Dolomite MELODY, SOPRANO User Manual

82181 03-09:1
Dem Typenschild von DOLOMITE MELODY, SOPRANO können Sie alle wichtigen technischen Daten entnehmen.
1: Artikelnummer 2: Artikelbezeichnung 3: Seriennummer 4: Herstellungsdatum 5: Maximale Belastung 6: Bitte Bedienungsanleitung beacten! 7: Name des Herstellers
DOLOMITE AB, V. Götgatan 5, 334 32 ANDERSTORP, TEL +46 (0)371 58 84 00, FAX +46(0)371 170 90
E-mail: info@dolomite.se, www.dolomite.se
AQUATEC GMBH, POSTFACH 1119, ALEMANNENSTRASSE 10, D-88305 ISNY
Tel.: 0049-7562 7000
WARTUNGSANWEISUNG
Um die Funktion und die Sicherheit des Rollators aufrechtzuerhalten, sollten Sie regelmäßig folgende Schritte durchführen:
• Den Rollator mit handelsüblichen Reinigungsmitteln reinigen und einem Tuch abtrocknen. Auch die Räder müssen saubergehalten werden.
• Achten Sie auf den festen Sitz von Schrauben und Muttern.
• Wenn Ihr Rollator nicht einwandfrei funktioniert, kontaktieren Sie unverzüglich Ihren Verschreiber. Ein defekter Rollator darf nicht verwendet werden.
DOLOMITE haftet nicht, wenn Arbeiten am Rollator (Anpassungen, mangelhafte Reparaturen) ausgeführt werden, die sich der Kontrolle des Unternehmens entziehen.
Garantiezeit: 5 Jahre. Die Garantie gilt nur für die Originalteile von DOLOMITE. Das maximal zulässige Nutzergewicht beträgt für DOLOMITE MELODY 135 kg, und für DOLOMITE SOPRANO 160 kg.
ANGABEN ZUR ENTSORGUNG VON PRODUKT UND VERPACKUNG:
Nach der Produktlebenszeit ist das Produkt mit Zubehör und Verpackung ordnungsgemäß zu entsogen. Die einzelnen Teile können entsprechend der Materialbezeichnung getrennt und entsorgt werden.
DOLOMITE MELODY, SOPRANO
DOLOMITE MELODY
Max. Belastung 135 kg
DOLOMITE SOPRANO
Max. Belastung 160 kg
EINSTELLUNG DER BREMSWIRKUNG
Bei schlechter Bremswirkung mit Innensechskant­schlüssel Nr. 3 justieren. Der geeignete Abstand zwischen Bremsklotz und der Laufdecke des Rades beträgt 1 mm.
1
2
6
4
3
5
7
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
3
BREMSEN
Zum Bremsen beim Fahren ziehen Sie beide Bremshebel nach oben.
FESTSTELLBREMSE
1. Zur Feststellung des Rollators drücken Sie den Bremshebel leicht nach unten, bis dieser mit einem Klickgeräusch ein rastet. Es ist wichtig, dass beide Bremsen festgestellt werden.
2. Die Bremse wird entriegelt, indem der Handgriff wieder nach oben gezogen wird.
EINSTELLUNG DER HANDGRIFFE
1. Lösen Sie die Drehknöpfe zur Höhen­verstellung, ohne diese gänzlich abzuschrauben.
2. Stellen Sie die gewünschte Höhe ein, in der Regel bis zu den Handgelenken.
3. Für eine bequemere Position der Hände oder bei Bewegungseinschränkungen der Handgelenke können die Handgriffe nach innen gewinkelt werden.
4. Ziehen Sie die Drehknöpfe fest.
Besteht die Gefahr, dass der Anwender die Drehknöpfe abschraubt, sind diese mit Schlossschrauben zu ersetzen (Zubehör).
1 (4)
2
MONTAGE DES TABLETTS UND DES KORBES
A DOLOMITE MELODY B DOLOMITE SOPRANO
1
2
3
A
B
2
DOLOMITE MELODY, SOPRANO DOLOMITE MELODY, SOPRANO
A
B
1
2
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie bitte vor Anwendung die Bedienungs­anleitung sorgfältig durch. Der Rollator ist für den Gebrauch drinnen und draußen bestimmt.
SICHERHEIT
- Es ist untersagt, auf dem Rollator zu stehen und diesen für den Personentransport anzuwenden.
