Please read this instruction manual carefully before installation and first
use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another
person, hand over this instruction manual along with it.
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2Safety instructions
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the
vehicle manufacturer and service workshops.
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
• Faulty assembly or connection
• Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in the operating manual
Note the following basic safety information when using electrical devices to protect
against:
• Electric shock
• Fire hazards
• Injury
5
EN
Scope of deliveryGY20, GY21
2.1Handling the device
WARNING!
!
!
• Installation and repair of the roof vent may only be carried out by qual-
ified personnel who are familiar with the risks involved and the relevant
regulations.
• Inadequate repairs may cause serious hazards. For repair service,
please contact the service centre in your country (addresses on the
back page).
• People (including children) whose physical, sensory or mental capacities or whose lack of experience or knowledge prevent them from
using this product safely should not use it without the supervision or
instruction of a responsible person.
• When cutting or drilling into walls or ceilings, make sure that no electrical cables or hidden devices are damaged.
• The distance between the gas hob flame and the roof vent must be at
least 50 cm.
• Never flambé food under the roof vent.
• The roof vent must always be open when used in a caravan.
CAUTION!
• The roof vent must be installed securely so that it cannot fall down.
• Only operate the roof vent if you are certain that the housing and the
cables are not damaged.
• Make sure no combustible objects are stored or installed near the air
outlet. A distance of at least 50 cm must be maintained.
• Do not reach into the air outlet or insert any foreign objects into the
device.
3Scope of delivery
• Roof vent
• Installation and operating manual
6
EN
GY20, GY21Intended use
4Intended use
The roof vents GY20 (item no. 9107300319) and GY21 (item no. 9107300005) are
designed for installation in caravans, motorhomes and boats.
5Technical description
The GY20 and GY21 roof vents are for ventilating the interiors of caravans, motorhomes and boats. They can also be used in toilets, kitchens, above gas and paraffin
lamps and in shower rooms. The cover cap is weatherproof and has a flyscreen.
6Mounting the roof vent
Note on installation location
• The vent should be mounted on the roof on a level surface. When mounted on a
sloping surface, the roof hood must be rotated so that one of the three water
drainage holes is directed toward the incline. A tilt angle up to 20° will not affect
the performance of the vent when the motor is not running. The vent must be
installed freely accessible to the wind, regardless of the wind direction – this
means not positioned next to towering obstacles (fig. 1, page 3).
• The vent is designed for a roof 25 – 45 mm thick. If the roof is thinner, parts of the
vent can be shortened (fig. 3 A/B, page3).
• The vent removes air from the interior. Make sure there is an adequate air supply!
The air intake opening must be at least 60 cm
2
.
Mounting the vent
➤ Select an appropriate installation location for the vent on the roof.
➤ Draw the location and size of the opening of 130 mm diameter (fig. 2, page 3).
➤ Pre-drill and cut out the hole on the roof carefully with a keyhole saw or similar
tool.
➤ Place the vent (fig. 3 1, page 3) on the opening and mark the two screw holes.
➤ Attach the vent (fig. 3 1, page 3) with the two screws (fig. 3 2, page 3).
7
EN
Using the roof ventGY20, GY21
7Using the roof vent
NOTICE!
A
Opening and closing the roof vent
➤ Turn the cover cap anti-clockwise to close the vent.
When used on boats, the vent can be locked during rough sea to
prevent water from getting in.
8Cleaning
NOTICE!
A
➤ Occasionally clean the product with a damp cloth.
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these
may damage the product.
9Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
10Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your
retailer or the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction
manual for the addresses).
For repair and guarantee processing, please include the following documents when
you send in the device:
• A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault
8
EN
GY20, GY21Technical data
11Technical data
GY 20GY 21
Reference number:91073003199107300005
Capacity:
Dimensions:64 x 200 mm
Wei ght:0,4 k g0,5 k g
Test mark:
43 m3/h
9
DE
GY20, GY21
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe
des Produktes an den Nutzer weiter.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2Sicherheitshinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk
vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
• Montage- oder Anschlussfehler
• Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von
elektrischen Geräten zum Schutz vor:
• elektrischem Schlag
• Brandgefahr
• Verletzungen
11
DE
SicherheitshinweiseGY20, GY21
2.1Umgang mit dem Gerät
WARNUNG!
!
• Die Montage und Reparaturen des Dachentlüfters dürfen nur von
qualifizierten Fachhandwerkern durchgeführt werden, die mit den
verbundenen Gefahren bzw. den gültigen Vorschriften und Normen
vertraut sind.
• Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Service-Stützpunkt in Ihrem Land (Adressen auf der Rückseite).
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Produkt sicher zu benutzen,
sollten dieses Produkt nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person nutzen.
• Achten Sie beim Schneiden oder Bohren in Wand oder Decke darauf,
dass keine elektrischen Leitungen oder nicht sichtbare Geräte beschädigt werden.
• Der Abstand zwischen Gaskocherflamme und Dachentlüfter muss
mindestens 50 cm betragen.
• Flambieren Sie niemals unter dem Dachentlüfter.
• Der Dachentlüfter muss bei Verwendung in einem Wohnwagen
immer geöffnet sein.
!
12
VORSICHT!
• Der Dachentlüfter muss so sicher installiert werden, dass er nicht
herabfallen kann.
• Betreiben Sie den Dachentlüfter nur, wenn das Gehäuse und die
Leitungen unbeschädigt sind.
• Achten Sie darauf, dass keine brennbaren Gegenstände im Bereich
des Luftaustritts gelagert bzw. montiert sind. Der Abstand muss mindestens 50 cm betragen.
• Greifen Sie nicht in den Lüftungsauslass und führen Sie keine Gegenstände in das Gerät ein.
DE
GY20, GY21Lieferumfang
3Lieferumfang
• Dachentlüfter
• Einbau- und Bedienungsanleitung
4Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Dachentlüfter GY20 (Art.-Nr. 9107300319) und GY21 (Art.-Nr. 9107300005)
sind für den Einbau in Wohnwagen, Wohnmobilen und Booten vorgesehen.
5Technische Beschreibung
Die Dachentlüfter GY20 und GY21 dienen der Entlüftung von Innenräumen in
Wohnwagen, Wohnmobilen und Booten. Er kann vorzugsweise in Toiletten,
Küchen, über Gas- und Petroleumlampen sowie in Duschräumen verwendet
werden. Die Abdeckkappe ist witterungsbeständig und mit einem Fliegenschutzgitter abgedeckt.
6Dachentlüfter montieren
Hinweise zur Montage
• Der Dachentlüfter soll auf dem Dach auf möglichst ebener Fläche montiert
werden. Bei Anbringen auf schrägem Untergrund muss der Dachentlüfter so
gedreht werden, dass eine der drei Wasserablauföffnungen in Richtung des
Gefälles gerichtet ist. Er muss unabhängig von der Windrichtung frei windzugängig eingebaut sein, d.h. nicht neben hochragenden Hindernissen positioniert sein (Abb. 1, Seite 3).
• Der Dachentlüfter ist für eine Dachstärke von 25 – 45 mm konstruiert. Bei
geringerer Dachstärke können Teile des Dachentlüfters (Abb. 3 A/B, Seite3)
gekürzt werden .
• Der Dachentlüfter zieht Luft aus dem Innenraum ab. Achten Sie auf eine
ausreichende Luftzufuhr! Die Öffnung für die Luftzufuhr muss eine Größe von
mindestens 60 cm
2
haben.
13
DE
Dachentlüfter verwendenGY20, GY21
Dachentlüfter montieren
➤ Wählen Sie auf dem Dach einen geeigneten Montageort für den Lüfter.
➤ Zeichnen Sie die Lage und Größe der Öffnung von 130 mm Durchmesser vor
(Abb. 2, Seite 3).
➤ Bohren Sie vor und schneiden Sie die Öffnung auf dem Dach sorgfältig mit einer
Stichsäge o. ä. aus.
➤ Legen Sie den Lüfter (Abb. 3 1, Seite 3) auf die Öffnung und markieren Sie die
beiden Schraubenlöcher.
➤ Befestigen Sie den Lüfter (Abb. 3 1, Seite 3) mit den beiden Schrauben
(Abb. 3 2, Seite 3).
7Dachentlüfter verwenden
ACHTUNG!
A
Dachentlüfter öffnen und schließen
➤ Drehen Sie die Abdeckkappe links herum, um den Dachentlüfter zu schließen.
Der Dachentlüfter kann bei Verwendung auf Booten bei rauer See
verschlossen werden, um das Eindringen von Wasser zu verhindern.
8Reinigung
ACHTUNG!
A
➤ Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
14
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel zur
Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Produktes
führen kann.
DE
GY20, GY21Entsorgung
9Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
10Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in
Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
11Technische Daten
GY 20GY 21
Artikelnummer:91073003199107300005
Durchströmfläche:
Abmessungen:64 x 200 mm
Gewicht:0,4 kg0,5 kg
Prüfzeichen:
43 m3/h
15
FR
GY20, GY21
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par
le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile !
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
• des défauts de montage ou de raccordement
• des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
• des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
• une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de sécurité
suivantes doivent être respectées afin d’éviter
• une décharge électrique,
• un incendie,
• des blessures.
17
FR
Consignes de sécuritéGY20, GY21
2.1Précautions d'usage
AVERTISSEMENT !
!
• Le montage et les réparations du ventilateur de toit doivent être effec-
tuées par des artisans qualifiés et parfaitement informés des dangers
correspondants et des directives et normes en vigueur.
• Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de graves dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous à la filiale
chargée du service après-vente dans votre pays (adresses au dos de la
notice).
• Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables d'utiliser le
produit de manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d'expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans surveillance.
• Lors de la découpe ou du perçage dans les murs ou les plafonds,
veillez à ce qu'aucune conduite électrique ou appareil non visible ne
soit endommagé.
• La distance entre la flamme d'un réchaud à gaz et le ventilateur de toit
doit être d'au moins 50 cm.
• Ne faites jamais rien flamber sous le ventilateur de toit.
