Dometic GY11 9107300307, GY11 9107300318, GY11 9107300308 Operating Manual

ENDEFR
ES
PT
IT
NLDASVNOFIRUPLSKCS
HU
COOKING
RANGE HOODS
GY 11
Roof vent with motor
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 5
Dachentlüfter mit Motor
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 12
Ventilateur de toit à moteur
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Extractor de techo con motor
Ventilador para tejadilho com motor
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Sfiatatoio a tetto con motore
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .42
Dakventilator met motor
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Tagventilatoren med motor
Monterings- og betjeningsvejledning. . . . 57
Takventilatorn med motor
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . . 64
Takvi ft en med mo tor
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . . 71
Moottoroitu kattotuuletin
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Накрышный вентилятор с двигателем
Инструкция по монтажу и эксплуатации . 85
Odpowietrznik dachowy zsilnikiem
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . . 92
Strešný vetrák s motorom
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Střešní větrák s motorem
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 106
Tet ő sze ll őz ő m oto rral
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 113
1
2
105 mm
GY11
1
2
3
4
5
2
3
4
GY11
1
2
3
4
5
1
3
GY11
ws
sw
rt
2
3
1
5
4
EN
GY11
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6 Mounting the roof vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
7 Using the roof vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
9 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5
EN
Explanation of symbols GY11
1 Explanation of symbols
WARNING!
! !
A
I
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2 Safety instructions
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops.
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
Note the following basic safety information when using electrical devices to protect against:
Electric shock
Fire hazards
Injury
6
EN
GY11 Safety instructions
2.1 Handling the device
WARNING!
!
!
Installation and repair of the roof vent may only be carried out by
qualified personnel who are familiar with the risks involved and the relevant regulations.
Inadequate repairs may cause serious hazards. For repair service, please contact the service centre in your country (addresses on the back page).
People (including children) whose physical, sensory or mental capacities or whose lack of experience or knowledge prevent them from using this product safely should not use it without the supervision or instruction of a responsible person.
When cutting or drilling into walls or ceilings, make sure that no electrical cables or hidden devices are damaged.
The distance between the gas hob flame and the roof vent must be at least 50 cm.
Never flambé food under the roof vent.
CAUTION!
The roof vent must be installed securely so that it cannot fall down.
Only operate the roof vent if you are certain that the housing and the
cables are not damaged.
Make sure no combustible objects are stored or installed near the air outlet. A distance of at least 50 cm must be maintained.
Do not reach into the air outlet or insert any foreign objects into the device.
7
EN
Scope of delivery GY11
3Scope of delivery
No. in
fig. 1,
page 3
1 1 Cover cap
2 1 Roof hood
31Vent
4 1 Connection cable with fuse
5 1 Rubber seal
Quantity Description
4 Intended use
The roof vent with motor GY11 is designed for installation in caravans, motorhomes and boats.
5 Technical description
The roof vent with motor GY11 is for ventilating the interiors of caravans, motor­homes and boats. It can also be used in toilets, kitchens, above gas and paraffin lamps and in shower rooms. The cover cap is weatherproof.
The vent is motorised. The blades of the vent wheel are directed towards the side. They therefore do not obstruct the air flow when the vent is off.
The vent is controlled by a switch with three settings (fig. 4 1, page 5):
Setting 1: Fan speed 1, half power (max. 65 m
Intermediate setting: Fan switched off
Setting 2: Fan speed 2, maximum power (max. 105 m
3
/h)
3
/h)
8
EN
GY11 Mounting the roof vent
6 Mounting the roof vent
Note on installation location
The vent should be mounted on the roof on a level surface. When mounted on a sloping surface, the roof hood must be rotated so that one of the three water drainage holes is directed toward the incline. A tilt angle up to 20° will not affect the performance of the vent when the motor is not running.
The vent removes air from the interior. Make sure there is an adequate air supply! The air intake opening must be at least 60 cm
Mounting the vent
Select an appropriate installation location for the vent on the roof.Provide an opening for a three-step switch (not included in scope of delivery), for
example at the kitchen unit.
Draw the location and size of the opening of 105 mm diameter for the vent
(fig. 2, page 3) and for the opening of the switch.
Pre-drill and cut out the holes on the roof carefully with a keyhole saw or similar
tool.