- Wenn Sie auf dem Rollator sitzen, müssen beide Bremsen festgestellt sein.
- Der Rollator muss beim Gehen vollständig ausgeklappt sein. Bitte beachten Sie, dass der Rollator nur als Gehhilfe verwendet werden darf.
- Seien Sie besonders vorsichtig bei abschüss­igem Untergrund.
- Seien Sie vorsichtig, wenn der Korb schwer belastet ist. Max. Last im Korb: 10 kg DOLOMITE
MELODY,
12 kg DOLOMITE SOPRANO. Die Last ist nur im Korb oder auf der Lastfläche DOLOMITE SOPRANO) zu transportieren.
ZUSAMMENKLAPPEN
Falls ein Korb angewendet wird, muss dieser vor dem Zusammenfalten des Rollators abmontiert werden.
1. Drücken Sie die Sicherung nach unten.
2. Ziehen Sie das Sitzrohr nach oben.
3. Der Rollator kann in zwei Positionen
zusammengeklappt werden.
A Um den Rollator zusammengeklappt
abzustellen, muss er in die erste Position gebracht werden.
B Um den Rollator zu transportieren, wird
empfohlen, diesen noch weiter in die innerste Position zusammenzuklappen. Bitte beachten Sie, dass der Rollator dann nicht länger stehen kann.
FAHRBEREITER ZUSTAND
1. Klappen Sie den Rollator auseinander,
indem Sie auf das Sitzrohr drücken. Es ist wichtig, dass die Faltsicherung verriegelt ist, ehe der Rollator angewendet wird.
2. Der Sitz ist hochklappbar, um den Laufbereich
zu erweitern und somit das Gehen zu erleichtern.
1
2
10/12 KG
82181 03-09:1
The label on the DOLOMITE MELODY and SOPRANO provides all important technical
information.
1: Article number 2: Product name 3: Serial number 4: Date of manufacture 5: Maximum user weight 6: NB: read the operating instructions 7: Manufacturer's contact information.
DOLOMITE AB, V. Götgatan 5, 334 32 ANDERSTORP TEL +46 (0)371 58 84 00, FAX +46(0)371 170 90 E-mail: info@dolomite.se, www.dolomite.se
CARE OF THE WALKER
In order to maintain good performance and safety, you should regularly ensure that the following measures are carried out:
• Clean the walker with a solvent-free household cleaner. Dry thoroughly. Keep the wheels clean.
• Check that screws and adjustments are properly tightened.
• Immediately contact your prescriber if the walker develops a fault. Never use a defective walker.
DOLOMITE will not accept responsibility for adaptations, faulty repairs, etc., that lie outside of the company's control. Guarantee period: 5 years. The guarantee
only covers original parts supplied by DOLOMITE The user's maximum weight for DOLOMITE MELODY is 135 kg, and for DOLOMITE SOPRANO 160 kg.
INSTRUCTIONS FOR DESTRUCTION OF PRODUCT AND PACKAGING:
When the product can no longer be used, it and its accessories, together with packaging material, should be sorted properly. The individual parts can be separated and handled according to the materials description.
DOLOMITE MELODY, SOPRANO
DOLOMITE MELODY
Maximum user weight 135 kg
DOLOMITE SOPRANO
Maximum user weight 160 kg
ADJUSTING THE BRAKE EFFECT
Allen key number 3 (not supplied) can be used to increase the braking effect. The distance between the brake head and the wheel should be 1 mm.
1
26
4
3
5
7
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
32
DOLOMITE MELODY, SOPRANO DOLOMITE MELODY, SOPRANO
A
B
1
2
OPERATING INSTRUCTIONS
Study the operating instructions carefully before use. The walker is suitable for use both indoors and outdoors.
SAFETY
- Do not under any circumstances stand on the walker. The walker must not be used as a wheelchair.
- Both brakes must be in the parking position when the walker is used as a seat.
- The walker must be fully unfolded when used as walking support. N.B. The walker may only be used as a walking support.
- Be extra careful when using the walker on a sloping surface.
- Be extra careful when carrying heavy loads in the basket. The maximum load in the basket is 10 kg for DOLOMITE MELODY and 12 kg for DOLOMITE SOPRANO. Loads may only be carried in the basket or on the tray (DOLOMITE SOPRANO).
FOLDING
If basket is used, it must be dismantled befo­re folding the walker.