• En cas d'utilisation dans un camping-car, le ventilateur de toit doit
toujours être ouvert.
!
18
ATTENTION !
• Le ventilateur de toit doit être installé de manière à ce qu'il ne puisse
pas tomber !
• Faites fonctionner le ventilateur de toit uniquement si le boîtier et les
conduites sont intacts.
• Veillez à ce qu'aucun objet inflammable ne soit entreposé ni monté
dans la zone de sortie de l'air. Il convient de maintenir une distance de
50 cm minimum.
• Ne glissez pas les doigts dans la sortie d'air et n'introduisez aucun
objet à l'intérieur de l'appareil.
FR
GY20, GY21Contenu de la livraison
3Contenu de la livraison
• Ventilateur de toit
• Notice de montage et d'utilisation
4Usage conforme
Les ventilateurs de toit GY20 (n° d'art. 9107300319) et GY21 (n° d'art.
9107300005) sont conçus pour le montage dans des camping-cars, caravanes et
bateaux.
5Description technique
Les ventilateurs de toit GY20 et GY21 servent à ventiler l'intérieur des camping-cars,
caravanes et bateaux. Ils peuvent être utilisés de préférence dans les toilettes, cuisines, au-dessus des lampes à gaz et à pétrole ainsi que dans les salles de douche. Le
capot résiste aux intempéries et il est recouvert d'une grille de protection contre les
insectes.
6Montage du ventilateur de toit
Consignes de sécurité concernant le montage
• Le ventilateur de toit se monte sur le toit, sur une surface aussi plane que possible.
En cas de montage sur une surface inclinée, le ventilateur de toit doit être tourné
de telle sorte que l'une des trois ouvertures d'écoulement de l'eau soit orientée
dans le sens de la pente. Il doit être monté de telle sorte qu'indépendamment du
sens du vent, il reste accessible au vent, c'est-à-dire qu'il ne doit pas être
positionné près d'obstacles élevés (fig. 1, page 3).
• Le ventilateur de toit est construit pour une épaisseur de toit de 25 – 45 mm. En
cas d'épaisseur de toit plus faible, il est possible de raccourcir des pièces du
ventilateur de toit (fig. 3 A/B, page3).
• Le ventilateur de toit évacue l'air de l'intérieur. Veillez à ce que l'arrivée d'air soit
suffisante ! La taille de l'ouverture pour l'arrivée d'air doit être d'au moins 60 cm
19
2
.
FR
Utilisation du ventilateur de toitGY20, GY21
Montage du ventilateur de toit
➤ Choisissez un emplacement de montage adapté sur le toit pour le ventilateur.
➤ Tracez la position et la taille de l'ouverture, d'un diamètre de 130 mm (fig. 2,
page 3).
➤ Percez et découpez soigneusement l'ouverture sur le toit avec une scie sauteuse
ou un outil similaire.
➤ Placez le ventilateur (fig. 3 1, page 3) sur l'ouverture et marquez les deux trous
des vis.
➤ Fixez le ventilateur (fig. 3 1, page 3) avec les deux vis (fig. 3 2, page 3).
7Utilisation du ventilateur de toit
AVIS !
A
Ouverture et fermeture du ventilateur de toit
➤ Tournez le capot vers la gauche pour fermer le ventilateur de toit.
En cas d'utilisation sur des bateaux, lorsque la mer est agitée, il est
possible de fermer le ventilateur de toit afin d'éviter que de l'eau
pénètre à l'intérieur.
8Nettoyage
AVIS !
A
➤ Nettoyez le produit avec un tissu humide.
20
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le
nettoyage. Cela pourrait endommager le produit.
FR
GY20, GY21Elimination
9Elimination
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
10Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
• une copie de la facture avec la date d'achat,
• le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11Caractéristiques techniques
GY 20GY 21
Numéro de l'article :91073003199107300005
Surface d'évacuation :
Dimensions :64 x 200 mm
Poids :0,4 kg0,5 kg
Conformité :
43 m3/h
21
ES
GY20, GY21
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2Indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación
suministrada por el fabricante y el taller del vehículo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
• errores de montaje o de conexión
• daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
• modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
• utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad
para protegerse de:
• descargas eléctricas
• peligro de incendio
• lesiones
23
ES
Indicaciones de seguridadGY20, GY21
2.1Manejo del aparato
¡ADVERTENCIA!
!
• Solo personal técnico que conozca los posibles peligros y las normas
correspondientes tiene autorización para realizar las tareas de instalación y la reparación del extractor de techo.
• Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a
situaciones de considerable peligro. En caso de reparaciones, diríjase
al punto de atención al cliente de su país (direcciones al dorso).
• Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades
físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma segura, no tienen
permitido utilizar este producto sin la vigilancia y las instrucciones de
una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
• Cuando taladre o perfore la pared o el techo, preste atención a no
dañar ningún cable eléctrico o aparatos no visibles.
• La distancia entre la llama del hornillo de gas y el extractor de techo
debe ser como mínimo de 50 cm.
• No flamee nunca debajo del extractor de techo.
• El extractor de techo debe estar siempre abierto cuando se utilice en
una caravana.
!
24
¡ATENCIÓN!
• Instale el extractor de techo de forma segura para evitar que se pueda
caer.
• Utilice el extractor de techo solo cuando la carcasa y los cables no presenten daños.
• Asegúrese de que no haya ningún objeto inflamable situado o instalado en el área de salida de aire. La distancia debe ser como mínimo
de 50 cm.
• No introduzca las manos en las salidas de ventilación ni inserte objetos
extraños en el aparato.
ES
GY20, GY21Volumen de entrega
3Volumen de entrega
• Extractor de techo
• Instrucciones de montaje y uso
4Uso adecuado
Los extractores de techo GY20 (n.° art. 9107300319) y GY21 (n.° art. 9107300005)
están previstos para su instalación en autocaravanas, caravanas y embarcaciones.
5Descripción técnica
Los extractores de techo GY20 y GY21 sirven para ventilar habitáculos de autocaravanas, caravanas y embarcaciones. Pueden utilizarse de preferencia en aseos, cocinas, sobre lamparas de gas o de petróleo y en duchas. La tapa es resistente a la
intemperie y está cubierta con una red protectora contra insectos.
6Montaje del extractor de techo
Indicaciones para el montaje
• El extractor de techo debe montarse en el techo sobre una superficie lo más
plana posible. Si se instala sobre una base inclinada, el extractor de techo debe
girarse de modo que uno de los tres orificios de salida de agua esté orientado
hacia el declive. Independientemente de la dirección del viento, la campana
debe estar montada con libre circulación de viento, es decir, que no debe colocarse junto a obstáculos que sobresalgan (fig. 1, página 3).
• El extractor de techo está construido para un grosor de techo de 25 – 45 mm. En
caso de techos de menor grosor existe la posibilidad de acortar partes del
extractor de techo (fig. 3 A/B, página3).
• El extractor de techo extrae aire del habitáculo. ¡Asegúrese de que haya una
entrada de aire suficiente! La abertura para el extractor de techo debe tener un
diámetro de al menos 60 cm
2
.
25
ES
Empleo del extractor de techoGY20, GY21
Montaje del extractor de techo
➤ Elija en el techo un lugar de montaje adecuado para el extractor.
➤ Marque la posición y el tamaño de la abertura de 130 mm de diámetro (fig. 2,
página 3).
➤ Taladre previamente y recorte cuidadosamente la abertura en el techo con una
sierra de calar o una herramienta similar.
➤ Coloque el extractor (fig. 3 1, página 3) en la abertura y marque los dos orificios
de tornillos.
➤ Fije el extractor (fig. 3 1, página 3) con los dos tornillos (fig. 3 2, página 3).
7Empleo del extractor de techo
¡AVISO!
A
Apertura y cierre del extractor de techo
➤ Gire la tapa hacia la izquierda para cerrar el extractor.
Cuando se utilice en embarcaciones con mar agitado, el extractor de
techo puede cerrarse para evitar el ingreso de agua.
8Limpieza
¡AVISO!
A
➤ Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.
26
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la
limpieza, ya que podría dañar el producto.
ES
GY20, GY21Gestión de residuos
9Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
normas pertinentes de eliminación de materiales.
10Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a su
establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su país (ver
direcciones en el dorso de estas instrucciones).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
• una copia de la factura con fecha de compra,
• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11Datos técnicos
GY 20GY 21
Número de artículo:91073003199107300005
Superficie de circulación:
Dimensiones:64 x 200 mm
Peso:0,4 kg0,5 kg
Marca de homologación:
43 m3/h
27
PT
GY20, GY21
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação
em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de
transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
2Indicações de segurança
Cumpra as indicações de segurança e o especificado na literatura do
fabricante automóvel e das associações profissionais!
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
• Erros de montagem ou de conexão
• Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
• Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
• Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais na utilização de
aparelhos elétricos para a proteção contra:
• choque elétrico
• perigo de incêndio
• ferimentos
29
PT
Material fornecidoGY20, GY21
2.1Manuseamento do aparelho
AVISO!
!
!
• A instalação e as reparações do ventilador para tejadilho apenas
devem ser realizadas por técnicos especializados e qualificados familiarizados com os perigos inerentes e com as leis e normas em vigor.
• As reparações inadequadas podem levar a perigos graves. Em caso
de reparação, entre em contacto com o centro de assistência técnica
do seu país (endereços no verso).
• As pessoas (incluindo crianças) que não estão aptas a utilizar o produto de modo seguro devido a incapacidade física, sensorial ou mental ou devido à sua inexperiência não devem utilizar o produto sem a
supervisão ou as instruções de uma pessoa responsável.
• Ao realizar cortes ou perfurações em paredes ou tetos, certifique-se
de que não danifica cabos elétricos nem dispositivos não visíveis.
• É necessário manter uma distância mínima de 50 cm entre a chama de
fogões a gás e o ventilador para tejadilho.
• Não realize flamejados debaixo do ventilador para tejadilho.