Place the vent (fig. 3 3, page 4) on the opening (fig. 3 5, page 4) and mark
the six screw holes.
2
.
Apply a thin ring of a permanently elastic sealing material around each hole.Put the rubber seal (fig. 3 4, page 4) into the groove on the underside of the
vent.
Attach the vent (fig. 3 3, page 4) with six bolts (4,2 x 25).
NOTE
I
Attach the roof hood (fig. 3 2, page 4) with three bolts (3,5 x 9,5).Attach the cover cap (fig. 3 1, page 4) with three bolts (4,2 x 13).Attach the switch next to the stove.
Pull the vent on tightly enough that the rubber seal is seamlessly in contact with the roof.
9
EN
Using the roof vent GY11
6.1 Connecting the roof vent electrically
Connect the vent to the battery; see fig. 5, page 5.
Key
No. in
fig. 5,
page 5
Description
1Vent
2 Fuse holder with fuse T4 A 5 x 20 mm
3Battery
sw Black
ws White
rt Red
7 Using the roof vent
Switching the vent on and off
Turn the vent on and off with the switch (fig. 4 1, page 5).
You can choose between two speeds: – Setting 1: Fan speed 1 (half power)
– Setting 2: Fan speed 2 (maximum power)
8Cleaning
NOTICE!
A
Occasionally clean the product with a damp cloth.
10
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these may damage the product.
EN
GY11 Disposal
9Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
10 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
11 Technical data
GY 11
Reference number: 9107300318
(grey, one part)
Connection voltage: 12 Vg
Capacity:
Without fan: 3 – 12 m
Power consumption: 30 W
Dimensions (WxHxD): 62 x 200 mm
Weight: 0.6 kg
Test mark:
9107300307
(white, one part)
Fan speed 2: max. 105 m
Fan speed 1: max. 65 m
3
/h (at wind speeds of 1 – 4 m/s)
9107300308
(white, six parts)
3
/h
3
/h
11
DE
GY11
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhalt
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
6 Dachentlüfter montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Dachentlüfter verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
8 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
9 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
10 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
12
DE
GY11 Erklärung der Symbole
1 Erklärung der Symbole
WARNUNG!
! !
A
I
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorge­schriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
elektrischem Schlag
Brandgefahr
Verletzungen
13
DE
Sicherheitshinweise GY11
2.1 Umgang mit dem Gerät
WARNUNG!
!
Die Montage und Reparaturen des Dachentlüfters dürfen nur von
qualifizierten Fachhandwerkern durchgeführt werden, die mit den verbundenen Gefahren bzw. den gültigen Vorschriften und Normen vertraut sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren ent­stehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Service-Stützpunkt in Ihrem Land (Adressen auf der Rückseite).
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Produkt sicher zu benutzen, sollten dieses Produkt nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
Achten Sie beim Schneiden oder Bohren in Wand oder Decke darauf, dass keine elektrischen Leitungen oder nicht sichtbare Geräte beschädigt werden.
Der Abstand zwischen Gaskocherflamme und Dachentlüfter muss mindestens 50 cm betragen.
Flambieren Sie niemals unter dem Dachentlüfter.
!
14
VORSICHT!
Der Dachentlüfter muss so sicher installiert werden, dass er nicht herabfallen kann.
Betreiben Sie den Dachentlüfter nur, wenn das Gehäuse und die Leitungen unbeschädigt sind.
Achten Sie darauf, dass keine brennbaren Gegenstände im Bereich des Luftaustritts gelagert bzw. montiert sind. Der Abstand muss mindestens 50 cm betragen.
Greifen Sie nicht in den Lüftungsauslass und führen Sie keine Gegen­stände in das Gerät ein.
DE
GY11 Lieferumfang
3 Lieferumfang
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
1 1 Abdeckkappe
2 1 Dachhaube
31Lüfter
4 1 Anschlusskabel mit Sicherung
5 1 Gummidichtung
Menge Beschreibung
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Dachentlüfter mit Motor GY11 ist für den Einbau in Wohnwagen, Wohnmobilen und Booten vorgesehen.
5 Technische Beschreibung
Der Dachentlüfter mit Motor GY11 dient der Entlüftung von Innenräumen in Wohn­wagen, Wohnmobilen und Booten. Er kann vorzugsweise in Toiletten, Küchen, über Gas- und Petroleumlampen sowie in Duschräumen verwendet werden. Die Abdeck­kappe ist witterungsbeständig.