1. Press down the safety catch.
2. Pull the seating tube upwards.
3. The walker can be folded into two diffe-
rent positions.
A. The walker is to be folded to the first posi-
tion if it is to be parked when folded.
B. It is recommended that the walker is folded
to a further stage, the inner position, if it is to be transported when folded. Note that the walker cannot stand upright when in this position.
OPERATING POSITION
1. Unfold the walker by pressing down on the
seating tube. It is important that the safety catch is locked before the walker is used.
2. The seat can be folded up to provide a larger
walking space, and in order to increase accessibility.
BRAKE
Apply the brakes by pulling both brake­handles upwards.
PARKING BRAKE
1. Press the brake handles carefully donwards to apply the parking brakes. A clear sound is heard when the brakes are applied correctly. It is important that both parking­brakes are applied.
2. Release the parking brakes by pulling the handles upwards.
ADJUSTING THE HANDLEBARS
1. Loosen the height adjustment knobs, but
do not remove them completely.
2. Adjust the handlebars to the correct height. The handlebars should normally
be placed at the height of the user's wrists.
3. The handles can be adjusted such that
they point inwards in order to provide a more comfortable hand position. This may also be required if the user has limited wrist mobility.
4. Tighten the height adjustment knobs.
If there is a risk of the user removing the height adjustment knobs, these should be replaced by locking screws (available as an accessory).
1
1 (4)
2
ASSEMBLING THE TRAY AND THE BASKET
A DOLOMITE MELODY B DOLOMITE SOPRANO
2
1
2
3
10/12 KG
A
B
82181 03-09:1
L'étiquette du DOLOMITE MELODY, SOPRANO présente toutes les informations techniques importantes.
1. No. d'article
2. Nom du produit
3. No. de série
4. Date de fabrication
5. Poids maximum d'utilisation
6. ATTENTION ! Voir mode d'emploi
7. Nom du fabricant
DOLOMITE AB, V. Götgatan 5, SE-334 32 ANDERSTORP Téléphone 0046 371 588400, Télécopie 0046 371 170 90 Courrier électronique : info@dolomite.se, Site électronique : www.dolomite.se
CONSEILS D'ENTRETIEN
Pour maintenir un fonctionnement et une sécurité satisfaisants, vous devez veiller régulièment à ce que les mesures suivantes soient effectuées :
• nettoyer le déambulateur avec des produits de nettoyage ordinaires. L'essuyer. Maintenir les roues propres.
• Veiller à ce que les vis et les réglages soient bien serrés.
• Si le fonctionnemnet de votre déambulateur n'est pas parfait, prenez immédiatement contact avec votre prescripteur. Ne jamais utiliser un déambulateur en mauvais état.
DOLOMITE ne répond pas de toute intervention effectuée sur le déambulateur (adaptation, réparations inadéquates) sans son accord.
Garantie: 5 ans. La garantie ne couvre que les pièces d'origine de DOLOMITE. Le poids maximum de l'utilisateur est de 135 kg pour le DOLOMITE MELODY et de 160 kg pour le DOLOMITE SOPRANO.
INSTRUCTIONS POUR LA DESTRUCTION DU PRODUIT ET DE SON EMBALLAGE
Lorsque le produit arrive en fin d'utilisation, il doit, ainsi que ses accessoires, être trié correctement. Il est possible de démonter l'appareil et de disposer des pièces conformément à la liste des matériaux.
DOLOMITE MELODY, SOPRANO
DOLOMITE MELODY
Poids maximum de l’utilisateur 135 kg
DOLOMITE SOPRANO
Poids maximum de l’utilisateur 160 kg
RÉGLAGE DE LA PUISSACE DES FREINS
Si le freinage est déficient, réglez-le avec une clé pour vis à six pans creux No. 3 (non fournie). La distance recommandée entre le sabot de frein et la bande d'usure de la roue est de 1 mm.
1
2
6
4
3
5
7
FR
MODE D'EMPLOI
32
DOLOMITE MELODY, SOPRANO DOLOMITE MELODY, SOPRANO
A
B
1
2
MODE D'EMPLOI
Lisez attentivement le mode d'emploi avant l'utilisation. Ce déambulateur est adapté pour l'utilisation aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur.
SÉCURITÉ
- Il est interdit de se mettre debout sur le déambulateur et de l'utiliser pour le tran­sport de personnes.
