoventtiili
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . 58
Ventilador para tejadilho
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
DE
EN
FRESIT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
Накрышный вентилятор
Инструкция по монтажу и
эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Odpowietrznik dachowy
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . 76
Střešní větrák
Návod k montáži a obsluze. . . . . . . 82
Strešný vetrák
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Tetőszellőző
Szerelési és használati útmutató . . 94
RU
PLCSSK
HU
GY20,
GY21
GY20, GY21
3
1 2
130 mm
1
2
2
AB
3
DE
Erklärung der Symbole GY20, GY21
4
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg­fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhalt
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6 Dachentlüfter montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7 Dachentlüfter verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8 Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
10 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1 Erklärung der Symbole
! !
A
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
DE
GY20, GY21 Sicherheitshinweise
5
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vor­geschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder AnschlussfehlerBeschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Ge­brauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
elektrischem SchlagBrandgefahrVerletzungen
2.1 Umgang mit dem Gerät
!
WARNUNG!
Die Montage und Reparaturen des Dachentlüfters dürfen nur
von qualifizierten Fachhandwerkern durchgeführt werden, die mit den verbundenen Gefahren bzw. den gültigen Vorschriften und Normen vertraut sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefah-
ren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Ser­vice-Stützpunkt in Ihrem Land (Adressen auf der Rückseite).
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DE
Lieferumfang GY20, GY21
6
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Produkt sicher zu benutzen, sollten dieses Produkt nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
Achten Sie beim Schneiden oder Bohren in Wand oder Decke
darauf, dass keine elektrischen Leitungen oder nicht sichtbare Geräte beschädigt werden.
Der Abstand zwischen Gaskocherflamme und Dachentlüfter
muss mindestens 50 cm betragen.
Flambieren Sie niemals unter dem Dachentlüfter.Der Dachentlüfter muss bei Verwendung in einem Wohnwagen
immer geöffnet sein.
!
VORSICHT!
Der Dachentlüfter muss so sicher installiert werden, dass er
nicht herabfallen kann.
Betreiben Sie den Dachentlüfter nur, wenn das Gehäuse und
die Leitungen unbeschädigt sind.
Achten Sie darauf, dass keine brennbaren Gegenstände im Be-
reich des Luftaustritts gelagert bzw. montiert sind. Der Abstand muss mindestens 50 cm betragen.
Greifen Sie nicht in den Lüftungsauslass und führen Sie keine
Gegenstände in das Gerät ein.
3Lieferumfang
DachentlüfterEinbau- und Bedienungsanleitung
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Dachentlüfter GY20 (Art.-Nr. 9107300319) und GY21 (Art.-Nr.
9107300005) sind für den Einbau in Wohnwagen, Wohnmobilen und Booten vorgesehen.
DE
GY20, GY21 Technische Beschreibung
7
5 Technische Beschreibung
Die Dachentlüfter GY20 und GY21 dienen der Entlüftung von Innenräumen in Wohnwagen, Wohnmobilen und Booten. Er kann vorzugsweise in Toilet­ten, Küchen, über Gas- und Petroleumlampen sowie in Duschräumen ver­wendet werden. Die Abdeckkappe ist witterungsbeständig und mit einem Fliegenschutzgitter abgedeckt.
6 Dachentlüfter montieren
Hinweise zur Montage
Der Dachentlüfter soll auf dem Dach auf möglichst ebener Fläche mon-
tiert werden. Bei Anbringen auf schrägem Untergrund muss der Dachent­lüfter so gedreht werden, dass eine der drei Wasserablauföffnungen in Richtung des Gefälles gerichtet ist. Er muss unabhängig von der Wind­richtung frei windzugängig eingebaut sein, d.h. nicht neben hochragen­den Hindernissen positioniert sein (Abb. 1, Seite 3).
Der Dachentlüfter ist für eine Dachstärke von 25 – 45 mm konstruiert. Bei
geringerer Dachstärke können Teile des Dachentlüfters (Abb. 3 A/B, Seite 3) gekürzt werden .
Der Dachentlüfter zieht Luft aus dem Innenraum ab. Achten Sie auf eine
ausreichende Luftzufuhr! Die Öffnung für die Luftzufuhr muss eine Größe von mindestens 60 cm
2
haben.
Dachentlüfter montieren
Wählen Sie auf dem Dach einen geeigneten Montageort für den Lüfter.
Zeichnen Sie die Lage und Größe der Öffnung von 130 mm Durchmesser
vor (Abb. 2, Seite 3).