• O ventilador para tejadilho tem de estar sempre aberto se for utilizado
em caravanas.
PRECAUÇÃO!
• O ventilador para tejadilho tem de ser instalado de forma segura para
que não tombe ou caia.
• Utilize o ventilador para tejadilho apenas se a estrutura e os cabos não
apresentarem danos.
• Preste atenção para que nenhuns objetos inflamáveis sejam armazenados nem montados na área da saída de ar. A distância tem de ser
de, pelo menos, 50 cm.
• Não coloque as mãos na saída de ar e não insira objetos no aparelho.
3Material fornecido
• Ventilador para tejadilho
• Manual de instalação e de instruções
30
PT
GY20, GY21Utilização adequada
4Utilização adequada
Os ventiladores para tejadilho GY20 (n.º de art. 9107300319) e GY21
(n.º de art. 9107300005) destinam-se à instalação em caravanas, autocaravanas e
navios.
5Descrição técnica
Os ventiladores para tejadilho GY20 e GY21 destinam-se à ventilação de habitáculos de caravanas, autocaravanas e navios. Podem ser utilizados, de preferência, em
casas de banho, cozinhas, sobre lâmpadas de gás e de petróleo e em duches. A
tampa de cobertura é resistente às intempéries e possui uma grelha anti-insetos.
6Montagem do ventilador para tejadilho
Indicações sobre a montagem
• O ventilador para tejadilho deve ser montado no tejadilho numa superfície o
mais plana possível. Ao colocar numa superfície inclinada, o ventilador para tejadilho tem de ser virado de modo a que uma das três aberturas para drenagem da
água fique na direção da inclinação. Independentemente da direção do vento,
é necessário que a instalação permita livremente a passagem do vento, ou seja,
não pode ser posicionado ao pé de obstáculos elevados (fig. 1, página 3).
• O ventilador para tejadilho foi concebido para uma espessura de tejadilho entre
25 – 45 mm. Em caso de espessuras de tejadilho menores, podem ser encurtadas peças do tejadilho (fig. 3 A/B, página3).
• O ventilador para tejadilho retira o ar do habitáculo. Certifique-se de que entra ar
em quantidade suficiente! A entrada de ar tem de possuir um tamanho mínimo
de 60 cm
2
.
31
PT
Utilização do ventilador para tejadilhoGY20, GY 21
Montagem do ventilador para tejadilho
➤ Selecione no tejadilho um local de montagem adequado para o ventilador.
➤ Assinale o local e o tamanho da abertura com 130 mm de diâmetro (fig. 2,
página 3).
➤ Realize previamente as perfurações e recorte cuidadosamente a abertura no
tejadilho com uma serra tico-tico ou semelhante.
➤ Coloque o ventilador (fig. 3 1, página 3) na abertura e assinale ambos os
buracos para parafusos.
➤ Fixe o ventilador (fig. 3 1, página 3) com os dois parafusos (fig. 3 2,
página 3).
7Utilização do ventilador para tejadilho
NOTA!
A
Abertura e fecho do ventilador para tejadilho
➤ Rode a tampa de cobertura para a esquerda para fechar o ventilador para
tejadilho.
Se o ventilador para tejadilho for utilizado num navio, pode ser fechado
para evitar a penetração de água caso o mar esteja em más condições.
8Limpeza
NOTA!
A
➤ De vez em quando, limpe o aparelho com um pano húmido.
32
Não utilizar objectos afiados ou duros ou agentes de limpeza para
a limpeza, uma vez que podem ser causados danos no produto.
PT
GY20, GY21Eliminação
9Eliminação
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
M
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
10Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual)
ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
• uma cópia da factura com a data de aquisição,
• um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
11Dados técnicos
GY 20GY 21
Número de artigo:91073003199107300005
Área de passagem de fluxo:
Dimensões:64 x 200 mm
Peso:0,4 kg0,5 kg
Marcação:
43 m3/h
33
IT
GY20, GY21
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione
del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2Indicazioni di sicurezza
Osservare le istruzioni per la sicurezza e le direttive previste dal
produttore del veicolo e dagli specialisti del settore!
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
• errori di montaggio o di allacciamento
• danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
• modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
• impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fondamentali
descritte qui di seguito per proteggersi da:
• scosse elettriche
• pericolo di incendio
• lesioni
35
IT
Indicazioni di sicurezzaGY20, GY21
2.1Utilizzo dell'apparecchio
AVVERTENZA!
!
• I lavori di montaggio e riparazione dello sfiatatoio a tetto devono
essere effettuati solo da personale specializzato, informato sui pericoli
connessi e sulle relative prescrizioni e norme vigenti.
• Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare rischi
enormi. In caso di riparazioni, rivolgersi al Centro di assistenza del
proprio Paese (l’indirizzo si trova sul retro di questo manuale).
• Le persone (bambini compresi) che, a causa delle proprie capacità
fisiche, sensoriali o mentali o della propria inesperienza e scarsa
conoscenza, non sono in grado di utilizzare il prodotto in modo
sicuro, devono evitare di utilizzare l'apparecchio se non in presenza di
terzi e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
• Fare attenzione, in fase di taglio o di perforazione in una parete o nel
soffitto, a non danneggiare alcun cavo elettrico o dispositivi non
direttamente visibili.
• La distanza tra la fiamma di un fornello a gas e lo sfiatatoio a tetto deve
essere come minimo di 50 cm.
• Non cucinare mai alla fiamma sotto lo sfiatatoio a tetto.
• In caso di uso in un camper, lo sfiatatoio a tetto deve essere sempre
aperto.
!
36
ATTENZIONE!
• Installare lo sfiatatoio a tetto in modo tale che non possa cadere.
• Utilizzare lo sfiatatoio a tetto solamente se l’alloggiamento e i cavi non
sono danneggiati.
• Assicurarsi che nella zona di fuoriuscita dell'aria non siano collocati o
montati oggetti infiammabili. La distanza minima deve essere 50 cm.
• Non intervenire nell'area della bocchetta di aerazione e non
introdurre alcun oggetto nel dispositivo.
IT
GY20, GY21Dotazione
3Dotazione
• Sfiatatoio a tetto
• Istruzioni per I'uso e il montaggio
4Uso conforme alla destinazione
Lo sfiatatoio a tetto GY20 (n. art. 9107300319) e GY21 (n. art. 9107300005) sono
concepiti per l'installazione in camper, caravan e imbarcazioni.
5Descrizione tecnica
Gli sfiatatoi a tetto GY20 e GY21 servono allo sfiato di spazi interni di camper,
caravan e imbarcazioni. Il dispositivo può essere utilizzato preferibilmente in toilette,
cucine, in punti al di sopra di lampade a gas e petrolio, nonché in locali docce. Il cappuccio di protezione è resistente alle intemperie ed è ricoperto da una zanzariera.
6Montaggio dello sfiatatoio a tetto
Indicazioni di montaggio
• Lo sfiatatoio a tetto deve essere montato sul tetto su una superficie il più possibile
in piano. In caso di collocazione su un fondo inclinato, lo sfiatatoio a tetto deve
essere fatto ruotare in modo che una delle tre aperture per lo scarico dell'acqua
sia rivolto verso la pendenza. Indipendentemente dalla direzione del vento, esso
deve essere installato con libero accesso alle correnti di vento, ovvero non
posizionato accanto ad ostacoli sporgenti verso l'alto (fig. 1, pagina 3).
• Lo sfiatatoio a tetto è fabbricato per uno spessore del tetto compreso tra
25 – 45 mm. In caso di un minore spessore del tetto, le parti dello sfiatatoio a
tetto (fig. 3 A/B, pagina 3) possono essere accorciate.
• Lo sfiatatoio a tetto scarica l'aria dallo spazio interno. Accertarsi che vi sia una
sufficiente adduzione d'aria. L'apertura per l'adduzione d'aria deve avere una
dimensione come minimo di 60 cm
2
.
37
IT
Impiego dello sfiatatoio a tettoGY20, GY21
Montaggio dello sfiatatoio a tetto
➤ Scegliere sul tetto un punto di montaggio adatto allo sfiatatoio.
➤ Marcare la posizione e l'estensione dell'apertura, con un diametro pari a 130 mm
(fig. 2, pagina 3).
➤ Eseguire dapprima un foro e tagliare con cura l'apertura sul tetto con un
gattuccio o uno strumento simile.
➤ Porre lo sfiatatoio (fig. 3 1, pagina 3) sull'apertura e contrassegnare entrambi i
fori per vite.
➤ Fissare lo sfiatatoio (fig. 3 1, pagina 3) con entrambe le viti (fig. 3 2, pagina 3).
7Impiego dello sfiatatoio a tetto
AVVISO!
A
Apertura e chiusura dello sfiatatoio a tetto
➤ Ruotare il cappuccio di protezione ai margini, in modo da chiudere lo sfiatatoio a
tetto.
In caso di navigazione con mare mosso lo sfiatatoio installato sull'imbarcazione può essere chiuso per evitare la penetrazione di acqua.
8Pulizia
AVVISO!
A
➤ Pulire il prodotto di tanto in tanto con un panno umido.
38
Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure
detergenti perché potrebbero danneggiare il prodotto.
IT
GY20, GY21Smaltimento
9Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
M
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
10Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla filiale
del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni).
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
• una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
• un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
11Specifiche tecniche
GY 20GY 21
Numero articolo:91073003199107300005
Capacità di circolazione
dell'aria:
Dimensioni:64 x 200 mm
Peso:0,4 kg0,5 kg
Marchio di collaudo:
43 m3/h
39
NL
GY20, GY21
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het
product aan de gebruiker.
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
2Veiligheidsinstructies
Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het
voertuig en het garagebedrijf in acht!
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
• montage- of aansluitfouten
• beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
• veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
• gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
Neem onderstaande fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht bij het gebruik
van elektrische toestellen ter bescherming tegen:
• elektrische schokken
• brandgevaar
• verwondingen
41
NL
VeiligheidsinstructiesGY20, GY21
2.1Het toestel gebruiken
WAARSCHUWING!