Der Lüfter wird durch einen Motor angetrieben. Die Flügel des Gebläserads sind seitwärts gerichtet. So behindern sie bei stillstehendem Lüfter die Luftströmung nicht.
Der Lüfter wird durch einen Schalter mit drei Stellungen (Abb. 4 1, Seite 5) gesteuert:
Stellung 1: Lüfterstufe 1, halbe Leistung (max. 65 m
Zwischenstellung: Lüfter ausgeschaltet
Stellung 2: Lüfterstufe 2, maximale Leistung (max. 105 m
3
/h)
3
/h)
15
DE
Dachentlüfter montieren GY11
6Dachentlüfter montieren
Hinweise zur Montage
Der Dachentlüfter soll auf dem Dach auf möglichst ebener Fläche montiert werden. Bei Anbringen auf schrägem Untergrund muss die Dachhaube so gedreht werden, dass eine der drei Wasserablauföffnungen in Richtung des Gefälles gerichtet ist. Ein Neigungswinkel bis zu 20° beeinträchtigt die Leistung des Lüfters bei stillstehendem Motor nicht.
Der Dachentlüfter zieht Luft aus dem Innenraum ab. Achten Sie auf eine ausreichende Luftzufuhr! Die Öffnung für die Luftzufuhr muss eine Größe von mindestens 60 cm
Dachentlüfter montieren
Wählen Sie auf dem Dach einen geeigneten Montageort für den Lüfter.Sehen Sie eine Öffnung für einen dreistufigen Schalter (nicht im Lieferumfang
enthalten) vor, zum Beispiel an der Küchenzeile.
Zeichnen Sie die Lage und Größe der Öffnung von 105 mm Durchmesser für den
Lüfter (Abb. 2, Seite 3) und eine Öffnung für den Schalter vor.
Bohren Sie vor und schneiden Sie die Öffnungen auf dem Dach sorgfältig mit
einer Stichsäge o. ä. aus.
2
haben.
Legen Sie den Lüfter (Abb. 3 3, Seite 4) auf die Öffnung (Abb. 3 5, Seite 4)
und markieren Sie die sechs Schraubenlöcher.
Tragen Sie einen dünnen Ring aus einem dauerelastischen Abdichtungsmaterial
um jedes Loch auf.
Setzen Sie die Gummidichtung (Abb. 3 4, Seite 4) in die Rille auf die Unterseite
des Lüfters ein.
Befestigen Sie den Lüfter (Abb. 3 3, Seite 4) mit sechs Schrauben (4,2 x 25).
HINWEIS
I
Befestigen Sie die Dachhaube (Abb. 3 2, Seite 4) mit drei Schrauben
(3,5 x 9,5).
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben des Lüfters so fest an, dass die Gummidichtung nahtlos am Dach anliegt.
16
DE
GY11 Dachentlüfter verwenden
Befestigen Sie die Abdeckkappe (Abb. 3 1, Seite 4) mit drei Schrauben
(4,2 x 13).
Befestigen Sie den Schalter in der Nähe des Kochers.
6.1 Dachentlüfter elektrisch anschließen
Verbinden Sie den Lüfter mit der Batterie, siehe Abb. 5, Seite 5 .
Legende
Pos. in
Abb. 5,
Seite 5
Beschreibung
1Lüfter
2 Sicherungshalter mit Sicherung T4 A 5 x 20 mm
3 Batterie
sw schwarz
ws weiß
rt rot
7Dachentlüfter verwenden
Dachentlüfter ein- und ausschalten
Schalten Sie den Dachentlüfter mit dem Schalter (Abb. 4 1, Seite 5) ein und
aus. Sie können zwischen 2 Leistungsstufen wählen: – Stellung 1: Lüfterstufe 1 (halbe Leistung)
– Stellung 2: Lüfterstufe 2 (maximale Leistung)
17
DE
Reinigung GY11
8 Reinigung
ACHTUNG!
A
Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Produktes führen kann.
9Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
10 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
18
DE
GY11 Technische Daten
11 Technische Daten
GY 11
Artikelnummer: 9107300318
(grau, einteilig)
Anschlussspannung: 12 Vg
Entlüftungsleistung:
(bei Windgeschwindigkeiten von 1 – 4 m/s)
Leistungsaufnahme: 30 W
Abmessungen: 62 x 200 mm
Gewicht: 0,6 kg
Prüfzeichen:
9107300307
(weiß, einteilig)
Lüfterstufe 2: max. 105 m
Lüfterstufe 1: max. 65 m
ohne Lüfter: 3 – 12 m
3
/h
3
/h
3
/h
9107300308
(weiß, 6-teilig)
19
FR
GY11
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6 Montage du ventilateur de toit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7 Utilisation du ventilateur de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9 Élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
20
FR
GY11 Explication des symboles
1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
! !
A
I
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2 Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile !
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de sécurité
suivantes doivent être respectées afin d’éviter
une décharge électrique,
un incendie,
des blessures.
21
FR
Consignes de sécurité GY11
2.1 Précautions d'usage
AVERTISSEMENT !
!
!
Le montage et les réparations du ventilateur de toit doivent être
effectués par des artisans qualifiés et parfaitement informés des dangers correspondants et des directives et normes en vigueur.
Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de graves dan­gers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous à la filiale chargée du service après-vente dans votre pays (adresses au dos de la notice).
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables d'utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences physiques, senso­rielles ou mentales ou de leur manque d'expérience ou de connais­sances, utiliser ce produit sans surveillance.
Lors de la découpe ou du perçage dans les murs ou les plafonds, veillez à ce qu'aucune conduite électrique ou appareil non visible ne soit endommagé.
La distance entre la flamme d'un réchaud à gaz et le ventilateur de toit doit être d'au moins 50 cm.
Ne faites jamais rien flamber sous le ventilateur de toit.
ATTENTION !
Le ventilateur de toit doit être installé de manière à ce qu'il ne puisse pas tomber !
Faites fonctionner le ventilateur de toit uniquement si le boîtier et les conduites sont intacts.
Veillez à ce qu'aucun objet inflammable ne soit entreposé ni monté dans la zone de sortie de l'air. Il convient de maintenir une distance de 50 cm minimum.
Ne glissez pas les doigts dans la sortie d'air et n'introduisez aucun objet à l'intérieur de l'appareil.
22
FR
GY11 Contenu de la livraison
3 Contenu de la livraison
Pos. dans
fig. 1, page 3
11Cache
21Lanterneau
3 1 Ventilateur
4 1 Câble de raccordement avec fusible
5 1 Joint en caoutchouc
Quantité Description
4Usage conforme
Le ventilateur de toit à moteur GY11 est conçu pour le montage dans des caravanes, campings-cars et bateaux.
5 Description technique
Le ventilateur de toit à moteur GY11 sert à ventiler l'intérieur des caravanes, campings-cars et bateaux. Il peut être utilisé de préférence dans les toilettes, cuisines, au-dessus des lampes à gaz et à pétrole ainsi que dans les salles de douche. Le capot résiste aux intempéries.
Le ventilateur est entraîné par un moteur. Les ailettes de la roue sont dirigées vers le côté. Elles n'empêchent ainsi pas l'écoulement de l'air lorsque le ventilateur est arrêté.
Le ventilateur est commandé par un commutateur à trois positions (fig. 4 1, page 5) :
Position 1 : vitesse de ventilation 1, mi-puissance (max. 65 m
Position intermédiaire : ventilateur éteint
Position 2 : vitesse de ventilation 2, puissance maximale (max. 105 m
3
/h)
3
/h)
23
FR
Montage du ventilateur de toit GY11
6 Montage du ventilateur de toit
Consignes de sécurité concernant le montage
Le ventilateur de toit se monte sur le toit, sur une surface aussi plane que possible. En cas de montage sur une surface inclinée, le dôme doit être tourné de telle sorte que l'une des trois ouvertures d'écoulement de l'eau soit orientée dans le sens de la pente. Un angle d'inclinaison allant jusqu'à 20° ne nuit pas à la performance du ventilateur lorsque le moteur est arrêté.
Le ventilateur de toit évacue l'air de l'intérieur. Veillez à ce que l'arrivée d'air soit suffisante ! La taille de l'ouverture pour l'arrivée d'air doit être d'au moins 60 cm
Montage du ventilateur de toit
Choisissez un emplacement de montage adapté sur le toit pour le ventilateur.Prévoyez une ouverture pour un commutateur à trois positions (non compris
dans la livraison), par exemple dans la cuisine.