Bohren Sie vor und schneiden Sie die Öffnung auf dem Dach sorgfältig
mit einer Stichsäge o. ä. aus.
Legen Sie den Lüfter (Abb. 3 1, Seite 3) auf die Öffnung und markieren
Sie die beiden Schraubenlöcher.
Befestigen Sie den Lüfter (Abb. 3 1, Seite 3) mit den beiden Schrauben
(Abb. 3 2, Seite 3).
DE
Dachentlüfter verwenden GY20, GY21
8
7 Dachentlüfter verwenden
A
Dachentlüfter öffnen und schließen
Drehen Sie die Abdeckkappe links herum, um den Dachentlüfter zu
schließen.
8 Reinigung
A
Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
9 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
ACHTUNG!
Der Dachentlüfter kann bei Verwendung auf Booten bei rauer See verschlossen werden, um das Eindringen von Wasser zu verhin­dern.
ACHTUNG!
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Produktes führen kann.
DE
GY20, GY21 Gewährleistung
9
10 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
11 Technische Daten
Dometic GY20 Dometic GY21
Artikelnummer: 9107300319 9107300005
Durchströmfläche: 43 m
3
/h 43 m3/h
Abmessungen: 64 x 200 mm 64 x 200 mm
Gewicht: 0,4 kg 0,5 kg
Prüfzeichen:
EN
Explanation of symbols GY20, GY21
10
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6 Mounting the roof vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7 Using the roof vent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8 Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1 Explanation of symbols
! !
A
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
EN
GY20, GY21 Safety instructions
11
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety instructions
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops.
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connectionDamage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
Note the following basic safety information when using electrical devices to protect against:
Electric shockFire hazardsInjury
2.1 Handling the device
!
WARNING!
Installation and repair of the roof vent may only be carried out
by qualified personnel who are familiar with the risks involved and the relevant regulations.
Inadequate repairs may cause serious hazards. For repair ser-
vice, please contact the service centre in your country (address­es on the back page).
NOTE
Supplementary information for operating the product.
EN
Scope of delivery GY20, GY21
12
People (including children) whose physical, sensory or mental
capacities or whose lack of experience or knowledge prevent them from using this product safely should not use it without the supervision or instruction of a responsible person.
When cutting or drilling into walls or ceilings, make sure that no
electrical cables or hidden devices are damaged.
The distance between the gas hob flame and the roof vent must
be at least 50 cm.
Never flambé food under the roof vent.The roof vent must always be open when used in a caravan.
!
CAUTION!
The roof vent must be installed securely so that it cannot fall
down.
Only operate the roof vent if you are certain that the housing and
the cables are not damaged.
Make sure no combustible objects are stored or installed near
the air outlet. A distance of at least 50 cm must be maintained.
Do not reach into the air outlet or insert any foreign objects into
the device.
3 Scope of delivery
Roof ventInstallation and operating manual
4 Intended use
The roof vents GY20 (item no. 9107300319) and GY21 (item no.
9107300005) are designed for installation in caravans, motorhomes and boats.
EN
GY20, GY21 Technical description
13
5 Technical description
The GY20 and GY21 roof vents are for ventilating the interiors of caravans, motorhomes and boats. They can also be used in toilets, kitchens, above gas and paraffin lamps and in shower rooms. The cover cap is weatherproof and has a flyscreen.
6 Mounting the roof vent
Note on installation location
The vent should be mounted on the roof on a level surface. When mount-
ed on a sloping surface, the roof hood must be rotated so that one of the three water drainage holes is directed toward the incline. A tilt angle up to 20° will not affect the performance of the vent when the motor is not run­ning. The vent must be installed freely accessible to the wind, regardless of the wind direction – this means not positioned next to towering obsta­cles (fig. 1, page 3).
The vent is designed for a roof 25 – 45 mm thick. If the roof is thinner,
parts of the vent can be shortened (fig. 3 A/B, page 3).
The vent removes air from the interior. Make sure there is an adequate air
supply! The air intake opening must be at least 60 cm
2
.
Mounting the vent
Select an appropriate installation location for the vent on the roof.
Draw the location and size of the opening of 130 mm diameter (fig. 2 ,
page 3).
Pre-drill and cut out the hole on the roof carefully with a keyhole saw or
similar tool.
Place the vent (fig. 3 1, page 3) on the opening and mark the two screw
holes.