!
!
• De montage van en reparaties aan de dakventilator mogen alleen
door vakmensen worden uitgevoerd die bekend zijn met de betreffende gevaren en voorschriften.
• Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Neem
bij reparaties contact op met het servicesteunpunt in uw land (adressen aan de achterzijde).
• Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden, of hun onervarenheid of onwetendheid niet in
staat zijn om het product veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder
toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
• Voorkom bij snijden of boren in muren of plafonds dat elektrische
leidingen of niet-zichtbare apparaten worden beschadigd.
• De afstand tussen de gaskokervlam en dakventilator moet minstens
50 cm bedragen.
• Flambeer nooit onder de dakventilator.
• De dakventilator moet bij gebruik in een caravan altijd geopend zijn.
VOORZICHTIG!
• De dakventilator moet zo stevig worden geïnstalleerd, dat deze niet
naar beneden kan vallen.
• Gebruik de dakventilator alleen als de behuizing en de leidingen
onbeschadigd zijn.
• Voorkom dat brandbare voorwerpen in de buurt van de luchtuitlaat
zijn opgeslagen of gemonteerd. De afstand moet minstens 50 cm
bedragen.
• Grijp niet in luchtuitlaat en steek geen vreemde voorwerpen in het
apparaat.
42
NL
GY20, GY21Omvang van de levering
3Omvang van de levering
• Dakventilator
• Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
4Gebruik volgens bestemming
De dakventilators GY20 (art.-nr. 9107300319) en GY21 (art.-nr. 9107300005) zijn
bedoeld voor de inbouw in caravans, campers en boten.
5Technische beschrijving
De dakventilators GY20 en GY21 zijn bedoeld voor de ventilatie van binnenruimtes
in caravans, campers en boten. Ze kunnen bij voorkeur in toiletten, keukens, boven
gas- en petroleumlampen alsmede in doucheruimtes worden gebruikt. De afdekkap
is weerbestendig en afgedekt met een insectenbescherming.
6Dakventilator monteren
Instructies voor de montage
• De dakventilator moet op het dak op een zo effen mogelijke positie worden
gemonteerd. Bij het aanbrengen op een schuine ondergrond moet de dakventilator zodanig worden gedraaid dat een van de drie waterafvoeropeningen naar
beneden is gericht. Deze moet onafhankelijk van de windrichting vrij windtoegankelijk zijn ingebouwd, dat wil zeggen niet naast hoog uitstekende hindernissen (afb. 1, pagina 3).
• De dakventilator is voor een dakdikte van 25 – 45 mm geconstrueerd. Bij
geringe dakdikte kunnen delen van de dakventilator (afb. 3 A/B, pagina3)
worden ingekort.
• De dakventilator zuigt lucht uit de binnenruimte weg. Zorg voor voldoende
luchttoevoer! De opening voor de luchttoevoer moet een maat van minstens
2
60 cm
hebben.
43
NL
Dakventilator gebruikenGY20, GY21
Dakventilator monteren
➤ Kies voor de ventilator een geschikte inbouwpositie op het dak.
➤ Teken alvast de positie en de grootte van de opening van 130 mm diameter
(afb. 2, pagina 3).
➤ Boor voor, en snij de opening uit het dak er zorgvuldig met een decoupeerzaag
of iets dergelijks uit.
➤ Leg de ventilator (afb. 3 1, pagina 3) op de opening en markeer de beide
schroefgaten.
➤ Bevestig de ventilator (afb. 3 1, pagina 3) met beide schroeven (afb. 3 2,
pagina 3).
7Dakventilator gebruiken
LET OP!
A
Dakventilator openen en sluiten
➤ Draai de afdekklep linksom om de dakventilator te sluiten.
De dakventilator kan bij gebruik op boten bij ruwe weersomstandigheden worden gesloten om binnendringen van water te voorkomen.
8Reiniging
LET OP!
A
➤ Reinig het product af en toe met een vochtige doek.
44
Geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij het
reinigen gebruiken. Dit kan het product beschadigen.
NL
GY20, GY21Afvoer
9Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
M
afvoervoorschriften.
10Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot uw speciaalzaak of tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie
achterkant van de handleiding).
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
• een kopie van de factuur met datum van aankoop,
• reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
11Technische gegevens
GY 20GY 21
Artikelnummer:91073003199107300005
Doorstroomvlak:
Afmetingen:64 x 200 mm
Gewicht:0,4 kg0,5 kg
Keurmerk:
43 m3/h
45
DA
GY20, GY21
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2Sikkerhedshenvisninger
Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af
køretøjsproducenten og af automobilbranchen!
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
• Monterings- eller tilslutningsfejl
• Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
• Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
• Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af elektriske apparater for at beskytte mod:
• Elektrisk stød
• Brandfare
• Kvæstelser
47
DA
LeveringsomfangGY 20, GY21
2.1Omgang med apparatet
ADVARSEL!
!
!
• Montering af og reparationer på tagventilatoren må kun foretages af
kvalificerede faghåndværkere, der kender farerne, der er forbundet
hermed, og de gældende forskrifter og standarder.
• Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Ved
reparationer skal du henvende dig til serviceafdelingen i dit land
(adresser på bagsiden).
• Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at
anvende produktet sikkert, bør kun anvende dette produkt under en
ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
• Sørg for, at elektriske ledninger eller apparater, der ikke kan ses, ikke
beskadiges, når der skæres eller bores i væggen eller loftet.
• Afstanden mellem gasblussets flamme og tagventilatoren skal være
mindst 50 cm.
• Flambér aldrig under tagventilatoren.
• Tagventilatoren skal altid være åbnet, når det anvendes i en
campingvogn.
FORSIGTIG!
• Tagventilatoren skal installeres sikkert, så den ikke kan falde ned.
• Anvend kun tagventilatoren, hvis kabinettet og ledningerne er
ubeskadigede.
• Brændbare genstande må ikke placeres eller monteres, hvor luften
strømmer ud. Afstanden skal være på min. 50 cm.
• Grib ikke i ventilationsudgangen, og stik ikke genstande ind i
apparatet.
3Leveringsomfang
• Tagventilator
• Installations- og betjeningsvejledning
48
DA
GY20, GY21Korrekt brug
4Korrekt brug
Tagventilatorerne GY20 (art.nr. 9107300319) og GY21 (art.nr. 9107300005) er
beregnet til montering i campingvogne, autocampere og både.
5Teknisk beskrivelse
Tagventilatorerne GY20 og GY21 anvendes til at udlufte indvendige rum i
campingvogne, autocampere og både. Den kan fortrinsvis anvendes på toiletter, i
køkkener, over gas- og petroleumlamper samt i brusekabiner. Afdækningskappen
er vejrbestandig og tildækket med en insektnet.
6Montering af tagventilatoren
Henvisninger vedr. monteringen
• Tagventilatoren skal monteres på taget på en så plan flade som muligt. Hvis
tagventilatoren anbringes på et skråt underlag, skal den drejes, så en af de tre
vandafløbsåbninger vender i retning af hældningen. Den skal være monteret, så
vinden har fri adgang uafhængigt af vindretningen, dvs. ikke være placeret ved
siden af forhindringer, der rager op (fig. 1, side 3).
• Tagventilatoren er konstrueret til en tagtykkelse på 25 – 45 mm. VLav mindre
tagtykkelse kan dele af tagventilatoren (fig. 3 A/B, side3) afkortes.
• Tagventilatoren bortleder luft fra rummet. Sørg for tilstrækkelig lufttilførsel!
Åbningen til lufttilførslen skal have en størrelse på mindst 60 cm
2
.
Montering af tagventilatoren
➤ Vælg et egnet monteringssted til ventilatoren på taget.
➤ Markér placeringen og størrelsen for åbningen på 130 mm diameter (fig. 2,
side 3).
➤ Bor for, og skær åbningen på taget omhyggeligt ud med en stiksav el.lign.
➤ Læg ventilatoren (fig. 3 1, side 3) på åbningen, og markér de to skruehuller.
➤ Fastgør ventilatoren (fig. 3 1, side 3) med de to skruer (fig. 3 2, side 3).
49
DA
Anvendelse af tagventilatorenGY20, GY21
7Anvendelse af tagventilatoren
VIGTIGT!
A
Åbning og lukning af tagventilatoren
➤ Drej afdækningskappen til venstre for at lukke tagventilatoren.
Tagventilatoren kan ved anvendelse på både lukkes i hårdt vejr for at
forhindre, at der trænger vand ind.
8Rengøring
VIGTIGT!
A
➤ Rengør af og til produktet med en fugtig klud.
Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler til
rengøring, da det kan beskadige produktet.
9Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
M
forskrifter om bortskaffelse.
10Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
din forhandler eller producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside).
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
• En kopi af regningen med købsdato
• En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
50
DA
GY20, GY21Tekniske data
11Tekniske data
GY 20GY 21
Artikelnummer:91073003199107300005
Gennemstrømningsflade:
Mål:64 x 200 mm
Væg t:0,4 kg0, 5 kg
Kontrolmærke:
43 m3/h
51
SV
GY20, GY21
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används.
Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna
bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
2Säkerhetsanvisningar
Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren
samt reglerna för bilmekaniska arbeten!
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
• monterings- eller anslutningsfel
• skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
• ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
• ej ändamålsenlig användning
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater för att
förhindra:
• elstötar
• brandfara
• skador
53
SV
LeveransomfattningGY20, GY21
2.1Handhavande
VARNING!
!
!
• Montering och reparation av takavluftningsanordningen får endast
genomföras av kvalificerad personal, som är förtrogen med riskerna
och de gällande föreskrifterna och normerna.
• Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Vänd dig till ett servicekontor när det gäller reparationer (adresser
finns på baksidan).
• Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan
använda apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda denna apparat
utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
• Se till att inga elkablar eller dolda apparater skadas vid skärarbeten
eller borrning i väggar eller tak.