- Lorsque vous êtes assis sur le déambulateur, les deux freins doivent être en position de stationnement.
- Le déambulateur doit être totalement déplié lorsqu'il est utilisé comme aide à la marche. ATTENTION ! Le déambulateur doit être utilisé uniquement comme aide à la marche.
- Soyez prudent en terrain oblique.
- Soyez prudent lorsque le panier est lour dement chargé. Le poids maximum de chargement du panier est de 10 kg pour le
DOLOMITE MELODY, et de 12 kg pour le DOLOMITE SOPRANO. Tout chargement
ne doit être transporté que dans le panier
ou sur la tablette de chargement
(DOLOMITE SOPRANO).
REPLIAGE
Si l'on utilise un panier, il faut le démonter avant le repliage du déambulateur.
1. Pressez le taquet vers le bas.
2. Tirez le tube du siège vers le haut.
3. Le déambulateur peut être replié en deux
positions différentes:
A Pour entreposer le déambulateur en position
repliée, il faut le replier jusqu'à la première
position.
B Pour transporter le déambulateur, il est
recommandé de le replier encore plus, jusqu'à la position la plus interne. Attention: dans cette position, le déambulateur ne tient pas debout.
POSITION DE MARCHE
1. Dépliez le déambulateur en appuyant sur le
tube du siège. Il est important que le taquet de verrouillage soit en position bloquée avant d'utiliser le déambulateur.
2. Le siège peut être rabattu pour laisser plus
de place lors de la marche et pour plus de maniabilité.
FREIN DE SERVICE
Tirez les deux poignées de frein vers le haut pour freiner en cours de marche.
FREIN DE STATIONNEMENT
1. Appuyez doucement vers le bas pour obtenir la position de stationnement. Un clic distinct signale que le frein est en position correcte. Il est important de placer les deux freins en position de stationnement.
2. Pour relâcher le frein de stationnement, tirez vers le haut.
RÉGLAGE DES POIGNÉES
1. Desserrez les volants de réglage en hauteur
sans les dévisser complètement.
2. Réglez les poignées à la hauteur désirée,
qui est normalement le niveau des poignets de l'utilisateur.
3. Les poignées peuvent être dirigées vers
l'intérieur pour obtenir une position confor-
table pour les mains ou lors d'une déficience
de mobilité du poignet.
4. Resserrez les volants de réglage en hauteur.
AVERTISSEMENT ! Si l'utilisateur risque de dévisser les volants de réglage en hauteur, remplacer ces volants par des vis verrouillables (en option).
1
1 (4)
2
INSTALLATION DU PLATEAU ET DU PANIER
A DOLOMITE MELODY B DOLOMITE SOPRANO
2
1
2
3
10/12 KG
A
B
82181 03-09:1
En la etiqueta de DOLOMITE MELODY, SOPRANO se indica toda la información técnica importante.
1: Referencia del producto 2: Denominación del producto 3: Número de serie 4: Fecha de fabricación 5: Peso máximo de usuario 6: ¡ATENCIÓN! Vea las instrucciones de empleo 7: Nombre del fabricante
DOLOMITE AB, V. Götgatan 5, SE-334 32 ANDERSTORP, SUECIA, TEL. +46 (0)371 58 84 00, FAX +46(0)371 170 90 E-mail: info@dolomite.se, www.dolomite.se
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Para obtener un buen funcionamiento y seguridad, deben efectuarse las medidas siguientes regularmente:
• Limpiar el andador con un detergente común. Secar el andador. Mantener limpias las ruedas.
• Comprobar que los tornillos y dispositivos de ajuste estén bien apretados.
• Si el andador no está en perfecto estado de funcionamiento, póngase en contacto de inmediato con el responsable de la prescripción. No debe usarse un andador defectuoso.
DOLOMITE no se responsabiliza por medidas efectuadas en el andador (modificaciones, reparaciones deficientes, etc.) hechas sin su control.
Garantía: 5 años. La garantía sólo rige para piezas originales de DOLOMITE. Peso máximo del usuario: DOLOMITE MELODY, 135 kg; y DOLOMITE SOPRANO, 160 kg.
INSTRUCCIONES PARA ÑA DESTRUCCIÓN DEL PRODUCTO Y EL EMBALAJE: Cuando el producto esté gastado, hay que clasificarlo de forma adecuada junto con los accesorios y el material de embalaje. Los componentes se pueden separar y tratarse según la designación de materiales.