Attach the vent (fig. 3 1, page 3) with the two screws (fig. 3 2, page 3).
EN
Using the roof vent GY20, GY21
14
7 Using the roof vent
A
Opening and closing the roof vent
Turn the cover cap anti-clockwise to close the vent.
8 Cleaning
A
Occasionally clean the product with a damp cloth.
9 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
10 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses).
For repair and guarantee processing, please include the following docu­ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing dateA reason for the claim or description of the fault
NOTICE!
When used on boats, the vent can be locked during rough sea to prevent water from getting in.
NOTICE!
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these may damage the product.
EN
GY20, GY21 Technical data
15
11 Technical data
Dometic GY20 Dometic GY21
Item number: 9107300319 9107300005
Capacity: 43 m
3
/h 43 m3/h
Dimensions: 64 x 200 mm 64 x 200 mm
Weight: 0,4 kg 0,5 kg
Test mark:
FR
Explication des symboles GY20, GY21
16
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Contenu
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6 Montage du ventilateur de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7 Utilisation du ventilateur de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Explication des symboles
! !
A
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
FR
GY20, GY21 Consignes de sécurité
17
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile !
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordementdes influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de sécu­rité suivantes doivent être respectées afin d’éviter
une décharge électrique,un incendie,des blessures.
2.1 Précautions d'usage
!
AVERTISSEMENT !
Le montage et les réparations du ventilateur de toit doivent être
effectuées par des artisans qualifiés et parfaitement informés des dangers correspondants et des directives et normes en vi­gueur.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
FR
Contenu de la livraison GY20, GY21
18
Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de graves
dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous à la filiale chargée du service après-vente dans votre pays (adresses au dos de la notice).
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables
d'utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d'expé­rience ou de connaissances, utiliser ce produit sans surveil­lance.
Lors de la découpe ou du perçage dans les murs ou les pla-
fonds, veillez à ce qu'aucune conduite électrique ou appareil non visible ne soit endommagé.
La distance entre la flamme d'un réchaud à gaz et le ventilateur
de toit doit être d'au moins 50 cm.
Ne faites jamais rien flamber sous le ventilateur de toit.En cas d'utilisation dans un camping-car, le ventilateur de toit
doit toujours être ouvert.
!
ATTENTION !
Le ventilateur de toit doit être installé de manière à ce qu'il ne
puisse pas tomber !
Faites fonctionner le ventilateur de toit uniquement si le boîtier
et les conduites sont intacts.
Veillez à ce qu'aucun objet inflammable ne soit entreposé ni
monté dans la zone de sortie de l'air. Il convient de maintenir une distance de 50 cm minimum.
Ne glissez pas les doigts dans la sortie d'air et n'introduisez au-
cun objet à l'intérieur de l'appareil.
3 Contenu de la livraison
Ventilateur de toitNotice de montage et d'utilisation
FR
GY20, GY21 Usage conforme
19
4 Usage conforme
Les ventilateurs de toit GY20 (n° d'art. 9107300319) et GY21 (n° d'art.
9107300005) sont conçus pour le montage dans des camping-cars, cara­vanes et bateaux.
5 Description technique
Les ventilateurs de toit GY20 et GY21 servent à ventiler l'intérieur des cam­ping-cars, caravanes et bateaux. Ils peuvent être utilisés de préférence dans les toilettes, cuisines, au-dessus des lampes à gaz et à pétrole ainsi que dans les salles de douche. Le capot résiste aux intempéries et il est recouvert d'une grille de protection contre les insectes.
6 Montage du ventilateur de toit
Consignes de sécurité concernant le montage
Le ventilateur de toit se monte sur le toit, sur une surface aussi plane que
possible. En cas de montage sur une surface inclinée, le ventilateur de toit doit être tourné de telle sorte que l'une des trois ouvertures d'écoule­ment de l'eau soit orientée dans le sens de la pente. Il doit être monté de telle sorte qu'indépendamment du sens du vent, il reste accessible au vent, c'est-à-dire qu'il ne doit pas être positionné près d'obstacles élevés (fig. 1, page 3).
Le ventilateur de toit est construit pour une épaisseur de toit de 25 –
45 mm. En cas d'épaisseur de toit plus faible, il est possible de raccourcir des pièces du ventilateur de toit (fig. 3 A/B, page 3).
Le ventilateur de toit évacue l'air de l'intérieur. Veillez à ce que l'arrivée
d'air soit suffisante ! La taille de l'ouverture pour l'arrivée d'air doit être d'au moins 60 cm
2
.