• Det måste vara minst 50 cm mellanrum mellan gasolkökets låga och
takavluftningsanordningen.
• Flambera aldrig under takavluftningsanordningen.
• Takavluftningsanordningen måste alltid vara öppen vid användning i
husvagn.
AKTA!
• Takavluftningsanordningen måste installeras säkert så att den inte kan
falla ner!
• Använd endast takavluftningsanordningen när höljet och kablarna är
oskadda.
• Se till att inga brännbara föremål finns i närheten av luftutsläppet.
Avståndet måste vara minst 50 cm.
• Stick inte in händerna i ventilationsöppningen, för inte in några
främmande föremål i apparaten.
3Leveransomfattning
• Takavluftningsanordning
• Monterings- och bruksanvisning
54
SV
GY20, GY21Ändamålsenlig användning
4Ändamålsenlig användning
Takavluftningsanordningarna GY20 (art.nr. 9107300319) och GY21 (art.nr.
9107300005) är avsedda för montering i husvagnar, husbilar och båtar.
5Teknisk beskrivning
Takavluftningsanordningarna GY20 och GY21 används för avluftning av innerutrymmen i husvagnar, husbilar och båtar. Avluftningsanordningen kan med fördel monteras i toaletter, kök ovanför gasol- och petroleumlampor samt i duschutrymmen.
Täcklocket är väderbeständigt och skyddas med ett insektsnät.
6Montering av takavluftningsanordning
Anvisningar för montering
• Takavluftningsanordningen ska monteras på taket, på en så jämn yta som möjligt.
Vid montering på lutande ytor måste takavluftningsanordningen roteras så att en
av de tre vattenutloppsöppningarna är riktade mot lutningen. Anordningen
måste monteras så att den inte är beroende av vindriktningen och så att den kan
dra nytta av vinden. Den kan m.a.o. inte vara placerad bredvid höga föremål som
blockerar vinden (bild 1, sida 3).
• Takavluftningsanordningen är konstruerad för en taktjocklek på
25 – 45 mm. På tunnare tak kan delar av takavluftningsanordningen
(bild 3 A/B, sida3) kortas av.
• Takavluftningsanordningen drar ut luft ur innerutrymmet. Se till att lufttillförseln är
tillräckligt god! Öppningen för lufttillförseln måste vara minst 60 cm
2
.
Montering av takavluftningsanordning
➤ Välj ett lämpligt monteringsställe på taket för fläkten.
➤ Rita ut läget och storleken på öppningen; 130 mm (bild 2, sida 3).
➤ Förborra och skär noggrant ut öppningen med en sticksåg eller dylikt.
➤ Lägg fläkten (bild 3 1, sida 3) på öppningen och märk ut de båda skruvhålen.
➤ Fäst fläkten (bild 3 1, sida 3) med de båda skruvarna (bild 3 2, sida 3).
55
SV
Använda takavluftningsanordningenGY20, GY21
7Använda takavluftningsanordningen
OBSERVERA!
A
Öppna och stänga takavluftningsanordningen
➤ Vrid täcklocket åt vänster för att stänga takavluftningsanordningen.
Vid användning på båtar vid hård sjögång kan takavluftningsanordningen förslutas för att förhindra att vatten tränger in.
8Rengöring
OBSERVERA!
A
➤ Rengör produkten då och då med en fuktig trasa.
Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd inga skarpa
rengöringsmedel; produkten kan skadas.
9Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
M
eller hos återförsäljaren.
10Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta återförsäljaren eller tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida).
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
• en kopia på fakturan med inköpsdatum,
• en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
56
SV
GY20, GY21Tekniska data
11Tekniska data
GY 20GY 21
Artikelnummer:91073003199107300005
Genomströmningsyta:
Mått:64 x 200 mm
Vikt:0,4 kg0,5 kg
Godkännandemärke:
43 m3/h
57
NO
GY20, GY21
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og
ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
2Sikkerhetsregler
Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvognprodusenten har bestemt!
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
• Montasje- eller tilkoblingsfeil
• Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
• Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
• Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske
apparater for å beskytte mot:
• Elektrisk støt
• Brannfare
• Skader
59
NO
LeveringsomfangGY 20, GY21
2.1Behandling av apparatet
ADVARSEL!
!
!
• Montering og reparasjon av takavtrekket må kun utføres av fagfolk som
kjenner til farene og gjeldende forskrifter.
• Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader. Ved behov for reparasjon kontakter du servicestedene i ditt land (adresse på baksiden).
• Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller
mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende
kjennskap ikke er i stand til å bruke produktet på en sikker måte, må
ikke bruke dette produktet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig
person.
• Ved boring eller skjæring i vegger eller tak må man passe på at man
ikke skader elektriske ledninger eller apparater som ikke er synlige.
• Det må være minimum 50 cm mellom gassflammen på komfyren og
takavtrekket.
• Man må aldri flambere under takavtrekket.
• Takavtrekket skal alltid være åpent når det brukes i en bobil.
FORSIKTIG!
• Takavtrekket må installeres på en slik måte at det ikke kan falle ned.
• Bruk takavtrekket kun når kapslingen og ledningene er uskadd.
• Påse at det ikke oppbevares eller er montert brennbare gjenstander i
nærheten av luftuttakene. Avstanden må være minst 50 cm.
• Ta ikke inn i luftavtrekksåpningene, og stikk ikke fremmedlegemer inn
i apparatet.
3Leveringsomfang
• Takavtrekk
• Montasje- og bruksanvisning
60
NO
GY20, GY21Tiltenkt bruk
4Tiltenkt bruk
Takavtrekket GY20 (Art.nr. 9107300319) og GY21 (Art.nr. 9107300005) er
beregnet på innbygging i campingvogner, bobiler og båter.
5Teknisk beskrivelse
Takavtrekket GY 20 og GY21 brukes til å ventilere campingvogner, bobiler og båter.
Det kan brukes i toaletter, kjøkken, over gass- og petroleumslamper samt i dusjrom.
Kapslingen er værbestandig og dekt med fluegitter.
6Montering av takavtrekket
Monteringsanvisninger
• Takavtrekket skal monteres på taket på et så flatt sted som mulig. Hvis det monteres på et skrått underlag må det dreies slik at en av de tre dreneringsåpningene
vender mot det laveste punktet. Det må monteres fritt i forhold til vindretningen,
dvs. ikke mot høye hindringer (fig. 1, side 3).
• Takavtrekket er konstruert for en taktykkelse på 25 – 45 mm. Ved liten taktykkelse
er det mulig å forkorte takavtrekket (fig. 3 A/B, side3).
• Takavtrekket trekker luft ut av rommet den er montert. Sørg for tilstrekkelig
lufttilførsel. Lufttilførselsåpningen må være minimum 60 cm
2
.
Montering av takavtrekket
➤ Velg egnet sted for å montere takavtrekket.
➤ Merk på en åpning med diameter 130 mm på ønsket sted på taket (fig. 2,
side 3).
➤ Forbor og sag forsiktig ut åpningen på taket med en stikksag e.l.
➤ Plasser viften (fig. 3 1, side 3) i åpningen og merk av begge skruehullene.
➤ Fest viften (fig. 3 1, side 3) med begge skruene (fig. 3 2, side 3).
61
NO
Bruke takavtrekketGY20, GY21
7Bruke takavtrekket
PASS PÅ!
A
Åpne og lukke takavtrekket
➤ Drei dekselet mot venstre for å stenge takavtrekket.
I båter kan takavtrekket stenges når det utsettes for sjøsprøyt, slik at det
ikke kommer inn vann.
8Rengjøring
PASS PÅ!
A
➤ Rengjør produktet regelmessig med en fuktig klut.
Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til
rengjøring, da det kan skade produktet.
9Avfallshåndtering
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
M
stasjon eller hos din faghandler.
10Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din
faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
• kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
• årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
62
NO
GY20, GY21Tekniske data
11Tekniske data
GY 20GY 21
Artikkelnummer:91073003199107300005
Avtrekksmengde
Mål:64 x 200 mm
Vekt:0,4 kg0,5 kg
Testmerke:
43 m3/h
63
FI
GY20, GY21
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä
ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen
uudelle käyttäjälle.
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen
toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
2Turvallisuusohjeet
Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia
turvallisuusohjeita ja vaatimuksia!
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
• asennus- tai liitäntävirheet
• tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot
• tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
• käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Noudata seuraavia perustavia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi sähköllä toimivia
laitteita. Tämä suojelee sinua:
• sähköiskulta
• palovaaralta
• loukkaantumiselta
65
FI
ToimituskokonaisuusGY20, GY21
2.1Laitteen käsittely
VAR OITUS!
!
!
• Kattoventtiilin asentamiseen ja korjaamiseen saavat ryhtyä vain pätevät
ammattihenkilöt, jotka tuntevat näihin työtehtäviin liittyvät vaarat sekä
näitä työtehtäviä koskevat määräykset ja standardit.
• Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Käänny oman maasi huoltotukiliikkeen puoleen, jos laite tarvitsee
korjausta (osoitteet takasivulla).
• Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää tuotetta
turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa takia tai
kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää
tuotetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön opastusta.
• Varmista ennen leikkausten tai porausten tekemistä seiniin ja kattoon,
etteivät sähköjohdot ja piilossa olevat laitteet vahingoitu.
• Kaasukeittimen liekin ja kattoventtiilin etäisyyden tulee olla vähintään
50 cm.
• Älä koskaan valmista ruokaa liekittämällä kattoventtiilin alapuolella.
• Kattoventtiilin tulee olla aina auki, mikäli sitä käytetään asuntovau-
nussa.
HUOMIO!
• Kattoventtiili on kiinnitettävä niin tiukasti paikalleen, ettei se voi
pudota.
• Käytä kattotuuletinta vain, jos venttiiilin kotelossa ja johtimissa ei ole
vaurioita.
• Huolehdi siitä, että ilmanpoistoaukon alueella ei säilytetä syttyviä
esineitä. Tällaisia esineitä ei saa myöskään asentaa tälle alueelle.