DOLOMITE MELODY, SOPRANO
DOLOMITE MELODY
Peso máximo de usuario, 135 kg
DOLOMITE SOPRANO
Peso máximo de usuario, 160 kg
REGLAJE DEL EFECTO FRENANTE
Si el efecto frenante es deficiente, regúlelo con una llave Allen número 3 (no incluida). La distancia adecuada entre la zapata de freno y la pista de desgaste de la rueda es de 1 mm.
1
2
6
4
3
5
7
ES
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
32
DOLOMITE MELODY, SOPRANO DOLOMITE MELODY, SOPRANO
A
B
1
2
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Lea las instrucciones de empleo antes de usar el andador. El andador está adaptado para uso en interiores y a la intemperie.
SEGURIDAD
- Está prohibido subirse al andador y usarlo para transportar personas.
- Para sentarse en el andador, ambos frenos deben estar en posición de aparcamiento.
- El andador debe estar completamente desplegado para caminar con él. ¡ATENCIÓN! Úselo solamente como apoyo para caminar.
- Tenga cuidado en las pendientes.
- Tenga cuidado cuando la cesta esté muy cargada. Carga máxima en la cesta: 10 kg DOLOMITE MELODY, 12 kg DOLOMITE SOPRANO. La carga sólo se debe transportar en la cesta o en la repisa de carga (DOLOMITE SOPRANO).
PLEGADO
Si se utiliza cesta, hay que montarla antes de desplegar el andador.
1. Presione el fiador.
2. Tire del tubo del asiento hacia arriba.
3. El andador se puede plegar en dos posici-
ones distintas.
A Para estacionar el andador plegado hay
que plegarlo en la primera posición.
B Para transportar el andador se recomienda
plegarlo otro paso, hasta la posición interior. Tenga en cuenta que ahora el andador no puede permanecer vertical.
POSICIÓN DE EMPLEO
1. Despliegue el andador presionando en el
tubo del asiento. Es importante que el fiador contra pliegue esté en la posición bloqueada antes de usar el andador.
2. El asiento es plegable para aumentar el
espacio de caminata y para facilitar el acceso.
FRENO DE MARCHA
Tire de ambas empuñaduras de freno hacia arriba para el freno de marcha.
FRENO DE APARCAMIENTO
1. Presione con suavidad hacia abajo para la posición de aparcamiento. Un chasquido claro indica que el freno está en posición correcta. Es importante colocar ambos frenos en la posición de aparcamiento.
2. Para desaplicar el freno de aparcamiento, tire hacia arriba.
AJUSTE DE LA EMPUÑADURA DE MANEJO
1. Afloje las manijas de ajuste de altura sin desenroscarlas completamente.
2. Ajuste a la altura deseada, normalmente hasta las muñecas.
3. Las empuñaduras se pueden ajustar en inclinación interior para una postura más cómoda de las manos o cuando hay limitaciones de movimiento de la muñecas.
4. Apriete las manijas de ajuste de altura.
Si hay riesgo de que el usuario desenrosque las manijas de ajuste de altura, hay que susti­tuir éstas por tornillos de fijación (opcionales).
1
1 (4)
2
MONTAJE DE BANDEJA Y CESTA
A DOLOMITE MELODY B DOLOMITE SOPRANO
2
1
2
3
10/12 KG
A
B
82181 03-09:1
Op de labels van DOLOMITE MELODY en SOPRANO staat alle belangrijke technische informatie.
1: Artikelnummer 2: Productnaam 3: Serienummer 4: Productiedatum 5: Maximum gebruiksgewicht 6: N.B.! Zie gebruiksaanwijzing 7: Naam van de producent
DOLOMITE AB, V. Götgatan 5, 334 32 ANDERSTORP TEL +46 371 58 84 00, FAX +46 371 170 90 E-mail: info@dolomite.se, www.dolomite.se
ONDERHOUD
Om verzekerd te zijn van het goed blijven functioneren van de rollator en veiligheid, dient u regelmatig de volgende stappen uit te voeren:
• De rollator met een mild reinigingsmiddel (allesreiniger) reinigen. Hem goed afdrogen. De wielen schoonhouden.
• Controleren of de bouten, moeren en verstelschroeven goed zijn aangehaald.
• Neem onmiddellijk contact op met de dealer, wanneer aan de rollator een defect wordt geconstateerd. De defecte rollator niet meer gebruiken.