Montage du ventilateur de toit
Choisissez un emplacement de montage adapté sur le toit pour le venti-
lateur.
Tracez la position et la taille de l'ouverture, d'un diamètre de 130 mm
(fig. 2, page 3).
FR
Utilisation du ventilateur de toit GY20, GY21
20
Percez et découpez soigneusement l'ouverture sur le toit avec une scie
sauteuse ou un outil similaire.
Placez le ventilateur (fig. 3 1, page 3) sur l'ouverture et marquez les
deux trous des vis.
Fixez le ventilateur (fig. 3 1, page 3) avec les deux vis (fig. 3 2,
page 3).
7 Utilisation du ventilateur de toit
A
Ouverture et fermeture du ventilateur de toit
Tournez le capot vers la gauche pour fermer le ventilateur de toit.
8 Nettoyage
A
Nettoyez le produit avec un tissu humide.
9 Elimination
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
AVIS !
En cas d'utilisation sur des bateaux, lorsque la mer est agitée, il est possible de fermer le ventilateur de toit afin d'éviter que de l'eau pénètre à l'intérieur.
AVIS !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le nettoyage. Cela pourrait endommager le produit.
FR
GY20, GY21 Garantie
21
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11 Caractéristiques techniques
Dometic GY20 Dometic GY21
Numéro de l'article : 9107300319 9107300005
Surface d'évacuation : 43 m
3
/h 43 m3/h
Dimensions : 64 x 200 mm 64 x 200 mm
Poids : 0,4 kg 0,5 kg
Conformité :
ES
Explicación de los símbolos GY20, GY21
22
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la insta­lación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Montaje del extractor de techo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Empleo del extractor de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8 Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1 Explicación de los símbolos
! !
A
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
ES
GY20, GY21 Indicaciones de seguridad
23
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación su­ministrada por el fabricante y el taller del vehículo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensionesmodificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad para protegerse de:
descargas eléctricaspeligro de incendiolesiones
2.1 Manejo del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
Solo personal técnico que conozca los posibles peligros y las
normas correspondientes tiene autorización para realizar las ta­reas de instalación y la reparación del extractor de techo.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
ES
Volumen de entrega GY20, GY21
24
Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar
lugar a situaciones de considerable peligro. En caso de repara­ciones, diríjase al punto de atención al cliente de su país (direc­ciones al dorso).
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma se­gura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal res­ponsabilidad.
Cuando taladre o perfore la pared o el techo, preste atención a
no dañar ningún cable eléctrico o aparatos no visibles.
La distancia entre la llama del hornillo de gas y el extractor de
techo debe ser como mínimo de 50 cm.
No flamee nunca debajo del extractor de techo.El extractor de techo debe estar siempre abierto cuando se uti-
lice en una caravana.
!
¡ATENCIÓN!
Instale el extractor de techo de forma segura para evitar que se
pueda caer.
Utilice el extractor de techo solo cuando la carcasa y los cables
no presenten daños.
Asegúrese de que no haya ningún objeto inflamable situado o
instalado en el área de salida de aire. La distancia debe ser como mínimo de 50 cm.
No introduzca las manos en las salidas de ventilación ni inserte
objetos extraños en el aparato.
3 Volumen de entrega
Extractor de techoInstrucciones de montaje y uso
ES
GY20, GY21 Uso adecuado
25
4 Uso adecuado
Los extractores de techo GY20 (n.° art. 9107300319) y GY21 (n.° art.
9107300005) están previstos para su instalación en autocaravanas, carava­nas y embarcaciones.
5 Descripción técnica
Los extractores de techo GY20 y GY21 sirven para ventilar habitáculos de autocaravanas, caravanas y embarcaciones. Pueden utilizarse de preferen­cia en aseos, cocinas, sobre lamparas de gas o de petróleo y en duchas. La tapa es resistente a la intemperie y está cubierta con una red protectora con­tra insectos.
6 Montaje del extractor de techo
Indicaciones para el montaje
El extractor de techo debe montarse en el techo sobre una superficie lo
más plana posible. Si se instala sobre una base inclinada, el extractor de techo debe girarse de modo que uno de los tres orificios de salida de agua esté orientado hacia el declive. Independientemente de la dirección del viento, la campana debe estar montada con libre circulación de vien­to, es decir, que no debe colocarse junto a obstáculos que sobresalgan (fig. 1, página 3).