Dessinez l'emplacement et la taille de l'ouverture de 105 mm de diamètre pour
le ventilateur (fig. 2, page 3) et une ouverture pour le commutateur.
Percez et découpez soigneusement les ouvertures sur le toit avec une scie
sauteuse ou un outil similaire.
2
.
Placez le ventilateur (fig. 3 3, page 4) sur l'ouverture (fig. 3 5, page 4) et
marquez les six trous des vis.
Positionnez un anneau fin en matériau d'étanchéité à élasticité durable autour de
chaque trou.
Placez le joint en caoutchouc (fig. 3 4, page 4) dans la rainure sur la face
inférieure du ventilateur.
Fixez le ventilateur (fig. 3 3, page 4) avec six vis (4,2 x 25).
REMARQUE
I
Fixez le dôme (fig. 3 2, page 4) avec trois vis (3,5 x 9,5).Fixez le capot (fig. 3 1, page 4) avec trois vis (4,2 x 13).Fixez le commutateur à proximité du réchaud.
Vissez les vis de fixation du ventilateur de sorte que le joint en caoutchouc soit parfaitement appliqué contre le toit.
24
FR
GY11 Utilisation du ventilateur de toit
6.1 Raccordement électrique du ventilateur de toit
Raccordez le ventilateur à la batterie, voir fig. 5, page 5.
Légende
Pos. dans
fig. 5, page 5
1Ventilateur
2 Porte-fusible avec fusible T4 A 5 x 20 mm
3 Batterie
sw noir
ws blanc
rt rouge
Description
7 Utilisation du ventilateur de toit
Mise en marche / à l'arrêt du ventilateur de toit
Mettez en marche et arrêtez le ventilateur de toit à l'aide du commutateur
(fig. 4 1, page 5). Vous avez le choix entre 2 Vitesses : – Position 1 : vitesse de ventilation 1 (mi-puissance)
– Position 2 : vitesse de ventilation 2 (puissance maximale)
25
FR
Nettoyage GY11
8Nettoyage
AVIS !
A
Nettoyez le produit avec un tissu humide.
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le nettoyage. Cela pourrait endommager le produit.
limination
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez­vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
26
FR
GY11 Caractéristiques techniques
11 Caractéristiques techniques
GY 11
Numéro de l'article : 9107300318
(gris, une pièce)
Te ns ion d e raccordement :
Puissance de ventilation :
Puissance absorbée : 30 W
Dimensions : 62 x 200 mm
Poids : 0,6 kg
Conformité :
vitesse de ventilation 2 : max. 105 m
vitesse de ventilation 1 : max. 65 m
(pour une vitesse de vent de 1 à 4 m/s)
9107300307
(blanc, une pièce)
12 Vg
sans ventilateur : 3 – 12 m
9107300308
(blanc, 6 pièces)
3
/h
3
/h
3
/h
27
ES
GY11
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
6 Montaje del extractor de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7 Empleo del extractor de techo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8 Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
28
ES
GY11 Explicación de los símbolos
1 Explicación de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
! !
A
I
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2 Indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad
para protegerse de:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
29
ES
Indicaciones de seguridad GY11
2.1 Manejo del aparato
¡ADVERTENCIA!
!
!
Solo personal técnico que conozca los posibles peligros y las normas
correspondientes tiene autorización para realizar las tareas de instala­ción y la reparación del extractor de techo.
Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. En caso de reparaciones, diríjase al punto de atención al cliente de su país (direcciones al dorso).
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físi­cas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconoci­miento, no pueden utilizar el producto de forma segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
Cuando taladre o perfore la pared o el techo, preste atención a no dañar ningún cable eléctrico o aparatos no visibles.
La distancia entre la llama del hornillo de gas y el extractor de techo debe ser como mínimo de 50 cm.
No flamee nunca debajo del extractor de techo.
¡ATENCIÓN!
Instale el extractor de techo de forma segura para evitar que se pueda caer.
Utilice el extractor de techo solo cuando la carcasa y los cables no pre­senten daños.
Asegúrese de que no haya ningún objeto inflamable situado o insta­lado en el área de salida de aire. La distancia debe ser como mínimo de 50 cm.
No introduzca las manos en las salidas de ventilación ni inserte objetos extraños en el aparato.
30
Loading...
+ 90 hidden pages