Etäisyyden täytyy olla vähintään 50 cm.
• Älä työnnä käsiä ilmanpoistoaukkoon äläkä vie mitään esineitä laitteen
sisään.
3Toimituskokonaisuus
• Kattoventtiili
• Asennus- ja käyttöohje
66
FI
GY20, GY21Määräysten mukainen käyttö
4Määräysten mukainen käyttö
Kattoventtiilit GY20 (tuotenro 9107300319) ja GY21 (tuotenro 9107300005) on
tarkoitettu asennettaviksi asuntovaunuihin, asuntoautoihin ja veneisiin.
5Tekninen kuvaus
Kattoventtiilit GY20 ja GY21 on tarkoitettu ilman poistamiseen asuntovaunujen,
asuntoautojen ja veneiden sisätiloista. Venttiili kannattaa sijoittaa mieluiten WC-tiloihin, keittiöön, kaasu- tai petrolilamppujen yläpuolelle samoin kuin suihkutiloihin.
Kattokupu on säänkestävä ja varustettu hyönteisiltä suojaavalla ritilällä.
6Kattoventtiilin asennus
Asennusta koskevia ohjeita
• Kattoventtiili asennetaan kattoon mahdollisimman tasaisen pinnan päälle. Jos
kattoventtiili asennetaan viiston alustan päälle, venttiiliä on käännettävä siten, että
jokin kolmesta vedenpoistoaukosta on katon laskusuunnan puolella. Venttiili on
asennettava siten, että tuuli pääsee puhaltamaan siihen kaikista ilmansuunnista.
Tämän vuoksi venttiiliä ei saa asentaa korkeiden esteiden viereen (kuva 1,
sivulla 3).
• Kattoventtiili on mitoitettu 25 – 45 mm:n paksuisia kattoja varten. Jos katto ei ole
kovin vahva, voi kattoventtiilin osia (kuva 3 A/ B, sivulla 3) lyhentää.
• Kattoventtiili poistaa ilman sisätilasta. Huolehdi siitä, että ilmavirtaus on riittävä!
Ilmanottoaukon pinta-alan tulee olla vähintään 60 cm
2
.
Kattoventtiilin asennus
➤ Valitse katolta sopiva asennuspaikka tuuletinta varten.
➤ Merkitse halkaisijaltaan 130 mm:n aukon sijainti kattoon (kuva 2, sivulla 3).
➤ Poraa kattoon aloitusreikä leikkausta varten ja leikkaa aukko esimerkiksi pistosa-
halla tms.
➤ Sijoita kattoventtiili (kuva 3 1, sivulla 3) aukon päälle ja merkitse kummankin
➤ Kattoventtiilin voi sulkea kiertämällä kattokupua kierroksen verran vastapäivään.
Kattoventtiilin voi sulkea kovan merenkäynnin ajaksi, jotta vesi ei pääse
tunkeutumaan sisätiloihin.
8Puhdistus
HUOMAUTUS!
A
➤ Puhdista tuote toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla.
Puhdistukseen ei saa käyttää teräviä tai kovia välineitä eikä puhdistusaineita, koska tämä voi johtaa tuotteen vahingoittumiseen.
9Hävittäminen
➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
M
ammattiliikkeestäsi.
10Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota
yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
• kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
• valitusperuste tai vikakuvaus.
68
FI
GY20, GY21Tekniset tiedot
11Tekniset tiedot
GY 20GY 21
Tuotenumero:91073003199107300005
Läpivirtauspinta-ala:
Mitat:64 x 200 mm
Paino:0,4 kg0,5 kg
Tarkastusmerkit:
43 m3/h
69
RU
GY20, GY21
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю.
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу
продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
2Инструкции по технике безопасности
Соблюдайте указания по технике безопасности и требования,
предписанные изготовителем автомобиля и автомастерской!
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
• Ошибки монтажа или подключения
• Повреждения продукта из-за механических воздействий и перенапряжений
• Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
• Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Соблюдайте следующие основные предписания по технике безопасности при
пользовании электроприборами для защиты от:
• поражения электрическим током
• опасности возникновения пожара
• травм
71
RU
Инструкции по технике безопасностиGY20, GY21
2.1Обращение с прибором
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
!
• Монтаж и ремонт накрышного вентилятора разрешается выполнять
только квалифицированным специалистам, знакомым с возможными опасностями и с соответствующими предписаниями и нормами.
• Неправильно выполненный ремонт может приводить к серьезным
опасностям. При необходимости ремонта обратитесь в сервисный
центр в вашей стране (адреса указаны на обороте).
• Лица (включая детей), которые в связи с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта или знаний не в состоянии пользоваться данным
изделием, не должны использовать это изделие без постоянного
присмотра или инструктажа ответственного лица.
• При резке или сверлении в стене или потолке следите за тем,
чтобы не повредилась электропроводка или приборы, которые не
видны.
• Расстояние между пламенем газовой плиты и накрышным вентилятором должно составлять минимум 50 см.
• Никогда не фламбируйте под накрышным вентилятором.
• При использовании в жилом прицепе накрышный вентилятор
должен быть всегда открыт.
!
72
ОСТОРОЖНО!
• Накрышный вентилятор должен быть установлен так, чтобы исключить опасность его падения.
• Эксплуатируйте накрышный вентилятор только в том случае, если
корпус и провода не имеют повреждений!
• Следите за тем, чтобы горючие предметы не складировались и не
устанавливались в зоне выхода воздуха. Расстояние должно составлять не менее 50 см.
• Не вводить руки в выходное вентиляционное отверстие и не вводить
предметы в прибор.
RU
GY20, GY21Объем поставки
3Объем поставки
• Накрышный вентилятор
• Инструкция по монтажу и эксплуатации
4Использование по назначению
Накрышные вентиляторы GY20 (арт. № 9107300319) и GY21 (арт. №
9107300005) предназначены для монтажа в жилых прицепах, кемперах и на
катерах.
5Техническое описание
Накрышный вентилятор GY20 и GY21 служат для вентиляции внутренних помещений жилых прицепов, кемперов и катеров. Он может использоваться в первую
очередь в туалетах, кухнях, над газовыми и керосиновыми лампами, а также
в душевых комнатах. Крышка является погодоустойчивой и закрыта сеткой от
насекомых.
6Монтаж накрышного вентилятора
Указания по монтажу
• Накрышный вентилятор должен монтироваться на крыше на как можно более
плоской поверхности. При установки на косой поверхности накрышный вентилятор необходимо повернуть таким образом, чтобы одно из трех отверстий
для стока воды было обращено по наклону. Он должен быть установлен так,
чтобы быть открытым ветру независимо от его направления, т.е. не должен
располагаться около возвышающихся заграждений (рис. 1, стр. 3).
• Накрышный вентилятор сконструирован для толщины крыши
25 –45 мм. При меньшей толщине крыши части вентилятора (рис. 3 A/B,
стр. 3) можно укоротить.
• Накрышный вентилятор вытягивает воздух из помещения. Следите за достаточной подачей воздуха! Отверстие для подачи воздуха должно быть величиной
минимум 60 см
2
.
73
RU
Использование накрышного вентилятораGY20, GY21
Монтаж накрышного вентилятора
➤ Выберите на крыше подходящее место монтажа для вентилятора.
➤ Разметьте место и размер отверстия с диаметром 130 мм (рис. 2, стр. 3).
➤ Предварительно просверлите и тщательно вырежьте отверстие на крыше
ножовкой и т. п.
➤ Положите вентилятор (рис. 3 1, стр. 3) на отверстие и обозначьте два отвер-
➤ Поверните крышку вокруг влево, чтоб закрыть накрышный вентилятор.
При использовании на катерах при непогоде накрышный вентилятор
можно закрыть для предупреждения проникновения воды.
8Очистка
ВНИМАНИЕ!
A
➤ Периодически очищайте продукт влажной тряпкой.
74
Не использовать для очистки острые или твердые предметы или
чистящие средства, т. к. это может привести к повреждениям
продукта.
RU
GY20, GY21Утилизация
9Утилизация
➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
M
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
10Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на
оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
• копию счета с датой покупки,
• причину рекламации или описание неисправности.
11Технические данные
GY 20GY 21
Арт. №:91073003199107300005
Пропускная способность:
Размеры:64 x 200 мм
Вес:0,4 кг0,5 кг
Знак технического
контроля:
43 м3/ч
75
PL
GY20, GY21
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania
urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
2Zasady bezpieczeństwa
Należy stosować się do uwag dot. bezpieczeństwa i dokumentacji
udostępnianych przez producenta i branżę motoryzacyjną!
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
• błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
• uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany przeciąźe-
niami elektrycznymi
• zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
• użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
Należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa obowiązujących przy
używaniu urządzeń elektrycznych w celu ochrony przed:
• porażeniem prądem
• pożarem
• obrażeniami ciała
77
PL
Zakres dostawyGY20, GY21
2.1Korzystanie z urządzenia
OSTRZEŻENIE!
!
• Montażu i napraw odpowietrznika dachowego mogą dokonywać
tylko wykwalifikowani specjaliści, którzy zapoznali się ze związanymi
z tym zagrożeniami i stosownymi przepisami.
• Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo. W celu przeprowadzenia naprawy należy zwrócić się do punktu
serwisowego działającego w danym kraju (adresy na odwrocie).
• Osoby (łącznie z dziećmi), które z powodu swych zdolności psychofizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź braku doświadczenia
lub niewiedzy nie są w stanie bezpiecznie używać urządzenia, nie
powinny korzystać z niego bez nadzoru osoby odpowiedzialnej.
• Podczas wycinania lub wiercenia otworu w ścianie lub dachu należy
uważać, aby nie uszkodzić przewodów elektrycznych
iniewidocznych urządzeń.
• Odstęp pomiędzy płomieniem kuchenki gazowej i odpowietrznikiem
dachowym musi wynosić min. 50 cm.
• Pod odpowietrznikiem dachowym nigdy nie wolno podpalać potraw
polanych alkoholem.