El extractor de techo está construido para un grosor de techo de 25 –
45 mm. En caso de techos de menor grosor existe la posibilidad de acor­tar partes del extractor de techo (fig. 3 A/B, página 3).
El extractor de techo extrae aire del habitáculo. ¡Asegúrese de que haya
una entrada de aire suficiente! La abertura para el extractor de techo debe tener un diámetro de al menos 60 cm
2
.
Montaje del extractor de techo
Elija en el techo un lugar de montaje adecuado para el extractor.
Marque la posición y el tamaño de la abertura de 130 mm de diámetro
(fig. 2, página 3).
Taladre previamente y recorte cuidadosamente la abertura en el techo
con una sierra de calar o una herramienta similar.
ES
Empleo del extractor de techo GY20, GY21
26
Coloque el extractor (fig. 3 1, página 3) en la abertura y marque los dos
orificios de tornillos.
Fije el extractor (fig. 3 1, página 3) con los dos tornillos (fig. 3 2,
página 3).
7 Empleo del extractor de techo
A
Apertura y cierre del extractor de techo
Gire la tapa hacia la izquierda para cerrar el extractor.
8Limpieza
A
Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.
9 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
¡AVISO!
Cuando se utilice en embarcaciones con mar agitado, el extractor de techo puede cerrarse para evitar el ingreso de agua.
¡AVISO!
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la limpieza, ya que podría dañar el producto.
ES
GY20, GY21 Garantía legal
27
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a su establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Datos técnicos
Dometic GY20 Dometic GY21
Número de artículo: 9107300319 9107300005
Superficie de circulación: 43 m
3
/h 43 m3/h
Dimensiones: 64 x 200 mm 64 x 200 mm
Peso: 0,4 kg 0,5 kg
Marca de homologación:
IT
Spiegazione dei simboli GY20, GY21
28
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Montaggio dello sfiatatoio a tetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7 Impiego dello sfiatatoio a tetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1 Spiegazione dei simboli
! !
A
AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate­riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
IT
GY20, GY21 Indicazioni di sicurezza
29
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2 Indicazioni di sicurezza
Osservare le istruzioni per la sicurezza e le direttive previste dal produt­tore del veicolo e dagli specialisti del settore!
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamentodanni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensionimodifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttoreimpiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fonda­mentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettrichepericolo di incendiolesioni
2.1 Utilizzo dell'apparecchio
!
AVVERTENZA!
I lavori di montaggio e riparazione dello sfiatatoio a tetto devono
essere effettuati solo da personale specializzato, informato sui pericoli connessi e sulle relative prescrizioni e norme vigenti.
Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare ri-
schi enormi. In caso di riparazioni, rivolgersi al Centro di assi­stenza del proprio Paese (l’indirizzo si trova sul retro di questo manuale).
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
IT
Dotazione GY20, GY21
30
Le persone (bambini compresi) che, a causa delle proprie capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali o della propria inesperienza e scarsa conoscenza, non sono in grado di utilizzare il prodotto in modo sicuro, devono evitare di utilizzare l'apparecchio se non in presenza di terzi e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
Fare attenzione, in fase di taglio o di perforazione in una parete
o nel soffitto, a non danneggiare alcun cavo elettrico o disposi­tivi non direttamente visibili.
La distanza tra la fiamma di un fornello a gas e lo sfiatatoio a
tetto deve essere come minimo di 50 cm.
Non cucinare mai alla fiamma sotto lo sfiatatoio a tetto.In caso di uso in un camper, lo sfiatatoio a tetto deve essere
sempre aperto.
!
ATTENZIONE!
Installare lo sfiatatoio a tetto in modo tale che non possa cade-
re.
Utilizzare lo sfiatatoio a tetto solamente se l’alloggiamento e i
cavi non sono danneggiati.
Assicurarsi che nella zona di fuoriuscita dell'aria non siano col-
locati o montati oggetti infiammabili. La distanza minima deve essere 50 cm.
Non intervenire nell'area della bocchetta di aerazione e non in-
trodurre alcun oggetto nel dispositivo.
3Dotazione
Sfiatatoio a tettoIstruzioni per I'uso e il montaggio
4 Uso conforme alla destinazione
Lo sfiatatoio a tetto GY20 (n. art. 9107300319) e GY21 (n. art. 9107300005) sono concepiti per l'installazione in camper, caravan e imbarcazioni.
Loading...
+ 70 hidden pages