Probeer niet zelf de rollator te repareren. DOLOMITE zal geen verantwoordelijkheid aan vaarden voor aanpassingen, foutieve reparaties e.d., die buiten haar controle zijn uit gevoerd.
Garantieperiode: 5 jaar. De garantie geldt uitsluitend voor originele onderdelen van DOLOMITE. De maximum toelaatbare belasting van DOLOMITE MELODY bedraagt 135 kg, en van DOLOMITE SOPRANO 160 kg.
INSTRUCTIES VOOR DE VERNIETIGING VAN PRODUCT EN VERPAKKING:
Wanneer het product afgedankt wordt, moet het samen met de accessoires en de verpakking op de juiste manier gesorteerd worden. De verschillende onderdelen kunnen volgens de materiaalaanduiding verwerkt worden.
DOLOMITE MELODY, SOPRANO
DOLOMITE MELODY
Maximum toelaatbare belasting 135 kg
DOLOMITE SOPRANO
Maximum toelaatbare belasting 160 kg
REM AFSTELLEN
In het geval van een slecht remvermogen, stel bij met inbussleutel nr. 3 (wordt niet meegele­verd). Een goede afstand tussen het remblok en de slijtagebaan van het wiel bedraagt 1 mm.
1
2
6
4
3
5
7
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
32
DOLOMITE MELODY, SOPRANO DOLOMITE MELODY, SOPRANO
A
B
1
2
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees voor gebruik eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing. De rollator is bedoeld voor gebruik binnen en buiten.
VEILIGHEID
- Het is verboden om op de rollator te staan of hem als rolstoel te gebruiken.
- Wanneer u op de rollator zit, moeten de beide remmen in de parkeerstand staan.
- Wanneer u met de rollator loopt, moet hij volledig uitgeklapt zijn. N.B.! Hij mag uitsluitend gebruikt worden als loophulp.
- Wees voorzichtig op een hellende ondgrond.
- Wees voorzichtig als de mand zwaar geladen is. Maximum belasting van mand 10 kg
DOLOMITE MELODY, 12 kg DOLOMITE SOPRANO. Lading mag uitsluitend vervoerd
worden in de mand of op de laadplank (DOLOMITE SOPRANO).
SAMENVOUWEN
Bij gebruik van een mand, deze verwijderen voordat de rollator wordt samengevouwen.
1. Druk de vergrendeling omlaag.
2. Trek de zitbuis omhoog.
3. De rollator kan in twee verschillende
standen geklapt worden.
A Om de rollator samengevouwen te parkeren,
moet hij in de eerste stand geklapt worden.
B Om de rollator te transporteren, raden we
aan hem nog verder in te klappen, in de binnenste stand. Merk op dat de rollator dan niet langer kan staan.
GEBRUIKSKLAAR MAKEN
1. Klap de rollator uit door op de zitbuis te
drukken. Het is belangrijk dat de klapver­grendeling in de vergrendelstand staat, voor de rollator in gebruik wordt genomen.
2. Het zitje kan omhoog geklapt worden om
meer loopruimte en bewegingsvrijheid te bieden.
REMMEN
Om te remmen, beide remhendels omhoog trekken.
PARKEERREM
1. Voorzichtig naar beneden drukken voor de parkeerstand. Een duidelijk klikgeluid is hoorbaar, wanneer de rem in de juiste positie is geplaatst. N.B. Plaats altijd beide remmen in de parkeerstand.
2. Trek omhoog om de rem te ontgrendelen.
HANDGREPEN INSTELLEN
1. Schroef de hoogte-instelknoppen los zonder ze volledig te verwijderen.
2. Stel ze in op de gewenste hoogte, normaal op dezelfde hoogte als de polsen van de gebruiker.
3. De handgrepen kunnen in een hoek naar binnen toe gezet worden, voor een meer comfortabele houding van de handen of wanneer de gebruiker zijn of haar polsen niet volledig kan bewegen.
4. Haal de hoogte-instelknoppen aan.
Als het risico bestaat dat de gebruiker de hoogte-instelknoppen losschroeft, moeten ze vervangen worden door borgschroeven. (accessoire).
1
1 (4)
2
BLAD EN MAND MONTEREN
A DOLOMITE MELODY B DOLOMITE SOPRANO
2
1
2
3
10/12 KG
A
B
Loading...