• W przypadku zastosowania w samochodzie kempingowym odpowietrznik dachowy musi być zawsze otwarty.
OSTROŻNIE!
!
• Odpowietrznik dachowy musi być zainstalowany w taki sposób, aby
nie mógł spaść.
• Nie wolno używać odpowietrznika dachowego, gdy ma uszkodzoną
obudowę lub przewody.
• Nie wolno składować ani montować łatwopalnych przedmiotów
w pobliżu wylotu powietrza. Odstęp musi wynosić co najmniej
50 cm.
• Nie wolno sięgać do wylotu wentylacyjnego ani wkładać żadnych
przedmiotów do urządzenia.
3Zakres dostawy
• Odpowietrznik dachowy
• Instrukcja montażu i obsługi
78
PL
GY20, GY21Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
4Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Odpowietrzniki dachowe GY20 (nr prod. 9107300319) i GY21 (nr prod.
9107300005) są przeznaczone do montażu w samochodach kempingowych,
przyczepach i na łodziach.
5Opis techniczny
Odpowietrzniki dachowe GY20 i GY21 służą do odpowietrzania pomieszczeń
w samochodach kempingowych, przyczepach i na łodziach. Najlepiej sprawdzają
się zamontowane w toaletach, kuchniach, nad lampami gazowymi i naftowymi oraz
w pomieszczeniach prysznicowych. Pokrywa jest odporna na warunki pogodowe
i wyposażona w siatkę chroniącą przed muchami.
6Montaż odpowietrznika dachowego
Wskazówki dot. montażu
• Odpowietrznik dachowy należy zamontować na możliwie równej powierzchni.
W przypadku montażu na pochyłym podłożu należy obrócić odpowietrznik
w taki sposób, aby jeden z trzech otworów do odpływu wody był skierowany
w stronę pochylenia. Odpowietrznik musi być zamontowany tak, aby zapewniony był swobodny dopływ powietrza niezależnie od kierunku wiatru, tzn. nie
może być ustawiony obok wysokich przeszkód (rys. 1, strona 3).
• Odpowietrznik dachowy jest przeznaczony do dachów o grubości 25 – 45 mm.
W przypadku cieńszych dachów można skrócić części odpowietrznika
(rys. 3 A/B, strona3).
• Odpowietrznik dachowy odciąga powietrze z pomieszczenia. Należy zapewnić
wystarczający dopływ powietrza! Otwór doprowadzania powietrza musi mieć
min. 60 cm
2
.
79
PL
Wykorzystanie odpowietrznika dachowegoGY20, GY21
Montaż odpowietrznika dachowego
➤ Wybrać odpowiednie miejsce montażu wentylatora na dachu.
➤ Zaznaczyć położenie i wielkość otworu o średnicy 130 mm (rys. 2, strona 3).
➤ Starannie nawiercić i wyciąć otwór w dachu za pomocą otwornicy lub
podobnego narzędzia.
➤ Położyć wentylator (rys. 3 1, strona 3) na otworze i zaznaczyć oba otwory na
Przy wzburzonym morzu odpowietrznik dachowy można zamknąć, aby
zapobiec wnikaniu wody.
➤ Aby zamknąć odpowietrznik dachowy, przekręcić pokrywę w lewo.
8Czyszczenie
UWAGA!
A
➤ Od czasu do czasu należy czyścić produkt wilgotną ściereczką.
80
Do czyszczenia nie należy używać ostrych i twardych środków
czyszczącyc; mogą one uszkodzić produkt.
PL
GY20, GY21Utylizacja
9Utylizacja
➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
M
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
10Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
• kopii rachunku z datą zakupu,
• informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
11Dane techniczne
GY 20GY 21
Numer produktu:91073003199107300005
Powierzchnia przepływu:
Wymiary:64 x 200 mm
Ciężar:0,4 kg0,5 kg
Znak kontrolny:
43 m3/h
81
SK
GY20, GY21
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’
funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
2Bezpečnostné pokyny
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a podmienky predpísané výrobcom
vozidla a združením automobilového priemyslu!
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
• Chyby montáže alebo pripojenia
• Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
• Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
• Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
Dodržiavajte nasledovné základné bezpečnostné pokyny pri používaní elektrických
zariadení na ochranu pred:
• úrazom elektrickým prúdom,
• nebezpečenstvom požiaru,
• poraneniami.
83
SK
Rozsah dodávkyGY 20, GY21
2.1Manipulácia s prístrojom
VÝSTRAHA!
!
!
• Montáž a opravy strešného vetráka smú uskutočňovať len odborníci
s príslušnou kvalifikáciou, ktorí sú oboznámení s rizikami s tým
spojenými, príp. s platnými predpismi a normami.
• Neodbornými opravami môžu vzniknúť značné nebezpečenstvá.
V prípade opravy sa obráťte na servisné centrum vo vašej krajine
(adresy na opačnej strane).
• Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo
duševných schopností alebo ich neskúsenosti alebo neznalosti nie sú
schopné bezpečne používať tento výrobok, by ho nemali používať
bez dozoru alebo poučenia zodpovednou osobou.
• Pri rezaní a vŕtaní do steny alebo stropu dávajte pozor, aby sa
elektrické vedenia alebo viditeľné prístroje nepoškodili.
• Vzdialenosť medzi plameňom plynového variča a strešným vetrákom
musí byť minimálne 50 cm.
• Nikdy neflambujte pod strešným vetrákom.
• Strešný vetrák musí byť pri používaní v obytnom prívese vždy
otvorený.
UPOZORNENIE!
• Strešný vetrák musí byť nainštalovaný bezpečne, aby nespadol.
• Strešný vetrák používajte len vtedy, keď kryt a vedenia nie sú poško-
dené.
• Dbajte na to, aby sa horľavé predmety neuskladňovali, príp. nemontovali v oblasti výstupu vzduchu. Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť
50 m.
• Nesiahajte do vetracích otvorov a do zariadenia nevsúvajte žiadne
cudzie premety.
3Rozsah dodávky
• Strešný vetrák
• Návod na montáž a ovládanie
84
SK
GY20, GY21Používanie v súlade s určeným účelom použitia
4Používanie v súlade s určeným účelom
použitia
Strešné vetráky GY20 (č. výrobku 9107300319) a GY21 (č. výrobku 9107300005)
sú určené na montáž do obytných prívesov, obytných automobilov a člnov.
5Technický opis
Strešné vetráky GY20 a GY21 slúžia na vetranie interiérov obytných prívesov,
obytných automobilov a člnov. Prednostne sa používajú vo WC, kuchyniach, nad
plynovými a petrolejovými lampami a v sprchovacích priestoroch. Krycia klapka je
odolná voči vplyvom počasia a je zakrytá ochrannou sieťkou proti hmyzu.
6Montáž strešného vetráka
Pokyny na montáž
• Strešný vetrák sa má namontovať na strechu podľa možnosti na rovnú plochu. Pri
upevnení na šikmý povrch sa musí strešný vetrák otočiť tak, aby jeden z troch
otvorov na odtok vody bol nasmerovaný v smere sklonu. Nezávisle od smeru
vetra musí byť zabudovaný tak, aby bol pre vietor voľne prístupný, t. j. nesmie byť
umiestnený vedľa vyčnievajúcich prekážok (obr. 1, strane 3).
• Strešný vetrák je skonštruovaný pre hrúbku strechy 25 – 45 mm. Pri malej hrúbke
strechy môžete časti strešného vetráka (obr. 3 A/B, strane 3) skrátiť.
• Strešný vetrák odťahuje vzduch z interiéru. Dbajte na dostatočný prívod
vzduchu! Otvor pre prívod vzduchu musí mať minimálnu veľkosť 60 cm
2
.
Montáž strešného vetráka
➤ Vyberte na streche vhodné miesto pre montáž vetráka.
➤ Predznačte si polohu a veľkosť otvoru priemeru 130 mm (obr. 2, strane 3).
➤ Predvŕtajte a starostlivo vyrežte otvor na streche priamočiarou pílou alebo pod.
➤ Vetrák (obr. 3 1, strane 3) položte na otvor a označte obidva otvory na skrutky.
➤ Upevnite vetrák (obr. 3 1, strane 3) obidvomi skrutkami (obr. 3 2, strane 3).
85
SK
Používanie strešného vetrákaGY20, GY21
7Používanie strešného vetráka
POZOR!
A
Otváranie a zatváranie strešného vetráka
➤ Kryciu klapku otočte doľava, aby sa strešný vetrák zatvoril.
Strešný vetrák sa môže pri použití na člnoch v nevľúdnom počasí
zatvoriť, aby sa zabránilo vniknutiu vody.
8Čistenie
POZOR!
A
➤ Výrobok príležitostne vyčistite mierne navlhčenou handričkou.
Na čistenie nepoužívajte ostré alebo tvrdé predmety, pretože by mohli
poškodiť výrobok.
9Likvidácia
➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
M
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
10Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť
nasledovné podklady:
• kópiu faktúry s dátumom kúpy,
• dôvod reklamácie alebo opis chyby.
86
SK
GY20, GY21Technické údaje
11Technické údaje
GY 20GY 21
Číslo výrobku91073003199107300005
Prietoková plocha:
Rozmery:64 x 200 mm
Hmotnosť:0,4 kg0,5kg
Skúšobná značka:
43 m3/h
87
CS
GY20, GY21
Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento
návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod
novému uživateli.
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být
smrtelná nebo vážná zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení
funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
2Bezpečnostní pokyny
Dodržujte předepsané bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla a autoservisem!
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
• Chybná montáž nebo chybné připojení
• Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí
• Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
• Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující zásadní bezpečnostní opatření
k ochraně před následujícími nebezpečími:
• zasažení elektrickým proudem
• nebezpečí požáru
• úrazy
89
CS
Obsah dodávkyGY20, GY21
2.1Manipulace s přístrojem
VÝSTRAHA!
!
!
• Montáž a opravy přístroje střešního větráku smějí provádět pouze
odborníci, kteří jsou seznámeni s hrozícími nebezpečími
a s příslušnými předpisy.
• Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných rizik.
V případě oprav kontaktujte servisní středisko ve vaší zemi (adresy jsou
uvedeny na zadní straně).
• Osoby (včetně dětí), které z důvodu svých fyzických, senzorických
nebo duševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti,
nejsou schopny bezpečně používat výrobek, nesmějí tento výrobek
používat bez dohledu odpovědné osoby nebo bez jejího poučení.
• Při řezání nebo vrtání do stěn nebo stropu pamatujte, že nesmí dojít
k poškození elektrických vodičů ani jiných skrytých přístrojů.
• Vzdálenost mezi plamenem plynového vařiče a střešním větrákem
musí být minimálně 50 cm.
• Pod střešním větrákem nikdy neflambujte.
• Střešní větrák musí být při použití v obytných vozidlech vždy otevřený.
UPOZORNĚNÍ!
• Střešní větrák musí být bezpečně nainstalován tak, aby nemohl
spadnout.
• Používejte střešní větrák pouze za předpokladu, že jsou kryt přístroje
a rozvody nepoškozené.
• Pamatujte, že v oblasti výstupu vzduchu nesmějí být uloženy ani
namontovány žádné hořlavé předměty. Vzdálenost musí být minimálně 50 cm.
• Nesahejte do otvorů pro výstup vzduchu a nezavádějte dovnitř žádné
cizí předměty.
3Obsah dodávky
• Střešní větrák
• Návod k instalaci a použití
90
CS
GY20, GY21Použití v souladu se stanoveným účelem
4Použití v souladu se stanoveným účelem
Střešní větráky GY 20 (výr. č. 9107300319) a GY 21 (výr. č. 9107300005) jsou určeny
k instalaci do obytných vozidel, obytných přívěsů a lodí.
5Technický popis
Střešní větráky GY20 a GY21 slouží k větrání vnitřních prostor obytných vozů, obytných přívěsů a lodí. Výrobek je vhodné použít především na toaletách, v kuchyních,
nad plynovými a petrolejovými lampami a ve sprchách. Kryt je odolný proti povětrnostním vlivům a je chráněn síťkou proti hmyzu.
6Montáž střešního větráku
Pokyny k montáži
• Střešní větrák musí být namontován na střeše na co nejrovnější ploše. V případě
instalace na nerovném podkladu musíte střešní větrák natočit tak, aby jeden ze tří
otvorů k odvodu vody směřoval po spádu střechy. Přístroj musí být instalován
nezávisle na směru větru tak, aby vždy byl zajištěn přívod vzduchu, tzn. nesmí být
umístěn vedle vyčnívajících překážek (obr. 1, strana 3).
• Střešní větrák je konstruován pro střechy o tloušťce 25 – 45 mm. Pokud je
tloušťka střechy malá, můžete části střešního větráku (obr. 3 A/B, strana3)
zkrátit.
• Střešní větrák odsává vzduch z interiéru. Pamatujte na dostatečný přívod
vzduchu! Otvor pro přívod vzduchu musí mít velikost minimálně 60 cm
2
.
Montáž střešního větráku
➤ Vyberte na střeše vhodné místo k montáži větráku.
➤ Označte polohu a obrys otvoru o průměru 130 mm (obr. 2, strana 3).
➤ Nejprve vyvrtejte a pak pečlivě vyřízněte otvor ve střeše přímočarou pilou apod.
➤ Položte větrák (obr. 3 1, strana 3) na otvor a označte oba otvory pro šrouby.
➤ Upevněte větrák (obr. 3 1, strana 3) oběma šrouby (obr. 3 2, strana 3).
91
CS
Použití střešního větrákuGY20, GY21
7Použití střešního větráku
POZOR!
A
Otevření a zavření střešního větráku
➤ Otočte kryt doleva, tím střešní větrák zavřete.
Střešní větrák můžete při použití na lodích na neklidném moři uzavřít,
abyste zabránili vniknutí vody.
Nepoužívejte k čištění žádné tvrdé nebo ostré předměty, může dojít
kpoškození výrobku.
9Likvidace
➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
M
předpisech o likvidaci odpadu.
10Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je
výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní
strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
• Kopii účtenky s datem zakoupení,
• Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
92
CS
GY20, GY21Technické údaje
11Technické údaje
GY 20GY 21
Číslo výrobku:91073003199107300005
Proudění vzduchu:
Rozměry:64 x 200 mm
Hmotnost:0,4 kg0,5 kg
Kontrolní značka:
43 m3/hod.
93
HU
GY20, GY21
Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a
használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is.
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy
súlyos sérülést okozhat.
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket
okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
2Biztonsági tudnivalók
Vegye figyelembe a járműgyártó és a gépjármű-szakma által előírt
biztonsági megjegyzéseket és előírásokat!
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
• szerelési vagy csatlakozási hiba
• a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése
• a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
• az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
Elektromos készülékek használata előtt vegye figyelembe az alábbi alapvető
biztonsági intézkedéseket az alábbi veszélyek elleni védelem érdekében:
• áramütés
• tűzveszély
• sérülések
95
HU
Szállítási terjedelemGY20, GY21
2.1A készülék kezelése
FIGYELMEZTETÉS!
!
• A tetőszellőző szerelését és javítását csak a kapcsolódó veszélyeket,
illetve az érvényes előírásokat és szabványokat ismerő szakemberek
végezhetik.
• A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyeket okozhatnak. Javítás esetén forduljon az illetékes szervizhez (a címek a hátoldalon találhatók).
• Azok a személyek (beleértve a gyermekeket is), akik fizikai, érzékszervi
vagy szellemi képességeik, illetve tapasztalatlanságuk vagy tudatlanságuk miatt a terméket nem tudják biztonságosan használni, ezt a terméket nem használhatják felelős személy felügyelete vagy utasítása
nélkül.
• A falba vagy a mennyezetbe történő vágás vagy fúrás esetén ügyeljen
arra, hogy elektromos vezetékek vagy nem látható készülékek ne
sérüljenek meg.
• A gázfőző lángja és a tetőszellőző között legalább 50 cm távolságnak
kell lennie.
• Soha ne flambírozzon a tetőszellőző alatt.
• A tetőszellőzőnek lakóautóban történő használat esetén mindig nyitva
kell lennie.
VIGYÁZAT!
!
• A tetőszellőzőt úgy kell biztonságosan beszerelni, hogy ne eshessen
le.
• A tetőszellőzőt csak akkor üzemeltesse, ha a ház és a vezetékek
sérülésmentesek.
• Ügyeljen arra, hogy a levegő távozásának tartományában ne legyenek
éghető tárgyak tárolva, illetve felszerelve. A távolság legalább 50 cm
legyen.
• Ne nyúljon a levegő távozási nyílásába és ne nyújtson tárgyakat a
készülékbe.
3Szállítási terjedelem
• Tetőszellőző
• Beépítési és kezelési útmutató
96
HU
GY20, GY21Rendeltetésszerű használat
4Rendeltetésszerű használat
A GY20 (cikkszám: 9107300319) és GY21 (cikkszám: 9107300005) tetőszellőző
lakóautókba, lakókocsikba és hajókba történő beszerelésre alkalmas.
5Műszaki leírás
A GY20 és GY21 tetőszellőző lakóautók, lakókocsik és hajók belső terének
szellőztetésére szolgálnak. Legcélszerűbb módon mellékhelyiségekben,
konyhákban, gáz- és petróleumlámpák fölött, valamint zuhanyfülkékben
alkalmazható. A fedősapka időjárásálló és légyvédő ráccsal van lefedve.
6A tetőszellőző szerelése
Szerelési megjegyzések
• A tetőszellőzőt a tetőn lehetőleg sima felületen szerelje fel. Ferde alapra történő
elhelyezés esetén a tetőszellőzőt úgy kell elfordítani, hogy a három vízelvezető
nyílás egyike a lefolyás felé irányuljon. A tetőszellőző - a széliránytól függetlenül legyen a szél szellőző erejének szabadon kitéve, azaz ne legyen kiálló akadályok
mellett elhelyezve (1.ábra, 3.oldal).
• A tetőszellőző 25 – 45 mm tetővastagsághoz készült. Kisebb tetővastagság
esetén a tetőszellőztető alkatrészei (3. ábra A/B, 3. oldal) lerövidíthetők.
• A tetőszellőző a belső térből levegőt szív ki. Ügyeljen a kielégítő léghozzávezetésre! A léghozzávezetés nyílása legalább 60 cm
2
méretű legyen.
A tetőszellőző szerelése
➤ Válasszon ki a tetőn egy megfelelő szerelési helyet a tetőszellőző számára.
➤ Jelölje be a 130 mm-es nyílás helyét és méretét a tetőn (2. ábra, 3. oldal).
➤ Fúrja elő, majd vágja ki a nyílást a tetőn óvatosan szúrófűrész vagy hasonló eszköz
segítségével.
➤ Helyezze a ventilátort (3. ábra 1, 3. oldal) a nyílásra és jelölje be a két
csavarfuratot.
➤ Rögzítse a ventilátort (3. ábra 1, 3. oldal) a két csavarral (3. ábra 2, 3. oldal).
97
HU
A tetőszellőző felhasználásaGY20, GY21
7A tetőszellőző felhasználása
FIGYELEM!
A
A tetőszellőző kinyitása és bezárása
➤ A tetőszellőző bezárásához forgassa a zárósapkát balra.
A tetőszellőző hajókon való alkalmazás esetén - például víz behatolását
megelőzendő - bezárható.
8Tisztítás
FIGYELEM!
A
➤ Alkalmanként tisztítsa meg a terméket nedves ruhával.
Ne használjon éles vagy kemény eszközöket vagy tisztítószereket a
tisztításhoz, mivel azok a termék sérülését okozhatják.
9Ártalmatlanítás
➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
M
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
10Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató
hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
• a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
• a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.